﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:05,486
{\pos(190,220)}موت 5 أشخاص في
.مذبحة عنيفة بالمترو

2
00:00:05,521 --> 00:00:08,028
كنت أرغب بشدة في متابعة
.(جرائم (نيويورك

3
00:00:08,063 --> 00:00:10,428
أنتَ لا تحّن؟ -
.لقد وضعت كل هذا خلفي -

4
00:00:10,463 --> 00:00:12,287
إنكَ تحجُب معلومات تحصلّت
.عليها بطريق غير قانوني

5
00:00:12,322 --> 00:00:15,248
عليك التوقف عن العمل بمفردكَ وتذهب إلى
.المباحث الفدرالية يا (رايان)، إنهم جماعتكَ

6
00:00:15,283 --> 00:00:19,044
هل كُنت على اتصال بأي من تابعي
.كارول) في العام المُنصرم؟  - كلا)

7
00:00:19,079 --> 00:00:21,975
أين (جو كارول)؟ -
.لم أرى (جو) مُنذ المنارة -

8
00:00:22,010 --> 00:00:22,924
مرحبًا؟ -
كارلوس)؟) -

9
00:00:22,959 --> 00:00:26,804
إيما)، هل أنتِ مع (جو)؟) -
جو) مات، أين أنتَ، ومع مَن؟) -

10
00:00:26,872 --> 00:00:30,048
.تبحثون عن أخوين، توأم مُتطابق -
.أراهن أن موت (كلير) مؤلّم -

11
00:00:30,083 --> 00:00:34,124
.تُسعدني رؤيتكَ تعود للعمل
.أنتَ تنجذب كثيرًا للشقراوات

12
00:00:34,159 --> 00:00:37,940
.(إنكَ رجل مُثير للاهتمام يا (رايان -
.سأوصلكِ للمنزل دون أن تشعرين -

13
00:00:38,450 --> 00:00:40,318
!لقد كان بالمترو

14
00:00:40,385 --> 00:00:41,439
!اُهربي

15
00:00:45,190 --> 00:00:46,824
.لقد أصابني

16
00:00:46,892 --> 00:00:50,928
.لقد خاطرت بسلامتكِ -
.لقد أنقذت حياتي -

17
00:00:50,996 --> 00:00:54,332
ما الذي تٌشاهدونه؟ -
.إنه يعلم -

18
00:00:56,635 --> 00:01:00,471
.أمّي ستعود للمنزل قريبًا
.ستغضب

19
00:01:09,414 --> 00:01:13,918
.(أمّي ستعود للمنزل قريبًا يا (جو
ما العمل؟

20
00:01:13,986 --> 00:01:15,893
يُمكننا البدء بإخفاء الجثة، صحيح؟

21
00:01:15,928 --> 00:01:21,192
لو حللنا وثاقه، يُمكننا لفّه بالسجادة
.وسحبه إلى الحظيرة

22
00:01:21,260 --> 00:01:23,861
.حسنٌ، إنكِ سريعة البديهة

23
00:01:23,929 --> 00:01:25,872
!لقد عدت

24
00:01:25,907 --> 00:01:30,163
ماذا تفعل سيارة الكاهن بمدخل
المنزل وزجاجها مكسور؟

25
00:01:32,070 --> 00:01:35,706
.الأمر ليس كما يبدو يا أمّي

26
00:01:35,774 --> 00:01:39,679
،(في الواقع يا (ماندي
.إنه تمامًا كما يبدو

27
00:01:41,235 --> 00:01:44,297
<font color="#808080">تــعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

28
00:01:44,332 --> 00:01:45,762
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 3 ـة
"ثق بيّ"

29
00:01:45,996 --> 00:01:47,262
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

30
00:02:34,933 --> 00:02:36,467
.(مرحبًا يا (رايان

31
00:02:40,339 --> 00:02:42,840
.(لا يُمكنكَ قتلي يا (رايان

32
00:02:47,646 --> 00:02:49,393
....إذا متَّ

33
00:02:50,415 --> 00:02:52,147
.ستموت معيّ

34
00:03:15,874 --> 00:03:18,509
.(يا (رايان

35
00:03:18,577 --> 00:03:21,646
.نحن مستعدين لكَ -
.حسنٌ -

36
00:03:26,552 --> 00:03:29,340
.نعتذر على ترككَ تنتظر
.لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعًا

37
00:03:29,443 --> 00:03:31,722
أيُمكنني الحصول عى قهوة، رجاءً؟ -
.بالطبع، احضر له قهوة -

38
00:03:31,790 --> 00:03:34,389
لقد حصلنا على لقطات
.(أحداث ليلة أمس. (مايك

39
00:03:34,393 --> 00:03:37,094
.لقد دخلت من الباب الأمامي
.وكان معكَ على الهاتف

40
00:03:37,162 --> 00:03:39,664
.إنه هناك عند الزاوية

41
00:03:39,731 --> 00:03:42,733
.وها هو توأمه يقف خلفكَ

42
00:03:42,801 --> 00:03:45,291
.دعونا نعمم وجوههم بالأخبار

43
00:03:45,304 --> 00:03:50,474
.بقرار من (فيلبس)، باختصار العُمدة
.سوف يُصدر بيان

44
00:03:56,682 --> 00:04:00,232
لا تتعمق بعلاقتكَ مع الضحيّة
.(يا سيّد (هاردي

45
00:04:00,267 --> 00:04:01,293
معذرة؟

46
00:04:01,328 --> 00:04:04,503
،أعرف أنكَ تكترث لأمرها
.ولكنكَ كدت تتسبب بموتها

47
00:04:04,538 --> 00:04:05,492
.حاول أن تُقاوم ذلك

48
00:04:05,527 --> 00:04:07,858
.تفضّل باستعادة هاتفكَ -
توصلت لشيء؟ -

49
00:04:07,926 --> 00:04:11,128
لقد وجدنا هاتف مُتخلص منه بصندوق
.القمامة على بعد 4 بنايات من المتحف

50
00:04:11,196 --> 00:04:14,429
أجل، إنهم يستخدمون هواتف مؤقتة
.ويستبدلونها يوميًا كي لا يتم تعقبهم

51
00:04:14,464 --> 00:04:17,201
،(نشكركَ يا (رايان
،لم يسبق وفكرنا بذلك

52
00:04:17,269 --> 00:04:22,399
ولكن تمكنا من صُنع فيديو إرشادي
.من لقطات المراقبة بعد مذبحة المترو

53
00:04:22,434 --> 00:04:26,220
لقد تتبعنـا المشتبهين الثلاثة من
.المحطة. التوأم تملصوا من الكاميرا

54
00:04:26,255 --> 00:04:30,281
لكن (كارلوس) قادنا إلى المبنى 47
.(الذي به شقته بالجادة (د

55
00:04:35,187 --> 00:04:36,854
.لابُد أن هذا كان مؤلم

56
00:04:38,724 --> 00:04:41,039
لقد وجدنا بصماتكَ
.بكل أرجاء الشقة

57
00:04:41,074 --> 00:04:44,295
،يبدو أنكَ مُضطر للتعاون الآن
لذا لم لا تبدأ؟

58
00:04:44,363 --> 00:04:47,064
...حسنٌ، الحقيقة

59
00:04:47,132 --> 00:04:51,507
،ذهبت باحثًا عن (كارلوس)، وجدته
.ثم فرّ، لاحقته، ثم صدمتني السيارة

60
00:04:51,542 --> 00:04:54,676
ما الذي أخذته من شقته؟
.لا تكذب لأن لدينا لقطات مراقبة

61
00:04:54,711 --> 00:04:58,159
،حقيبة صوفية وبعض الملابس
.(أدوات مرحاض، قناع لـ(جو كارول

62
00:04:58,194 --> 00:04:59,746
.سأسلمهم جميعًا لكم

63
00:04:59,781 --> 00:05:04,285
إعاقة، تخريب أدلّة، إفساد مسرح
.الجريمة، تلاعُب بالأدلة

64
00:05:04,320 --> 00:05:06,717
هل تُلقين القبض علي؟

65
00:05:06,785 --> 00:05:11,389
.كلا، لا أقبض عليك
.يُمكنكَ الذهاب

66
00:05:17,462 --> 00:05:20,902
.شكرًا على القهوة -
.لا شكر على واجب -

67
00:05:25,571 --> 00:05:29,106
هل تصلكَ إشارة من (هاردي)؟ -
.أجل -

68
00:05:29,174 --> 00:05:34,458
.يعرف أنكِ حصلت على أمر نيابة وتتعقبيه -
.جيّد، اعرض أنشطته على الإنترنت أيضًا -

69
00:05:36,281 --> 00:05:40,749
{\pos(190,220)}هل سأنجو؟ -
.أجل، سيؤلمكَ ذلك ولكنكَ ستنجو -

70
00:05:40,789 --> 00:05:45,857
{\pos(190,220)}.تعاطى المسكنات -
.مُحال، أريد أن أشعر بكل لحظة ألم -

71
00:05:45,892 --> 00:05:49,860
.لم يسبق وتلقيت رصاصة -
.إنه مجرّد خدش -

72
00:05:49,928 --> 00:05:52,597
.لازال يُعتبر  تلقي رصاصة
.هناط ثقب بكتفي

73
00:05:52,664 --> 00:05:56,467
هذا رسميًا جرح نتيجة تلقي
.(رصاصة من (رايان هادري

74
00:05:56,535 --> 00:05:57,935
.مرحى

75
00:05:58,003 --> 00:06:03,333
التوأم القاتـل. أهم الأنباء اليوم عبـارة عن
صوّر نُشرّت لاثنان آخرين من المشتبه بهم

76
00:06:03,368 --> 00:06:06,724
تتعلق بسلسلة جرائم القتل
.(التي تروّع مدينة (نيويورك

77
00:06:06,759 --> 00:06:07,991
.لقد تم فضحكم يا رفاق

78
00:06:08,013 --> 00:06:11,526
كان شيء لا مفر منه، ولكنهم
.لن يتمكنوا من تحديد هوياتنا

79
00:06:13,285 --> 00:06:17,105
،حفل خيري بمتحف (ستيورت) الروسي...
.حيث طعنوا رجل من الضيوف

80
00:06:17,140 --> 00:06:19,465
هذا الضحية موجود
.بالمستشفى بهذه الأثناء

81
00:06:19,500 --> 00:06:22,725
.إنها (إيما)، لا تنفّك تتصل -
.حوّلها للبريد الصوتي -

82
00:06:22,760 --> 00:06:24,795
.افهمي أيتها الغبيّة

83
00:06:27,766 --> 00:06:31,344
لماذا تكره (إيما)؟ -
.لأنها غير جديرة بالمحبّة -

84
00:06:31,379 --> 00:06:32,436
.لم يكن أحد يحبها

85
00:06:32,504 --> 00:06:37,038
.يُذكر هنا أنها واحدة من أوائل تابعيه
.لقد استأمنها على ابنه، هذا مهم

86
00:06:37,073 --> 00:06:38,678
.لقد فعلت الكثر

87
00:06:41,146 --> 00:06:44,315
.اتصل بها -
ماذا؟ -

88
00:06:44,316 --> 00:06:47,184
{\pos(190,220)}ما الذي يفعله؟ -
مارك)، ماذا تفعل؟) -

89
00:06:47,252 --> 00:06:49,554
.أمرح قليلاً

90
00:06:49,621 --> 00:06:54,258
،لن يُفسد أي شيء
.(ولن يكون بمثابة اتصال (جو

91
00:06:54,326 --> 00:06:57,528
.هيا، اتصل بها -
وماذا أقول لها؟ -

92
00:07:01,224 --> 00:07:04,021
{\pos(190,200)}
<font color="Yellow">(مقاطعة (برلينجتون)، (نيو جيرسي

93
00:07:07,272 --> 00:07:09,840
.لو كان (جو) حيًا، لكنّا عرفنا

94
00:07:11,677 --> 00:07:14,478
حقًا؟ -
.أنتِ كنت ستعرفي -

95
00:07:14,546 --> 00:07:19,617
.كان ليتصل بكِ
.لقد كنتم مقربين

96
00:07:19,685 --> 00:07:21,927
.ربما هناك سبب منعه

97
00:07:23,455 --> 00:07:24,589
مرحبًا؟

98
00:07:24,656 --> 00:07:26,123
.هذا أنا

99
00:07:26,191 --> 00:07:27,902
،لقد كنت أتصل بكَ
لماذا أغلقت الخط بوجهي؟

100
00:07:27,926 --> 00:07:32,726
.أجل، آسف على ذلك -
ماذا تفعل؟ مَن معكَ؟ -

101
00:07:32,761 --> 00:07:34,439
لماذا سألت عن (جو)؟

102
00:07:34,474 --> 00:07:36,259
اسمعي، لا يُمكنني
.التكلُّم عبر الهاتف

103
00:07:36,294 --> 00:07:37,686
هل (جو) على قيد الحياة؟

104
00:07:37,721 --> 00:07:41,151
ليس عبر الهاتف، قابليني
.شخصيًا، وسأشرح كل شيء

105
00:07:41,186 --> 00:07:45,142
.تعالي وحدكِ وحسب
.اجلبي قلم وورقة، سأعطيكِ العنوان

106
00:07:45,143 --> 00:07:48,433
{\pos(190,220)}.أحدهم بحالة حبّ

107
00:07:51,450 --> 00:07:54,118
.لا تقلق، سأتوخّى الحذر

108
00:07:58,056 --> 00:08:02,994
.آنسة (جراي)؟ (رايان هاردي) هنا لرؤيتكِ -
.دعه يدخل من فضلكَ -

109
00:08:03,061 --> 00:08:06,163
.سنكون بالأسفل -
.شكرًا لكَ -

110
00:08:06,231 --> 00:08:07,431
.تُسعدني رؤيتكَ

111
00:08:07,499 --> 00:08:10,535
كيف حال (ديفيد)؟ -
.ديفيد) بحالة معنوية مرتفعة) -

112
00:08:10,602 --> 00:08:13,938
قضيت معه فترة الصباح
.بالمستشفى، سيُسرحونه غدًا

113
00:08:14,006 --> 00:08:18,009
.أنا آسف على كل شيء -
.إنكَ لا تنفّك تعتذر -

114
00:08:18,076 --> 00:08:23,214
.هذا ليس خطؤكَ -
.بل خطئي -

115
00:08:23,282 --> 00:08:26,684
هل ستجدهم المباحث الفدرالية؟ -
.في الأخير -

116
00:08:26,752 --> 00:08:29,949
.إنهم أشخاص أذكياء للغاية ومُنظمين

117
00:08:30,146 --> 00:08:34,191
،بإضافة أشخاص بمثل جنونهم
.فأتباع (كارول) سيكونون أوسع حيلة

118
00:08:34,259 --> 00:08:39,030
،ولكن عندما يجدونهم
.سيُصبحون أكثر عددًا

119
00:08:39,097 --> 00:08:42,300
،هذا ما أصبح عليه مجتمعنا

120
00:08:42,367 --> 00:08:45,469
،هذا الهوس بالعُنف

121
00:08:45,537 --> 00:08:50,274
.الحاجة للتعبير عنه في أنقى صورة

122
00:08:50,342 --> 00:08:53,165
.بالنسبة ليّ أفضّل الفن كوسيلة لذلك

123
00:08:55,714 --> 00:09:00,918
،حسنٌ، لقد مررت لأطمئن عليكِ وحسب
.لذا يجب أن أذهب الآن

124
00:09:00,986 --> 00:09:05,008
،هل ستعود
تطمئن عليّ مرة أخرى؟

125
00:09:05,043 --> 00:09:06,791
.أجل، بالطبع، إذا أردتِ

126
00:09:08,727 --> 00:09:11,362
.بدأت أعتاد على وجودكَ بحياتي

127
00:09:16,902 --> 00:09:19,470
.الكاهن كان رجلٌ صالح

128
00:09:19,538 --> 00:09:23,362
.أمّي، لقد تعرّف على (جو) من التلفاز
.توجّب علينا فعل شيئًا

129
00:09:23,397 --> 00:09:28,613
،أفهّم ذلك
.ولكن لم تكونوا مضطرين لقتله

130
00:09:28,680 --> 00:09:34,843
.(لا أظنكِ ترين الصورة كاملة يا (جودي -
.(عفوًا، لقد قتلت الكاهن (جلين -

131
00:09:34,878 --> 00:09:38,789
ما الذي لا أراه؟ -
،أتفضلين الاتصال بالشرطة -

132
00:09:38,857 --> 00:09:43,361
تخبريهم بأنكِ كنت تأوين
سفاح معظّم أيام السنة؟

133
00:09:43,428 --> 00:09:47,842
ماذا سيكون رأيهم عندما يكتشفون أننـا
كنا أصدقاء مراسلة عندما كُنت بالسجن؟

134
00:09:47,877 --> 00:09:50,101
.لم أكن أبدًا عضوة بطائفتكَ

135
00:09:50,168 --> 00:09:53,230
لقد كتبتِ لي خطابات تصرحين
،فيها بحبّكِ لي، صحيح

136
00:09:53,265 --> 00:09:56,707
قائلة أن بإمكانكِ علاجي؟

137
00:09:56,775 --> 00:10:00,711
.لذا جئت هنا من أجلكِ -
!ولقد عالجتكَ فعلاً -

138
00:10:00,779 --> 00:10:04,448
.لمدّة عام
.لقد كُنت تُبلي حسنٌ

139
00:10:04,516 --> 00:10:08,012
،أعلم يا (جودي)، أعلم

140
00:10:08,047 --> 00:10:15,726
ولكنني أخيرًا لاحظت أن مدمن
،الخمر سيظّل مدمن خمر

141
00:10:15,794 --> 00:10:23,534
وأن يعيش طوال حياته بدون أن يشرب كأس
.أو اثنين... فهذه حياة لا تستحق العيش

142
00:10:25,103 --> 00:10:27,538
ماذا تنوي أن تفعل؟

143
00:10:27,606 --> 00:10:32,376
،حسنٌ، عندما يحّل الظلام
،سأودّع تلك البُقعة من الجنّة

144
00:10:32,444 --> 00:10:36,981
.وسأرحل -
.أرجوكَ، لا تَرحل -

145
00:10:37,049 --> 00:10:42,486
.يُمكننا أن ندفن الكاهن
.يُمكن أن تعود الأمور كما كانت

146
00:10:42,554 --> 00:10:44,422
ماذا سيحدث لنا؟

147
00:10:44,489 --> 00:10:49,160
.حسنٌ، من الذكاء ألا تقولي شيئًا

148
00:10:49,228 --> 00:10:57,969
.سأكره أن يصيب أي منكم مكروه

149
00:11:42,881 --> 00:11:44,399
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

150
00:11:44,434 --> 00:11:48,486
.(بل يا (رايان
ما الذي تفعله أنتَ هنا؟

151
00:11:57,800 --> 00:12:02,402
.لقد لملمت شُتات حياتكَ
.إنكَ مُتزّن، وبتمام الصحة

152
00:12:02,470 --> 00:12:05,427
.كل ذلك كان كذّب -
.كلا، لم يكن كل ذلك كذّب -

153
00:12:05,462 --> 00:12:09,611
،بل هذا كذّب
،وأكره كونّي مُحق بشأن ذلك

154
00:12:09,646 --> 00:12:11,926
.(ولكنّكَ كُنت تُطارد أتباع (جو
.(لقد وجدت (كارلوس

155
00:12:11,961 --> 00:12:13,614
ماذا تعرف أيضًا؟

156
00:12:13,681 --> 00:12:19,019
.(وهذا بخصوص (جو
.(عليكَ البدء بالتحدُث يا (رايان

157
00:12:23,658 --> 00:12:26,059
.نعرف أن ابنة أخيكَ متورطة

158
00:12:26,127 --> 00:12:32,517
.لا، لم تعُد متورطة، لا تفتش ورائها -
.إذن فعليكَ أن تتكلّم -

159
00:12:32,552 --> 00:12:35,369
لماذا تظُن أن (جو) مازال حيًا؟ -
.لا يهم، أنتَ لن تُصدق بأية حال -

160
00:12:35,436 --> 00:12:39,344
.لا أملُك دليلاً، إنها مجرّد نظريّة
.إنها... نظريّة تآمُر مجنونة

161
00:12:39,379 --> 00:12:42,624
.حسنٌ، دعني أقرر بنفسي -
،(حين كنت أجري بحث عن (جو -

162
00:12:42,659 --> 00:12:45,607
ذهبت إلى (انجلترا)، زرت المدينة
...التي نشأ بها، تحدثت إلى

163
00:12:45,642 --> 00:12:48,305
.بلى، لقد قرأت كتابكَ، أعرف ذلك
.عائلته كلها ماتت

164
00:12:48,340 --> 00:12:51,752
،جلست في حانة، سكرّت للغاية

165
00:12:51,819 --> 00:12:58,018
لكنّي لم أكن أعلم أن والده كان زير نساء، وكانت
.هناك إشاعة أن طفل نتج عن تلك العلاقات

166
00:12:58,053 --> 00:13:05,234
.(وهذا الطفل كان... (ويليام هالستون -
.في عداد المفقودين منذ 14 شهر -

167
00:13:05,269 --> 00:13:11,078
(يُمكنني أن أثبت وجود رجلين مِن مليشيا (رودريك
.بنفس المدينة عندما تم اكتشاف اختفائه لأوّل مرّة

168
00:13:11,113 --> 00:13:14,185
وتظُن أن جثّة (هالستون) هي ما وجدناها
في الحُطام و(جو) اختفى بطريقة ما؟

169
00:13:14,220 --> 00:13:20,828
نفس الطول، نفس الوزن، نفس فئة الجسد، بالإضافة
.للكروموسوم الذكري الذي سيوافق حمض (جو) النووي

170
00:13:20,863 --> 00:13:23,202
رايان)، لقد أحضرت الحامض النووي)
.بنفسي من مستودع الأدلة

171
00:13:23,237 --> 00:13:26,497
،(الحامض النووي الذي أدان (جو
.ووضعه بالسجن، لقد اختبرته بنفسي

172
00:13:26,532 --> 00:13:30,773
الحامض النووي كان بمستودع أدلة جنائية
.في (بيكون) والذي تم اقتحامه منذ 14 شهر

173
00:13:30,808 --> 00:13:34,027
.وتظُن أن الحامض النووي تم استبداله
.انظر، أعرف أننا ارتكبنا أخطاء

174
00:13:34,095 --> 00:13:39,684
لقد أستخففنا بتلك الطائفة في كل منعرج، ولكن
.ما تعرضه يتطلب مستوى من الأدلة لا أظنه ممكنًا

175
00:13:39,719 --> 00:13:44,705
سيكون تطابُق تقاربي في حالة اختبروه
.على حامض ابنه النووي، كما فعلت

176
00:13:44,772 --> 00:13:50,043
.أدري، هذا جنون
.كما هي حالتي

177
00:13:59,687 --> 00:14:05,392
.(لقد استحقيّت جنونكَ يا (رايان
.هذا يتعلّق بشيء آخر

178
00:14:05,460 --> 00:14:11,632
.لا يُمكننا تغيير ما حدث
.ما حدث قد حدث

179
00:14:11,699 --> 00:14:14,935
.كلير) ماتت)

180
00:14:15,003 --> 00:14:22,409
،ديبرا) ماتت)
.(كما هو حال (جو كارول

181
00:14:27,448 --> 00:14:31,385
.(معكَ (ويستون
.حسنٌ، أنا في الطريق

182
00:14:31,452 --> 00:14:33,921
.يجب أن أذهب -
ما الأمر؟ -

183
00:14:33,988 --> 00:14:37,600
.بربّكَ، لقد أخبرتكَ بما أعرفه -
.(لقد وجدنا خيط إلى (إيما هيل -

184
00:14:37,635 --> 00:14:40,661
،لو كان يُثبت شيء
.سأحيطكَ علمًا

185
00:14:40,728 --> 00:14:43,697
.ولن أخبر (ميندز) عن هذا
.ستحبسكَ

186
00:14:43,765 --> 00:14:45,666
،(سآخذ حقيبة (كارلوس

187
00:14:45,733 --> 00:14:49,937
لكن يا (رايان) يجب أن أتمكّن
.مِن الوثوق بكَ من الآن وصاعدًا

188
00:16:01,142 --> 00:16:03,777
مهلكِ، توقفي! ماذا تفعلين؟

189
00:16:03,845 --> 00:16:06,644
.هذه ليست طريقة ترحيب -
أين (كارلوس)؟ -

190
00:16:06,679 --> 00:16:09,683
.لم يأتي، أنا وحدي -
مَن تكون؟ -

191
00:16:09,751 --> 00:16:12,452
ألا تتعرفين عليَّ؟
.وجهي يملأ الأخبار

192
00:16:12,487 --> 00:16:15,381
،أجل، وأنتَ لديكَ أخٍ توأم
.ولكن هذا لا يُجيب على سؤالي

193
00:16:15,416 --> 00:16:21,595
،(اسمي (مارك) يا (إيما
.ويُسعدني كثيرًا لقائكِ

194
00:16:25,233 --> 00:16:27,067
ماذا لديكم؟

195
00:16:27,135 --> 00:16:28,923
لقد استخرجنا كل اللقطات من المبنى
.(الذي به شقة (كارلوس بيريز

196
00:16:28,958 --> 00:16:30,594
.هوبكنز) هنا وجد شيئًا) -
ماذا وجد؟ -

197
00:16:30,771 --> 00:16:33,106
لقد حصلنا على هذه اللقطات
.من متجر بيتزا عبر الشارع

198
00:16:33,174 --> 00:16:36,210
.الفتاة المقلنسة

199
00:16:36,277 --> 00:16:39,256
.(هذه (إيما هيل -
.(أجل، وهذا ليس كل شيء يا (لاورنس -

200
00:16:39,280 --> 00:16:42,616
.لقد تعقبناها حتى محطة قطار
.(لقد ذهبت إلى (جيرسي

201
00:16:42,684 --> 00:16:45,672
،(نزلت في (برلينجتون
.ويا (هوبكنز)، دوركَ

202
00:16:45,707 --> 00:16:47,591
استلمتها عند الكتلة السكنية
.(الرابعة بحيّ (بيتري وباور

203
00:16:47,626 --> 00:16:50,778
انتظروا لحظة، أهي تدخُل هذا المنزل؟
.حصلنا على عنوان للتو

204
00:16:50,813 --> 00:16:55,596
،اسمعوا، أحتاج لنقل جوّي، مكافحة الأسلحة
.والقوات الخاصة، وشرطة الولاية حالاً

205
00:16:55,663 --> 00:17:01,902
.لا أريد البقاء هنا بدونكَ
.أرجوكَ لا ترحل

206
00:17:05,573 --> 00:17:08,408
.حلوتي، يجب أن أرحل

207
00:17:08,476 --> 00:17:16,817
.الأمر وما فيه أنني لم أعرف والدي
.كان مجرّد رجل تسكعت معه أمّي

208
00:17:16,885 --> 00:17:20,988
.لم يكن هناك أحد غيركَ

209
00:17:24,926 --> 00:17:31,565
.أوتعرفين، لن أنساكِ أبدًا يا حبيبتي

210
00:17:31,633 --> 00:17:37,304
!(ماندي)
أيمكنني التكلُم مع (جو) على انفراد؟

211
00:17:52,420 --> 00:17:56,757
أين ستذهب إذًا؟ -
.لستُ واثقًا -

212
00:17:56,824 --> 00:18:02,863
.ربما من مصلحتكِ ألا تعرفي -
وإذا جاءت الشرطة تسأل؟ -

213
00:18:14,876 --> 00:18:18,712
.السلاح فارغ
.لقد أفرغته من الرصاص

214
00:18:18,780 --> 00:18:22,902
حقًا؟
هل كنتِ تُحاولين قتلي؟

215
00:18:22,937 --> 00:18:27,054
.قبل أن تقتلنا -
وأنتِ الأذكى بيننا؟ -

216
00:18:33,461 --> 00:18:39,194
من المُحزن يا (جودي) أنني لم أعد
،بحاجة لقصر الدعارة الخاص بكِ

217
00:18:39,229 --> 00:18:44,104
.ولكنّي أشكركِ على حُسن ضيافتكِ

218
00:18:45,173 --> 00:18:49,409
!كلا يا (جو)! توقّف

219
00:18:49,477 --> 00:18:53,981
.أرجوكَ
.أرجوكَ

220
00:19:02,056 --> 00:19:03,523
.لا بأس

221
00:19:07,800 --> 00:19:11,002
هل (جو) على قيد الحياة؟ -
.(وفقًا لكلام (كارلوس -

222
00:19:11,070 --> 00:19:17,108
هل رآه بنفسه؟ -
.أجل، كما يقول، أخي يُصدقه -

223
00:19:17,176 --> 00:19:23,058
قال أيضًا أن (رودريكَ) كان لديه خطة لتبديل
.حمض (جو) النووي ليتمكنوا من تلفيق موته

224
00:19:25,184 --> 00:19:29,821
.تبدين حانقة -
.كلا -

225
00:19:29,889 --> 00:19:36,495
...الأمر فقط
لماذا لم يخبرني (جو) بأي من هذا؟

226
00:19:36,562 --> 00:19:43,368
.أنا واثق بأن لديه أسبابه
.الجميع لديهم أسبابهم

227
00:19:43,436 --> 00:19:46,820
إذًا هل دبرتم هذه الجرائم لمحاولة
إخراج (جو) من مخبأه؟

228
00:19:46,855 --> 00:19:49,241
.هذه هي الفكرة -
ما الذي يجعلكَ تظن بأه سيتصّل؟ -

229
00:19:49,308 --> 00:19:54,092
.كونه يتصّف بحب الذات
.هذا ليس نقدًا، بل حقيقة

230
00:19:54,127 --> 00:20:00,619
.لا أظنه سيقدر على المقاومة
.سيساوره الفضول

231
00:20:00,686 --> 00:20:02,154
.لقد اتصلتِ

232
00:20:04,657 --> 00:20:07,737
كم عدد أتباع (جو) الذين
يعيشون برفقتكِ؟

233
00:20:10,463 --> 00:20:12,009
.نحن سبعة

234
00:20:12,063 --> 00:20:15,682
أنتِ محظوظة، ظللت مُحاطة
.بكل المتبقين تقريبًا

235
00:20:16,803 --> 00:20:18,570
كم فرد برفقتكَ؟

236
00:20:18,638 --> 00:20:22,274
أتريدين أن تعرفي؟
.يُمكنني أن آخذكِ إليهم

237
00:20:22,341 --> 00:20:28,580
لماذا قد أرغب بالذهاب معكَ؟ -
.(لأننا سنعثر على (جو -

238
00:20:28,648 --> 00:20:31,883
بربّكِ، أتريدين القدوم؟
.أعرفّ أنكِ تريدين

239
00:20:33,553 --> 00:20:39,224
هل قرأتِ الكتاب بعدّ، (مأساة هافنبورت)؟ -
.لعلني قرأته -

240
00:20:39,292 --> 00:20:43,920
حسنٌ، بالكتاب، تم وصفكِ
.بأنكِ مخاطرة ومتسرعة

241
00:20:44,079 --> 00:20:46,898
.لذا... فلتفعلي ذلك، خاطري

242
00:20:57,110 --> 00:21:01,446
هل يجب أن أخاف؟

243
00:21:01,514 --> 00:21:06,291
أتشعرين بالخوف؟
.إنّي أعاني من انعدامه

244
00:21:06,326 --> 00:21:13,091
يُمكنني الشعور به لدى الآخرين، لكنّي
.أجد صعوبة في الشعور به بنفسي...

245
00:21:17,196 --> 00:21:22,033
.حسنٌ، سوف أذهب معكَ

246
00:21:37,250 --> 00:21:40,886
هل عادت (إيما)؟ -
.كلا -

247
00:21:49,929 --> 00:21:52,164
.فرقّة (شارلي) بموقعها

248
00:21:55,068 --> 00:21:57,654
كاميرا الآشعة تحت الحمراء
...تُظهر 6 أشخاص بالمنزل

249
00:21:57,689 --> 00:22:00,544
،3بالأسفل، و3 بالدور العلوي
.ولكن القبو يبقى مجهول

250
00:22:00,579 --> 00:22:05,757
،لدي فرق اقتحام جاهزة للتوغُل من الأمام والخلف
.القناصة على الأسقف هنا، وهنا، وهنا

251
00:22:05,792 --> 00:22:08,280
.لنفعلها، اهجموا

252
00:22:11,984 --> 00:22:16,455
.فرقة (برافو) في موقعها
!جميع الفرق في موقعها، هيا، هيا، اهجم

253
00:22:19,992 --> 00:22:21,026
.تاك)، هيا اقتحم)

254
00:22:23,463 --> 00:22:25,030
!اتبعوني

255
00:22:28,668 --> 00:22:30,602
!توقّف! مباحث فدرالية

256
00:22:52,291 --> 00:22:53,755
!ارمي السكين! حالاً

257
00:23:07,507 --> 00:23:09,641
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

258
00:23:09,709 --> 00:23:13,094
مَن أيضًا بالداخل، أهذه (هانا)؟ -
لا يُمكنكَ التواجد هنا، قلت أنني سأتصل -

259
00:23:13,129 --> 00:23:17,563
ماذا عن (إيما)؟ هل قبضتم عليها، ماذا عن التوأم؟ -
.نلنا من الجميع عدا (إيما) و(كارلوس) والتوأم -

260
00:23:17,779 --> 00:23:20,070
يكفي يا سيّد  (هاردي)، أتعرف
أي شيء عن هذا المكان؟

261
00:23:20,105 --> 00:23:20,617
.لا

262
00:23:20,790 --> 00:23:23,657
حسنٌ إذًا، فأنتَ عديم الفائدة
.بالنسبة لنا، وأصّر على مغادرتكَ

263
00:23:23,692 --> 00:23:24,122
.لكِ ذلك

264
00:23:24,190 --> 00:23:28,284
،في واقع الأمر، من اللحظة وصاعدًا
.التحقيق برمته أصبح خارج سلطتكَ

265
00:23:28,319 --> 00:23:31,863
.(بما في ذلك (ليلي جراي
أتفهمني؟

266
00:23:31,931 --> 00:23:32,864
.أجل

267
00:23:32,932 --> 00:23:34,711
.سأقبض عليكَ

268
00:23:36,202 --> 00:23:38,070
.ابتعد من هنا

269
00:23:55,300 --> 00:23:59,336
كلانا يعرف أنه لا يٌفترض بكَ
.التواجد هنا، لذا استدر وارحل

270
00:23:59,404 --> 00:24:01,338
.مرحبًا -
.مرحبًا -

271
00:24:01,406 --> 00:24:02,873
.لقد عدت

272
00:24:02,940 --> 00:24:08,245
.(سيّدتي، لدي أوامر بإبعاد السيّد (هاردي -
.هذا سخيف، تفضّل بالصعود -

273
00:24:11,182 --> 00:24:13,346
لقد شاهدت الأخبار، ماذا حدث؟

274
00:24:13,381 --> 00:24:18,056
،المباحث الفدرالية أغارت على مخبأ للتابعين
.قتلوا 6 متهمين وألقوا القبض على 6 آخرين

275
00:24:18,091 --> 00:24:21,052
يا للهول، هل نالوا منهم جميعًا؟

276
00:24:21,087 --> 00:24:26,763
.(لقد كانوا من أعضاء طائفة (هافنبورت
.مَن كانوا بالمترو لا يزالوا طلقاء

277
00:24:28,700 --> 00:24:33,347
اسمعي، لقد جئت هنا
.لأودعّكِ للوقت الحالي

278
00:24:33,382 --> 00:24:34,438
لماذا؟

279
00:24:34,505 --> 00:24:39,042
.لم يعُد بإمكاني الضلوع بذلك
.هذا من أجل سلامتكِ

280
00:24:40,612 --> 00:24:45,082
.لأن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم يتأذون

281
00:24:45,149 --> 00:24:50,153
.(لم أكن أعرف بشأن زوجة (جو)، (كلير

282
00:24:50,221 --> 00:24:56,526
.لا ننفك نمضي قدمًا -
.بلى، يجب علينا المُضي قُدمًا -

283
00:24:56,594 --> 00:24:58,431
هل مضيت قدمًا؟

284
00:25:00,798 --> 00:25:10,173
.لأصدقكِ القول، لستُ متأكدًا
.بعد موت (كلير)، فقدت عقلي

285
00:25:10,241 --> 00:25:13,076
،أسرفت بشرب الخمر
.وصحتّي تدهورت

286
00:25:13,111 --> 00:25:16,380
...فعلت أمور

287
00:25:16,447 --> 00:25:20,617
فعلت الكثر من الأمور لأصرف
.الشعور بالذنب

288
00:25:20,685 --> 00:25:23,053
.هذا معقول

289
00:25:24,956 --> 00:25:33,931
أتؤمّن بأن الأمور تحدث لغرض ما؟ -
.لستُ بارعًا بالإيمان -

290
00:25:33,998 --> 00:25:36,733
.وأنا أيضًا

291
00:25:36,801 --> 00:25:45,809
أتعرف، أؤمن أن قراراتنا وأخطائنا تُعبّر
.عما بداخلنا، ولكن مؤخرًا لم أعُد أعلم

292
00:25:48,012 --> 00:25:52,082
لماذا كُنت على متن ذلك المترو؟

293
00:25:52,150 --> 00:25:57,854
لم يسبق وركبته، ولكنّي كُنت
على عُجالة لأصل للمنزل، أتدري؟

294
00:25:57,922 --> 00:26:01,191
،آسفة على إزعاجكم
.ولكن وكلاء (ديفيد) حضروا

295
00:26:01,226 --> 00:26:02,459
.سأنزل حالاً

296
00:26:02,527 --> 00:26:11,034
،اسمع، لو كنت ستبقى
هل توّد أن تتناول العشاء معي لاحقًا؟

297
00:26:11,102 --> 00:26:15,138
.طبعًا -
.اتفقنا -

298
00:26:17,775 --> 00:26:22,886
.على الأقل مات 5 أشخاص في إطلاق النيران
.شخص واحد تم القبض عليه

299
00:26:22,921 --> 00:26:25,558
،بالرغم من أن هوياتهم لم تُنشّر بعد

300
00:26:25,593 --> 00:26:32,582
المباحث الفدرالية أكدت أنهم، في الواقع
،(أعضاء هاربين من طائفة (كارول) بـ(هافنبورت

301
00:26:32,617 --> 00:26:38,428
ولو أن تورطهم بالأحداث الأخيرة
.بمدينة (نيويورك) لازال غير معلوم

302
00:26:38,496 --> 00:26:43,044
{\pos(190,220)}.اللعنة! لقد أطاحوا بهؤلاء الحمقى -
.إنكَ أنتَ الأحمق -

303
00:26:43,045 --> 00:26:46,126
{\pos(190,220)}أرجوكَ هل يُمكنني قتله؟
.أريده هديّة عيد ميلادي

304
00:26:46,127 --> 00:26:47,616
.ليس بعد

305
00:26:50,542 --> 00:26:52,042
.مرحبًا

306
00:26:58,349 --> 00:26:59,650
.(إليكم (إيما

307
00:26:59,717 --> 00:27:03,921
،(إيما)، إليكِ (لوك) و(جيزيل)
.(وتعرفين (كارلوس

308
00:27:03,988 --> 00:27:06,510
.لا أعرفه جيدًا، مرحبًا

309
00:27:06,545 --> 00:27:09,126
لستُ واثق من أن جلبها
.إلى هنا حركة ذكيّة يا أخي

310
00:27:09,193 --> 00:27:13,701
{\pos(190,220)}.لا تقلق، لا بأس بها -
.مارك) أصبح لديه حيوان أليف) -

311
00:27:13,722 --> 00:27:16,319
{\pos(190,220)}.إنها ليست حيوان أليف -
.وليست واحدة منّا كذلك -

312
00:27:16,354 --> 00:27:19,069
.إنها يتحدثون الفرنسية طوال الوقت
.هذا يقودني للجنون

313
00:27:19,137 --> 00:27:24,675
لماذا لم تخبرنا بأن (جو) على قيد الحياة؟ -
.لأنني نهيته عن ذلك -

314
00:27:24,742 --> 00:27:28,880
.لم أدري إذا كان يُمكنّا أن نثق بكم
.والآن أظنها نقطة خلاف

315
00:27:28,915 --> 00:27:31,515
ماذا تقصد؟

316
00:27:31,583 --> 00:27:33,150
...ولكن ما نعرفه الآن...

317
00:27:33,218 --> 00:27:41,391
الخلاصة أن 5 أعضاء بالطائفة تم قتلهم
.اليوم وألقي القبض على 6 آخرين

318
00:27:41,459 --> 00:27:44,294
.أعتقد أن لقائكِ بأخي أنقذ حياتكِ

319
00:27:49,901 --> 00:27:54,926
ستجعل هذا يبدو وكأن الكاهن قتلني
.ثم انتحر، ولكن لا أحد سيصدق ذلك

320
00:27:54,961 --> 00:28:00,911
عندما يتقصون الأمر، أظنهم سيكتشفون
.أن الكاهن ليس صالحًا كما يدعي

321
00:28:06,718 --> 00:28:09,219
أين السكين اللعينة؟

322
00:28:13,825 --> 00:28:16,293
.عزيزتي، إنها هُناك

323
00:28:18,963 --> 00:28:20,731
.يُمكنكِ فعل ذلك

324
00:28:28,773 --> 00:28:32,219
.عزيزتي (ماندي)، أوان ذلك قد فات
هلا تحليّت باللُطف ووضعت السكين أرضًا؟

325
00:28:32,254 --> 00:28:35,179
.كلا، لا أريد الموت -
.عزيزتي، اطعنيه -

326
00:28:35,246 --> 00:28:41,084
!ماندي)، اطعنيه! اطعنيه يا عزيزتي)
!اطعنيه يا عزيزتي! هيا افعليها

327
00:28:41,152 --> 00:28:42,686
!اطعنيه

328
00:28:51,029 --> 00:28:54,798
!لا

329
00:28:54,866 --> 00:28:56,567
!لا

330
00:29:00,972 --> 00:29:06,877
،آسفة يا أمّي
.ولكن لا يُمكنني أن أترك (جو) يذهب

331
00:29:06,945 --> 00:29:12,916
.في كلتا الحالتين، أنا ميتة يا أمّي
.العيش هنا بمثابة الموت

332
00:29:43,715 --> 00:29:45,916
.الأوقات المُمتعة انتهت

333
00:29:45,984 --> 00:29:48,595
أخبريني لماذا يجب أن نبقيكِ هنا؟

334
00:29:49,760 --> 00:29:53,457
.لأنني كنت ذراع (جو) الأيمن
.(سيأتي إليَّ، إنه بالكاد يعرف (كارلوس

335
00:29:53,525 --> 00:29:56,660
فلماذا إذًا جعلني أنا من يُقله عوضًا عنكِ؟ -
.الرجل معه حق -

336
00:29:56,728 --> 00:30:00,198
.(كارلوس) كان ذو مهام قصيرة بالنسبة لـ(جو)
.بينما كنت أنا ذراعه الأيمن

337
00:30:00,233 --> 00:30:03,206
.لقد توليّت رعاية ابنه، كان يهتم لأمري
.كارلوس) لا يعني شيء بالنسبة له)

338
00:30:03,241 --> 00:30:06,570
.أترى ماذا أقصد؟ هذه الفتاة عاهرة -
.ولكنّها تروق لأخي -

339
00:30:09,174 --> 00:30:12,342
.وأنتَ لا تروق لأحد

340
00:30:15,180 --> 00:30:18,603
!أنتَ، أيها الأحمق
.كان يُفترض أن أقتله أنا

341
00:30:18,638 --> 00:30:21,084
.آسف، أنا آسف، لقد نسيت

342
00:30:21,152 --> 00:30:24,498
.انظري، لازال يتنفّس
.يُمكنكِ أن تُجهزي عليه

343
00:30:24,533 --> 00:30:28,358
{\pos(190,220)}.أيها الأخرق الأناني -
!(بربّكِ، لا تتصرفي هكذا يا (جيزيل -

344
00:30:49,200 --> 00:30:52,305
.أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي -
.(لا يُمكنكَ التواجد هنا يا (رايان -

345
00:30:52,340 --> 00:30:54,271
،أنا أحاول أن أكون صديقكَ
.ولكنكَ لا تُساعد نفسكَ

346
00:30:54,339 --> 00:30:58,909
.أدري، أدري، سأذهب
.ولكنّي أريدكَ أن تتفقّد شيء من أجلي

347
00:30:58,977 --> 00:31:03,981
...أظنني رأيت شيئًا بمركز القيادة، شيء هام -
مؤخرتي على المحّك يا (رايان)، ما الأمر؟ -

348
00:31:04,048 --> 00:31:07,818
أيُمكنكَ أن تعرض لي لقطات
المراقبة من هجوم المترو؟

349
00:31:07,886 --> 00:31:10,587
.ثق بي

350
00:31:10,655 --> 00:31:13,548
.إنها محمّلة على بريدي
ماذا تريد أن تشاهد؟

351
00:31:13,583 --> 00:31:18,228
.لقطات الرصيف، لحظة دخول (ليلي) للقطار
.رأيت شيء في السابق أريد التأكُد منه

352
00:31:18,296 --> 00:31:22,399
ما الذي تبحث عنه يا (رايان)؟

353
00:31:22,467 --> 00:31:24,920
.هنا، هنا تمامًا

354
00:31:24,936 --> 00:31:28,272
أي قطار هذا؟ -
القطار السريع، إذًا؟ -

355
00:31:30,275 --> 00:31:34,380
لماذا لم تصعد له إذًا؟ -
لا أدري، ماذا تقصد؟ -

356
00:31:34,415 --> 00:31:36,503
لقد قالت أنها كانت
.في عجلة من أمرها

357
00:31:37,649 --> 00:31:39,016
.(رايان)

358
00:31:43,121 --> 00:31:47,891
.في هذا الجانب، لدينا فنان
.(إنه من (كاماراج

359
00:31:47,959 --> 00:31:55,933
إنه من مكان حيث ترتبط الكثير من التقاليد
،بالأحصنة، ومن الواضح أن هذا موضوعه

360
00:31:56,000 --> 00:32:00,804
.وهنا، لدينا آخر لوحة بالمجموعة

361
00:32:00,872 --> 00:32:05,275
.وكما ترون، لازلنا بعالم الأحلام

362
00:32:20,125 --> 00:32:23,950
هلا عذرتموني لحظة؟
كيمي)، هلا حللتِ مكاني؟)

363
00:32:23,985 --> 00:32:25,544
.بالطبع، لا مشكلة -
.شكرًا لكِ -

364
00:32:27,799 --> 00:32:31,001
أنتَ، ماذا يجري؟ -
.ليلي) تكذب، إنها متورطة) -

365
00:32:31,069 --> 00:32:33,437
.أتعرفين، سأحضر شيئًا

366
00:32:33,505 --> 00:32:35,791
،0-10 ،0-10
.ليلي) قد تكون متواطئة)

367
00:32:50,255 --> 00:32:51,755
!اللعنة

368
00:32:51,823 --> 00:32:53,857
!سقطت عميلة

369
00:32:53,925 --> 00:32:56,882
ليلي جراي) يتعيّن أن)
.تكون مُسلحة وخطرة

370
00:33:00,632 --> 00:33:02,332
أين قد تذهب؟

371
00:33:12,510 --> 00:33:15,012
أسمعت ذلك؟
.لقد سمعت شيئًا

372
00:33:17,248 --> 00:33:18,549
.سأدفعه، سأدفعه

373
00:33:51,716 --> 00:33:54,218
!اتصلوا بالطوارئ، لديه أزمة قلبيّة

374
00:33:58,623 --> 00:34:03,260
.هيا يا رفاق، افسحوا الطريق
.تراجعوا

375
00:34:03,328 --> 00:34:05,329
.فليتراجع الجميع

376
00:34:26,017 --> 00:34:27,818
.لدينا منه كل الألوان

377
00:34:43,835 --> 00:34:46,139
.مرحبًا، كشفوني

378
00:34:46,174 --> 00:34:48,305
.قابلني في متنزه الكنيسة
.أسرع

379
00:35:23,008 --> 00:35:25,776
.مرحبًا -
كيف عرفت؟ -

380
00:35:25,844 --> 00:35:29,246
،قلتِ أنكِ كنتِ على عُجالة
.ولكنّكِ فوّتِ القطار السريع

381
00:35:29,314 --> 00:35:33,484
أشعر أنني هاوية. ونحن من كنا
.سنحظى بأول مواعيدنا الغرامية

382
00:35:33,519 --> 00:35:34,852
.يا للخسارة

383
00:35:34,919 --> 00:35:40,247
.أخبريني بمكانكِ، لازال يُمكننا الحصول على القليل -
.(أخشى أنكَ أفسدت مناخ الرومانسية يا (رايان -

384
00:35:40,282 --> 00:35:43,930
.لم أكن لأطلق عليها رومانسية -
.لا تبخس من قدرنا -

385
00:35:43,965 --> 00:35:46,964
.كان هناك إعجاب بيننا
لقد شعرت به

386
00:35:47,032 --> 00:35:50,059
هل أنا أوّل امرأة تفتح
قلبكَ لها منذ (كلير)؟

387
00:35:50,094 --> 00:35:53,304
.أشعر بالإطراء

388
00:35:53,371 --> 00:35:58,555
لماذا خضتِ كل هذا لتتقربي منّي؟ -
.إنكَ مهّم لـ(جو)، فبالتالي أنتَ مهّم لي -

389
00:35:58,590 --> 00:36:02,179
.(كان يُفترض أن تكون هديتي لـ(جو
.والآن سأقابله بيدي فارغة

390
00:36:02,247 --> 00:36:06,250
.انظر، لقد استمتعنا بوقتنا معًا
.حقًا

391
00:36:06,318 --> 00:36:10,688
.أفهم لمَّ (جو) مُعجب بكَ كثيرًا
.(وداعًا يا (رايان

392
00:36:37,749 --> 00:36:41,151
أين هي؟
رايان)، أين (ليلي)؟)

393
00:36:41,219 --> 00:36:42,987
.لقد اختفت

394
00:36:54,466 --> 00:36:58,202
ماذا حدث؟ -
.انطلق وحسب يا عزيزي -

395
00:36:58,270 --> 00:37:01,005
.حسنٌ يا أمّي، بالطبع

396
00:37:25,450 --> 00:37:26,951
.كل شيء موضّب

397
00:37:27,019 --> 00:37:30,388
يُمكننا أن نترُك سيارة الكاهن
.في (تيرنس) على بُعد بلدتين

398
00:37:30,455 --> 00:37:35,560
.توجد محطّة حافلات هناك
.خذ، دعني أساعد

399
00:37:35,627 --> 00:37:39,463
هل ستذهب إلى (نيويورك)؟
.(لطالما أردت الذهاب إلى (نيويورك

400
00:37:39,531 --> 00:37:41,132
.لم أحسم أمري بعد

401
00:37:41,200 --> 00:37:44,402
دعينا نرى كيف سنخرج
من البلدة أولاً، اتفقنا؟

402
00:37:44,469 --> 00:37:50,608
.أشكركَ على اصطحابي معكَ
.لن أخيّب ظنّكَ

403
00:37:50,676 --> 00:37:56,247
.أخشى أن أخيّب ظنّكِ أنا -
.لن تفعل -

404
00:37:56,315 --> 00:38:02,720
،لم أظنني سأغادر هذا المكان أبدًا
...والآن

405
00:38:05,123 --> 00:38:09,994
.يُمكنني أن أعينكَ
.أنا واسعة الحيلة

406
00:38:10,062 --> 00:38:16,134
.بلى، إنكِ كذلك -
.(أنا أؤمن بكَ يا (جو -

407
00:38:22,040 --> 00:38:25,376
.الآن... ثقاب

408
00:38:40,726 --> 00:38:42,186
هل توجد آلة صُنع ثلج؟

409
00:38:43,162 --> 00:38:47,165
لو كانت الجثة ستبقى هنا
.لفترة، يجب أن تثلجها

410
00:38:47,232 --> 00:38:49,033
.فكرة رائعة

411
00:38:49,101 --> 00:38:53,237
نعم؟
.حسنٌ، حسنٌ، أفهم، سنغادر حالاً

412
00:38:53,238 --> 00:38:56,775
{\pos(190,220)}.علينا أن نذهب، إنهم خلفنا -
.علينا الذهاب، حالاً، حالاً، حالاً -

413
00:38:56,810 --> 00:38:58,943
ماذا يجري؟ -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب -

414
00:38:59,011 --> 00:39:01,779
.لا، لن نأخذها معنا -
!بل سنأخذها -

415
00:39:01,847 --> 00:39:03,781
أنتِ قادمة معنا، اتفقنا؟

416
00:39:07,252 --> 00:39:10,896
.لا أصدق ذلك
.لقد عملت مع الآنسة (جراي) لعامين

417
00:39:10,931 --> 00:39:12,957
.لطالما كانت لطيفة للغاية

418
00:39:15,461 --> 00:39:17,695
ماذا جرى بحق الجحيم؟

419
00:39:17,763 --> 00:39:22,318
.لقد دققت بها، أجريت لها فحص ماضٍ كامل -
.لقد أجريناه أيضًا، إنها بالضبط ما تدعّيه -

420
00:39:22,353 --> 00:39:24,239
.سجّل الأوراق شامل لدرجة تثير الشك

421
00:39:24,274 --> 00:39:28,573
حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت
وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟

422
00:39:28,640 --> 00:39:33,711
...وأنتَ، لو كنت تُخفي شيئًا عنّي -
لم أتوقّع ذلك، اتفقنا؟ -

423
00:39:33,779 --> 00:39:35,646
.أنا مَن كشفها

424
00:39:35,714 --> 00:39:40,918
،أنا لستُ عدوّكَ
.ولكن أريدكَ أن تتعاون معي

425
00:39:40,986 --> 00:39:47,725
.لقد أفسدت الأمر، مات أشخاص
.أنتِ لا ترغبين بوجودي هنا

426
00:39:47,793 --> 00:39:52,230
.(أنتَ تعرف السبب يا (مايك
.أنتَ تعرف

427
00:39:57,269 --> 00:40:00,905
أيُمكننا أن نُدعو لأمّي؟ -
.بالطبع -

428
00:40:03,675 --> 00:40:10,515
إلهي المجيد، أترّجاك أن
.(تُبارك أمّي والكاهن (جلين

429
00:40:10,582 --> 00:40:13,684
.امنحهم السلام أينما كانوا

430
00:40:13,752 --> 00:40:19,857
.والأهم، أن تُبارك (جو) على إنقاذه لي

431
00:40:19,925 --> 00:40:27,432
.ويا إلهي بارك (ماندي) لإيمانها بيّ
.آمين

432
00:40:27,499 --> 00:40:28,733
.آمين

433
00:40:37,042 --> 00:40:43,347
<font color="Cyan">عندما خيّم الليل

434
00:40:46,652 --> 00:40:51,222
<font color="Cyan">وأصبحت الأرض مُظلمة

435
00:40:51,290 --> 00:41:01,065
<font color="Cyan">،والقمر
هو مصدر الضوء الوحيد

436
00:41:05,437 --> 00:41:11,843
<font color="Cyan">كلا، لن أخاف

437
00:41:14,913 --> 00:41:19,317
<font color="Cyan">لن أخاف

438
00:41:19,385 --> 00:41:22,887
<font color="Cyan">طالما

439
00:41:22,955 --> 00:41:26,357
<font color="Cyan">أنكَ

440
00:41:26,425 --> 00:41:29,560
<font color="Cyan">معي

441
00:41:33,999 --> 00:41:40,538
<font color="Cyan">،لو أن السماء
التي ننظر إليها

442
00:41:43,208 --> 00:41:47,779
<font color="Cyan">انهارت وانطبقت

443
00:41:47,846 --> 00:41:58,356
<font color="Cyan">،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر

444
00:42:01,827 --> 00:42:05,463
<font color="Cyan">لن أبكي

445
00:42:05,531 --> 00:42:08,533
<font color="Cyan">لن أبكي

446
00:42:08,600 --> 00:42:16,007
<font color="Cyan">،لا
لن أزرف دمعة

447
00:42:16,075 --> 00:42:19,677
<font color="Cyan">طالما

448
00:42:19,745 --> 00:42:22,947
<font color="Cyan">أنك

449
00:42:23,015 --> 00:42:26,117
<font color="Cyan">معي

450
00:42:31,824 --> 00:42:35,259
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

451
00:42:35,327 --> 00:42:39,330
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

452
00:42:39,398 --> 00:42:42,333
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

453
00:42:42,401 --> 00:42:48,539
<font color="Cyan">،حبيبي، حبيبي، حبيبي
ابق معي

454
00:42:48,607 --> 00:42:54,846
<font color="Cyan">،لو أن السماء
التي ننظر إليها

455
00:42:57,649 --> 00:43:02,120
<font color="Cyan">انهارت وانطبقت

456
00:43:02,187 --> 00:43:13,264
<font color="Cyan">،فجميع الجبال
يجب أن تنهار في البحر

457
00:43:13,506 --> 00:43:18,226
<font color="#808080">تــعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

458
00:43:18,692 --> 00:43:21,774
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

