﻿1
00:00:01,526 --> 00:00:07,032
أدين (كارول) في عام 2004
.بتهمة قتل 14 شابة

2
00:00:07,099 --> 00:00:10,535
.أشّم رائحة طعام -
!كلير)، لا) -

3
00:00:11,804 --> 00:00:13,772
كيف حال (كلير)؟

4
00:00:13,839 --> 00:00:16,440
!نحن نفقدها -
كيف حال (كلير)؟ -

5
00:00:18,743 --> 00:00:21,511
هذا الأسبوع يوافق ذكرى
.(موت (جو كارول

6
00:00:21,578 --> 00:00:24,180
!(يحيا (جو كارول

7
00:00:24,248 --> 00:00:30,598
سكّان (نيويورك) خائفون لموت 5 أشخاص
.في مذبحة عنيفة بالمترو

8
00:00:30,633 --> 00:00:32,807
.يبدو أن هناك طائفة جديدة -
من يكونون؟ -

9
00:00:32,842 --> 00:00:35,890
.رايان) أخبرني أنكِ شرطية) -
.أجل، أنا شرطيّة -

10
00:00:35,925 --> 00:00:37,124
.ترقّت محققة للتو

11
00:00:37,159 --> 00:00:38,526
ماذا أفعل هنا؟

12
00:00:38,593 --> 00:00:41,143
،ليلي جراي)، الشاهدة)
،(بائعة لوحات بـ(سوهو

13
00:00:41,178 --> 00:00:42,996
.(أفهم من ذلك أنكَ (رايان هاردي

14
00:00:43,064 --> 00:00:44,736
.(لا أريد أن أضلع في هذا يا (مايك

15
00:00:44,771 --> 00:00:47,700
،لقد انتهى هذا بالنسبة لي
.اتفقنا؟ اكتفيت

16
00:00:47,767 --> 00:00:51,270
هل تشاركت ما تعرفه مع المكتب؟ -
.تقصدين هذا؟ إنها هواية -

17
00:00:51,337 --> 00:00:55,773
حسنٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟ -
.(حسنٌ، أحدهم يُطابق (كارلوس بيريز -

18
00:00:55,841 --> 00:00:59,209
.(لقد كنت في (هافينبورت
مع (جو كارول). أين هو؟

19
00:00:59,276 --> 00:01:04,280
.لم أرى (جو) منذ المنارة
.لقد التقطته من الشاطئ

20
00:01:06,149 --> 00:01:08,584
ماذا حدث؟ -
.رايان هاردي) ظهر بمنزلي) -

21
00:01:08,585 --> 00:01:10,487
{\pos(190,220)}.إنكَ هالك

22
00:01:10,653 --> 00:01:14,640
،هيزر كلارك)، تعيش بمبنى قبالة الطريق)
.حيث قُتلت هناك ونُقلت إلى هنا

23
00:01:14,675 --> 00:01:17,196
أعني، جرائم القتل بالمترو
.كانت أداء مسرحي، إعلانًا

24
00:01:17,231 --> 00:01:19,112
.هذه رسالة محددة

25
00:01:19,127 --> 00:01:23,597
ولكن فيما يتعلق بجرائم المترو
.و(جو كارول) أنا غير ضالع بالأمر

26
00:01:23,665 --> 00:01:25,298
.ها نحن نبدأ

27
00:01:27,568 --> 00:01:29,487
{\pos(190,220)}.<font color="#804000">(بلدة (بون)، (أركاناس</font>
عُثر على امرأة بالحديقة"

28
00:01:29,856 --> 00:01:34,254
يذُكر أنها كانت تُمسك بيدها
.(نسخة من (البحر القوطي

29
00:01:34,289 --> 00:01:37,808
.(يُعتقد أن هذا من عمل طائفة (كارول

30
00:01:37,876 --> 00:01:41,838
،بينما معظمهم قيد الاعتقال
".إلا أن هناك 8 على الأقل طلقاء

31
00:01:43,447 --> 00:01:48,091
.أمّي استيقظت -
.أجل، من الأفضل أن تبعدي هذا -

32
00:01:50,186 --> 00:01:53,254
.صباح الخير -
.صباح الخير -

33
00:01:53,322 --> 00:01:56,832
ماذا تفعلون أنتم الإثنان؟ -
.فرض مدرسي متأخّر -

34
00:01:56,867 --> 00:02:05,065
.أجل، كراستها تبدو منظمة جدًا
.أظن الآنسة (جيفنز) ستكون راضية عنها

35
00:02:05,133 --> 00:02:08,256
أتريدين تناول الإفطار يا حبيبتي؟ -
.بل قهوة وحسب -

36
00:02:13,506 --> 00:02:16,574
هل كان يقوم بواجبكِ عنكِ؟ -
.لا يا سيدتي -

37
00:02:18,243 --> 00:02:20,077
.هيّا، اذهبي للمدرسة

38
00:02:20,145 --> 00:02:23,914
!وداعًا يا أمّي
.(وداعًا عمّ (داريل

39
00:02:23,981 --> 00:02:30,029
.أتمنى لكِ يوم مُمتع يا (ماندي) العزيزة -
.لكنتكَ الريفية مقرفة -

40
00:02:30,064 --> 00:02:32,921
أعرف أنني لازلت أعاني
،مع الحروف الصعبة

41
00:02:32,989 --> 00:02:38,794
لكن قوام الحوار نفسه يُشبه اللهجة
المحلية بنسبة معقولة، أليس كذلك؟

42
00:02:38,861 --> 00:02:43,930
أتريدين بعض الذرة
والبيض مع قهوتكِ؟

43
00:02:43,998 --> 00:02:46,833
.من الأفضل ألا تنجز لها فرضها مجددًا

44
00:02:46,868 --> 00:02:50,904
هذه الفتاة لن تتعلم شيء
.لو ظللت تملأ جميع الفراغات

45
00:02:50,939 --> 00:02:52,500
.أجل، أجل، بالطبع

46
00:02:52,535 --> 00:02:57,820
،لا نريد أن يبدو هذا المنزل بالغ الذكاء
.وإلا سيأتي شخص يبحث ورائها

47
00:02:57,855 --> 00:03:02,280
.لا يوجد خطر بالغ بهذا يا عزيزتي

48
00:03:02,347 --> 00:03:04,547
.لم تنام جيدًا

49
00:03:04,614 --> 00:03:07,363
سمعت أنكَ ظللت مستيقظ
.طوال الليل تشاهد الأخبار

50
00:03:07,398 --> 00:03:10,219
.لقد كان فضول فطري

51
00:03:10,287 --> 00:03:15,329
كان يدفعني بشدة إلى متابعة
جرائم (نيويورك)، أتعلمين؟

52
00:03:15,364 --> 00:03:22,796
إنها طائفتكَ، صحيح؟ -
.مُحتمل، ليس لدي أدنى فكرة -

53
00:03:22,864 --> 00:03:28,733
لا تحّن للعودة، صحيح يا حبيبي؟ -
.كلا، بالطبع لا -

54
00:03:28,801 --> 00:03:32,205
،وضعت كل هذا خلفي
.وأنتِ تعرفين ذلك

55
00:03:32,272 --> 00:03:36,208
.(لدينا حياة جيدة هنا يا (جو
.لا أريد إفسادها

56
00:03:36,275 --> 00:03:42,038
.أنتِ كل عالمي ووسيلة خلاصي
.أدين لكِ بكلّ شيء

57
00:03:56,100 --> 00:03:58,699
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 2 ـة
"(من أجل (جو"

58
00:03:59,036 --> 00:04:01,249
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

59
00:04:01,549 --> 00:04:03,569
<font color="#808080">تعديل التوقيت
Suliman.k</font>

60
00:04:21,241 --> 00:04:23,165
<font color="Yellow">"ليلي جراي) بائعة لوحات)"

61
00:04:34,523 --> 00:04:37,576
ما الدليل المادي الذي لدينا
من شقّة (هيزر كلارك)؟

62
00:04:37,611 --> 00:04:42,179
شرطة (نيويورك) وجدت بصمات على
.جسدها تُطابق التي عُثر عليها بشقتها

63
00:04:42,214 --> 00:04:43,897
.يرجّح وجود أكثر من مُعتدي

64
00:04:43,964 --> 00:04:46,763
وكاميرات أمن المبنى؟ -
.معطلة -

65
00:04:46,798 --> 00:04:49,873
.المجرمين كانوا حذرين
.لقد احتاجوا لوقت معها

66
00:04:49,908 --> 00:04:51,583
،لقد قضوا اليوم هناك
.وأعدوا إفطارًا

67
00:04:51,618 --> 00:04:54,847
الجيران سمعوا موسيقى
.عالية، وصوت رجالي

68
00:04:54,882 --> 00:04:58,110
ولا يوجد اعتداء جنسي؟ -
.لا، لم يكُن غرضهم جنسي -

69
00:04:58,177 --> 00:05:01,275
كانت تجربة حميميّة على
.خلاف جرائم المترو

70
00:05:01,310 --> 00:05:04,895
...كان أداء مسرحي وتصريح إعلاني
.(إنها ذكرى موت (جو كارول

71
00:05:04,930 --> 00:05:08,919
،إنهم يفتقدون قائدهم المتوفي
،ويعلنون هذا للعالم

72
00:05:08,986 --> 00:05:13,285
ولكن الفتاة على مقعد الحديقة
.رسالة محددة

73
00:05:13,320 --> 00:05:15,907
.الفتاة تقرأ على مقعد الحديقة

74
00:05:15,942 --> 00:05:20,068
هذا يذكرني بـ(جويندولين) من
،(كتاب (كارول)، (البحر القوطي

75
00:05:20,103 --> 00:05:25,165
عندما كتب (كارول) عن
.الوحدة والعُزلة والوحشة

76
00:05:25,233 --> 00:05:26,701
.تبدو متفاجئًا

77
00:05:26,736 --> 00:05:30,421
(قمت بأطروحتي عن (كارول
.بالأكاديمية مثلك تمامًا

78
00:05:30,456 --> 00:05:35,743
.الآن ما لا أفهمه لماذا لم يتواصلوا
،أعني، لديهم العالم أجمع يُشاهد

79
00:05:35,778 --> 00:05:40,245
.وهؤلاء القتلة يأتون بأفعال متعجرفة

80
00:05:40,313 --> 00:05:44,081
.وجهي يُغرق الأخبار

81
00:05:44,149 --> 00:05:46,250
كيف اكتشفوا هويتي؟

82
00:05:46,251 --> 00:05:49,737
{\pos(190,220)}.يجب أن نقتله وحسب -
.ليس بعد، لازلنا نحتاجه -

83
00:05:49,753 --> 00:05:52,889
يا رفاق، أنا لا أفهمكم
.حين تتحدثوا الفرنسية

84
00:05:52,890 --> 00:05:55,589
{\pos(190,220)}.يا له من أحمق
.دعني أقتله أرجوكَ

85
00:05:55,794 --> 00:05:57,926
{\pos(190,220)}.سأستمتع بذلك -
.قريبًا -

86
00:05:57,994 --> 00:06:00,696
.ليس قريبًا بما يكفي
.إنكَ بقاعدة البيانات

87
00:06:00,763 --> 00:06:06,866
،كان هناك كاميرات مراقبة في المترو
.الطول، الحجم، كُتلة الجسد، استنتاج سهل

88
00:06:06,867 --> 00:06:08,266
{\pos(190,220)}هل اتصل؟

89
00:06:08,268 --> 00:06:10,036
.ظللت اتفقده

90
00:06:10,104 --> 00:06:13,706
.لا توجد رسائل
.لم يتصل

91
00:06:16,109 --> 00:06:19,510
لأين تذهبون؟ -
.نزور معالم المدينة، نستمتع قليلاً -

92
00:06:19,578 --> 00:06:22,880
.(ماذا؟ لا أحد يبحث عنّا يا (كارلوس -
.ليس بعد على أي حال -

93
00:06:22,948 --> 00:06:26,783
بينما أنتَ، لن تُغادر
هذه الغرفة، مفهوم؟

94
00:06:27,207 --> 00:06:30,145
{\pos(190,220)}.لا تقلق، سأبقيه هنا

95
00:06:30,146 --> 00:06:34,428
{\pos(190,220)}.خذ هذه الهواتف الجديدة
.الأرقام مسجلّة على الاتصال السريع

96
00:06:35,359 --> 00:06:38,107
.(كارلوس)، اسمع كلام (جيزيل)

97
00:06:38,142 --> 00:06:40,891
.أفعل كما تقول -
!أنا لا أفهم كلامها -

98
00:06:40,926 --> 00:06:42,336
{\pos(190,220)}.استمتعوا

99
00:06:49,361 --> 00:06:51,158
{\pos(190,220)}.لا أطيق الانتظار لأقتلك

100
00:07:13,557 --> 00:07:14,991
.حسنٌ، شكرًا لك

101
00:07:17,227 --> 00:07:19,494
.(رايان)

102
00:07:19,561 --> 00:07:22,764
.تُسعدني رؤيتكَ -
.أجل، وأنتِ أيضًا -

103
00:07:22,831 --> 00:07:25,366
.كنت آمُل أن نتحدث
ألديكِ دقيقة؟

104
00:07:25,434 --> 00:07:27,219
بالطبع، ما الذي تريد
التحدث بشأنه؟

105
00:07:27,254 --> 00:07:29,569
.(يتعلق بـ(جو كارول

106
00:07:40,646 --> 00:07:42,013
.سأفتح أنا

107
00:07:45,484 --> 00:07:49,267
منزل آل (فيشر)؟ -
.ورود جميلة -

108
00:07:49,302 --> 00:07:53,422
مَن أرسلهم؟ -
(كارل فيشر) -

109
00:07:53,489 --> 00:07:56,025
.أشكركَ

110
00:07:56,093 --> 00:07:58,627
هلا منحتني دقيقة؟

111
00:08:05,600 --> 00:08:09,970
معذرة؟ -
.يجب أن توقعي -

112
00:08:10,038 --> 00:08:14,039
أوقع أين؟ -
.هنا -

113
00:08:19,813 --> 00:08:21,380
عزيزتي؟

114
00:08:24,616 --> 00:08:26,284
مَن تكون؟

115
00:08:27,719 --> 00:08:30,053
أين (آليس)؟

116
00:08:35,082 --> 00:08:36,274
.اهتم بأمر بالطفل

117
00:09:02,745 --> 00:09:04,878
المباحث الفيدرالية
.سألت نفس السؤال

118
00:09:04,946 --> 00:09:06,612
العميل (ويستون) كان هذا
،اسمه، على ما أعتقد

119
00:09:06,680 --> 00:09:08,519
.(ولكنّي لم يسبق وقابلت (جو كارول

120
00:09:08,554 --> 00:09:13,518
،أهناك احتمال أنكِ تعرفيه ولا تعلمين
أو أنكِ نسيتِ أنكِ قابلتيه؟

121
00:09:13,586 --> 00:09:17,944
،(كان يُدرّسِ في جامعة (وينسلو
.نشأ في (أوكسفورد) بالمملكة المتحدة

122
00:09:17,979 --> 00:09:20,992
.(لم أذهب أبدًا لجامعة (وينسلو

123
00:09:21,060 --> 00:09:24,540
،(ذهبت لجامعة (أوكسفورد
.لكنّي ذهبت لأماكن عديدة

124
00:09:24,575 --> 00:09:29,231
أعيش في (باريس) نصف العام، نشأت
.في (الدنمارك)، أسافر إلى كل الأرجاء

125
00:09:29,299 --> 00:09:31,429
لماذا قد يظُن أحد أنني أعرفه؟

126
00:09:31,464 --> 00:09:36,294
حسنٌ، أنتِ الشاهدة الوحيدة، لذا فمن
.الإجراءات الصارمة أن أسأل عن السبب

127
00:09:36,329 --> 00:09:41,576
ولكنّكَ لم تعد تعمل بالمباحث
الفيدرالية، صحيح؟

128
00:09:41,643 --> 00:09:44,511
.لقد بحثت عنكَ بالإنترنت

129
00:09:44,579 --> 00:09:51,483
قبل أمس، كنت أعرف القليل جدًا
.عنكَ وعن (جو كارول) وطائفته

130
00:09:51,551 --> 00:09:57,122
،كنت خارج البلاد غالبية العام الماضي
.لذا قرأت عنكَ

131
00:09:57,190 --> 00:10:00,757
.أجل، لم أعُد أعمل بالمكتب

132
00:10:00,825 --> 00:10:03,894
.ولكنكَ لا تستطيع التنحي

133
00:10:03,962 --> 00:10:08,097
.ما يحدُث، صعب عليكَ

134
00:10:08,165 --> 00:10:11,097
.تعجز عن التنحي ولا ريب

135
00:10:17,074 --> 00:10:19,440
.(إنكَ رجل مثير للاهتمام يا (رايان

136
00:10:32,852 --> 00:10:35,954
آنسة (جودي)، إنكِ تُعاملين
.الرجل بطريقة صحيحة

137
00:10:37,956 --> 00:10:41,993
.شكرًا لكَ نيافة الكاهن -
.أراكِ يوم الأحد -

138
00:10:47,665 --> 00:10:49,766
.(مرحبًا أخي (داريل

139
00:10:49,834 --> 00:10:57,106
مرحبًا نيافة الكاهن، كيف حالكَ اليوم؟ -
.حسنٌ، أشعر أنني ذهبت للجنة وعدت -

140
00:10:57,173 --> 00:11:01,743
بلى يا سيدي، أختكَ امرأة
.(صالحة، يا (داريل

141
00:11:01,810 --> 00:11:07,414
.أجل، إنها صالحة -
وأنتَ؟ ما أخبار كوابيسكَ؟ -

142
00:11:08,783 --> 00:11:12,951
.(الحرب تُطارد الرجل، يا (داريل
...وقتما تكون مستعد للتحدث

143
00:11:13,019 --> 00:11:14,352
.شكرًا لكَ نيافة الكاهن

144
00:11:14,420 --> 00:11:18,957
واثق أنكَ رأيت الكثير من
.(البشاعة في (أفغانستان

145
00:11:19,025 --> 00:11:23,594
.ليس في صالحكَ أن تكبته بداخلكَ -
.سآخذ هذا بعين الاعتبار -

146
00:11:23,662 --> 00:11:26,330
.أعطني يدكَ لنصلي

147
00:11:31,135 --> 00:11:37,638
يا أبِ السماوات، أسألكَ أن تُبارك
.أخي (داريل) وتُشفي معاناته

148
00:11:37,706 --> 00:11:43,678
.اجلب المجد لهذا البطل من قبلي
.باسم يسوع نُصلي، آمين

149
00:11:43,745 --> 00:11:46,414
.آمين

150
00:11:46,481 --> 00:11:47,814
.شكرًا لكَ

151
00:11:49,350 --> 00:11:52,889
.(مرحبًا يا (ماندي
.تصبحين أجمل وأجمل مع الوقت

152
00:11:52,924 --> 00:11:53,986
.بلى يا سيدتي

153
00:11:57,089 --> 00:11:59,257
.مرحبًا

154
00:11:59,325 --> 00:12:01,126
{\pos(190,230)}<font color="#804000">(مُقاطعة (برلينجتون)، (نيو جيرسي</font>
ما رأيكِ؟

155
00:12:01,336 --> 00:12:05,963
{\pos(190,230)}يُمكنني أن أجعله أكثر إغراء
.بحمالة كتف رفيعة

156
00:12:06,030 --> 00:12:08,964
!(أكلمكِ؟ (إيما

157
00:12:09,032 --> 00:12:12,468
.أجل، بالطبع

158
00:12:12,536 --> 00:12:18,506
.(حسنٌ، ربما أمسكت الشرطة بـ(كارلوس -
.لكان ورد بالأخبار -

159
00:12:18,574 --> 00:12:21,943
هل تفقدتي منزله ثانية؟ -
.هذا خطير للغاية -

160
00:12:22,011 --> 00:12:25,279
.رايان هاردي) كان هناك)
.ربما المباحث الفيدرالية تفتشه الآن

161
00:12:25,347 --> 00:12:29,882
.لا أفهم لماذا يفعل (كارلوس) هذا -
.لقد تخلى عنا -

162
00:12:29,950 --> 00:12:35,121
.لم نسمع منه منذ عام
.يبدو أنه حصل على أصدقاء جُدد

163
00:12:35,189 --> 00:12:36,856
.أريد أن أعرف من يكونون

164
00:12:36,923 --> 00:12:40,492
،لو كان هنا آخرين بالخارج
.يجب أن نعرف

165
00:12:40,560 --> 00:12:42,920
أهناك طريقة أخرى
لنجد بها (كارلوس)؟

166
00:12:44,529 --> 00:12:46,130
.ربما هناك واحدة

167
00:12:47,557 --> 00:12:51,200
<font color="Yellow">"جريدة بالتيمور)، بحث)"

168
00:12:55,439 --> 00:12:57,973
.رائع

169
00:13:33,704 --> 00:13:38,418
إلهي العزيز، شكرًا على الطعام
.الذي نوشك على تناوله

170
00:13:38,453 --> 00:13:41,837
شكرًا على تلك العائلة الرائعة
.التي نتشاركه معهم

171
00:13:41,872 --> 00:13:43,778
.نحن حقًا مُباركون

172
00:13:45,515 --> 00:13:48,015
.آمين -
.آمين -

173
00:13:52,920 --> 00:13:55,454
ماذا قلت يا أبي؟

174
00:13:55,522 --> 00:14:00,125
.سأترك (مارك) يُخبركَ
.أخبره عن الفتاة التي قابلناها

175
00:14:02,494 --> 00:14:04,095
.بل أخبره أنتَ

176
00:14:04,163 --> 00:14:07,887
.لقد راقت لكَ أكثر منّي
.أظنها كانت ثرثارة قليلاً

177
00:14:07,922 --> 00:14:10,564
.(اسمها كان (هيزر
.إنها جميلة جدًا

178
00:14:10,599 --> 00:14:12,942
لديها سيقان طويلة يٌمكنها
.السير بها لأيام

179
00:14:12,977 --> 00:14:17,473
.إنها راقصة بفرقة

180
00:14:17,541 --> 00:14:19,875
.ستروق لكَ

181
00:14:21,610 --> 00:14:26,247
.بالطبع يا أمي، يُمكنكِ مقابلتها
.سندعوها هنا المرة القادمة

182
00:14:26,315 --> 00:14:28,716
.ينبغي أن نكرر هذا كثيرًا يا رفاق

183
00:14:29,277 --> 00:14:31,016
.اللقاءات العائلية مهمة

184
00:14:54,013 --> 00:14:55,180
.إنها أنا

185
00:14:55,248 --> 00:14:56,981
!لا تُطلق

186
00:14:58,383 --> 00:15:01,353
ماذا تفعلين هنا؟ -
.تركت لك رسائل -

187
00:15:01,419 --> 00:15:04,896
.لم تُعاود الاتصال بي، فاندفعت لمنزلكَ
.هذا التصرف الطبيعي

188
00:15:04,931 --> 00:15:06,190
.كنت سأتصّل

189
00:15:06,258 --> 00:15:12,235
ماذا حدث مع (كارلوس بيريز)؟ -
.ذهبت لمنزله، رآني، هرب، ففقدته -

190
00:15:12,270 --> 00:15:15,163
هذا فقط؟ -
.وصدمتني سيارة أجرة -

191
00:15:17,633 --> 00:15:21,402
ولكنكَ وجدت هذا؟ -
.أريد استعادة مفاتيحي -

192
00:15:21,470 --> 00:15:25,035
غير صائب. أتعلم أن هذا القناع
هناك فرقة كاملة تعمل عليه؟

193
00:15:25,070 --> 00:15:31,699
من السيليكون، صناعة يدوية باستخدام مواد حصلوا عليها
.من آلاف الباعة المختلفين على الانترنت وخلافه

194
00:15:31,734 --> 00:15:33,879
.بالتوفيق

195
00:15:33,947 --> 00:15:35,672
إنكَ تحجب ما تحصلت
.عليه بطريق غير قانوني

196
00:15:35,707 --> 00:15:39,217
عليك التوقف عن العمل بمفردكَ وتذهب إلى
.المباحث الفدرالية يا (رايان)، إنهم جماعتكَ

197
00:15:39,285 --> 00:15:42,754
.القناع لن يُساعدهم -
.(أخبرهم بأمر (جو كارول -

198
00:15:44,122 --> 00:15:46,286
.ليس لدي دليل، تعلمين ذلك

199
00:15:46,321 --> 00:15:49,525
.لديكَ نظريّة، مُقنعة -
.بل مجنونة -

200
00:15:49,593 --> 00:15:54,141
.سيستمعون لكَ، عليهم ذلك -
.ولن يُصدقوني -

201
00:15:54,164 --> 00:16:00,502
.أخبريني بالحقيقة
هل تُصدقيني؟

202
00:16:00,570 --> 00:16:03,704
،أظن الأمر يستحق التحقيق
.كما سيظنون

203
00:16:03,772 --> 00:16:08,171
.أخطأت بتوريطكِ
.أنا آسف، لن أستمر في ذلك

204
00:16:08,175 --> 00:16:10,944
.توقّف، العلّة ليست بذلك

205
00:16:11,011 --> 00:16:15,248
،أنا مَن عرض المساعدة
.ولكننا في مرحلة مجهولة الآن

206
00:16:15,316 --> 00:16:16,582
،أريد مساعدتكَ

207
00:16:16,649 --> 00:16:21,318
،ولكن الأمر لم يعد يقتصر على التقصّي
.ولا أظنكَ يجب أن تستمر

208
00:16:21,385 --> 00:16:27,190
.هذا كثير
.أنت تعرف ماذا أقصد

209
00:16:27,258 --> 00:16:29,147
.حسنٌ، سأخرج

210
00:16:29,182 --> 00:16:33,847
،(لا تنتظروني، إنه (ترافيس
.لذا من الممكن أن يُبقيني طوال الليل

211
00:16:33,882 --> 00:16:38,166
دع التلفاز مغلقًا، اتفقنا؟ -
.لا تقسي على نفسكِ بالعمل -

212
00:16:42,971 --> 00:16:47,007
أين حاسبكِ اللوحي؟ -
.لقد فعلت ما طلبته -

213
00:16:47,075 --> 00:16:52,411
.(لقد وصلت إلى (جريدة بالتيمور
.ها هي الإعلانات المبوبة

214
00:16:57,917 --> 00:17:03,587
أهكذا تترك الرسائل لأصدقائكَ؟ -
.لا، بل كيف يتركونها لي -

215
00:17:04,956 --> 00:17:09,460
.(حسنٌ. إذًا هذا رقمهم بـ(نيويورك

216
00:17:09,527 --> 00:17:13,595
أصدقائكَ هم من قتلوا كل
هؤلاء الأشخاص، صحيح؟

217
00:17:13,663 --> 00:17:17,164
.أفترض ذلك، أجل

218
00:17:17,232 --> 00:17:21,335
ما شعور أن تقتل أحدهم؟

219
00:17:24,673 --> 00:17:29,910
والدتكِ ستقتُلني إذا أجبت
.على هذا السؤال

220
00:17:29,978 --> 00:17:31,710
.أعرف ماذا فعلت

221
00:17:31,778 --> 00:17:35,681
كان سبب قيام أمي بإرسال كل
.تلك الرسائل لك في السجن

222
00:17:35,749 --> 00:17:41,185
.لقد أخبرتني أن باستطاعتها معالجتكَ -
،وعالجتني فعلاً -

223
00:17:41,253 --> 00:17:43,021
.وها أنا ذا

224
00:17:45,257 --> 00:17:47,357
هل ستُغادر؟

225
00:17:50,827 --> 00:17:57,320
.لا، لا، لن أترككِ أبدًا يا يقطينتي -
أتعدني؟ -

226
00:17:59,468 --> 00:18:04,639
.لأنني لا أريدكَ أن تُغادر
.المكان هنا أفضل بوجودكَ

227
00:18:08,275 --> 00:18:09,575
.تعالي هنا

228
00:18:34,365 --> 00:18:39,435
.أعرف أنني لا أبوح بمشاعري كثيرًا
.مارك) هو رقيق الحس بيننا)

229
00:18:39,502 --> 00:18:45,606
،ما في قلبه على لسانه
...وأنا لستُ بارع بتلك الأمور، لكن

230
00:18:49,644 --> 00:18:52,945
.أنا أحبّكَ يا أبي

231
00:18:53,013 --> 00:18:54,648
.آمُل أنكَ تعرف ذلك

232
00:19:06,791 --> 00:19:09,626
أأنتَ مُستعد؟ -
.أجل -

233
00:19:18,001 --> 00:19:23,007
ماذا حدث للفتى الذي تواعدينه؟ -
حقًا؟ هل سنحظى بمحادثة طبيعية؟ -

234
00:19:23,042 --> 00:19:24,238
.كُنت أحاول

235
00:19:26,475 --> 00:19:29,910
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا يا (رايان -

236
00:19:29,978 --> 00:19:33,780
أجل، مَن المُتصل؟ -
.(يُمكنكَ أن تُناديني (لوك -

237
00:19:33,848 --> 00:19:36,950
.تعقبي هذا الاتصال، حالاً، حالاً -
لماذا؟ لماذا؟ -

238
00:19:37,017 --> 00:19:40,385
أجل، بماذا أخدمكَ يا (لوك)؟ -
.يجب أن تُرسل الرقم لهاتفي -

239
00:19:40,452 --> 00:19:43,654
فكرّت بأن الوقت قد حان
.لأتصل وأعرفكَ بنفسي

240
00:19:43,689 --> 00:19:45,463
،أجل، يُسعدني أنكَ اتصلت

241
00:19:45,498 --> 00:19:49,774
،لكن الاتصالات الهاتفية لا تكفي
أتعرف ماذا أقصد؟

242
00:19:49,809 --> 00:19:55,464
.أفضًل أن أقابلكَ وجهًا لوجه -
.اصبر، أظننا سنتقابل في القريب العاجل -

243
00:19:58,835 --> 00:20:03,471
.لذا قل لي
ما الذي تُخطط له؟

244
00:20:03,539 --> 00:20:09,177
.هذا وذاك
هل استمتعت بعرضنا حتى الآن؟

245
00:20:09,245 --> 00:20:13,651
،حسنٌ، المترو كان عدد قتلى افتتاحي مُحترم
.وكان هُناك شعر دون شك بفتاة الحديقة

246
00:20:13,686 --> 00:20:17,082
.أنا سعيد أنكَ استمتعت -
ماذا عن (جو)؟ -

247
00:20:17,150 --> 00:20:19,218
هل استمتع بالعرض؟

248
00:20:19,286 --> 00:20:21,753
...أعني، هذا كله من أجله، صحيح

249
00:20:21,821 --> 00:20:23,488
جو كارول)؟)

250
00:20:29,395 --> 00:20:30,561
أوصلتِ لشيء؟

251
00:20:30,629 --> 00:20:33,463
،الجانب الغربي، شارع 80
.لازال يبحث

252
00:20:33,531 --> 00:20:34,874
.هيّا، هيّا، هيّا

253
00:20:35,200 --> 00:20:38,321
.منزل رقم 438، شارع 88 -
.أنا في طريقي إليه -

254
00:20:38,356 --> 00:20:41,112
.سأتصل بالشرطة -
.كلا! دعيني أذهب أولاً وأتفقده -

255
00:20:41,147 --> 00:20:41,671
!(رايان)

256
00:20:41,739 --> 00:20:45,335
.كانوا يعرفون أنني سأتعقب الاتصال -
.ولهذا السبب تحديدًا يجب أن نُشرك الشرطة -

257
00:20:45,574 --> 00:20:49,273
.ومن ثم يظهرون بسارينات متوهجة
.هؤلاء الرجال سيختفون

258
00:20:49,308 --> 00:20:51,236
وربما يحدث ما هو أسوأ ويتأذى
.أحدهم، ليس لدينا دليل

259
00:20:51,546 --> 00:20:53,455
.لقد اتصلوا بي، إنهم يريدونني أنا

260
00:20:53,490 --> 00:20:56,849
،دعيني أذهب أولاً لأتحقق
.ويُمكنكِ أن تتصلي بمن تشائين

261
00:20:56,917 --> 00:20:58,717
!(اللعنة، يا (رايان

262
00:21:36,217 --> 00:21:39,252
ماذا يجري؟ -
.إنه منزل خالي من الحجر الرملي -

263
00:21:39,320 --> 00:21:43,894
ألدينا إشارة؟ -
.الإشارة مازالت عندكَ -

264
00:21:43,929 --> 00:21:46,057
.أنتَ فوقها

265
00:21:46,124 --> 00:21:49,571
.بل أظنها فوقي
.سأغلق الخط الآن

266
00:21:49,595 --> 00:21:53,396
.كلا يا (رايان)، ابقيني على الخط -
.حسنٌ، انتظري على الخط -

267
00:22:13,581 --> 00:22:16,850
أمازالت موجودة؟ -
.لابُد أنها أعلاكَ -

268
00:22:16,918 --> 00:22:19,086
.أظنها على السطح

269
00:22:52,614 --> 00:22:55,715
ما كان ذلك؟ ما الذي رّن؟

270
00:22:55,783 --> 00:22:57,384
.أرى أنكَ وصلت

271
00:23:00,720 --> 00:23:02,021
.أحسنت

272
00:23:04,190 --> 00:23:09,728
ماكس)، يجب أن تُرسلي الشرطة)
.إلى منزل 437 شارع 88 غربًا حالاً

273
00:24:16,751 --> 00:24:22,789
.مرحبًا -
أريد أمّي، أين أمّي؟ -

274
00:24:22,857 --> 00:24:26,092
ما اسمكَ؟ -
.(بن) -

275
00:24:26,159 --> 00:24:31,862
.(مرحبًا يا (بن)، أنا (رايان
.أريدكَ أن تأتي معي

276
00:24:33,332 --> 00:24:35,799
.لا بأس، سيكون كل شيء بخير

277
00:24:42,576 --> 00:24:50,448
في 2002، سلسلة جرائم قتل عنيفة زعزعت
.جامعة (فرجينيا) وصدمت الأمّة في الصميم

278
00:24:50,483 --> 00:24:56,398
(لأكثر من سنة، أستاذ الأدب (جو كارول
.هاجم 14 فتاة جامعية

279
00:24:56,433 --> 00:25:00,355
هل لعبت الكثير من ألعاب
الفيديو خلال نشأتكَ؟

280
00:25:00,422 --> 00:25:02,423
.كلا، يا حلوتي

281
00:25:02,491 --> 00:25:06,259
هل شاهدت الكثير من أفلام
الرعب خلال نشأتكَ؟

282
00:25:06,327 --> 00:25:08,462
.كلا، يا حلوتي

283
00:25:11,531 --> 00:25:15,768
الإعلام يتوّق للمصائب والمحامين..
..متعطشين للدماء، المواطنون غاضبون

284
00:25:15,836 --> 00:25:19,643
مساء الخير يا (ماندي)، أين والدتكِ؟ -
.إنها بالخارج -

285
00:25:19,678 --> 00:25:23,507
متى ستعود للمنزل؟
.لدي بعض الوقت

286
00:25:23,575 --> 00:25:28,458
أخي (داريل)، كيف حالكَ؟ -
.لستٌ بخير نيافة الكاهن، لستُ بخير -

287
00:25:28,493 --> 00:25:31,114
.سأجلس قليلاً وأنتظر

288
00:25:35,585 --> 00:25:38,605
يا (ماندي)، هلا جلبتِ لي جعّة؟

289
00:25:41,923 --> 00:25:44,191
.لقد اتصلوا بي -
لمَّ أنتَ؟ -

290
00:25:44,225 --> 00:25:45,818
.لا أدري، سليهم

291
00:25:45,853 --> 00:25:49,255
كيف وصلت إلى هنا بالضبط؟ -
.أرشدوني إلى هنا عبر الهاتف -

292
00:25:49,290 --> 00:25:52,970
هل أعطوكَ العنوان؟ -
.لقد أشركوني -

293
00:25:53,005 --> 00:25:55,416
قل لي لمَّ لا أقبض عليكَ
.بتهمة إعاقة التحقيق

294
00:25:55,451 --> 00:25:59,237
.لأن هذا سيكون غباء منكَ -
معذرة؟ -

295
00:25:59,304 --> 00:26:00,905
يبدو أنني الوحيد الذي
.يرغبون بالتحدث معه

296
00:26:00,973 --> 00:26:04,374
...سيدي

297
00:26:04,442 --> 00:26:09,582
انظر، أنا أعترف بعلاقتكَ الخاصة
،بتلك القضية، لكن واصل في ذلك

298
00:26:09,617 --> 00:26:13,617
.وسأحشُر رأسكَ بمؤخرتكَ بنفسي

299
00:26:15,185 --> 00:26:21,846
.لازال يُفاجئني كيف يتقبلكَ الآخرين
.رايان)، إنها نفس طريقة العمل)

300
00:26:22,124 --> 00:26:25,467
السيجار، الكونياك، إجلال
.(آخر لرواية (البحر القوطي

301
00:26:25,502 --> 00:26:30,051
إنهم آباء (جويندولين) يعيشون تحت نفس السقف
.لكن منعزلين، منفصلين عن بعضهم البعض

302
00:26:30,086 --> 00:26:33,876
،ولكن مما يُخبّأ داخل هذه اللوحات الحيّة
.مقصد القاتل المريض بدأ في الظهور

303
00:26:33,911 --> 00:26:36,676
قضى وقتًا معهم بعد القتل
.مثل (هيزر كلارك) الراقصة

304
00:26:36,711 --> 00:26:39,504
،خلال هذا الوقت يلعبون لعبة المنزل
.يخلقون ديناميكية الأسرة

305
00:26:39,539 --> 00:26:41,172
!(انتظر، يا (رايان

306
00:26:51,149 --> 00:26:52,415
.مرحبًا

307
00:26:52,483 --> 00:26:57,319
كيف يسير الأمر في مسرح الجريمة؟
هل وجدوا الكثير من البصمات والحمض النووي؟

308
00:26:57,387 --> 00:26:59,287
هل يهم هذا يا (لوك)؟

309
00:26:59,354 --> 00:27:02,558
لم يتعرفوا على شخصيتكَ لأنه
لا وجود لكَ، صحيح يا (لوك)؟

310
00:27:02,593 --> 00:27:04,463
.رأيت ما فعلته لتلك العائلة

311
00:27:04,498 --> 00:27:10,130
،رمزيّة (البحر القوطي) كانت واضحة قليلاً
.ولكّن الأمر أعمق من ذلك

312
00:27:10,196 --> 00:27:15,434
.إنكَ وحيد وتبحث عن هويّة
هل أنا مُحق؟

313
00:27:15,502 --> 00:27:22,473
أتظن لو أنكَ استدرجت (جو) للظهور سيكون لكَ
.بطريقة سحرية الأب الذي لم يسبق وحظيت به

314
00:27:22,541 --> 00:27:27,703
!رائع، رائع وحسب
.هذا.... هذا مُذهل

315
00:27:27,713 --> 00:27:30,579
.(ثاقب للغاية، سيّد (موت

316
00:27:30,647 --> 00:27:36,319
.بذكر الهوية، كل من حولكَ يموتون
.إنكَ غارق في الوحدة

317
00:27:36,386 --> 00:27:39,154
هل نبشت شيء شخصي؟
.أنا آسف

318
00:27:39,221 --> 00:27:42,357
.أتعرف، أراهن أن موت (كلير) مؤلم

319
00:27:42,425 --> 00:27:47,594
حسنٌ، هذا مؤسف، لكن تُسعدني
.رؤيتكَ تعود للعمل مجددًا

320
00:27:47,662 --> 00:27:50,964
.أنتَ تنجذب كثيرًا للشقراوات

321
00:27:51,031 --> 00:27:54,567
لا أدري ماذا تقصد؟ -
.(لقد تعقبناك يا (رايان -

322
00:27:54,635 --> 00:27:58,770
نعرف أنكَ مُعجب ببائعة
.(لوحات شقراء من (سوهو

323
00:27:58,838 --> 00:28:02,674
.الضحيّة الهاربة

324
00:28:05,744 --> 00:28:12,215
.إنها تبدو جميلة في الأحمر
.لو كنت مكانك لأسرعت

325
00:28:17,688 --> 00:28:22,690
ما الذي تُشاهدونه؟ -
...لقد اكتفينا من التلفاز -

326
00:28:22,758 --> 00:28:24,291
.رغبة في الانتماء...

327
00:28:24,359 --> 00:28:27,843
....كارول) تلاعب بتلك الرغبة لينال) -
إنه شيء رهيب، صحيح؟ -

328
00:28:27,878 --> 00:28:33,066
(كي ينال إعجاب تابعيه، غرور (كارول
.نمى مما قاده في النهاية إلى هلاكه

329
00:28:33,134 --> 00:28:36,235
كما ترون، (كارول) كان يظن
...نفسه كاتب حالم وعظيم

330
00:28:36,303 --> 00:28:39,363
.بلى، إنه رهيب
.لهذا اكتفينا منه

331
00:28:39,398 --> 00:28:42,073
.كان كاتب حقير وزوج أحقر

332
00:28:47,613 --> 00:28:55,118
،حسنٌ... إن لم تكن (جودي) قادمة قريبًا
.أظنني سأتسكّع

333
00:28:55,185 --> 00:29:02,057
واثق أنكَ لا تريد الانتظار قليلاً؟ -
.أقدّر عرضكَ، لكن لدي خطبة لأكتبها -

334
00:29:13,101 --> 00:29:15,535
.إنه يعلم -
.أظنكِ مُحقة -

335
00:29:15,603 --> 00:29:18,536
.اللعنة، دعيني أتعامل مع ذلك -
.كلا يا (جو)، لا تؤذيه -

336
00:29:18,604 --> 00:29:21,607
.معذرة نيافة الكاهن
هل لي بلحظة من فضلكَ؟

337
00:29:28,746 --> 00:29:29,946
.انتظر

338
00:29:30,014 --> 00:29:32,917
!اخرج! اخرج

339
00:29:35,485 --> 00:29:36,986
.نيافة الكاهن

340
00:30:02,967 --> 00:30:05,434
.أخيرًا استيقظت

341
00:30:05,502 --> 00:30:10,071
لقد فسرّت لنا اللغز الصعب
.يا نيافة الكاهن

342
00:30:10,139 --> 00:30:14,241
.أشعر وكأنكَ أجبرتني

343
00:30:14,309 --> 00:30:20,740
.يا إلهي! إنه أنتَ فعلاً -
.أرجوكَ يا (جو)، لا تقتله -

344
00:30:20,775 --> 00:30:23,616
.ساعديني يا عزيزتي، حلّي وثاقي

345
00:30:23,684 --> 00:30:31,021
.تُري، المشكلة أنني لا أدري ماذا أفعل بكَ
.أنا بالكاد أعرف ماذا أفعل بنفسي

346
00:30:31,089 --> 00:30:38,928
...ظللت عالق في هذا
.البؤس البائس لعام الآن

347
00:30:38,996 --> 00:30:44,367
.في الواقع، أنا إلى حد ما خارج اللعبة

348
00:30:44,435 --> 00:30:50,371
أعترف أنه كان من الجيد
.أن أحظى بوقت لأفكّر

349
00:30:50,439 --> 00:31:00,814
ولكن كل ما كنت أفعله هو إخفاء فشلي
.بينما أتمرّغ في حفرة من الاكتئاب السريري

350
00:31:00,882 --> 00:31:05,217
.أفضل الخطط الموضوعة وما إلى ذلك

351
00:31:05,284 --> 00:31:07,286
.لقد فشلت

352
00:31:07,354 --> 00:31:17,729
،لقد فشلت ككاتب، وكزوج
.وفشلت... فشلت كأبٍ

353
00:31:21,199 --> 00:31:29,671
هذه أمور لا يسهُل عليّ
.الاعتراف بها يا نيافة الكاهن

354
00:31:29,739 --> 00:31:34,175
.قُلت أنكَ ستستمع إليَّ

355
00:31:34,242 --> 00:31:39,313
.قُلت أنكَ ستُساعدني

356
00:31:39,381 --> 00:31:43,248
.الآن هو الوقت المُناسب

357
00:31:45,952 --> 00:31:47,753
.الآن هو الوقت المُناسب

358
00:31:50,823 --> 00:31:53,224
.ساعدني

359
00:31:55,794 --> 00:32:00,564
ما الذي سأفعله، نيافة الكاهن؟

360
00:32:02,233 --> 00:32:05,935
هل سأقتلكَ أم لا؟

361
00:32:12,842 --> 00:32:15,500
.مرة ثانية، أشكركم على قدومكم الليلة

362
00:32:15,535 --> 00:32:17,900
دعونا نُتبرّع بالكثير من المال
.لهذا الهدف النبيل

363
00:32:17,935 --> 00:32:18,844
.أشكركم

364
00:32:33,793 --> 00:32:36,965
.لقد وصلت سريعًا
هل ركضت الطريق كلّه؟

365
00:32:37,000 --> 00:32:38,895
.لا تُقلق بشأن هذا، أنا هنا الآن

366
00:32:38,963 --> 00:32:43,199
لذا ماذا لو تركت السيدة وشأنها
.وسعيّت إليّ أنا؟ أنا من تريده فعلاً

367
00:32:43,267 --> 00:32:47,537
.حسنٌ، صحيح، لكن قتلها سينال منكَ
.(الشعور بالذنب يقتُل يا (رايان

368
00:32:47,605 --> 00:32:50,130
أعني، لابُد أنكَ تلوم
.(نفسكَ على موت (كلير

369
00:32:50,165 --> 00:32:54,219
كيف تنام ليلاً؟
.هذا ما يُحفزّكَ

370
00:32:54,254 --> 00:32:58,459
أحقًا تظُن أنكَ لو أنقذت جميع ضحايا
العالم فسيُخفف من مُعاناتكَ؟

371
00:32:58,494 --> 00:33:00,501
.أظن قتلكَ سيخففها

372
00:33:05,186 --> 00:33:07,654
.تسرّني مُقابلتكَ رسميًا

373
00:33:25,670 --> 00:33:28,563
أترين؟ أخبرتكَ أن ذلك سيكون
.سريع ودون ألم

374
00:33:28,598 --> 00:33:31,445
.عزيزي، أنا مُرهقة
أيمكننا الرحيل الآن؟

375
00:33:31,480 --> 00:33:32,720
.بالطبع -
.أشكركَ -

376
00:33:32,755 --> 00:33:33,972
.السيارة تنتظرنا في الخلف

377
00:33:37,846 --> 00:33:41,115
أنتَ، كم عميل في المكان؟ -
.لا أدري ماذا تقصد -

378
00:33:41,182 --> 00:33:42,688
،أنت من المباحث الفدرالية
.لا تتظاهر بغير ذلك

379
00:33:42,723 --> 00:33:45,019
.لدينا حالة خطيرة هنا
كم عددكم؟

380
00:33:45,086 --> 00:33:46,777
.3بما فيهم أنا

381
00:33:46,812 --> 00:33:50,355
،(عليكَ أن تعثر على (ليلي جراي
.تأكّد أنها بأمان، حالاً

382
00:33:53,358 --> 00:33:57,329
.من هذا الطريق
.سأوصلكِ إلى المنزل دون أن تشعري

383
00:34:02,833 --> 00:34:04,401
.بالأسفل هنا

384
00:34:27,388 --> 00:34:29,255
.من خلال هذا الطريق

385
00:34:33,259 --> 00:34:34,693
.انتظري

386
00:34:37,129 --> 00:34:41,032
مَن هذا؟
مرحبًا؟

387
00:34:41,100 --> 00:34:42,865
مَن أنتَ؟

388
00:34:52,608 --> 00:34:54,543
!لقد كان بالمترو

389
00:34:54,610 --> 00:34:57,712
!لقد كان بالمترو -
!من هذا الطريق -

390
00:35:01,650 --> 00:35:03,450
.احتمي خلفي

391
00:35:06,053 --> 00:35:08,153
!اهربي

392
00:35:14,260 --> 00:35:15,894
!النجدة

393
00:35:17,163 --> 00:35:19,529
.صه، اطمئنّي، هذا أنا، هذا أنا

394
00:35:19,597 --> 00:35:23,033
،إنهم هنا
.من كانوا بالمترو

395
00:35:23,101 --> 00:35:25,202
.(لقد أخذوا (ديفيد -
!(المباحث الفديرالية يا آنسة (جراي -

396
00:35:25,269 --> 00:35:28,938
!خذ الآنسة (جراي) لمأمّن -
.اطمئني، اطمئني، إنهم مباحث فدرالية -

397
00:35:29,005 --> 00:35:31,475
.ابقوها بمأمن -
.ستكونين بخير -

398
00:35:32,743 --> 00:35:36,745
.رايان)، ساعدني)

399
00:35:59,331 --> 00:36:00,998
!(يا (رايان

400
00:36:10,341 --> 00:36:15,010
.(هيا، لنذهب يا (لوك -
تفاجأت، صحيح؟ -

401
00:36:25,287 --> 00:36:27,988
.حسنٌ، تحمّل. تحمّل

402
00:36:28,055 --> 00:36:30,190
.تحمّل، تحمّل

403
00:36:32,591 --> 00:36:35,841
.لوك)، إنكَ تنزف) -
.اللعنة مجددًا! لقد تلقيت رصاصة -

404
00:36:35,876 --> 00:36:38,293
(اللعنة على (رايان هاردي
.لقد أصابني

405
00:36:39,098 --> 00:36:41,900
!هيّا لنذهب

406
00:36:51,889 --> 00:36:54,038
كاميرات المرور التقطتهم
.يُغادرون في سيارة

407
00:36:54,073 --> 00:36:57,033
.لقد حجبوا لوحات السيارة -
.يعرفون كيف يتجنبون الكاميرات -

408
00:36:57,053 --> 00:37:00,243
ماذا حدث للرجل؟ -
.ديفيد رولاند)، سيكون بخير) -

409
00:37:00,278 --> 00:37:02,582
المٌسعفون يأخذونه
.إلى المستشفى التذكاري

410
00:37:02,650 --> 00:37:04,668
الآنسة (جراي) ستبقى
.تحت حراسة مشددة

411
00:37:04,703 --> 00:37:06,253
.معذرة

412
00:37:08,088 --> 00:37:11,357
.أنتَ، امنحنا دقيقة -
.حسنٌ -

413
00:37:11,425 --> 00:37:14,645
.لقد أخفقت الليلة -
.ولكن كان لديكَ عُملاء هنا، إجراء صائب -

414
00:37:14,680 --> 00:37:17,549
لقد كانت الشاهدة الوحيدة
.يا (رايان)، كانت مستهدفة

415
00:37:17,584 --> 00:37:21,033
،بالطبع كنّا سنراقبها
لكن أنتَ، ماذا كنت تفعل هنا؟

416
00:37:21,068 --> 00:37:26,436
.لقد اتصلوا بي وأشركوني -
.لذا تتصل بنا، اتصل بي -

417
00:37:26,503 --> 00:37:29,460
اشرك المباحث الفيدرالية، كدت
.أن تتسبب في مقتل شخصين الليلة

418
00:37:29,495 --> 00:37:30,406
.أعتذر

419
00:37:30,474 --> 00:37:34,109
والآن تريد أن تصل لهؤلاء الرجال
.بشدة، ولا يهمكَ من قد يتأذّى

420
00:37:34,177 --> 00:37:35,977
ماذا جرى لكَ؟

421
00:37:41,217 --> 00:37:44,388
،إنكَ تبحث عن أخوين، اتفقنا
...توأم متطابق. يُمكنني أن أتعرّف

422
00:37:44,423 --> 00:37:46,119
.قل هذا لـ(ميندز)، لقد سئمتَ منكَ

423
00:38:01,600 --> 00:38:05,102
.مرحبًا -
.مرحبًا -

424
00:38:05,169 --> 00:38:07,937
.يجب أن أذهب لأرى (ديفيد) بالمستشفى -
.يُمكنني أن أقلكِ -

425
00:38:08,005 --> 00:38:10,541
.أشكركَ

426
00:38:10,608 --> 00:38:13,209
.أعتذر عمّا حدث الليلة

427
00:38:13,277 --> 00:38:14,977
لماذا تعتذر؟

428
00:38:15,045 --> 00:38:20,581
.لقد خاطرت بسلامتكِ
.كُنت متهوّر

429
00:38:20,649 --> 00:38:24,516
.لقد أنقذت حياتي
...لو لم تكن هنا

430
00:38:24,551 --> 00:38:29,222
،عقلي كان مشوّش
.ووضعتكِ بخطر

431
00:38:29,290 --> 00:38:35,695
.(لا، لقد أنقذت (ديفيد
.لقد قدمت المساعدة

432
00:38:35,763 --> 00:38:37,536
.هذا كل ما أعرفه

433
00:38:53,544 --> 00:38:57,324
البشر يُمكنهم أن يتغلبوا
.(على غرائزهم يا (جو

434
00:38:57,359 --> 00:39:02,950
حقيقة أنكَ تُصارع قراراتكَ
.تُبرهّن على إنسانيتكَ وطيبتكَ

435
00:39:03,017 --> 00:39:06,287
.عدا أنه لا وجود لصراع
...بل يوجد

436
00:39:06,355 --> 00:39:10,791
،يوجد صبر
.ولكن صبري ينفذ بسرعة

437
00:39:10,858 --> 00:39:15,872
،ربما لستُ رجلاً متدينًا
،ولكنكَ رجل ذكي

438
00:39:15,907 --> 00:39:17,858
.فيلسوف

439
00:39:17,893 --> 00:39:25,721
سقراط يخبرنا: "لا يُمكن أن نكون
".أفضل من كوننا نسعى لنكون أفضل

440
00:39:25,738 --> 00:39:34,108
ولكنه يخبرنا أيضًا أن الموت قد
.يكون أفضل نعمة وهبت إلى البشرية

441
00:39:34,143 --> 00:39:35,144
.جو)، لا تقتله)

442
00:39:35,212 --> 00:39:41,616
...تُرى المشكلة أنني ظننت
،أنني سوف أولد من جديد

443
00:39:41,683 --> 00:39:46,988
،أنه يُمكنني البدء من جديد
...ولكن الحقيقة هي

444
00:39:47,055 --> 00:39:53,659
.أن أمري محتوم -
!توقّف، توقّف -

445
00:40:02,201 --> 00:40:03,668
!أجل! أجل

446
00:40:03,736 --> 00:40:06,403
!أجل

447
00:40:20,984 --> 00:40:23,218
.يا إلهي

448
00:40:25,887 --> 00:40:27,420
.صه

449
00:41:08,656 --> 00:41:12,767
.لا! يجب أن أرّد عليه أنا
.سيعرفني، قد يُغلق بوجهكِ

450
00:41:12,802 --> 00:41:13,511
.حسنٌ

451
00:41:13,546 --> 00:41:16,495
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

452
00:41:16,563 --> 00:41:21,299
مَن معي؟ -
.(كارلوس)؟ أنا (إيما) -

453
00:41:21,367 --> 00:41:24,778
كيف عرفتي هذا الرقم؟ -
.لقد وجدته بورقة في خزنة آمنة -

454
00:41:24,813 --> 00:41:26,689
أين أنتَ؟ مَن بصحبتكَ؟ -
من هذه؟ -

455
00:41:26,724 --> 00:41:28,472
.(إنها (إيما

456
00:41:29,641 --> 00:41:33,811
كارلوس)؟) -
إيما)، هل أنتِ مع (جو)؟) -

457
00:41:33,878 --> 00:41:35,813
ماذا؟

458
00:41:35,880 --> 00:41:38,680
...(كارلوس)

459
00:41:38,748 --> 00:41:40,382
.جو) مات)

460
00:41:42,050 --> 00:41:44,052
!انتظر، (كارلوس)، لا

461
00:42:35,062 --> 00:42:38,030
.لا بأس، لا بأس

462
00:42:38,098 --> 00:42:41,333
.لا بأس، يا حلوتي

463
00:42:41,400 --> 00:42:44,236
.ستعود أمّي للمنزل قريبًا

464
00:42:46,037 --> 00:42:48,073
.ستغضب

465
00:42:48,880 --> 00:42:51,430
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

466
00:42:51,909 --> 00:42:55,900
<font color="#808080">تعديل التوقيت
Suliman.k</font>

