0
00:00:00,897 --> 00:00:01,897
ترجمة
د.مرثد محمد
العراق
Edit By: Anson.Mount
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,863
قولي لي إنّ (فين) لمْ
يصنع هذه لأجلكِ ؟
2
00:00:04,865 --> 00:00:07,235
قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين
الحب مع خليلي ؟
3
00:00:08,574 --> 00:00:09,846
لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك
4
00:00:09,848 --> 00:00:11,764
أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل
5
00:00:11,766 --> 00:00:16,929
في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً
بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين
6
00:00:16,931 --> 00:00:19,775
سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق
7
00:00:19,777 --> 00:00:22,762
ثم ها نحن هنا نحكم على
هذه الأنفس بالفناء
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,460
شكراً لك, لقد أنقذت حياتي
9
00:00:32,462 --> 00:00:33,895
ما الذي تفعله ؟
10
00:00:36,742 --> 00:00:38,012
(أوكتيفيا)
11
00:00:41,855 --> 00:00:44,597
(كلارك) -
فين), يا إلهي) -
12
00:00:46,441 --> 00:00:47,948
أمسك به
13
00:00:47,950 --> 00:00:49,119
تمكنت منه
14
00:00:53,102 --> 00:00:58,413
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك
15
00:00:58,415 --> 00:01:00,888
(أجب يا محطة الـ(آرك
16
00:01:02,291 --> 00:01:06,464
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك
17
00:01:06,466 --> 00:01:07,831
أرجو أن تجيبوا
18
00:01:10,506 --> 00:01:11,876
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟
19
00:01:11,878 --> 00:01:13,146
هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح ؟
20
00:01:13,148 --> 00:01:14,149
أجل, أنا واثقة
21
00:01:14,151 --> 00:01:18,126
رايفن), بوسعكِ فعل هذا, واضح ؟)
22
00:01:22,369 --> 00:01:24,505
(أخاطب محطة الـ(آرك
23
00:01:31,688 --> 00:01:34,227
محطة الـ(آرك), الرجاء أن تجيبوا
24
00:01:34,229 --> 00:01:35,962
أنا على الأرض مع الـ100
25
00:01:37,734 --> 00:01:38,970
نحن بحاجة إليكم
26
00:01:43,882 --> 00:01:47,154
سرقة التجهيزات الطبية
27
00:01:47,156 --> 00:01:49,292
إستعمال خردة غير قانوني
28
00:01:49,294 --> 00:01:52,162
إطلاق سفينة بلا تخويل
29
00:01:52,164 --> 00:01:55,134
(إختراق نظام إتصالات الـ(آرك
30
00:01:55,136 --> 00:01:58,679
كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت
31
00:02:00,148 --> 00:02:02,083
و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم
32
00:02:04,420 --> 00:02:06,090
ما هذا ؟ -
لا تهتم -
33
00:02:06,092 --> 00:02:12,035
تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ
الطبية على قدر عظيم من الأهمية
34
00:02:14,069 --> 00:02:15,103
شكراً لكَ
35
00:02:15,105 --> 00:02:16,405
لمْ أكن أنا
36
00:02:17,743 --> 00:02:20,650
فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع
37
00:02:20,652 --> 00:02:24,354
على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت
جانبهم الطيب أيضاً
38
00:02:27,259 --> 00:02:28,592
ليس بهذه السرعة
39
00:02:28,594 --> 00:02:30,961
علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ
الإشارات الضوئية
40
00:02:30,963 --> 00:02:32,365
لا, لسنا بحاجة لذلك
41
00:02:32,367 --> 00:02:36,335
لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً, لا يمكننا تجاهل
ما نعرف معناه جميعاً
42
00:02:36,337 --> 00:02:37,269
نحن لا نعرف ما معناها
43
00:02:37,271 --> 00:02:40,910
ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض
44
00:02:40,912 --> 00:02:43,344
ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما
لا زالوا على قيد الحياة
45
00:02:44,484 --> 00:02:46,653
المزيد من الأمل الزائف
46
00:02:48,757 --> 00:02:51,291
آبي), هذه الإشارات الضوئية)
قدْ تكون أيّ شيء
47
00:02:51,293 --> 00:02:54,094
البرق, الإشعاع في الغلاف الجوي
48
00:02:54,096 --> 00:02:59,338
على أية حال, مهما كانوا
فهذه مسألة يناقشها المجلس
49
00:02:59,340 --> 00:03:01,038
و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس
50
00:03:06,014 --> 00:03:09,350
لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام
51
00:03:09,352 --> 00:03:12,054
و لكنكِ لنْ تجلسي على
هذه الطاولة بعد الآن
52
00:03:12,056 --> 00:03:14,092
و الأمر نافذٌ فوراً
53
00:03:14,094 --> 00:03:15,261
دبوسكِ
54
00:03:22,806 --> 00:03:25,009
ها قد عاد مجدداً
55
00:03:26,477 --> 00:03:28,912
(أخاطب محطة الـ(آرك
56
00:03:28,914 --> 00:03:32,382
(أجيبوا, محطة الـ(آرك
57
00:03:32,384 --> 00:03:35,552
رايفن), لا زالت حية)
58
00:03:35,554 --> 00:03:36,685
هل أنتم هناك ؟
59
00:03:38,085 --> 00:03:39,413
أرجو أن تجيبوا
60
00:03:41,413 --> 00:03:44,215
(أُخاطب محطة الـ(آرك
61
00:03:44,217 --> 00:03:46,949
الـ100 أحياء
62
00:03:46,951 --> 00:03:49,186
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟
63
00:03:49,188 --> 00:03:50,384
هذه قناة مقيّدة
64
00:03:50,386 --> 00:03:52,250
من هذه ؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ
65
00:03:52,252 --> 00:03:55,452
أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية
66
00:03:55,454 --> 00:03:58,089
أنا أبث من الأرض
67
00:03:58,091 --> 00:04:02,320
الـ100 أحياء, أرجوكم أنْ
(تجلبوا (د.آبي غريفين
68
00:04:02,322 --> 00:04:04,223
د.آبي غريفين) الآن)
69
00:04:04,225 --> 00:04:06,057
إنتظري يا (رايفن) نحن
نحاول تضخيم إشارتكِ
70
00:04:06,059 --> 00:04:07,524
أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة
71
00:04:07,526 --> 00:04:08,958
هذه الغرفة فقط, هل إستلمت ؟
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,425
هل يمكنها سماعي ؟
73
00:04:10,427 --> 00:04:11,958
هل وثّقتَ مصدر الإشارة ؟
74
00:04:11,960 --> 00:04:14,262
نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض
75
00:04:19,267 --> 00:04:21,968
رايفن), هل أنتِ هناك ؟)
76
00:04:25,440 --> 00:04:26,639
أمي ؟
77
00:04:27,840 --> 00:04:29,039
أمي, إنّها أنا
78
00:04:32,711 --> 00:04:33,811
كلارك) ؟)
79
00:04:39,898 --> 00:04:41,933
أمي أنا بحاجة لعونكِ
80
00:04:41,935 --> 00:04:44,103
واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون
81
00:04:45,170 --> 00:04:47,202
كلارك) هنا الحاكم)
82
00:04:48,470 --> 00:04:50,638
هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض ؟
83
00:04:50,640 --> 00:04:54,406
أجل, الأرض صالحة للعيش
84
00:04:54,408 --> 00:04:55,474
نحن لسنا بمفردنا
85
00:04:59,576 --> 00:05:01,644
أمّي إنّه يحتضر
86
00:05:01,646 --> 00:05:03,146
لا زالت السكين في صدره
87
00:05:03,148 --> 00:05:04,847
حسنٌ, هل يمكنكَ ربطي
بالمحطة الطبية ؟
88
00:05:04,849 --> 00:05:05,980
بالتأكيد
89
00:05:07,417 --> 00:05:10,217
كلارك), هل إبني معكِ ؟)
90
00:05:14,918 --> 00:05:16,319
أنا آسفة جداً
91
00:05:18,487 --> 00:05:21,356
(ويلز)... مات (ويلز)
92
00:05:34,565 --> 00:05:36,200
كلارك) بحاجة لكِ)
93
00:05:36,202 --> 00:05:38,235
أوصلني بها حينما تنتهون
94
00:05:44,304 --> 00:05:46,867
سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة
95
00:05:50,507 --> 00:05:56,739
...كلارك), أعطي... 5 ...طبية... من) -
ماذا (رايفن) ؟, ما الخطب ؟ -
96
00:05:56,741 --> 00:06:00,778
ليس جهاز الإرسال, إنّها العاصفة
97
00:06:00,780 --> 00:06:03,378
د.غريفن), عليكِ إلقاء نظرة على هذا)
98
00:06:03,380 --> 00:06:05,178
هنالكَ إعصار فوقهم تماماً
99
00:06:05,180 --> 00:06:06,979
كلارك), نريدكِ أنْ تسرعي)
100
00:06:19,025 --> 00:06:20,823
كحول (مونتي) ؟
101
00:06:20,825 --> 00:06:22,390
واثقة تماماً من إنّ الجراثيم
لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده
102
00:06:24,292 --> 00:06:25,291
العاصفة تزداد سوءاً
103
00:06:25,293 --> 00:06:26,361
مونرو) أغلق الأبواب)
104
00:06:26,363 --> 00:06:27,996
لازال لدينا من هم في الخارج
105
00:06:27,998 --> 00:06:30,028
مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد)
106
00:06:30,030 --> 00:06:31,295
(و لا (بيلامي
107
00:06:31,297 --> 00:06:33,566
لا بأس, سيجدون مكاناً يختبئون فيه
108
00:06:33,568 --> 00:06:36,669
أنظري, هذه إبرة خياطة واحدة
109
00:06:36,671 --> 00:06:38,336
حسنٌ, لا زلتُ بحاجة لشيء
لأُغلق به الجرح
110
00:06:38,338 --> 00:06:39,272
هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني
111
00:06:39,274 --> 00:06:40,708
أنا أستخدمه للخيم
112
00:06:40,710 --> 00:06:41,910
فلنراه -
إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء -
113
00:06:41,912 --> 00:06:43,276
التي تمر عبر السقف
114
00:06:43,278 --> 00:06:45,209
فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح
115
00:06:45,211 --> 00:06:46,743
ذلكَ يعني إنّها ساخنة, أتفهمين ؟
116
00:06:46,745 --> 00:06:47,913
نعم, فهمت
117
00:06:49,682 --> 00:06:51,182
أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا ؟
118
00:06:52,217 --> 00:06:53,351
لقدْ عادوا
119
00:06:54,453 --> 00:06:55,585
بيلامي) ؟)
120
00:06:57,420 --> 00:06:58,686
هل هذا هو الأرضي ؟
121
00:07:00,924 --> 00:07:02,158
ما الذي تفعله ؟
122
00:07:02,160 --> 00:07:03,256
حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة
123
00:07:03,258 --> 00:07:05,424
أتعني الإنتقام ؟ -
أعني المعلومات -
124
00:07:05,426 --> 00:07:06,659
خذوه للأعلى
125
00:07:06,661 --> 00:07:08,061
بيلامي), إنّها محقة)
126
00:07:08,063 --> 00:07:09,896
كلارك), عزيزتي نحن مستعدون)
127
00:07:09,898 --> 00:07:11,227
هل يمكنكِ سماعي ؟
128
00:07:13,829 --> 00:07:15,695
أنظر, هذا ليس ما نحن عليه
129
00:07:15,697 --> 00:07:17,029
كلارك) ؟)
130
00:07:20,698 --> 00:07:21,963
بل هو كذلك الآن
131
00:07:27,531 --> 00:07:31,248
النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين
الضلعين السادس و السابع
132
00:07:31,251 --> 00:07:34,401
حسنٌ كم عمقه ؟ -
لا يمكنني معرفة عمقه -
133
00:07:35,802 --> 00:07:36,935
لا بأس
134
00:07:36,937 --> 00:07:38,736
لا تزيلي السكين بعد فحسب
135
00:07:42,505 --> 00:07:44,608
خذي, عقمي يداكِ
136
00:07:52,548 --> 00:07:54,882
كلارك), هل ترين أية سوائل ؟)
137
00:07:54,884 --> 00:07:56,317
أنت, إنتبه
138
00:07:56,319 --> 00:07:59,921
اللعنة, أخلوا الغرفة
139
00:07:59,923 --> 00:08:02,724
الجميع للأعلى, الآن, هيّا
140
00:08:02,726 --> 00:08:04,392
جسمه ساخنٌ قليلاً
141
00:08:04,394 --> 00:08:05,726
حسنٌ, لا بأس
142
00:08:05,728 --> 00:08:07,726
الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية
143
00:08:07,728 --> 00:08:09,196
كلارك), أُريدكِ أنْ تخبريني)
144
00:08:09,198 --> 00:08:12,534
هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح ؟
145
00:08:12,536 --> 00:08:14,968
لا
146
00:08:16,104 --> 00:08:17,335
غشاء الجنب سليم
147
00:08:17,337 --> 00:08:19,537
هذا جيد, في الحقيقة جيد جداً
148
00:08:19,539 --> 00:08:20,973
إنّه محظوظ
149
00:08:20,975 --> 00:08:24,075
أتسمع ذلك ؟, أنتَ محظوظ
150
00:08:28,408 --> 00:08:30,142
إنّه صاحٍ
151
00:08:31,045 --> 00:08:32,612
أربطوه بصورة أقوى
152
00:08:32,614 --> 00:08:35,950
فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر
الوغد نتيجة إخفاقكم
153
00:08:45,390 --> 00:08:47,289
أوكتيفيا), أخرجي من هنا)
154
00:08:47,291 --> 00:08:50,626
قلتُ لكَ إنّه كان يحميني
155
00:08:50,628 --> 00:08:52,026
ليس عليكَ أنْ تفعل هذا
156
00:08:52,028 --> 00:08:54,731
الأمر ليس بشأنكِ
157
00:08:54,733 --> 00:08:56,400
أنا أفعل هذا لأجل الجميع
158
00:08:56,402 --> 00:08:58,102
هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً ؟
159
00:08:58,104 --> 00:09:03,504
(فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر
(و (ديغز) و (جون) و (روما
160
00:09:03,506 --> 00:09:04,705
لمْ يكُ هو من فعلها حتى
161
00:09:04,707 --> 00:09:06,675
أنتِ لا تعرفين ذلك
162
00:09:06,677 --> 00:09:08,878
علينا معرفه ما الذي نواجهه
163
00:09:08,880 --> 00:09:12,017
كم عددهم هناك, و لماذا يقتلوننا
164
00:09:12,019 --> 00:09:13,652
و سيخبرنا الآن
165
00:09:13,654 --> 00:09:14,986
لا يا (بيلامي), أرجوك
166
00:09:14,988 --> 00:09:16,686
ميلر), أخرجها من هنا)
167
00:09:16,688 --> 00:09:21,323
لقدْ كنتُ هناك أنا.... أبعد يدكَ عني
168
00:09:25,260 --> 00:09:27,862
لا أظنه يتكلم الإنجليزية
169
00:09:27,864 --> 00:09:29,261
لنْ يفهمكَ
170
00:09:31,696 --> 00:09:32,995
أظنه سيفهمني
171
00:10:09,824 --> 00:10:13,625
مرحباً حضرة الحاكم, انا بحاجة لبرهة فحسب
172
00:10:13,627 --> 00:10:16,495
(إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي
في المجلس, فهذا ليس وقتاً مناسباً
173
00:10:16,497 --> 00:10:18,363
ثق بي, عليكَ أن تسمع هذا
174
00:10:24,832 --> 00:10:29,465
أذكر إنّ هذا المخدع كان
أكبر حينما كنتُ حاكمة
175
00:10:32,201 --> 00:10:33,701
ما الذي تريدينه يا (دايانا) ؟
176
00:10:35,173 --> 00:10:37,273
علينا أنْ نتكلم
177
00:10:37,275 --> 00:10:40,174
أتباعي مشوشون وغاضبون
178
00:10:40,176 --> 00:10:41,875
أتباعكِ ؟
179
00:10:41,877 --> 00:10:44,210
أجل, العمال
180
00:10:46,079 --> 00:10:49,947
إنّهم يطرحون علي أسئلة
(خطرة يا (ثيلونيوس
181
00:10:49,949 --> 00:10:52,481
الكثير منهم خسروا أحبتهم
في التضحية
182
00:10:52,483 --> 00:10:54,648
الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت
183
00:10:54,650 --> 00:10:58,616
في الوقت الذي كانت توجد فيه
طريقة أخرى يسري بين الناس
184
00:10:58,618 --> 00:11:00,849
لا أفترض بأنّكِ تحاولين
إقناعهم بعكس هذا ؟
185
00:11:00,901 --> 00:11:05,672
إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات
فستسوء الأمور بسرعة
186
00:11:07,809 --> 00:11:10,544
هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ
187
00:11:10,546 --> 00:11:13,913
(أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا
188
00:11:13,915 --> 00:11:16,013
فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ
189
00:11:22,618 --> 00:11:25,454
لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج ؟
190
00:11:29,992 --> 00:11:31,326
تهانينا
191
00:11:32,796 --> 00:11:35,129
ستخلد في الذاكرة للأبد
192
00:11:35,131 --> 00:11:39,463
بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض
193
00:11:39,465 --> 00:11:41,597
أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة
(هذا معكِ يا (دايانا
194
00:11:41,599 --> 00:11:43,631
هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات
195
00:11:43,633 --> 00:11:45,498
و لكنني هنا كحليفة
196
00:11:45,500 --> 00:11:48,165
الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن
197
00:11:48,167 --> 00:11:52,232
لتنفّذ مشروع الخروج صعبة
لدرجة لا يمكن تخيلها
198
00:11:56,368 --> 00:12:01,934
الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى
199
00:12:01,936 --> 00:12:06,735
أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي
لأُساعدكَ في تخطي الأمر
200
00:12:10,805 --> 00:12:13,639
أظن إنّ لدينا مشكلة, أنظري
201
00:12:13,641 --> 00:12:17,176
لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان
الأبهر عند إخراجها للسكين
202
00:12:20,112 --> 00:12:24,152
حسنٌ يا (كلارك), قبضة محكمة على السكين
203
00:12:24,154 --> 00:12:25,954
عليكِ أن تميليها للأعلى
204
00:12:25,956 --> 00:12:30,659
و لليسار بمقدار قليل جداً بينما
تخرج من القفص الصدري
205
00:12:30,661 --> 00:12:32,327
كم هو المقدار القليل ؟
206
00:12:32,329 --> 00:12:34,094
ثلاثة مليمترات, أكثر من
ذلك سيكون سيئاً
207
00:12:34,096 --> 00:12:35,731
و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً
208
00:12:35,733 --> 00:12:39,537
ثلاثة ملي... (كلارك) ؟
209
00:12:39,539 --> 00:12:41,839
إنتظري, ماذا قلتِ ؟, إنقطع الإتصال
210
00:12:41,841 --> 00:12:45,442
كلارك), ثلاثة مليمترات, أفهمتِ ؟)
211
00:12:45,444 --> 00:12:47,212
أجل, فهمت
212
00:12:49,582 --> 00:12:50,683
ها نحن نبدأ
213
00:12:50,685 --> 00:12:52,283
(يدكِ ثابتة يا (كلارك
214
00:12:52,285 --> 00:12:54,853
لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه
215
00:12:54,855 --> 00:12:57,623
و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ
إنتهى الجزء الأصعب
216
00:13:02,897 --> 00:13:05,865
حسنٌ, أستخرجها الآن
217
00:13:10,034 --> 00:13:11,200
إنّه يستيقظ
218
00:13:11,202 --> 00:13:12,236
ثبتيه
219
00:13:12,238 --> 00:13:14,637
فين), سأخرج السكين منكَ, مفهوم ؟)
220
00:13:14,639 --> 00:13:16,240
فكرة جيدة
221
00:13:16,242 --> 00:13:17,843
فين), لا يمكنكَ أنْ تتحرك, أتفهم ؟)
222
00:13:17,845 --> 00:13:19,310
حسنٌ
223
00:13:19,312 --> 00:13:20,277
ها نحن نبدأ
224
00:13:20,279 --> 00:13:21,612
(ببطء ولطف يا (كلارك
225
00:13:21,614 --> 00:13:23,447
فين), لا تتحرك)
226
00:13:23,449 --> 00:13:24,548
أخرجتها تقريباً
227
00:13:24,550 --> 00:13:26,051
إبق ساكناً
228
00:13:31,890 --> 00:13:32,891
لا
229
00:13:36,164 --> 00:13:37,298
كلارك) ؟)
230
00:13:43,240 --> 00:13:48,139
كلارك) ؟, (كلارك) ؟, ما الذي يجري ؟)
231
00:13:48,141 --> 00:13:49,838
كلارك), هل تسمعيننا ؟)
232
00:13:51,307 --> 00:13:52,506
كلارك) ؟)
233
00:13:52,508 --> 00:13:53,807
لقدْ خرجت
234
00:13:55,177 --> 00:13:56,643
لقدْ فعلتها
235
00:14:13,411 --> 00:14:14,811
ما كان ذلك ؟
236
00:14:14,813 --> 00:14:16,314
هل يقومون بمهاجمتنا أم لا ؟
237
00:14:16,316 --> 00:14:18,245
أضرار من العاصفة, نحن بخير
238
00:14:19,681 --> 00:14:21,649
سنكرر المحاولة مرة
واحدة بعد فحسب
239
00:14:22,550 --> 00:14:23,918
ما إسمك ؟
240
00:14:25,985 --> 00:14:27,551
أين مخيمكم ؟
241
00:14:27,553 --> 00:14:29,318
كم عددكم هناك ؟
242
00:14:29,320 --> 00:14:32,590
أنظر لهذا
243
00:14:38,294 --> 00:14:40,430
ما كل هذه الأشياء ؟
244
00:14:40,432 --> 00:14:42,266
و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس
245
00:14:46,573 --> 00:14:49,541
أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب
(بأن نعرفه يا (ميلر
246
00:14:53,175 --> 00:14:54,340
هذه ليست سيئة
247
00:15:11,213 --> 00:15:12,413
إنّه مخيمنا
248
00:15:12,450 --> 00:15:16,286
أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102
249
00:15:16,288 --> 00:15:17,588
و 10 تمّ شطبها
250
00:15:19,621 --> 00:15:21,620
و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم
251
00:15:26,758 --> 00:15:28,958
كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا
252
00:15:37,331 --> 00:15:39,900
حسنٌ, إنتهيت
253
00:15:39,902 --> 00:15:42,137
جيد, هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح ؟
254
00:15:42,139 --> 00:15:44,605
سنجد شيئاً, كما نفعل دوماً
255
00:15:45,607 --> 00:15:47,910
هل يفترض به أنْ يكون شاحباً
و ساخن الجسد ؟
256
00:15:47,912 --> 00:15:49,580
(لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن
257
00:15:49,582 --> 00:15:52,217
و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ
258
00:15:52,219 --> 00:15:53,550
فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير
259
00:15:58,490 --> 00:16:00,488
إنتظري, أمي, إنّها محقة
260
00:16:00,490 --> 00:16:03,056
إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً
261
00:16:03,058 --> 00:16:04,892
عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى
262
00:16:04,894 --> 00:16:07,760
أحيطاني علماً إنْ سائت حاله
و لكنني أظنّ, أنا أظنّ
263
00:16:07,762 --> 00:16:09,293
إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر
264
00:16:09,295 --> 00:16:11,463
حسنٌ, هنا لا يوجد سوى الخطر
265
00:16:14,166 --> 00:16:15,264
أنا بحاجة لإستراحة
266
00:16:15,266 --> 00:16:17,464
كلارك), (كلارك), إنتظري)
267
00:16:17,466 --> 00:16:21,933
رايفن), هل يمكن لكِ أنْ)
تمنحينا بضعة دقائق ؟
268
00:16:21,935 --> 00:16:24,266
بالتأكيد -
لا, لا -
269
00:16:24,268 --> 00:16:25,403
(إبقي مع (فين
270
00:16:29,371 --> 00:16:30,569
ما هذا الشيء ؟
271
00:16:32,106 --> 00:16:33,272
هل هو صديقٌ لكَ ؟
272
00:16:39,739 --> 00:16:41,208
إبتعد عن طريقي
273
00:16:41,210 --> 00:16:42,809
لا بأس, دعها تمر
274
00:16:52,347 --> 00:16:55,014
حسنٌ, إنْ لمْ يكرهنا سابقاً
فهو يكرهنا الآن
275
00:16:56,782 --> 00:16:58,150
و من يأبه
276
00:16:59,352 --> 00:17:00,284
كيف حال (فين) ؟
277
00:17:00,286 --> 00:17:04,287
على قيد الحياة, شعبه سوف يأبه
278
00:17:04,289 --> 00:17:07,326
كم من الوقت سيحتاجون
ليعرفوا مكانه ؟
279
00:17:07,328 --> 00:17:08,725
و ما الذي سيحدث حينما يعرفون ؟
280
00:17:08,727 --> 00:17:10,626
أعني, حينما يأتون في طلبه ؟
281
00:17:10,628 --> 00:17:11,928
(سيفعلون يا (بيلامي
282
00:17:11,930 --> 00:17:13,162
إهدأي أيتها الأميرة
283
00:17:13,164 --> 00:17:14,632
لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه
284
00:17:14,634 --> 00:17:18,100
كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت
و الفضل لهذه العاصفة
285
00:17:18,102 --> 00:17:20,036
في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا
286
00:17:22,139 --> 00:17:28,506
حسنٌ, في حال فاتكِ ذلكَ
شعبه يقتلوننا أساساً
287
00:17:30,440 --> 00:17:32,271
كم من أناسنا يجب أن يموتوا
288
00:17:32,273 --> 00:17:35,005
حتى تدركين إننا نخوض حرباً
289
00:17:35,007 --> 00:17:40,043
نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه
290
00:17:40,045 --> 00:17:41,310
لا يمكننا أنْ ننتصر
291
00:17:41,312 --> 00:17:43,077
أنتِ محقة, لا يمكننا
292
00:17:43,079 --> 00:17:45,845
ما لمْ نقاتل
293
00:17:45,847 --> 00:17:47,614
كلارك), إنّه يتعرض لنوبة صرع)
294
00:17:47,616 --> 00:17:48,849
أنا قادمة
295
00:18:03,301 --> 00:18:06,172
...كان بخير ثمّ -
إتصلي بوالدتي الآن -
296
00:18:06,174 --> 00:18:07,172
رايفن), الآن)
297
00:18:07,174 --> 00:18:08,273
جهاز الإتصال لا يعمل
298
00:18:08,275 --> 00:18:09,539
التداخل من العاصفة
299
00:18:11,912 --> 00:18:13,346
أرجوكِ لا تتركيه يموت
300
00:18:37,042 --> 00:18:38,878
هل ذلكَ هو (كاين) ؟
301
00:18:53,097 --> 00:18:56,632
ماركوس), لا يجدر بكَ أن تكون هنا
302
00:18:56,634 --> 00:18:58,366
أنتِ مخطئة يا أمي
303
00:18:58,368 --> 00:19:01,338
هذا هو بالضبط المكان الذي
يجب أنْ أكون فيه
304
00:19:01,340 --> 00:19:03,705
لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا
305
00:19:05,339 --> 00:19:06,541
لا تفعل
306
00:19:06,543 --> 00:19:10,781
أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة
307
00:19:10,783 --> 00:19:12,115
أنا آسف
308
00:19:13,814 --> 00:19:15,214
أنا آسفٌ جداً جداً
309
00:19:15,216 --> 00:19:18,252
قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً
310
00:19:18,254 --> 00:19:22,289
إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب
311
00:19:22,291 --> 00:19:23,858
إذاً فهذا صحيح ؟
312
00:19:23,860 --> 00:19:25,826
كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار
كانوا على الأرض
313
00:19:25,828 --> 00:19:27,861
أجل -
و إنّ الأرض صالحة للعيش -
314
00:19:27,863 --> 00:19:30,263
لا -
كان يفترض بكم أنْ تحمونا -
315
00:19:32,566 --> 00:19:33,800
قل شيئاً
316
00:19:34,901 --> 00:19:37,738
كفى, تراجع
317
00:19:37,740 --> 00:19:39,839
أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني
318
00:19:39,841 --> 00:19:41,308
قتله
319
00:19:41,310 --> 00:19:42,777
إخفض سلاحكَ
320
00:19:42,779 --> 00:19:44,748
لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه
321
00:19:44,750 --> 00:19:46,717
نريد أجوبة
322
00:19:46,719 --> 00:19:48,484
نريد إستعادة أهلنا
323
00:19:52,725 --> 00:19:54,657
أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة
324
00:19:55,958 --> 00:19:57,658
أطلق النداء لإجتماع عام
325
00:19:57,660 --> 00:19:59,093
مع ممثلي المحطة
326
00:19:59,095 --> 00:20:00,025
ما الذي تفعله ؟
327
00:20:00,027 --> 00:20:01,658
لا مزيد من الأسرار
328
00:20:09,134 --> 00:20:10,502
دعونا لوحدنا
329
00:20:24,920 --> 00:20:26,020
هل كنتَ تعاقر الخمر ؟
330
00:20:26,022 --> 00:20:31,326
ثلاثمئة و عشرون شخصاً
331
00:20:34,530 --> 00:20:36,831
لو إتظرتُ يوماً, أو يومين
332
00:20:40,068 --> 00:20:41,470
لكانوا لا يزالون أحياءً
333
00:20:42,907 --> 00:20:45,177
(لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس
334
00:20:45,179 --> 00:20:49,714
ربّما لا, لكنني حرّضتُ
335
00:20:51,117 --> 00:20:53,583
كنتُ... كنتُ واثقاً للغاية
336
00:20:53,585 --> 00:20:56,819
لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي
و أُدافع عن هؤلاء الناس
337
00:20:57,922 --> 00:20:59,255
...و عوضاً عن ذلكَ
338
00:21:02,688 --> 00:21:04,022
قتلتهم
339
00:21:07,357 --> 00:21:09,223
(تمالك نفسكَ يا (كاين
340
00:21:11,192 --> 00:21:13,528
و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام
341
00:21:19,832 --> 00:21:21,167
لقد توقفت
342
00:21:21,169 --> 00:21:23,135
بسرعة, ساعديني في قلبه جانباً
343
00:21:23,137 --> 00:21:25,206
رايفن, هنالكَ سوائل في رئتيه
344
00:21:25,208 --> 00:21:26,505
قدْ يختنق, بسرعة
345
00:21:32,282 --> 00:21:33,148
حرارته مرتفعة جداً
346
00:21:33,150 --> 00:21:34,349
سوائل في رئتيه
347
00:21:34,351 --> 00:21:36,352
هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً ؟
348
00:21:36,354 --> 00:21:38,022
هذا ليس دماً, بل شيءٌ آخر
349
00:21:38,024 --> 00:21:40,589
لقد... فعلتُ كلّ ما أمرتني به
350
00:21:41,558 --> 00:21:42,860
رأيتُ هذا سابقاً
351
00:21:42,862 --> 00:21:44,729
ضيقٌ في التنفس, حرارة مرتفعة
352
00:21:44,731 --> 00:21:46,265
و نوبة صرع, إنّه سم
353
00:21:46,267 --> 00:21:47,632
كلارك), لقد عقّمنا كلّ شيء)
354
00:21:47,634 --> 00:21:49,198
رأيتكِ تفعلين ذلكَ
355
00:21:50,999 --> 00:21:53,971
ليس كلّ شيء, إبقي هنا
356
00:21:58,043 --> 00:22:01,210
كلارك), لقدْ أغلقوا الكوّة)
357
00:22:10,888 --> 00:22:12,156
إفتحوا الباب
358
00:22:19,094 --> 00:22:21,395
إبتعد عن طريقي يا (ميلر), الآن
359
00:22:26,764 --> 00:22:28,433
ما الذي يوجد على هذه ؟ -
عمّ تتكلمين ؟ -
360
00:22:28,435 --> 00:22:29,601
لقدْ سمم النصل
361
00:22:29,603 --> 00:22:32,236
طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت
مهما كان ما سنفعله
362
00:22:32,238 --> 00:22:33,170
ما هو ؟
363
00:22:33,172 --> 00:22:34,638
هل هنالكَ مضادٌّ له ؟
364
00:22:34,640 --> 00:22:36,941
كلارك), إنّه لا يفهمكِ)
365
00:22:36,943 --> 00:22:38,109
قناني
366
00:22:39,277 --> 00:22:40,648
لا بدّ من إنّه هنا
367
00:22:42,284 --> 00:22:45,752
لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ
طوال هذا الوقت بدون المضاد له
368
00:22:48,758 --> 00:22:49,994
أيُّ واحدٍ منها ؟
369
00:22:51,061 --> 00:22:52,760
أجب عن السؤال
370
00:22:54,261 --> 00:22:56,594
أطلعنا أرجوك
371
00:22:56,596 --> 00:23:00,998
أيّ واحد ؟, صديقنا يموت في الأسفل
و أنتَ تستطيع إنقاذه
372
00:23:07,171 --> 00:23:09,271
سأحثّه على الكلام
373
00:23:09,273 --> 00:23:10,272
بيلامي), لا)
374
00:23:10,274 --> 00:23:12,141
(إنّه يريد أنْ يموت (فين
375
00:23:12,143 --> 00:23:13,476
لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك ؟
376
00:23:14,910 --> 00:23:16,542
هل تريدينه أن يعيش أم لا ؟
377
00:23:19,147 --> 00:23:20,647
كلارك), أنتِ قلتها بنفسكِ)
378
00:23:20,649 --> 00:23:22,515
هذا ليس ما نحن عليه
379
00:23:22,517 --> 00:23:24,849
كان يحميني, لقد أنقذ حياتي
380
00:23:24,851 --> 00:23:26,785
(نحن نتكلم عن حياة (فين
381
00:23:30,121 --> 00:23:31,219
إفعلها
382
00:23:36,394 --> 00:23:37,525
أخبرنا فحسب
383
00:23:51,976 --> 00:23:54,979
سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ
384
00:24:11,834 --> 00:24:14,001
بيلامي) لا, أرجوك)
385
00:24:33,551 --> 00:24:37,753
أرجوك, أيٌّ منها هو المضاد ؟
386
00:24:37,755 --> 00:24:39,355
أخبرهم فحسب
387
00:24:44,425 --> 00:24:45,592
(كلارك)
388
00:24:59,849 --> 00:25:01,815
(أنتم ممثلو محطات الـ(آرك
389
00:25:01,817 --> 00:25:05,186
و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي
390
00:25:05,188 --> 00:25:08,657
فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين
391
00:25:08,659 --> 00:25:12,092
و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض
392
00:25:12,094 --> 00:25:15,694
و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم
بأنّ الخداع ينتهي هنا
393
00:25:15,696 --> 00:25:18,530
أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة
394
00:25:18,532 --> 00:25:23,636
و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف
في مواجهة الكل
395
00:25:23,638 --> 00:25:27,869
الأرض... صالحة للعيش
396
00:25:28,871 --> 00:25:34,745
الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار
397
00:25:34,747 --> 00:25:39,347
اهدوا للباقين منا الوقت الذي
نحتاجه للوصول للأرض
398
00:25:39,349 --> 00:25:42,317
بني البشر سيعودون للأرض
399
00:25:45,552 --> 00:25:48,554
كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء ؟
400
00:25:48,556 --> 00:25:50,223
كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد ؟
401
00:25:50,225 --> 00:25:51,990
لكي تغطوا على التضحية ؟
402
00:26:00,304 --> 00:26:04,173
عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس
403
00:26:04,175 --> 00:26:05,843
هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا
نشعر شعوراً أفضل ؟
404
00:26:05,845 --> 00:26:07,877
كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء ؟
405
00:26:12,455 --> 00:26:17,395
أرجوك, جميعنا نشعر بألم
406
00:26:17,397 --> 00:26:19,197
لا, لا تحاول فعل هذا
407
00:26:19,199 --> 00:26:22,863
أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص
الهواء من رئتي زوجتي
408
00:26:22,865 --> 00:26:24,331
أنتَ من سبب لنا الألم
409
00:26:24,333 --> 00:26:26,601
أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا
410
00:26:26,603 --> 00:26:28,969
لقدْ فقدتُ إبني
411
00:26:49,489 --> 00:26:51,089
لمْ أعلم بذلك
412
00:26:52,793 --> 00:26:53,893
أنا آسفة
413
00:27:03,136 --> 00:27:06,974
لطفاً يا أصدقائي
414
00:27:06,976 --> 00:27:12,144
الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً
415
00:27:12,146 --> 00:27:18,648
و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم
جميعاً, لم تذهب سدى
416
00:27:18,650 --> 00:27:25,425
إبن الحاكم مات محاولاً معرفة
إنّ الأرض صالحة للعيش
417
00:27:28,666 --> 00:27:31,496
و بسبب تضحية زوجتكَ
418
00:27:31,498 --> 00:27:36,301
فسيكون بإمكان إبنتكَ
أنْ تعود للأرض
419
00:27:36,303 --> 00:27:39,469
و ذلكَ ليس سدىً
420
00:27:39,471 --> 00:27:41,137
سيدتي, لا يمكننا أنْ نثق بهم
421
00:27:42,408 --> 00:27:45,679
أنا آسف
422
00:27:45,681 --> 00:27:47,479
إذاً, فلتثقوا بها
423
00:27:47,481 --> 00:27:51,316
في هذا الصباح شغر مقعد
في مجلس الحكم
424
00:27:51,318 --> 00:27:53,652
و هو لي لأضع فيه من أشاء
حتى الإنتخابات القادمة
425
00:27:54,653 --> 00:27:57,351
نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن
426
00:27:59,689 --> 00:28:00,889
أكثر من أيّ وقتٍ مضى
427
00:28:03,396 --> 00:28:04,829
فماذا تقولين يا (دايانا) ؟
428
00:28:28,826 --> 00:28:31,597
أرجوك توقف -
كلارك), حالته تسوء) -
429
00:28:31,599 --> 00:28:33,067
الوقت ينفذ منّا
430
00:28:33,069 --> 00:28:36,534
أيٌّ منها ؟, أيٌّ منها هو المطلوب
431
00:28:36,536 --> 00:28:38,768
لو أخبرتنا فسيتوقفون
432
00:28:38,770 --> 00:28:42,274
أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد
و سيتوقفون عن هذا
433
00:28:52,182 --> 00:28:55,283
إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا
434
00:28:55,285 --> 00:28:57,754
كلارك), لا يتوجب عليكِ أن)
تكوني هذا أثناء هذا
435
00:28:57,756 --> 00:28:59,855
لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد
436
00:29:05,294 --> 00:29:06,629
الفرصة الأخيرة
437
00:29:24,653 --> 00:29:26,456
ما الذي يؤخركم حتى الآن ؟
438
00:29:27,793 --> 00:29:28,858
لقد توقف عن التنفس
439
00:29:28,860 --> 00:29:31,458
ماذا ؟ -
لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود -
440
00:29:31,460 --> 00:29:33,327
لنْ يخبرنا شيئاً
441
00:29:36,100 --> 00:29:37,766
هل تريد أن تراهن ؟
442
00:29:37,768 --> 00:29:38,934
ما الذي تفعلينه ؟
443
00:29:39,936 --> 00:29:41,302
أُريه شيئاً جديداً
444
00:29:52,814 --> 00:29:54,146
أيٌّ منها المطلوب ؟
445
00:29:55,749 --> 00:29:57,583
هيّا
446
00:30:04,726 --> 00:30:06,761
إنّه كلّ ما لدي
447
00:30:08,165 --> 00:30:09,496
لا مزيد من هذا
448
00:30:09,498 --> 00:30:11,428
إنّه يترك (فين) يموت
449
00:30:16,503 --> 00:30:18,169
أوكتيفيا), لا)
450
00:30:20,742 --> 00:30:21,776
لنْ يتركني أموت
451
00:30:21,778 --> 00:30:23,343
...أوكتيفيا), ما الذي)
452
00:30:35,655 --> 00:30:36,855
جيد
453
00:30:47,865 --> 00:30:49,032
شكراً لك
454
00:30:55,774 --> 00:30:57,075
لا تلمسني
455
00:31:18,388 --> 00:31:20,123
كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل ؟
456
00:31:21,257 --> 00:31:22,856
سنعرف حينما يستيقظ
457
00:31:24,459 --> 00:31:26,627
سيكون عندها بحاجة للماء
458
00:31:26,629 --> 00:31:28,063
هلّا جلبتِ القليل ؟
459
00:31:28,065 --> 00:31:29,296
بالتأكيد
460
00:31:48,280 --> 00:31:50,648
لا يمكنني فعل هذا بدونك
461
00:31:54,351 --> 00:31:59,921
مرحباً, (كلارك) هل تسمعينني ؟
462
00:32:05,931 --> 00:32:07,597
أنا هنا
463
00:32:07,599 --> 00:32:09,265
شكراً للرب
464
00:32:09,267 --> 00:32:12,100
العاصفة تمر
465
00:32:15,338 --> 00:32:16,806
كيف حال (فين) ؟
466
00:32:19,813 --> 00:32:22,346
أظنّه سيكون على ما يرام
467
00:32:22,348 --> 00:32:24,013
الشكر لكِ على ذلك
468
00:32:25,684 --> 00:32:27,452
أنا فخورةٌ جداً بكِ
469
00:32:28,752 --> 00:32:32,019
كلارك), والدكِ كان ليكون)
فخوراً بكِ أيضاً
470
00:32:39,965 --> 00:32:42,502
لا تتحدثي عنه
471
00:32:44,138 --> 00:32:49,945
كلارك), يا صغيرتي, أنا أعرف)
إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ
472
00:32:49,947 --> 00:32:51,715
أرجوكِ أخبريني ما هو ؟
473
00:32:53,317 --> 00:32:56,287
والدي مات بسببكِ
474
00:32:56,289 --> 00:32:58,790
أنتِ قمتِ بتسليمه, أنا أعلم
475
00:32:58,792 --> 00:33:00,994
...ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن)
476
00:33:05,633 --> 00:33:11,340
جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها
لكي أكرهه عوضاً عنكِ
477
00:33:19,717 --> 00:33:20,917
(كلارك)
478
00:33:24,055 --> 00:33:25,490
كلارك), أُريدكِ أنْ تصغي إلي)
479
00:33:25,492 --> 00:33:28,661
لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً
480
00:33:28,663 --> 00:33:31,764
كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه
بالعدول عن فعلته
481
00:33:31,766 --> 00:33:33,363
إنتهيتُ من الحديث معكِ
482
00:33:38,001 --> 00:33:42,238
كلارك), لا)
483
00:34:01,554 --> 00:34:03,753
لمْ تفعل هذا منذ سنوات
484
00:34:09,896 --> 00:34:12,729
إنّه الشفاء, ألا توفقني الرأي ؟
485
00:34:25,081 --> 00:34:27,149
أنا لمْ أعد أعرف من أكون
486
00:34:28,353 --> 00:34:29,786
أنتَ إبني
487
00:34:32,389 --> 00:34:34,858
لقد أتيتُ أموراً منكرة
488
00:34:34,860 --> 00:34:37,030
(سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس
489
00:34:37,032 --> 00:34:40,833
السؤال هو هل ستكون قادراً
على أنْ تغفر لنفسكَ ؟
490
00:35:17,738 --> 00:35:19,473
أنظر, عليّ أنْ أنظّف هذه
491
00:35:21,676 --> 00:35:23,009
إسمحي لي
492
00:35:23,843 --> 00:35:25,210
دعيني أُحاول
493
00:35:39,318 --> 00:35:42,652
(لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا
494
00:35:44,021 --> 00:35:45,556
عليكِ أنْ تعرفي ذلك
495
00:35:47,926 --> 00:35:50,628
(أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين
496
00:35:50,630 --> 00:35:53,899
(للعلم, أنتِ لمْ تنقذي (فين
بل أنا من أنقذته
497
00:35:53,901 --> 00:35:57,567
و لكن مهما كان ما تريدين إخبار
نفسكِ به لتشعري بتحسن
498
00:36:11,114 --> 00:36:12,548
أنا آسفة جداً
499
00:36:14,683 --> 00:36:19,420
لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب
و أنظر للثناء الذي نلته
500
00:36:22,823 --> 00:36:25,159
لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ
501
00:36:40,573 --> 00:36:42,407
شكراً لكِ
502
00:36:55,382 --> 00:36:56,582
هل قال شيئاً لتوه ؟
503
00:36:56,584 --> 00:36:57,883
لا
504
00:36:57,885 --> 00:36:59,819
أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد
(وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا
505
00:36:59,821 --> 00:37:00,920
لنذهب
506
00:37:47,463 --> 00:37:48,798
إنقاذٌ جيد
507
00:37:56,104 --> 00:37:57,571
لمْ أكُ أنا فقط
508
00:38:03,146 --> 00:38:04,812
(إنّها تحتاجكَ يا (فين
509
00:38:10,981 --> 00:38:13,815
رايفن), لقدْ إستيقظ)
510
00:38:13,817 --> 00:38:15,015
كان يطلبكِ
511
00:38:24,962 --> 00:38:26,661
ظننتني فقدتكَ
512
00:38:56,559 --> 00:38:58,126
سننظف المكان
513
00:38:59,295 --> 00:39:02,059
أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة
514
00:39:02,061 --> 00:39:03,360
(كلارك)
515
00:39:07,233 --> 00:39:12,700
من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا
أمران مختلفان تماماً
516
00:39:17,504 --> 00:39:19,669
ما الذي سنفعله بشأنه ؟
517
00:39:19,671 --> 00:39:21,505
فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد
518
00:39:21,507 --> 00:39:25,540
إنْ اطلقنا سراحه فسيعود, و لنْ
يكون بمفرده المرة القادمة
519
00:39:30,009 --> 00:39:33,679
ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم
في المسؤولية أليس كذلك ؟
520
00:39:45,659 --> 00:39:50,063
أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص
أن أُحافظ و أُدافع
521
00:39:50,065 --> 00:39:52,831
(عن قوانين و شعب الـ(آرك
522
00:39:54,734 --> 00:39:58,736
إذاً, مرحباً بعودتكِ للمجلس
(أيتها المستشارة (سيدني
523
00:39:58,738 --> 00:40:00,103
شكراً لك
524
00:40:02,407 --> 00:40:06,376
بصفتكِ حاكمة سابقة, لا
أحد يعرف أفضل منكِ
525
00:40:06,378 --> 00:40:09,013
بشأن مشروع الخروج
526
00:40:09,015 --> 00:40:12,683
الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض
527
00:40:14,084 --> 00:40:17,120
الأخبار السيئة هي
إننا لنْ نعود جميعاً
528
00:40:20,592 --> 00:40:24,694
إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون
لدينا 100 عام لحلها
529
00:40:25,231 --> 00:40:26,366
اية مشكلة
530
00:40:28,566 --> 00:40:32,569
(هنالك 2237 شخص على الـ(آرك
531
00:40:34,374 --> 00:40:38,107
و هنالكَ سفن إنزال تكفي
فقط لنقل 700 شخص
532
00:40:42,915 --> 00:40:47,120
نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد
ما يكفي من قوارب النجاة