0 00:00:00,897 --> 00:00:01,897 ترجمة د.مرثد محمد العراق Edit By: Anson.Mount 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,863 قولي لي إنّ (فين) لمْ يصنع هذه لأجلكِ ؟ 2 00:00:04,865 --> 00:00:07,235 قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين الحب مع خليلي ؟ 3 00:00:08,574 --> 00:00:09,846 لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك 4 00:00:09,848 --> 00:00:11,764 أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل 5 00:00:11,766 --> 00:00:16,929 في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,775 سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق 7 00:00:19,777 --> 00:00:22,762 ثم ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء 8 00:00:29,484 --> 00:00:32,460 شكراً لك, لقد أنقذت حياتي 9 00:00:32,462 --> 00:00:33,895 ما الذي تفعله ؟ 10 00:00:36,742 --> 00:00:38,012 (أوكتيفيا) 11 00:00:41,855 --> 00:00:44,597 (كلارك) - فين), يا إلهي) - 12 00:00:46,441 --> 00:00:47,948 أمسك به 13 00:00:47,950 --> 00:00:49,119 تمكنت منه 14 00:00:53,102 --> 00:00:58,413 (هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك 15 00:00:58,415 --> 00:01:00,888 (أجب يا محطة الـ(آرك 16 00:01:02,291 --> 00:01:06,464 (هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك 17 00:01:06,466 --> 00:01:07,831 أرجو أن تجيبوا 18 00:01:10,506 --> 00:01:11,876 هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟ 19 00:01:11,878 --> 00:01:13,146 هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح ؟ 20 00:01:13,148 --> 00:01:14,149 أجل, أنا واثقة 21 00:01:14,151 --> 00:01:18,126 رايفن), بوسعكِ فعل هذا, واضح ؟) 22 00:01:22,369 --> 00:01:24,505 (أخاطب محطة الـ(آرك 23 00:01:31,688 --> 00:01:34,227 محطة الـ(آرك), الرجاء أن تجيبوا 24 00:01:34,229 --> 00:01:35,962 أنا على الأرض مع الـ100 25 00:01:37,734 --> 00:01:38,970 نحن بحاجة إليكم 26 00:01:43,882 --> 00:01:47,154 سرقة التجهيزات الطبية 27 00:01:47,156 --> 00:01:49,292 إستعمال خردة غير قانوني 28 00:01:49,294 --> 00:01:52,162 إطلاق سفينة بلا تخويل 29 00:01:52,164 --> 00:01:55,134 (إختراق نظام إتصالات الـ(آرك 30 00:01:55,136 --> 00:01:58,679 كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت 31 00:02:00,148 --> 00:02:02,083 و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم 32 00:02:04,420 --> 00:02:06,090 ما هذا ؟ - لا تهتم - 33 00:02:06,092 --> 00:02:12,035 تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ الطبية على قدر عظيم من الأهمية 34 00:02:14,069 --> 00:02:15,103 شكراً لكَ 35 00:02:15,105 --> 00:02:16,405 لمْ أكن أنا 36 00:02:17,743 --> 00:02:20,650 فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع 37 00:02:20,652 --> 00:02:24,354 على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت جانبهم الطيب أيضاً 38 00:02:27,259 --> 00:02:28,592 ليس بهذه السرعة 39 00:02:28,594 --> 00:02:30,961 علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ الإشارات الضوئية 40 00:02:30,963 --> 00:02:32,365 لا, لسنا بحاجة لذلك 41 00:02:32,367 --> 00:02:36,335 لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً, لا يمكننا تجاهل ما نعرف معناه جميعاً 42 00:02:36,337 --> 00:02:37,269 نحن لا نعرف ما معناها 43 00:02:37,271 --> 00:02:40,910 ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض 44 00:02:40,912 --> 00:02:43,344 ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما لا زالوا على قيد الحياة 45 00:02:44,484 --> 00:02:46,653 المزيد من الأمل الزائف 46 00:02:48,757 --> 00:02:51,291 آبي), هذه الإشارات الضوئية) قدْ تكون أيّ شيء 47 00:02:51,293 --> 00:02:54,094 البرق, الإشعاع في الغلاف الجوي 48 00:02:54,096 --> 00:02:59,338 على أية حال, مهما كانوا فهذه مسألة يناقشها المجلس 49 00:02:59,340 --> 00:03:01,038 و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس 50 00:03:06,014 --> 00:03:09,350 لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام 51 00:03:09,352 --> 00:03:12,054 و لكنكِ لنْ تجلسي على هذه الطاولة بعد الآن 52 00:03:12,056 --> 00:03:14,092 و الأمر نافذٌ فوراً 53 00:03:14,094 --> 00:03:15,261 دبوسكِ 54 00:03:22,806 --> 00:03:25,009 ها قد عاد مجدداً 55 00:03:26,477 --> 00:03:28,912 (أخاطب محطة الـ(آرك 56 00:03:28,914 --> 00:03:32,382 (أجيبوا, محطة الـ(آرك 57 00:03:32,384 --> 00:03:35,552 رايفن), لا زالت حية) 58 00:03:35,554 --> 00:03:36,685 هل أنتم هناك ؟ 59 00:03:38,085 --> 00:03:39,413 أرجو أن تجيبوا 60 00:03:41,413 --> 00:03:44,215 (أُخاطب محطة الـ(آرك 61 00:03:44,217 --> 00:03:46,949 الـ100 أحياء 62 00:03:46,951 --> 00:03:49,186 هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟ 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,384 هذه قناة مقيّدة 64 00:03:50,386 --> 00:03:52,250 من هذه ؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ 65 00:03:52,252 --> 00:03:55,452 أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية 66 00:03:55,454 --> 00:03:58,089 أنا أبث من الأرض 67 00:03:58,091 --> 00:04:02,320 الـ100 أحياء, أرجوكم أنْ (تجلبوا (د.آبي غريفين 68 00:04:02,322 --> 00:04:04,223 د.آبي غريفين) الآن) 69 00:04:04,225 --> 00:04:06,057 إنتظري يا (رايفن) نحن نحاول تضخيم إشارتكِ 70 00:04:06,059 --> 00:04:07,524 أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة 71 00:04:07,526 --> 00:04:08,958 هذه الغرفة فقط, هل إستلمت ؟ 72 00:04:08,960 --> 00:04:10,425 هل يمكنها سماعي ؟ 73 00:04:10,427 --> 00:04:11,958 هل وثّقتَ مصدر الإشارة ؟ 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,262 نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض 75 00:04:19,267 --> 00:04:21,968 رايفن), هل أنتِ هناك ؟) 76 00:04:25,440 --> 00:04:26,639 أمي ؟ 77 00:04:27,840 --> 00:04:29,039 أمي, إنّها أنا 78 00:04:32,711 --> 00:04:33,811 كلارك) ؟) 79 00:04:39,898 --> 00:04:41,933 أمي أنا بحاجة لعونكِ 80 00:04:41,935 --> 00:04:44,103 واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون 81 00:04:45,170 --> 00:04:47,202 كلارك) هنا الحاكم) 82 00:04:48,470 --> 00:04:50,638 هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض ؟ 83 00:04:50,640 --> 00:04:54,406 أجل, الأرض صالحة للعيش 84 00:04:54,408 --> 00:04:55,474 نحن لسنا بمفردنا 85 00:04:59,576 --> 00:05:01,644 أمّي إنّه يحتضر 86 00:05:01,646 --> 00:05:03,146 لا زالت السكين في صدره 87 00:05:03,148 --> 00:05:04,847 حسنٌ, هل يمكنكَ ربطي بالمحطة الطبية ؟ 88 00:05:04,849 --> 00:05:05,980 بالتأكيد 89 00:05:07,417 --> 00:05:10,217 كلارك), هل إبني معكِ ؟) 90 00:05:14,918 --> 00:05:16,319 أنا آسفة جداً 91 00:05:18,487 --> 00:05:21,356 (ويلز)... مات (ويلز) 92 00:05:34,565 --> 00:05:36,200 كلارك) بحاجة لكِ) 93 00:05:36,202 --> 00:05:38,235 أوصلني بها حينما تنتهون 94 00:05:44,304 --> 00:05:46,867 سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة 95 00:05:50,507 --> 00:05:56,739 ...كلارك), أعطي... 5 ...طبية... من) - ماذا (رايفن) ؟, ما الخطب ؟ - 96 00:05:56,741 --> 00:06:00,778 ليس جهاز الإرسال, إنّها العاصفة 97 00:06:00,780 --> 00:06:03,378 د.غريفن), عليكِ إلقاء نظرة على هذا) 98 00:06:03,380 --> 00:06:05,178 هنالكَ إعصار فوقهم تماماً 99 00:06:05,180 --> 00:06:06,979 كلارك), نريدكِ أنْ تسرعي) 100 00:06:19,025 --> 00:06:20,823 كحول (مونتي) ؟ 101 00:06:20,825 --> 00:06:22,390 واثقة تماماً من إنّ الجراثيم لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده 102 00:06:24,292 --> 00:06:25,291 العاصفة تزداد سوءاً 103 00:06:25,293 --> 00:06:26,361 مونرو) أغلق الأبواب) 104 00:06:26,363 --> 00:06:27,996 لازال لدينا من هم في الخارج 105 00:06:27,998 --> 00:06:30,028 مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد) 106 00:06:30,030 --> 00:06:31,295 (و لا (بيلامي 107 00:06:31,297 --> 00:06:33,566 لا بأس, سيجدون مكاناً يختبئون فيه 108 00:06:33,568 --> 00:06:36,669 أنظري, هذه إبرة خياطة واحدة 109 00:06:36,671 --> 00:06:38,336 حسنٌ, لا زلتُ بحاجة لشيء لأُغلق به الجرح 110 00:06:38,338 --> 00:06:39,272 هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني 111 00:06:39,274 --> 00:06:40,708 أنا أستخدمه للخيم 112 00:06:40,710 --> 00:06:41,910 فلنراه - إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء - 113 00:06:41,912 --> 00:06:43,276 التي تمر عبر السقف 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,209 فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح 115 00:06:45,211 --> 00:06:46,743 ذلكَ يعني إنّها ساخنة, أتفهمين ؟ 116 00:06:46,745 --> 00:06:47,913 نعم, فهمت 117 00:06:49,682 --> 00:06:51,182 أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا ؟ 118 00:06:52,217 --> 00:06:53,351 لقدْ عادوا 119 00:06:54,453 --> 00:06:55,585 بيلامي) ؟) 120 00:06:57,420 --> 00:06:58,686 هل هذا هو الأرضي ؟ 121 00:07:00,924 --> 00:07:02,158 ما الذي تفعله ؟ 122 00:07:02,160 --> 00:07:03,256 حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة 123 00:07:03,258 --> 00:07:05,424 أتعني الإنتقام ؟ - أعني المعلومات - 124 00:07:05,426 --> 00:07:06,659 خذوه للأعلى 125 00:07:06,661 --> 00:07:08,061 بيلامي), إنّها محقة) 126 00:07:08,063 --> 00:07:09,896 كلارك), عزيزتي نحن مستعدون) 127 00:07:09,898 --> 00:07:11,227 هل يمكنكِ سماعي ؟ 128 00:07:13,829 --> 00:07:15,695 أنظر, هذا ليس ما نحن عليه 129 00:07:15,697 --> 00:07:17,029 كلارك) ؟) 130 00:07:20,698 --> 00:07:21,963 بل هو كذلك الآن 131 00:07:27,531 --> 00:07:31,248 النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين الضلعين السادس و السابع 132 00:07:31,251 --> 00:07:34,401 حسنٌ كم عمقه ؟ - لا يمكنني معرفة عمقه - 133 00:07:35,802 --> 00:07:36,935 لا بأس 134 00:07:36,937 --> 00:07:38,736 لا تزيلي السكين بعد فحسب 135 00:07:42,505 --> 00:07:44,608 خذي, عقمي يداكِ 136 00:07:52,548 --> 00:07:54,882 كلارك), هل ترين أية سوائل ؟) 137 00:07:54,884 --> 00:07:56,317 أنت, إنتبه 138 00:07:56,319 --> 00:07:59,921 اللعنة, أخلوا الغرفة 139 00:07:59,923 --> 00:08:02,724 الجميع للأعلى, الآن, هيّا 140 00:08:02,726 --> 00:08:04,392 جسمه ساخنٌ قليلاً 141 00:08:04,394 --> 00:08:05,726 حسنٌ, لا بأس 142 00:08:05,728 --> 00:08:07,726 الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية 143 00:08:07,728 --> 00:08:09,196 كلارك), أُريدكِ أنْ تخبريني) 144 00:08:09,198 --> 00:08:12,534 هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح ؟ 145 00:08:12,536 --> 00:08:14,968 لا 146 00:08:16,104 --> 00:08:17,335 غشاء الجنب سليم 147 00:08:17,337 --> 00:08:19,537 هذا جيد, في الحقيقة جيد جداً 148 00:08:19,539 --> 00:08:20,973 إنّه محظوظ 149 00:08:20,975 --> 00:08:24,075 أتسمع ذلك ؟, أنتَ محظوظ 150 00:08:28,408 --> 00:08:30,142 إنّه صاحٍ 151 00:08:31,045 --> 00:08:32,612 أربطوه بصورة أقوى 152 00:08:32,614 --> 00:08:35,950 فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر الوغد نتيجة إخفاقكم 153 00:08:45,390 --> 00:08:47,289 أوكتيفيا), أخرجي من هنا) 154 00:08:47,291 --> 00:08:50,626 قلتُ لكَ إنّه كان يحميني 155 00:08:50,628 --> 00:08:52,026 ليس عليكَ أنْ تفعل هذا 156 00:08:52,028 --> 00:08:54,731 الأمر ليس بشأنكِ 157 00:08:54,733 --> 00:08:56,400 أنا أفعل هذا لأجل الجميع 158 00:08:56,402 --> 00:08:58,102 هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً ؟ 159 00:08:58,104 --> 00:09:03,504 (فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر (و (ديغز) و (جون) و (روما 160 00:09:03,506 --> 00:09:04,705 لمْ يكُ هو من فعلها حتى 161 00:09:04,707 --> 00:09:06,675 أنتِ لا تعرفين ذلك 162 00:09:06,677 --> 00:09:08,878 علينا معرفه ما الذي نواجهه 163 00:09:08,880 --> 00:09:12,017 كم عددهم هناك, و لماذا يقتلوننا 164 00:09:12,019 --> 00:09:13,652 و سيخبرنا الآن 165 00:09:13,654 --> 00:09:14,986 لا يا (بيلامي), أرجوك 166 00:09:14,988 --> 00:09:16,686 ميلر), أخرجها من هنا) 167 00:09:16,688 --> 00:09:21,323 لقدْ كنتُ هناك أنا.... أبعد يدكَ عني 168 00:09:25,260 --> 00:09:27,862 لا أظنه يتكلم الإنجليزية 169 00:09:27,864 --> 00:09:29,261 لنْ يفهمكَ 170 00:09:31,696 --> 00:09:32,995 أظنه سيفهمني 171 00:10:09,824 --> 00:10:13,625 مرحباً حضرة الحاكم, انا بحاجة لبرهة فحسب 172 00:10:13,627 --> 00:10:16,495 (إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي في المجلس, فهذا ليس وقتاً مناسباً 173 00:10:16,497 --> 00:10:18,363 ثق بي, عليكَ أن تسمع هذا 174 00:10:24,832 --> 00:10:29,465 أذكر إنّ هذا المخدع كان أكبر حينما كنتُ حاكمة 175 00:10:32,201 --> 00:10:33,701 ما الذي تريدينه يا (دايانا) ؟ 176 00:10:35,173 --> 00:10:37,273 علينا أنْ نتكلم 177 00:10:37,275 --> 00:10:40,174 أتباعي مشوشون وغاضبون 178 00:10:40,176 --> 00:10:41,875 أتباعكِ ؟ 179 00:10:41,877 --> 00:10:44,210 أجل, العمال 180 00:10:46,079 --> 00:10:49,947 إنّهم يطرحون علي أسئلة (خطرة يا (ثيلونيوس 181 00:10:49,949 --> 00:10:52,481 الكثير منهم خسروا أحبتهم في التضحية 182 00:10:52,483 --> 00:10:54,648 الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت 183 00:10:54,650 --> 00:10:58,616 في الوقت الذي كانت توجد فيه طريقة أخرى يسري بين الناس 184 00:10:58,618 --> 00:11:00,849 لا أفترض بأنّكِ تحاولين إقناعهم بعكس هذا ؟ 185 00:11:00,901 --> 00:11:05,672 إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات فستسوء الأمور بسرعة 186 00:11:07,809 --> 00:11:10,544 هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ 187 00:11:10,546 --> 00:11:13,913 (أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا 188 00:11:13,915 --> 00:11:16,013 فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ 189 00:11:22,618 --> 00:11:25,454 لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج ؟ 190 00:11:29,992 --> 00:11:31,326 تهانينا 191 00:11:32,796 --> 00:11:35,129 ستخلد في الذاكرة للأبد 192 00:11:35,131 --> 00:11:39,463 بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض 193 00:11:39,465 --> 00:11:41,597 أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة (هذا معكِ يا (دايانا 194 00:11:41,599 --> 00:11:43,631 هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات 195 00:11:43,633 --> 00:11:45,498 و لكنني هنا كحليفة 196 00:11:45,500 --> 00:11:48,165 الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن 197 00:11:48,167 --> 00:11:52,232 لتنفّذ مشروع الخروج صعبة لدرجة لا يمكن تخيلها 198 00:11:56,368 --> 00:12:01,934 الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى 199 00:12:01,936 --> 00:12:06,735 أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي لأُساعدكَ في تخطي الأمر 200 00:12:10,805 --> 00:12:13,639 أظن إنّ لدينا مشكلة, أنظري 201 00:12:13,641 --> 00:12:17,176 لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان الأبهر عند إخراجها للسكين 202 00:12:20,112 --> 00:12:24,152 حسنٌ يا (كلارك), قبضة محكمة على السكين 203 00:12:24,154 --> 00:12:25,954 عليكِ أن تميليها للأعلى 204 00:12:25,956 --> 00:12:30,659 و لليسار بمقدار قليل جداً بينما تخرج من القفص الصدري 205 00:12:30,661 --> 00:12:32,327 كم هو المقدار القليل ؟ 206 00:12:32,329 --> 00:12:34,094 ثلاثة مليمترات, أكثر من ذلك سيكون سيئاً 207 00:12:34,096 --> 00:12:35,731 و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً 208 00:12:35,733 --> 00:12:39,537 ثلاثة ملي... (كلارك) ؟ 209 00:12:39,539 --> 00:12:41,839 إنتظري, ماذا قلتِ ؟, إنقطع الإتصال 210 00:12:41,841 --> 00:12:45,442 كلارك), ثلاثة مليمترات, أفهمتِ ؟) 211 00:12:45,444 --> 00:12:47,212 أجل, فهمت 212 00:12:49,582 --> 00:12:50,683 ها نحن نبدأ 213 00:12:50,685 --> 00:12:52,283 (يدكِ ثابتة يا (كلارك 214 00:12:52,285 --> 00:12:54,853 لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه 215 00:12:54,855 --> 00:12:57,623 و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب 216 00:13:02,897 --> 00:13:05,865 حسنٌ, أستخرجها الآن 217 00:13:10,034 --> 00:13:11,200 إنّه يستيقظ 218 00:13:11,202 --> 00:13:12,236 ثبتيه 219 00:13:12,238 --> 00:13:14,637 فين), سأخرج السكين منكَ, مفهوم ؟) 220 00:13:14,639 --> 00:13:16,240 فكرة جيدة 221 00:13:16,242 --> 00:13:17,843 فين), لا يمكنكَ أنْ تتحرك, أتفهم ؟) 222 00:13:17,845 --> 00:13:19,310 حسنٌ 223 00:13:19,312 --> 00:13:20,277 ها نحن نبدأ 224 00:13:20,279 --> 00:13:21,612 (ببطء ولطف يا (كلارك 225 00:13:21,614 --> 00:13:23,447 فين), لا تتحرك) 226 00:13:23,449 --> 00:13:24,548 أخرجتها تقريباً 227 00:13:24,550 --> 00:13:26,051 إبق ساكناً 228 00:13:31,890 --> 00:13:32,891 لا 229 00:13:36,164 --> 00:13:37,298 كلارك) ؟) 230 00:13:43,240 --> 00:13:48,139 كلارك) ؟, (كلارك) ؟, ما الذي يجري ؟) 231 00:13:48,141 --> 00:13:49,838 كلارك), هل تسمعيننا ؟) 232 00:13:51,307 --> 00:13:52,506 كلارك) ؟) 233 00:13:52,508 --> 00:13:53,807 لقدْ خرجت 234 00:13:55,177 --> 00:13:56,643 لقدْ فعلتها 235 00:14:13,411 --> 00:14:14,811 ما كان ذلك ؟ 236 00:14:14,813 --> 00:14:16,314 هل يقومون بمهاجمتنا أم لا ؟ 237 00:14:16,316 --> 00:14:18,245 أضرار من العاصفة, نحن بخير 238 00:14:19,681 --> 00:14:21,649 سنكرر المحاولة مرة واحدة بعد فحسب 239 00:14:22,550 --> 00:14:23,918 ما إسمك ؟ 240 00:14:25,985 --> 00:14:27,551 أين مخيمكم ؟ 241 00:14:27,553 --> 00:14:29,318 كم عددكم هناك ؟ 242 00:14:29,320 --> 00:14:32,590 أنظر لهذا 243 00:14:38,294 --> 00:14:40,430 ما كل هذه الأشياء ؟ 244 00:14:40,432 --> 00:14:42,266 و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس 245 00:14:46,573 --> 00:14:49,541 أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب (بأن نعرفه يا (ميلر 246 00:14:53,175 --> 00:14:54,340 هذه ليست سيئة 247 00:15:11,213 --> 00:15:12,413 إنّه مخيمنا 248 00:15:12,450 --> 00:15:16,286 أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102 249 00:15:16,288 --> 00:15:17,588 و 10 تمّ شطبها 250 00:15:19,621 --> 00:15:21,620 و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم 251 00:15:26,758 --> 00:15:28,958 كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا 252 00:15:37,331 --> 00:15:39,900 حسنٌ, إنتهيت 253 00:15:39,902 --> 00:15:42,137 جيد, هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح ؟ 254 00:15:42,139 --> 00:15:44,605 سنجد شيئاً, كما نفعل دوماً 255 00:15:45,607 --> 00:15:47,910 هل يفترض به أنْ يكون شاحباً و ساخن الجسد ؟ 256 00:15:47,912 --> 00:15:49,580 (لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن 257 00:15:49,582 --> 00:15:52,217 و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ 258 00:15:52,219 --> 00:15:53,550 فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير 259 00:15:58,490 --> 00:16:00,488 إنتظري, أمي, إنّها محقة 260 00:16:00,490 --> 00:16:03,056 إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً 261 00:16:03,058 --> 00:16:04,892 عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى 262 00:16:04,894 --> 00:16:07,760 أحيطاني علماً إنْ سائت حاله و لكنني أظنّ, أنا أظنّ 263 00:16:07,762 --> 00:16:09,293 إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر 264 00:16:09,295 --> 00:16:11,463 حسنٌ, هنا لا يوجد سوى الخطر 265 00:16:14,166 --> 00:16:15,264 أنا بحاجة لإستراحة 266 00:16:15,266 --> 00:16:17,464 كلارك), (كلارك), إنتظري) 267 00:16:17,466 --> 00:16:21,933 رايفن), هل يمكن لكِ أنْ) تمنحينا بضعة دقائق ؟ 268 00:16:21,935 --> 00:16:24,266 بالتأكيد - لا, لا - 269 00:16:24,268 --> 00:16:25,403 (إبقي مع (فين 270 00:16:29,371 --> 00:16:30,569 ما هذا الشيء ؟ 271 00:16:32,106 --> 00:16:33,272 هل هو صديقٌ لكَ ؟ 272 00:16:39,739 --> 00:16:41,208 إبتعد عن طريقي 273 00:16:41,210 --> 00:16:42,809 لا بأس, دعها تمر 274 00:16:52,347 --> 00:16:55,014 حسنٌ, إنْ لمْ يكرهنا سابقاً فهو يكرهنا الآن 275 00:16:56,782 --> 00:16:58,150 و من يأبه 276 00:16:59,352 --> 00:17:00,284 كيف حال (فين) ؟ 277 00:17:00,286 --> 00:17:04,287 على قيد الحياة, شعبه سوف يأبه 278 00:17:04,289 --> 00:17:07,326 كم من الوقت سيحتاجون ليعرفوا مكانه ؟ 279 00:17:07,328 --> 00:17:08,725 و ما الذي سيحدث حينما يعرفون ؟ 280 00:17:08,727 --> 00:17:10,626 أعني, حينما يأتون في طلبه ؟ 281 00:17:10,628 --> 00:17:11,928 (سيفعلون يا (بيلامي 282 00:17:11,930 --> 00:17:13,162 إهدأي أيتها الأميرة 283 00:17:13,164 --> 00:17:14,632 لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه 284 00:17:14,634 --> 00:17:18,100 كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة 285 00:17:18,102 --> 00:17:20,036 في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا 286 00:17:22,139 --> 00:17:28,506 حسنٌ, في حال فاتكِ ذلكَ شعبه يقتلوننا أساساً 287 00:17:30,440 --> 00:17:32,271 كم من أناسنا يجب أن يموتوا 288 00:17:32,273 --> 00:17:35,005 حتى تدركين إننا نخوض حرباً 289 00:17:35,007 --> 00:17:40,043 نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه 290 00:17:40,045 --> 00:17:41,310 لا يمكننا أنْ ننتصر 291 00:17:41,312 --> 00:17:43,077 أنتِ محقة, لا يمكننا 292 00:17:43,079 --> 00:17:45,845 ما لمْ نقاتل 293 00:17:45,847 --> 00:17:47,614 كلارك), إنّه يتعرض لنوبة صرع) 294 00:17:47,616 --> 00:17:48,849 أنا قادمة 295 00:18:03,301 --> 00:18:06,172 ...كان بخير ثمّ - إتصلي بوالدتي الآن - 296 00:18:06,174 --> 00:18:07,172 رايفن), الآن) 297 00:18:07,174 --> 00:18:08,273 جهاز الإتصال لا يعمل 298 00:18:08,275 --> 00:18:09,539 التداخل من العاصفة 299 00:18:11,912 --> 00:18:13,346 أرجوكِ لا تتركيه يموت 300 00:18:37,042 --> 00:18:38,878 هل ذلكَ هو (كاين) ؟ 301 00:18:53,097 --> 00:18:56,632 ماركوس), لا يجدر بكَ أن تكون هنا 302 00:18:56,634 --> 00:18:58,366 أنتِ مخطئة يا أمي 303 00:18:58,368 --> 00:19:01,338 هذا هو بالضبط المكان الذي يجب أنْ أكون فيه 304 00:19:01,340 --> 00:19:03,705 لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا 305 00:19:05,339 --> 00:19:06,541 لا تفعل 306 00:19:06,543 --> 00:19:10,781 أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة 307 00:19:10,783 --> 00:19:12,115 أنا آسف 308 00:19:13,814 --> 00:19:15,214 أنا آسفٌ جداً جداً 309 00:19:15,216 --> 00:19:18,252 قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً 310 00:19:18,254 --> 00:19:22,289 إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب 311 00:19:22,291 --> 00:19:23,858 إذاً فهذا صحيح ؟ 312 00:19:23,860 --> 00:19:25,826 كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار كانوا على الأرض 313 00:19:25,828 --> 00:19:27,861 أجل - و إنّ الأرض صالحة للعيش - 314 00:19:27,863 --> 00:19:30,263 لا - كان يفترض بكم أنْ تحمونا - 315 00:19:32,566 --> 00:19:33,800 قل شيئاً 316 00:19:34,901 --> 00:19:37,738 كفى, تراجع 317 00:19:37,740 --> 00:19:39,839 أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني 318 00:19:39,841 --> 00:19:41,308 قتله 319 00:19:41,310 --> 00:19:42,777 إخفض سلاحكَ 320 00:19:42,779 --> 00:19:44,748 لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه 321 00:19:44,750 --> 00:19:46,717 نريد أجوبة 322 00:19:46,719 --> 00:19:48,484 نريد إستعادة أهلنا 323 00:19:52,725 --> 00:19:54,657 أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة 324 00:19:55,958 --> 00:19:57,658 أطلق النداء لإجتماع عام 325 00:19:57,660 --> 00:19:59,093 مع ممثلي المحطة 326 00:19:59,095 --> 00:20:00,025 ما الذي تفعله ؟ 327 00:20:00,027 --> 00:20:01,658 لا مزيد من الأسرار 328 00:20:09,134 --> 00:20:10,502 دعونا لوحدنا 329 00:20:24,920 --> 00:20:26,020 هل كنتَ تعاقر الخمر ؟ 330 00:20:26,022 --> 00:20:31,326 ثلاثمئة و عشرون شخصاً 331 00:20:34,530 --> 00:20:36,831 لو إتظرتُ يوماً, أو يومين 332 00:20:40,068 --> 00:20:41,470 لكانوا لا يزالون أحياءً 333 00:20:42,907 --> 00:20:45,177 (لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس 334 00:20:45,179 --> 00:20:49,714 ربّما لا, لكنني حرّضتُ 335 00:20:51,117 --> 00:20:53,583 كنتُ... كنتُ واثقاً للغاية 336 00:20:53,585 --> 00:20:56,819 لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي و أُدافع عن هؤلاء الناس 337 00:20:57,922 --> 00:20:59,255 ...و عوضاً عن ذلكَ 338 00:21:02,688 --> 00:21:04,022 قتلتهم 339 00:21:07,357 --> 00:21:09,223 (تمالك نفسكَ يا (كاين 340 00:21:11,192 --> 00:21:13,528 و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام 341 00:21:19,832 --> 00:21:21,167 لقد توقفت 342 00:21:21,169 --> 00:21:23,135 بسرعة, ساعديني في قلبه جانباً 343 00:21:23,137 --> 00:21:25,206 رايفن, هنالكَ سوائل في رئتيه 344 00:21:25,208 --> 00:21:26,505 قدْ يختنق, بسرعة 345 00:21:32,282 --> 00:21:33,148 حرارته مرتفعة جداً 346 00:21:33,150 --> 00:21:34,349 سوائل في رئتيه 347 00:21:34,351 --> 00:21:36,352 هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً ؟ 348 00:21:36,354 --> 00:21:38,022 هذا ليس دماً, بل شيءٌ آخر 349 00:21:38,024 --> 00:21:40,589 لقد... فعلتُ كلّ ما أمرتني به 350 00:21:41,558 --> 00:21:42,860 رأيتُ هذا سابقاً 351 00:21:42,862 --> 00:21:44,729 ضيقٌ في التنفس, حرارة مرتفعة 352 00:21:44,731 --> 00:21:46,265 و نوبة صرع, إنّه سم 353 00:21:46,267 --> 00:21:47,632 كلارك), لقد عقّمنا كلّ شيء) 354 00:21:47,634 --> 00:21:49,198 رأيتكِ تفعلين ذلكَ 355 00:21:50,999 --> 00:21:53,971 ليس كلّ شيء, إبقي هنا 356 00:21:58,043 --> 00:22:01,210 كلارك), لقدْ أغلقوا الكوّة) 357 00:22:10,888 --> 00:22:12,156 إفتحوا الباب 358 00:22:19,094 --> 00:22:21,395 إبتعد عن طريقي يا (ميلر), الآن 359 00:22:26,764 --> 00:22:28,433 ما الذي يوجد على هذه ؟ - عمّ تتكلمين ؟ - 360 00:22:28,435 --> 00:22:29,601 لقدْ سمم النصل 361 00:22:29,603 --> 00:22:32,236 طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت مهما كان ما سنفعله 362 00:22:32,238 --> 00:22:33,170 ما هو ؟ 363 00:22:33,172 --> 00:22:34,638 هل هنالكَ مضادٌّ له ؟ 364 00:22:34,640 --> 00:22:36,941 كلارك), إنّه لا يفهمكِ) 365 00:22:36,943 --> 00:22:38,109 قناني 366 00:22:39,277 --> 00:22:40,648 لا بدّ من إنّه هنا 367 00:22:42,284 --> 00:22:45,752 لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ طوال هذا الوقت بدون المضاد له 368 00:22:48,758 --> 00:22:49,994 أيُّ واحدٍ منها ؟ 369 00:22:51,061 --> 00:22:52,760 أجب عن السؤال 370 00:22:54,261 --> 00:22:56,594 أطلعنا أرجوك 371 00:22:56,596 --> 00:23:00,998 أيّ واحد ؟, صديقنا يموت في الأسفل و أنتَ تستطيع إنقاذه 372 00:23:07,171 --> 00:23:09,271 سأحثّه على الكلام 373 00:23:09,273 --> 00:23:10,272 بيلامي), لا) 374 00:23:10,274 --> 00:23:12,141 (إنّه يريد أنْ يموت (فين 375 00:23:12,143 --> 00:23:13,476 لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك ؟ 376 00:23:14,910 --> 00:23:16,542 هل تريدينه أن يعيش أم لا ؟ 377 00:23:19,147 --> 00:23:20,647 كلارك), أنتِ قلتها بنفسكِ) 378 00:23:20,649 --> 00:23:22,515 هذا ليس ما نحن عليه 379 00:23:22,517 --> 00:23:24,849 كان يحميني, لقد أنقذ حياتي 380 00:23:24,851 --> 00:23:26,785 (نحن نتكلم عن حياة (فين 381 00:23:30,121 --> 00:23:31,219 إفعلها 382 00:23:36,394 --> 00:23:37,525 أخبرنا فحسب 383 00:23:51,976 --> 00:23:54,979 سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ 384 00:24:11,834 --> 00:24:14,001 بيلامي) لا, أرجوك) 385 00:24:33,551 --> 00:24:37,753 أرجوك, أيٌّ منها هو المضاد ؟ 386 00:24:37,755 --> 00:24:39,355 أخبرهم فحسب 387 00:24:44,425 --> 00:24:45,592 (كلارك) 388 00:24:59,849 --> 00:25:01,815 (أنتم ممثلو محطات الـ(آرك 389 00:25:01,817 --> 00:25:05,186 و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي 390 00:25:05,188 --> 00:25:08,657 فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين 391 00:25:08,659 --> 00:25:12,092 و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض 392 00:25:12,094 --> 00:25:15,694 و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم بأنّ الخداع ينتهي هنا 393 00:25:15,696 --> 00:25:18,530 أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة 394 00:25:18,532 --> 00:25:23,636 و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف في مواجهة الكل 395 00:25:23,638 --> 00:25:27,869 الأرض... صالحة للعيش 396 00:25:28,871 --> 00:25:34,745 الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار 397 00:25:34,747 --> 00:25:39,347 اهدوا للباقين منا الوقت الذي نحتاجه للوصول للأرض 398 00:25:39,349 --> 00:25:42,317 بني البشر سيعودون للأرض 399 00:25:45,552 --> 00:25:48,554 كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء ؟ 400 00:25:48,556 --> 00:25:50,223 كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد ؟ 401 00:25:50,225 --> 00:25:51,990 لكي تغطوا على التضحية ؟ 402 00:26:00,304 --> 00:26:04,173 عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس 403 00:26:04,175 --> 00:26:05,843 هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا نشعر شعوراً أفضل ؟ 404 00:26:05,845 --> 00:26:07,877 كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء ؟ 405 00:26:12,455 --> 00:26:17,395 أرجوك, جميعنا نشعر بألم 406 00:26:17,397 --> 00:26:19,197 لا, لا تحاول فعل هذا 407 00:26:19,199 --> 00:26:22,863 أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص الهواء من رئتي زوجتي 408 00:26:22,865 --> 00:26:24,331 أنتَ من سبب لنا الألم 409 00:26:24,333 --> 00:26:26,601 أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا 410 00:26:26,603 --> 00:26:28,969 لقدْ فقدتُ إبني 411 00:26:49,489 --> 00:26:51,089 لمْ أعلم بذلك 412 00:26:52,793 --> 00:26:53,893 أنا آسفة 413 00:27:03,136 --> 00:27:06,974 لطفاً يا أصدقائي 414 00:27:06,976 --> 00:27:12,144 الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً 415 00:27:12,146 --> 00:27:18,648 و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم جميعاً, لم تذهب سدى 416 00:27:18,650 --> 00:27:25,425 إبن الحاكم مات محاولاً معرفة إنّ الأرض صالحة للعيش 417 00:27:28,666 --> 00:27:31,496 و بسبب تضحية زوجتكَ 418 00:27:31,498 --> 00:27:36,301 فسيكون بإمكان إبنتكَ أنْ تعود للأرض 419 00:27:36,303 --> 00:27:39,469 و ذلكَ ليس سدىً 420 00:27:39,471 --> 00:27:41,137 سيدتي, لا يمكننا أنْ نثق بهم 421 00:27:42,408 --> 00:27:45,679 أنا آسف 422 00:27:45,681 --> 00:27:47,479 إذاً, فلتثقوا بها 423 00:27:47,481 --> 00:27:51,316 في هذا الصباح شغر مقعد في مجلس الحكم 424 00:27:51,318 --> 00:27:53,652 و هو لي لأضع فيه من أشاء حتى الإنتخابات القادمة 425 00:27:54,653 --> 00:27:57,351 نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن 426 00:27:59,689 --> 00:28:00,889 أكثر من أيّ وقتٍ مضى 427 00:28:03,396 --> 00:28:04,829 فماذا تقولين يا (دايانا) ؟ 428 00:28:28,826 --> 00:28:31,597 أرجوك توقف - كلارك), حالته تسوء) - 429 00:28:31,599 --> 00:28:33,067 الوقت ينفذ منّا 430 00:28:33,069 --> 00:28:36,534 أيٌّ منها ؟, أيٌّ منها هو المطلوب 431 00:28:36,536 --> 00:28:38,768 لو أخبرتنا فسيتوقفون 432 00:28:38,770 --> 00:28:42,274 أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد و سيتوقفون عن هذا 433 00:28:52,182 --> 00:28:55,283 إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا 434 00:28:55,285 --> 00:28:57,754 كلارك), لا يتوجب عليكِ أن) تكوني هذا أثناء هذا 435 00:28:57,756 --> 00:28:59,855 لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد 436 00:29:05,294 --> 00:29:06,629 الفرصة الأخيرة 437 00:29:24,653 --> 00:29:26,456 ما الذي يؤخركم حتى الآن ؟ 438 00:29:27,793 --> 00:29:28,858 لقد توقف عن التنفس 439 00:29:28,860 --> 00:29:31,458 ماذا ؟ - لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود - 440 00:29:31,460 --> 00:29:33,327 لنْ يخبرنا شيئاً 441 00:29:36,100 --> 00:29:37,766 هل تريد أن تراهن ؟ 442 00:29:37,768 --> 00:29:38,934 ما الذي تفعلينه ؟ 443 00:29:39,936 --> 00:29:41,302 أُريه شيئاً جديداً 444 00:29:52,814 --> 00:29:54,146 أيٌّ منها المطلوب ؟ 445 00:29:55,749 --> 00:29:57,583 هيّا 446 00:30:04,726 --> 00:30:06,761 إنّه كلّ ما لدي 447 00:30:08,165 --> 00:30:09,496 لا مزيد من هذا 448 00:30:09,498 --> 00:30:11,428 إنّه يترك (فين) يموت 449 00:30:16,503 --> 00:30:18,169 أوكتيفيا), لا) 450 00:30:20,742 --> 00:30:21,776 لنْ يتركني أموت 451 00:30:21,778 --> 00:30:23,343 ...أوكتيفيا), ما الذي) 452 00:30:35,655 --> 00:30:36,855 جيد 453 00:30:47,865 --> 00:30:49,032 شكراً لك 454 00:30:55,774 --> 00:30:57,075 لا تلمسني 455 00:31:18,388 --> 00:31:20,123 كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل ؟ 456 00:31:21,257 --> 00:31:22,856 سنعرف حينما يستيقظ 457 00:31:24,459 --> 00:31:26,627 سيكون عندها بحاجة للماء 458 00:31:26,629 --> 00:31:28,063 هلّا جلبتِ القليل ؟ 459 00:31:28,065 --> 00:31:29,296 بالتأكيد 460 00:31:48,280 --> 00:31:50,648 لا يمكنني فعل هذا بدونك 461 00:31:54,351 --> 00:31:59,921 مرحباً, (كلارك) هل تسمعينني ؟ 462 00:32:05,931 --> 00:32:07,597 أنا هنا 463 00:32:07,599 --> 00:32:09,265 شكراً للرب 464 00:32:09,267 --> 00:32:12,100 العاصفة تمر 465 00:32:15,338 --> 00:32:16,806 كيف حال (فين) ؟ 466 00:32:19,813 --> 00:32:22,346 أظنّه سيكون على ما يرام 467 00:32:22,348 --> 00:32:24,013 الشكر لكِ على ذلك 468 00:32:25,684 --> 00:32:27,452 أنا فخورةٌ جداً بكِ 469 00:32:28,752 --> 00:32:32,019 كلارك), والدكِ كان ليكون) فخوراً بكِ أيضاً 470 00:32:39,965 --> 00:32:42,502 لا تتحدثي عنه 471 00:32:44,138 --> 00:32:49,945 كلارك), يا صغيرتي, أنا أعرف) إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ 472 00:32:49,947 --> 00:32:51,715 أرجوكِ أخبريني ما هو ؟ 473 00:32:53,317 --> 00:32:56,287 والدي مات بسببكِ 474 00:32:56,289 --> 00:32:58,790 أنتِ قمتِ بتسليمه, أنا أعلم 475 00:32:58,792 --> 00:33:00,994 ...ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن) 476 00:33:05,633 --> 00:33:11,340 جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها لكي أكرهه عوضاً عنكِ 477 00:33:19,717 --> 00:33:20,917 (كلارك) 478 00:33:24,055 --> 00:33:25,490 كلارك), أُريدكِ أنْ تصغي إلي) 479 00:33:25,492 --> 00:33:28,661 لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً 480 00:33:28,663 --> 00:33:31,764 كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه بالعدول عن فعلته 481 00:33:31,766 --> 00:33:33,363 إنتهيتُ من الحديث معكِ 482 00:33:38,001 --> 00:33:42,238 كلارك), لا) 483 00:34:01,554 --> 00:34:03,753 لمْ تفعل هذا منذ سنوات 484 00:34:09,896 --> 00:34:12,729 إنّه الشفاء, ألا توفقني الرأي ؟ 485 00:34:25,081 --> 00:34:27,149 أنا لمْ أعد أعرف من أكون 486 00:34:28,353 --> 00:34:29,786 أنتَ إبني 487 00:34:32,389 --> 00:34:34,858 لقد أتيتُ أموراً منكرة 488 00:34:34,860 --> 00:34:37,030 (سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس 489 00:34:37,032 --> 00:34:40,833 السؤال هو هل ستكون قادراً على أنْ تغفر لنفسكَ ؟ 490 00:35:17,738 --> 00:35:19,473 أنظر, عليّ أنْ أنظّف هذه 491 00:35:21,676 --> 00:35:23,009 إسمحي لي 492 00:35:23,843 --> 00:35:25,210 دعيني أُحاول 493 00:35:39,318 --> 00:35:42,652 (لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا 494 00:35:44,021 --> 00:35:45,556 عليكِ أنْ تعرفي ذلك 495 00:35:47,926 --> 00:35:50,628 (أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين 496 00:35:50,630 --> 00:35:53,899 (للعلم, أنتِ لمْ تنقذي (فين بل أنا من أنقذته 497 00:35:53,901 --> 00:35:57,567 و لكن مهما كان ما تريدين إخبار نفسكِ به لتشعري بتحسن 498 00:36:11,114 --> 00:36:12,548 أنا آسفة جداً 499 00:36:14,683 --> 00:36:19,420 لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب و أنظر للثناء الذي نلته 500 00:36:22,823 --> 00:36:25,159 لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ 501 00:36:40,573 --> 00:36:42,407 شكراً لكِ 502 00:36:55,382 --> 00:36:56,582 هل قال شيئاً لتوه ؟ 503 00:36:56,584 --> 00:36:57,883 لا 504 00:36:57,885 --> 00:36:59,819 أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد (وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا 505 00:36:59,821 --> 00:37:00,920 لنذهب 506 00:37:47,463 --> 00:37:48,798 إنقاذٌ جيد 507 00:37:56,104 --> 00:37:57,571 لمْ أكُ أنا فقط 508 00:38:03,146 --> 00:38:04,812 (إنّها تحتاجكَ يا (فين 509 00:38:10,981 --> 00:38:13,815 رايفن), لقدْ إستيقظ) 510 00:38:13,817 --> 00:38:15,015 كان يطلبكِ 511 00:38:24,962 --> 00:38:26,661 ظننتني فقدتكَ 512 00:38:56,559 --> 00:38:58,126 سننظف المكان 513 00:38:59,295 --> 00:39:02,059 أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة 514 00:39:02,061 --> 00:39:03,360 (كلارك) 515 00:39:07,233 --> 00:39:12,700 من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا أمران مختلفان تماماً 516 00:39:17,504 --> 00:39:19,669 ما الذي سنفعله بشأنه ؟ 517 00:39:19,671 --> 00:39:21,505 فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد 518 00:39:21,507 --> 00:39:25,540 إنْ اطلقنا سراحه فسيعود, و لنْ يكون بمفرده المرة القادمة 519 00:39:30,009 --> 00:39:33,679 ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم في المسؤولية أليس كذلك ؟ 520 00:39:45,659 --> 00:39:50,063 أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص أن أُحافظ و أُدافع 521 00:39:50,065 --> 00:39:52,831 (عن قوانين و شعب الـ(آرك 522 00:39:54,734 --> 00:39:58,736 إذاً, مرحباً بعودتكِ للمجلس (أيتها المستشارة (سيدني 523 00:39:58,738 --> 00:40:00,103 شكراً لك 524 00:40:02,407 --> 00:40:06,376 بصفتكِ حاكمة سابقة, لا أحد يعرف أفضل منكِ 525 00:40:06,378 --> 00:40:09,013 بشأن مشروع الخروج 526 00:40:09,015 --> 00:40:12,683 الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض 527 00:40:14,084 --> 00:40:17,120 الأخبار السيئة هي إننا لنْ نعود جميعاً 528 00:40:20,592 --> 00:40:24,694 إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون لدينا 100 عام لحلها 529 00:40:25,231 --> 00:40:26,366 اية مشكلة 530 00:40:28,566 --> 00:40:32,569 (هنالك 2237 شخص على الـ(آرك 531 00:40:34,374 --> 00:40:38,107 و هنالكَ سفن إنزال تكفي فقط لنقل 700 شخص 532 00:40:42,915 --> 00:40:47,120 نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد ما يكفي من قوارب النجاة