1
00:00:01,288 --> 00:00:02,590
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:01,337 --> 00:00:03,959
{\pos(190,220)}هذا الأسبوع يوافق الذكرى
.(السنوية لموت (جو كارول

3
00:00:04,235 --> 00:00:05,622
.جو) كان هنا وهرب)

4
00:00:05,752 --> 00:00:09,052
.هناك شخص يَمده بالمعلومات
.شخص داخل المباحث الفدرالية يُساعده

5
00:00:09,157 --> 00:00:11,975
.جعلتيني أترك المباحث الفدرالية -
...(أرجوكِ يا (جانا -

6
00:00:12,127 --> 00:00:13,352
أخبريني عن (كوربان)؟

7
00:00:13,395 --> 00:00:16,483
كوربان)؟ حسنٌ، مازالت)
.مكانها حسب علمي

8
00:00:16,670 --> 00:00:21,345
أي نوع من الطوائف تكون؟ -
.رودريك) وصفهم بالجماعة الغير حصينة) -

9
00:00:21,436 --> 00:00:23,199
.(مرحبًا يا (روبرت
.آسف على تأخُرنا

10
00:00:23,285 --> 00:00:25,647
لا بأس يا (جو)، أردنا أن
.نستقبلكَ بطريقة مختفلة

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,432
!مهلاً -
!اجثوا على ركابكم جميعًا -

12
00:00:27,574 --> 00:00:29,754
.لو أردتوا الدخول يجب أن تتواضعوا

13
00:00:29,914 --> 00:00:35,677
أعرف أنكَ بالخارج شخص مهم يملك طائفة
.قتلة وحفنة تابعين، ولكنكَ هنا مجرّد تابع

14
00:00:35,847 --> 00:00:37,021
.(تُسعدني مقابلتكَ يا (مايكا

15
00:00:37,174 --> 00:00:40,723
.لذا أخمّن أنكَ تبحث عن مكان تختبئ به
ماذا لديكِ من أجلي يا (جو)؟

16
00:00:40,840 --> 00:00:45,836
أعرض عليكَ خدمتي المتواضعة
.مقابل ضيافتكَ

17
00:00:45,904 --> 00:00:51,375
مَن مِن بينكم جاهز ليوفّي
التضحية؟

18
00:00:53,078 --> 00:00:55,679
!لا، لا

19
00:00:57,115 --> 00:00:58,349
لماذا فعلتِ ذلك؟

20
00:00:58,416 --> 00:01:03,554
.إيما) على قيد الحياة، ستراها قريبًا)
.كانت مقدمة لابُد منها لعاداتنا

21
00:01:03,622 --> 00:01:08,025
.ليلي) راسلتني لتوها) -
.أعرف هذا المكان، إنه منزل أبي -

22
00:01:08,093 --> 00:01:13,364
.(رحّب بابنكَ يا (ريتشارد
.سلبتني، فسلبتكَ

23
00:01:16,935 --> 00:01:19,370
...استعداد

24
00:01:20,085 --> 00:01:21,943
{\pos(280,220)}
<font color="Cyan">(هامبتون)، (فيرجينيا)

25
00:01:20,255 --> 00:01:23,707
...تصويب
.إطلاق

26
00:01:23,775 --> 00:01:31,982
ربنا، تجمعّنا هنا لنشهد
....على قِصر الحياة الدنيا

27
00:02:06,849 --> 00:02:08,445
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

28
00:02:08,630 --> 00:02:12,740
<font color="#808080">تــعديــل التوقــيت
Suliman.k</font>

29
00:02:12,948 --> 00:02:14,628
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 8 ـة
"الرسول"

30
00:02:21,350 --> 00:02:24,286
.شكرًا -
.(أنا (إيرك -

31
00:02:24,353 --> 00:02:28,657
.أنا (ماندي)، جديدة هنا -
!حقًا؟ لم ألاحظ -

32
00:02:28,724 --> 00:02:32,127
.تُسعدني مقابلتكِ

33
00:02:36,080 --> 00:02:36,558
...مرحبًا

34
00:02:38,534 --> 00:02:43,438
كيف تشعرين اليوم؟ -
قُطع رسغي، ماذا برأيكَ؟ -

35
00:02:43,506 --> 00:02:47,575
ولكن القطب تُشفى، صحيح؟ -
.(علينا الخروج من هنا يا (جو -

36
00:02:47,643 --> 00:02:53,114
،دعينا نُخفض صوتنا وحسب
من فضلكِ؟

37
00:02:53,182 --> 00:02:57,319
.أريد الرحيل -
لأين؟ -

38
00:02:57,386 --> 00:03:01,056
رايان) يعرف أنني حيًا، المباحث)
.الفدرالية تبحث عنّا بكل مكان

39
00:03:01,123 --> 00:03:06,943
.ولكن هذا المكان يملؤه الجنون -
.أحيانًا... وأحيانًا -

40
00:03:06,978 --> 00:03:11,032
،في الأيام القليلة الماضية
.كنت أدرّس هذا المكان

41
00:03:11,100 --> 00:03:14,736
.(لدينا فرصة حقيقيّة هنا يا (إيم -
فرصة لماذا؟ -

42
00:03:14,804 --> 00:03:20,041
،مازال لدينا الكثير لنحققه
.ولكن لا يُمكننا تحقيقه بمفردنا

43
00:03:20,109 --> 00:03:27,315
نحتاج لهذا المكان، وبقليل
.من الدهاء، قد نمتلكه

44
00:03:27,383 --> 00:03:31,720
.صباح الخير يا أطفالي -
.(صباح الخير يا (مايكا -

45
00:03:31,787 --> 00:03:35,590
.لدي إعلان هام -
.لا يبشّر بخير -

46
00:03:35,658 --> 00:03:41,619
اليوم نرحّب بثلاثة
.أعضاء جُدد بعائلتنا

47
00:03:43,466 --> 00:03:46,001
.تفضلوا بالنهوض

48
00:03:52,608 --> 00:03:58,246
قبل (كوربان)، الثلاثة الواقفين
.خلفكم كانوا بضلال

49
00:03:58,314 --> 00:04:04,452
،أرواحهم كانت خاوية
.ولكنّي منحتهم روح جديدة ونقيّة

50
00:04:04,520 --> 00:04:10,926
،(جو)، (إيما)، (ماندي)
.نرحّب بكم

51
00:04:10,993 --> 00:04:15,864
.كوربان) هي العائلة)
.كوربان) هي الحبّ)

52
00:04:15,932 --> 00:04:19,401
.كوربان) هي العائلة)
.كوربان) هي الحبّ)

53
00:04:19,468 --> 00:04:22,304
.لم تعودوا بحاجة لهذه

54
00:04:34,150 --> 00:04:38,219
هل أنتَ واثق من هذا يا (مايكا)؟
...أيجب أن يتعرفوا علينا

55
00:04:38,287 --> 00:04:43,058
.لا يَهم ماذا كنت خارج هذه الجدران

56
00:04:52,401 --> 00:04:56,171
.أنت من عائلتنا، ونحن نقبل بك

57
00:04:58,507 --> 00:05:00,442
.جميعُنا متحدين

58
00:05:03,713 --> 00:05:06,348
.كوربان) هي العائلة)
.كوربان) هي الحبّ)

59
00:05:06,415 --> 00:05:10,218
.كوربان) هي العائلة)
.كوربان) هي الحبّ)

60
00:05:11,821 --> 00:05:14,990
.كانت جنازة لائقة -
.بلى -

61
00:05:15,057 --> 00:05:19,160
كيف حالكَ؟ -
بخير، لستُ بأفضل حال. وأنتِ؟ -

62
00:05:19,228 --> 00:05:22,264
.مثلكَ -
.(مرحبًا يا (رايان -

63
00:05:29,779 --> 00:05:32,793
{\pos(140,220)}
<font color="Cyan">منذ 11 شهر

64
00:05:33,009 --> 00:05:37,112
.كأس آخر -
.قد تتقيئين -

65
00:05:37,179 --> 00:05:41,383
.بربّكَ، لا تكون هاوٍ -
.حسنٌ -

66
00:05:43,886 --> 00:05:49,658
حقًا؟ بجنازة؟
ألا يوجد لديكِ رادع؟

67
00:05:49,725 --> 00:05:53,128
.تعازيَّ -
ماذا تريدين؟ -

68
00:05:53,195 --> 00:05:56,631
.أعرف أن (جو كارول) حيًا
أتريد التعليق؟

69
00:05:58,534 --> 00:06:03,071
،عندما سألت هل (جو كارول) حيًا"
".رايان هاردي) تفادى السؤال)

70
00:06:03,139 --> 00:06:07,976
أنا لا أتفادى شيئًا عدا محاولاتكِ
.المثيرة للشفقة كصحفيّة

71
00:06:08,044 --> 00:06:11,546
أهذه إجابة بنعم أم لا؟
قابلت طيّار خاص

72
00:06:11,614 --> 00:06:15,550
(يدعي أنكَ مُقتنع بأن (جو كارول
.كان يهم بالصعود على تلك الطيارة

73
00:06:15,618 --> 00:06:16,918
لماذا سيكذب بهذا الشأن؟

74
00:06:16,986 --> 00:06:20,822
لا أدري، ربما كان يُحاول أن
.يجد لنفسه مكان بكتابكِ القادم

75
00:06:20,890 --> 00:06:22,802
.كلانا يعرف أن الحقيقة لا تهمّكِ

76
00:06:22,837 --> 00:06:29,264
بل تهّمني يا (رايان)، هل قرأتَ كتابي؟
.ما الغير صحيح به؟ أرجوكَ اخبرني

77
00:06:29,332 --> 00:06:35,237
،سأكون مهذبًا جدًا هنا وأقول
."اذهبي للجحيم"

78
00:06:42,912 --> 00:06:46,681
ماذا كانت تريد هذه الرخيصة؟ -
.(كانت تتحرى شأن (جو -

79
00:06:46,749 --> 00:06:50,185
أتعرف أنه حيًا؟ -
.تشتبه -

80
00:06:50,253 --> 00:06:54,647
.(تحدثت إلى الطيار في (ستراتفورد
.اتركي المباحث الفدرالية تُخرسها

81
00:06:54,682 --> 00:06:57,125
.لا يُمكنني الوقوف والنظر إليها

82
00:07:04,600 --> 00:07:07,035
.مرحبًا

83
00:07:07,103 --> 00:07:08,803
.مرحبًا

84
00:07:08,871 --> 00:07:11,064
.هذا غريب للغاية

85
00:07:12,141 --> 00:07:14,075
!(ماندي)

86
00:07:14,143 --> 00:07:17,746
.تساءلت ما شكلك بدون القناع -
وبعد؟ -

87
00:07:17,813 --> 00:07:20,215
.أجمل

88
00:07:21,384 --> 00:07:23,451
.تعالي

89
00:07:23,519 --> 00:07:27,222
.أجل، اذهبي
.استمتعي

90
00:07:31,127 --> 00:07:33,061
.مايكا) يريد مقابلتكَ)

91
00:07:33,129 --> 00:07:38,200
....حسنٌ
.سأعود خلال دقيقة

92
00:07:43,806 --> 00:07:49,678
.أرى الحراس قد تراجعوا خطوة، أشكركِ -
.(سيظلون يراقبونكَ يا (جو -

93
00:07:49,745 --> 00:07:56,618
إن لم أكن موضع ثقة، فلماذا لم
تقطعوا رسغي أنا وتضحوا للآلهة؟

94
00:07:56,686 --> 00:07:59,840
أحقًا تظننا سنتساهل
مع السخرية من ديننا؟

95
00:07:59,875 --> 00:08:04,593
أي دين؟ حسب رأيي، أنتم
.تختلقون الأمر وتتماشون معه

96
00:08:04,660 --> 00:08:07,629
أنا و(مايكا) قضينا 20 عام
.(نبني (كوربان

97
00:08:07,697 --> 00:08:12,317
.ليتم احترام معتقداتنا وممارساتنا
.لن أرضى بخلاف ذلك

98
00:08:12,352 --> 00:08:14,769
.صحيح

99
00:08:17,006 --> 00:08:23,778
...ضع شيء واحد بذهنكَ
.مايكا) هو قائدنا، ولكنّي أدير الأمور)

100
00:08:27,216 --> 00:08:31,186
.(جو)
.ها أنتَ ذا

101
00:08:34,624 --> 00:08:36,391
.(شكرًا يا (جوليا

102
00:08:37,927 --> 00:08:40,195
.هيّا، اخرجي

103
00:08:44,700 --> 00:08:47,135
...(إذًا يا (جو

104
00:08:47,203 --> 00:08:51,473
.هناك ما أوّد التحدث معك بشأنه
.أحتاج لمساعدتكَ

105
00:08:51,541 --> 00:08:56,878
.(بالطبع، أيما تريد يا (مايكا -
.أريد أن أقتل أناسًا -

106
00:09:07,757 --> 00:09:09,324
.(مايك)

107
00:09:09,392 --> 00:09:14,863
.مدير (فرانكلين)، لُطف منكَ أن تأتي -
.مايك)، تؤسفني كثيرًا خسارتكَ) -

108
00:09:14,898 --> 00:09:18,833
....لو احتجت لأي شيء -
.أشكركَ يا سيّدي -

109
00:09:18,901 --> 00:09:23,638
أهذا منزل الأخ الأكبر؟ -
.أجل، لديه ثلاثة إخوة، كلهم عسكريين -

110
00:09:23,706 --> 00:09:26,441
مايك) أصغرهم؟) -
.أجل -

111
00:09:26,509 --> 00:09:29,544
.(رايان) -
.(مرحبًا يا (توم -

112
00:09:29,612 --> 00:09:32,893
أريدكَ أن تقابل ابنة أخي، المحققة
.(ماكس هاردي)، شرطة (نيويورك)

113
00:09:32,928 --> 00:09:36,654
.(هذا مدير المباحث الفدرالية (توم فرانكلين -
.(تشرفت، مدير (فرانكلين -

114
00:09:36,689 --> 00:09:41,186
تُسعدني رؤيتكِ سالمة، أعرف
.أن عمّكِ ابقاكِ منشغلة تمامًا

115
00:09:41,221 --> 00:09:43,024
.بلى يا سيّدي، دون لحظة ملل

116
00:09:44,293 --> 00:09:47,128
أيمكنني التحدث لكَ على انفراد؟

117
00:09:48,197 --> 00:09:49,998
.بالطبع

118
00:09:54,737 --> 00:09:57,239
.(تُسعدني رؤيتكَ مجددًا يا (رايان

119
00:09:57,306 --> 00:10:00,942
كيف حال قلبكَ؟ -
.عاد ليدق بقوّة -

120
00:10:01,010 --> 00:10:02,947
.أقلعت عن الخمر، كما سمعت

121
00:10:02,982 --> 00:10:05,629
.كان هذا السبب الرئيسي
أي جديد عن (ليلي جراي)؟

122
00:10:05,664 --> 00:10:09,651
.لا أحد يعرف
.لديها محاميين بـ17 دولة مختلفة

123
00:10:09,719 --> 00:10:13,909
.جميعهم اجتازوا جهاز كشف الكذب
.بما لديها من مال، قد تكون بأي مكان

124
00:10:13,944 --> 00:10:16,091
ماذا تريد منّي يا (توم)؟

125
00:10:16,158 --> 00:10:21,029
أعتقد أن (جو كارول) لازال حيًا
.ولازال طليق

126
00:10:25,234 --> 00:10:28,503
ما الموضوع؟ -
.لا أدري -

127
00:10:28,571 --> 00:10:31,406
كيف حالكَ؟

128
00:10:36,712 --> 00:10:41,283
.أعرف كيف شعوركَ
.فقدت والدي وأنا صغيرة

129
00:10:41,350 --> 00:10:46,521
أحيانًا يُفيد أن تتحدث مع شخص
...عنده نفس مصيبتكَ، لذا

130
00:10:48,825 --> 00:10:52,594
.(شكرًا على قدومكِ يا (ماكس
.يعني لي الكثير

131
00:10:56,232 --> 00:10:58,800
.لابُد أن المكتب مُخترق

132
00:10:58,868 --> 00:11:03,502
لكي يزيّف (جو) موته، لابُد أنه
.تلقى المساعدة من الداخل

133
00:11:03,627 --> 00:11:07,952
،أوافقكَ، نحن نتقصى جميع الموظفين
.ماضيهم وحاضرهم

134
00:11:07,987 --> 00:11:11,515
،طلبت مساعدة المخابرات المركزية
.(ولكنّي أحتاج لمساعدتكَ أيضًا يا (رايان

135
00:11:11,550 --> 00:11:12,117
كيف؟

136
00:11:12,185 --> 00:11:17,356
.أريد أن أعطيكَ الصلاحيات خارج السجلات
.سأزودكَ بكل الموارد التي تريدها

137
00:11:17,391 --> 00:11:18,256
.متخفي

138
00:11:18,324 --> 00:11:23,562
.سننصّب شبكة مباشرة مع العاصمة
.ستبقى متصلاً بمكتبي ولا أحد غيري

139
00:11:23,629 --> 00:11:27,532
.(أعرف أنكَ تريد العثور على (كارول
.دعني أساعدكَ

140
00:11:29,202 --> 00:11:34,659
حسنٌ، سأفعلها، ولكن كل شيء
.سيكون على طريقتي

141
00:11:34,694 --> 00:11:37,294
.أعدكَ -
ما هذا؟ -

142
00:11:37,329 --> 00:11:42,347
المخابرات المركزية تواصلت مع نظيرتها البريطانية
.ووجدوا ما بإمكانهم عن أخو (جو) الغير شقيق

143
00:11:42,415 --> 00:11:45,844
.(ويليام هالستون) -
.جو) تمكّن من إدخال الجثة للبلاد) -

144
00:11:45,879 --> 00:11:50,755
هذا القرص الصغير يحتوى على
.ما اكتشفوه. سأكون على اتصال

145
00:11:53,059 --> 00:11:58,501
أكان هذا حول (ليلي جراي)؟ -
.لا، كنا نتبادل الأخبار، مضت فترة طويلة -

146
00:11:58,536 --> 00:12:01,900
.تكذّب، حاول مرة أخرى -
.آسف يا (مايك)، الأمر شخصي -

147
00:12:01,968 --> 00:12:06,371
.رايان)، لو كنت تعرف شيئًا، عليك إخباري)
.(بكَ أو بدونكَ سأعثر على (ليلي جراي

148
00:12:06,439 --> 00:12:08,940
وماذا بعد ذلك؟ -
اخبرني أنتَ؟ -

149
00:12:09,008 --> 00:12:10,798
ماذا ستفعل حين تعثر على (جو)؟

150
00:12:12,278 --> 00:12:14,246
.دعني أساعدكَ

151
00:12:16,849 --> 00:12:21,453
.تحتاج لأن تبقى مع عائلتكَ الآن
.آسف يا صاح

152
00:12:33,200 --> 00:12:35,763
إذًا (فرانكلين) يستغني
عن فريقه بالكامل؟

153
00:12:35,798 --> 00:12:39,205
،أجل، حتى يجد الجاسوس
.سنتعامل مباشرة مع مكتبه

154
00:12:40,808 --> 00:12:42,908
حسنٌ، مّن يكونون هؤلاء الأشخاص؟

155
00:12:42,943 --> 00:12:44,885
.(هذا (هالستون -
.انتظر دقيقة -

156
00:12:44,920 --> 00:12:47,313
أليس هذين الرجلين
معلقين على حائطكَ؟

157
00:12:47,381 --> 00:12:50,250
.بلى

158
00:12:51,552 --> 00:12:57,423
أجل، (ويكر)، (دوجلاس)، كلاهما
.مرتبطين بـ(روديك)، كلاهما متوفي

159
00:12:57,491 --> 00:13:01,494
من هذا الرجل المُسّن؟ -
.يبدو مألوفًا -

160
00:13:01,562 --> 00:13:05,999
.انتظري لحظة
.أعرفه

161
00:13:11,905 --> 00:13:16,043
.أجل، ها نحن أولاء
.(د.(آرثر ستراوس

162
00:13:16,078 --> 00:13:19,263
كان ناصح بالمدرسة الداخلية
،(التي ارتادها (جو) في (نيوهامبشر

163
00:13:19,298 --> 00:13:21,180
.أشرف عليه من سنّ الـ13 حتى الجامعة

164
00:13:21,248 --> 00:13:25,859
حاولت إجراء لقاء معه من أجل كتابي ولكنه
.(رفض، قال أنه يريد أن ينأى بنفسه عن (جو

165
00:13:25,894 --> 00:13:27,093
.كُنت لأفعل مثله

166
00:13:27,128 --> 00:13:30,293
لم يتصل بـ(جو) بعد
،أن تخرّج، لذا استثنيته

167
00:13:30,328 --> 00:13:34,527
لكن طبيب قد يكون مفيدًا
.إذا حاولت تزييف موتكَ

168
00:13:34,595 --> 00:13:38,192
خمّن مَن يعيش على بُعد ساعة من المنارة
.حيث كان يُفترض أن (كارول) قُتل

169
00:13:38,227 --> 00:13:40,743
هذا المكان الذي قصده
.(بعد أن ترك (كارلوس

170
00:13:40,778 --> 00:13:44,504
.جو) كان مصابًا، احتاج لعناية طبيّة) -
أيمكنكِ أن تعطيني هذا العنوان؟ -

171
00:13:46,974 --> 00:13:48,942
.(جيريكو)، (لونج آيلاند)

172
00:13:49,009 --> 00:13:51,144
حسنٌ، لديكِ هاتفي الجديد؟
.سأتصّل بكِ من الطريق

173
00:13:51,211 --> 00:13:53,179
.حسنٌ، سأنتظر هنا

174
00:13:55,482 --> 00:13:59,218
.انظر لحالكَ
.عاطفي وحنون

175
00:13:59,286 --> 00:14:00,453
.اخرسي

176
00:14:04,959 --> 00:14:11,598
كتابنا المقدس كله مبني على تطهير أرواحنا
.لكي نكون مستعدين لحياتنا الحقيقية

177
00:14:11,665 --> 00:14:16,869
لا توجد حياة آخرة. بل هناك
.حياة بادئة، والتي هي الآن

178
00:14:16,937 --> 00:14:21,761
.لا نبدأ إلا بعد وصلولنا للملاذ -
وأين يكون الملاذ؟ -

179
00:14:21,796 --> 00:14:24,711
.(الكوكب التاسع، الواقع خلف (نبتون

180
00:14:28,148 --> 00:14:30,083
وكيف نصل لهناك؟

181
00:14:30,150 --> 00:14:33,987
يجب أن نكتسب ذلك، هنا
.على الأرض بإنقاذنا للأرواح

182
00:14:34,054 --> 00:14:39,760
،يجب أن نأكل خطايا الآخرين، وبعدئذٍ
.بعد أن ننقذ أرواحًا كفاية، نعتلي

183
00:14:39,795 --> 00:14:46,495
.(ساعدني على فهم شيء يا (مايكا
لماذا تريد قتل أناس بالضبط؟

184
00:14:46,530 --> 00:14:48,334
...لأنقذ أرواحًا

185
00:14:48,402 --> 00:14:51,604
.وإلى آخره
.أجل، لقد كنت أفكّر

186
00:14:51,672 --> 00:14:56,692
أتعرف أن هناك أكثر من 5 آلاف طائفة
.بالولايات المتحدة؟ هذا كثير

187
00:14:56,727 --> 00:15:01,314
كيف تتميّز عن الآخرين؟
.انظر لمّن فعلوا ذلك

188
00:15:01,382 --> 00:15:05,051
،(جيم جونس)، (ديفيد كوريش)
.(شارلز مانسون)

189
00:15:05,119 --> 00:15:11,223
أتعرف، أنا و(مانسون) لدينا الكثير من القواسم
.المشتركة لأن كلينا لديه خبرة سابقة بالموسيقى

190
00:15:11,258 --> 00:15:13,426
المقصد، أن جميعهم
.قتل الكثير من الناس

191
00:15:14,389 --> 00:15:18,965
.وبعد ذلك تأتي أنتَ، الملك
.لأن كل الآخرين قُبض عليهم وقُتلوا

192
00:15:20,267 --> 00:15:25,171
.قرأت كل شيء عنكَ بالكتاب
.(أترى، هذه هي العلّة يا (جو

193
00:15:25,239 --> 00:15:31,160
،أريد أن يُكتب كتاب عنّي
.وأريدكَ أن تكتبه

194
00:15:31,195 --> 00:15:36,489
أنا؟ أبليت بشكل رهيب
.في هذا المجال

195
00:15:36,524 --> 00:15:39,770
.حسنٌ، (البحر المظلم) كان صعب الفهم -
."(القوطي)" -

196
00:15:40,410 --> 00:15:46,932
،مايكا)، لديكَ أفضل النوايا هنا)
...ولكن رغبتي في القتل سببها

197
00:15:46,967 --> 00:15:53,600
.حاجة مرضيّة للقتل
.أجد مُتعة كبيرة فيه

198
00:15:53,667 --> 00:15:58,171
.أجل، لديكَ رسالة، وأنا أيضًا
.وأريد أن أتشاركها مع العالم

199
00:15:58,206 --> 00:16:02,726
مَن سيفعل أمور إنقاذ الأرواح تلك؟

200
00:16:02,761 --> 00:16:08,154
مازال عليكَ العثور على أشخاص
.لديهم رغبة في القتل

201
00:16:08,189 --> 00:16:10,516
.هذا متوفّر أيضًا

202
00:16:19,095 --> 00:16:22,095
{\pos(140,180)}
<font color="Cyan">(محل إقامة (ستراوس
(جيريكو)، (لونج آيلاند)

203
00:16:34,642 --> 00:16:38,806
أيُمكنني مساعدتكَ؟ -
...د.(ستراوس)، لا أعرف إن كنت تتذكرني -

204
00:16:38,841 --> 00:16:42,882
.(بالطبع أذكركَ، سيّد (هاردي
.أخشى أنني مازلت لا أمُلك ما أقوله لكَ

205
00:16:44,618 --> 00:16:48,096
من فضلكَ، لن أستغرق
.سوى دقائق قليلة

206
00:16:48,131 --> 00:16:51,357
...ليس لدي شيء -
.لن أبرح مكاني -

207
00:16:51,425 --> 00:16:55,828
،لذا إن لم ترغب في التحدّث إليَّ
.فيجدر بكَ الاتصال بالشرطة الآن

208
00:16:55,896 --> 00:16:58,364
.حسنٌ، لديكَ 5 دقائق

209
00:17:05,406 --> 00:17:08,373
أفهم من ذلك أنه حول جرائم
.(القتل بـ(نيويورك

210
00:17:08,408 --> 00:17:11,400
.(لا، في الواقع، حول (جو
.أحاول التقصي عن ماضيه

211
00:17:11,435 --> 00:17:14,756
.اخبرني عن علاقتكَ به -
...ما بالسجلات بالضبط -

212
00:17:14,791 --> 00:17:18,884
كان واحدًا من عديد التلاميذ الذين أشرفت
.(عليهم خلال فترة عملي بأكاديمية (ليتفورد

213
00:17:18,919 --> 00:17:22,822
،أجل، لقد ذكركَ بكتابه
."وأطلق عليكَ "معلّم

214
00:17:22,890 --> 00:17:27,861
.بالإضافة لـ12 آخرين
هل تضايقهم أيضًا؟

215
00:17:27,928 --> 00:17:34,100
.عندما عرفت (جو)، كان وحيدًا
،والداه توفيا، كان يتيمًا في الغربة

216
00:17:34,168 --> 00:17:38,204
شُحن إلى هنا من قبل عمّه
.الذي لم يرغب به

217
00:17:38,272 --> 00:17:41,841
أعطيته نفس التوجيهات
.التي منحتها لكل طُلابي

218
00:17:41,909 --> 00:17:45,511
،عندما غادر ليلتحق بالجامعة
.انقطع التواصل بيننا

219
00:17:45,579 --> 00:17:47,680
هل لاحظت أي إشارات
على المرض النفسي؟

220
00:17:47,748 --> 00:17:52,318
لا، لا، لقد صُدمت تمامًا
.عندما سمعت عن جرائم القتل

221
00:17:52,386 --> 00:17:56,486
.استغرقت وقتًا طويلاً لأصدقها -
متى كانت آخر مرّة رأيته بها؟ -

222
00:17:56,521 --> 00:17:58,091
اليوم التالي لتخرجّه؟

223
00:18:01,095 --> 00:18:03,997
لذا، هل تقاعدت؟

224
00:18:04,064 --> 00:18:08,001
.أمارس الجراحة مرة واحدة بالأسبوع
.وما تبقى من وقت أقضيه في التدريس

225
00:18:09,703 --> 00:18:13,907
أهذا ما كُنت تفعله بالعام الماضي
في (أوكسفورد)، (انجلترا).. تُدرّس؟

226
00:18:15,910 --> 00:18:18,711
(لم يسبق وذهبت لـ(أوكسفورد
.(سيّد (هاردي

227
00:18:18,779 --> 00:18:23,616
آسف، ولكنّي احتملت
.هذا لأقصى طاقتي

228
00:18:27,388 --> 00:18:30,156
.حسنٌ، شكرًا على وقتكَ

229
00:18:43,163 --> 00:18:45,405
كيف سار الأمر؟ -
.لم يبُح إلا بالقليل -

230
00:18:45,472 --> 00:18:47,607
هل زرعت جهاز التصنت؟ -
.بغرفة المعيشة -

231
00:18:47,675 --> 00:18:52,312
لقد وضعت هواتفه تحت المراقبة. كان
.سريعًا، (فرانكلين) لديه صلاحيات كبيرة

232
00:18:52,379 --> 00:18:55,068
.وأيضًا أرصُد أقرب برج شبكة

233
00:18:55,082 --> 00:18:59,446
هل أجفلت الطبيب بما يكفي ليتصل بـ(جو)؟ -
.لنأمل ذلك، اتصلي بي إن طرأ جديد -

234
00:18:59,481 --> 00:19:00,587
.حسنٌ

235
00:19:32,052 --> 00:19:37,490
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.(د.(ستراوس)، أنا (كاري كوك -

236
00:19:37,558 --> 00:19:39,392
.لقد تقابلنا بشكل موجز العام الماضي

237
00:19:41,595 --> 00:19:45,899
.لا أعرف لماذا تواصلون القدوم اليوم -
.تسهُل إجابتكَ -

238
00:19:45,966 --> 00:19:49,969
(رايان هاردي) يعتقد أن (جو كارول)
.حيًا وأنكَ تعرف مكانه

239
00:19:50,037 --> 00:19:51,504
أتريد التعليق؟

240
00:19:51,572 --> 00:19:56,229
آخر مرة رأيت بها (جو كارول)، كان بسّن
.الـ17، أوضحت ذلك بما يكفي

241
00:19:56,264 --> 00:19:57,810
حقًا؟

242
00:19:57,878 --> 00:20:04,083
(مصادري رصدتكَ بجامعة (وينسلو
في 4 إبريل، 1997. ألم تراه حينها؟

243
00:20:04,151 --> 00:20:08,688
،وفي 12 يونيو، 1999
.مرة أخرى، زرت الجامعة

244
00:20:12,159 --> 00:20:15,495
.حسنٌ، ادخلي
.يُمكنني أن أفسّر

245
00:20:15,563 --> 00:20:17,497
.أشكركَ

246
00:20:57,805 --> 00:21:02,475
.توقّف عندكَ -
.(كان عليك البقاء بعيدًا، سيّد (هاردي -

247
00:21:22,489 --> 00:21:25,794
(ليس كل من يأتي إلى (كوربان
.يأتي ومعه تقرير الصحة النفسية

248
00:21:25,862 --> 00:21:28,663
.جميعنا لدينا مشاكل

249
00:21:31,434 --> 00:21:32,567
مرحبًا؟

250
00:21:32,635 --> 00:21:37,606
!إنه هنا
.مايكا)، نحن هنا)

251
00:21:37,673 --> 00:21:40,776
.مرحبًا يا أطفالي -
!أرجوكَ اختارني -

252
00:21:40,843 --> 00:21:42,010
مَن يريد مباركتي اليوم؟

253
00:21:42,078 --> 00:21:43,612
!أنا -
!أنا -

254
00:21:43,679 --> 00:21:45,247
!أنا! أرجوكَ

255
00:21:46,382 --> 00:21:49,951
.بوركت -
!اختارني -

256
00:21:56,426 --> 00:22:00,862
مَن يكونون؟ -
.لستُ أول قاتل يلجأ إلينا -

257
00:22:00,930 --> 00:22:04,800
هل هم متحضرين؟ -
.بالطبع، إنهم لطفاء -

258
00:22:04,867 --> 00:22:09,905
.إنما لا يبلون جيدًا في التعامُل مع الآخرين
.جوليا) تشعر بأمان أكثر بتواجدهم هناك)

259
00:22:09,972 --> 00:22:14,710
لماذا أنا لستُ معهم؟ -
.ثق بي، ناقشنا ذلك -

260
00:22:14,777 --> 00:22:19,648
رايان)، هذا أنا. اتصل بي، اتفقنا؟)
.فقدت كل الإشارات إلى متقفيكَ

261
00:22:19,716 --> 00:22:23,018
.وبدأت أقلق

262
00:22:25,154 --> 00:22:27,189
مايك)، ماذا تفعل هنا؟)

263
00:22:27,256 --> 00:22:30,258
أين (رايان)؟ -
.ليس هنا -

264
00:22:30,326 --> 00:22:32,561
اخبريني ما الذي يخطط له؟

265
00:22:32,628 --> 00:22:35,664
.يجب أن تكون بمنزلكَ
.عائلتكَ تحتاجكَ

266
00:22:35,732 --> 00:22:40,068
حسنٌ، أنا هنا، فأين (رايان)؟
.وأرجوكِ لا تكذبي عليَّ

267
00:22:54,851 --> 00:22:57,019
.(كاري)

268
00:22:59,355 --> 00:23:01,156
.(كاري)

269
00:23:02,291 --> 00:23:04,459
.استيقظ أيها النعسان

270
00:23:04,460 --> 00:23:06,444
{\pos(250,200)}
<font color="Cyan">.قبل 11 شهر

271
00:23:09,165 --> 00:23:11,433
.سيشفيكَ أو يقتلكَ

272
00:23:11,501 --> 00:23:15,370
أتذكُر اسمي؟ -
.(كاري) -

273
00:23:16,773 --> 00:23:18,540
.أشعر بإطراء

274
00:23:18,608 --> 00:23:24,880
...ماذا بالضبط -
ماذا فعلنا الليلة الماضية؟ -

275
00:23:24,947 --> 00:23:31,320
.شربنا الخمر وتحدثنا، وأمور أخرى
.ثم شربنا المزيد وتحدثنا أكثر

276
00:23:32,495 --> 00:23:34,389
لا تذكُر شيء؟

277
00:23:36,059 --> 00:23:38,460
.(لقد تحدثت كثيرًا عن (جو كارول

278
00:23:41,297 --> 00:23:43,031
هل فعلت؟

279
00:23:45,001 --> 00:23:48,603
.انتظري دقيقة
ما لقبكِ؟

280
00:23:48,671 --> 00:23:52,507
.ها أنتَ ذا
.أراكَ تعود لوعيكَ

281
00:23:56,746 --> 00:24:02,017
.أنتِ الصحفية التي تكتُب الكتاب -
.(كاري كوك) -

282
00:24:02,085 --> 00:24:07,856
تفاجأت عندما لم تتعرّف عليّ الليلة
.الماضية، لذا تماديت بالأمر

283
00:24:07,924 --> 00:24:11,193
كنت أحاول الحصول على إفادتكَ
.(منذ وقت طويل يا (رايان

284
00:24:11,260 --> 00:24:13,495
.غادري وحسب

285
00:24:13,563 --> 00:24:18,433
.لقد حظينا بوقت ممتع
.أتمنى لو كنت تذكُره

286
00:24:23,640 --> 00:24:26,041
هل أنتَ مستيقّظ؟

287
00:24:26,109 --> 00:24:28,443
ماذا تفعل لها؟

288
00:24:28,511 --> 00:24:32,714
كنت لأقلق بشأنّي الآن
.لو كنت مكانكَ

289
00:24:35,485 --> 00:24:38,920
.(أنتَ مَن علّم (جو

290
00:24:38,988 --> 00:24:46,461
،علّمته أن ينزع أعين ضحاياه بدقة
.ولكن أن يقتل، كلا

291
00:24:46,529 --> 00:24:49,031
.كان هذا جزءً من حمضه النووي

292
00:24:49,098 --> 00:24:52,734
.دربته -
.بل ألهمته -

293
00:24:54,370 --> 00:24:57,973
أن تعلّم عقل يافع
.(إنها لهبة يا (رايان

294
00:24:58,041 --> 00:25:01,643
.لم يكن حتى أفضل طُلابي

295
00:25:03,479 --> 00:25:05,414
كم علّمت غيره؟

296
00:25:05,481 --> 00:25:09,918
،(حسنٌ، هناك (كول
،الذي سبق وقابلته

297
00:25:09,986 --> 00:25:13,922
.وآخرون عبر السنوات
.يأتون ويذهبون

298
00:25:13,990 --> 00:25:21,313
.جو) كان يعرف مَن يكون)
.كان يحتاج فقط لمن يشجعه

299
00:25:21,887 --> 00:25:26,868
واثق من أن هناك أناس في حياتكَ
،تحدثوا إليكَ بشكل غير متوقّع

300
00:25:26,936 --> 00:25:32,147
،حتى ولو قالوا لكَ ما تعرفه مسبقًا
،ولكن لسبب ما الرسالة كانت واضحة

301
00:25:32,182 --> 00:25:35,577
.وأنتَ سمعتها لأوّل مرة

302
00:25:35,645 --> 00:25:41,583
،عندما يكون الطالب مستعد
.دائمًا ما يظهر الأستاذ

303
00:25:49,000 --> 00:25:52,061
ربما يجب أن نبدأ بفورة قتل
.(في (لوس أنجلوس

304
00:25:52,129 --> 00:25:56,399
.(هناك الكثر من الأرواح لننقذها بـ(لوس أنجلوس
.مثل (مانسون)، يُمكننا استهداف المشاهير

305
00:25:56,466 --> 00:26:04,073
.لا أظنكَ يجب أن تقتل أحد شهير للغاية
.ستخاطر بأن تلفت الانتباه لنفسكَ

306
00:26:04,141 --> 00:26:06,042
.(لا، (نيويورك

307
00:26:06,077 --> 00:26:09,605
.نيويورك) مناسبة أكثر)
.قريبة، يسهُل الوصول إليها

308
00:26:09,640 --> 00:26:13,013
بالإضافة لأن العالم كله يُراقب
.(ما يحدث في (نيويورك

309
00:26:13,048 --> 00:26:14,211
.أجل، أنتَ مُحق

310
00:26:14,246 --> 00:26:18,588
...أترى، هذا سبب وجودكَ هنا
.التوجيه

311
00:26:18,655 --> 00:26:26,538
.الرب يضع الناس بطريقنا لغرض -
وهل الجميع يدعمون توجهكَ الجديد؟ -

312
00:26:26,573 --> 00:26:30,700
.بلى -
هل ناقشت هذا مع زوجتكَ؟ -

313
00:26:32,661 --> 00:26:34,191
.جوليا) قد تكون عنيدة)

314
00:26:34,938 --> 00:26:38,714
لا تدعم فكرة أن نكون
.جزء من العالم الخارجي

315
00:26:38,749 --> 00:26:42,348
.ولكنها زوجتي، ستفعل ما أقرره -
،صحيح -

316
00:26:42,383 --> 00:26:49,579
وبقيّة تابعينكَ، أواثق أنهم يرغبون
بخوض تلك التدابير الخطيرة؟

317
00:26:49,614 --> 00:26:55,133
،معظمهم سيضحي بحياته من أجلي
.ولكن بعضهم لديه شكوك

318
00:26:55,168 --> 00:27:01,464
.(حسنٌ، أنتَ لا تريد شكاكين يا (مايكا
.قد يُفسدون كل شيء

319
00:27:06,737 --> 00:27:09,272
.إنهم مجموعة صغيرة

320
00:27:09,339 --> 00:27:15,077
،سنمنحهم اهتمام إضافي
.ولكن بعض الناس يصعُب إقناعهم

321
00:27:15,145 --> 00:27:19,918
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.ربما يجب أن ندعو لهم -

322
00:27:19,953 --> 00:27:25,221
.أجل، أجل، يجب أن ندعو
.دعنا نفعل ذلك

323
00:27:25,289 --> 00:27:28,291
...وأن أعرف أن

324
00:27:45,275 --> 00:27:49,845
ماذا تفعل؟ -
نتحضّر لجراحة؟ -

325
00:27:49,913 --> 00:27:55,840
ماذا اكتشفت يا (كول)؟ -
.لقد أتوا في سيارات مختلفة -

326
00:27:55,875 --> 00:27:59,388
رايان) زرع جهاز تصنت)
.بعد زيارته الأولى

327
00:27:59,456 --> 00:28:02,992
.وجدت مستقبِل الإشارة في الغابة -
.أحسنت -

328
00:28:03,059 --> 00:28:04,831
.المباحث الفدرالية تعرف بوجودي هنا

329
00:28:04,866 --> 00:28:11,314
،لكن وأسفاه، أنتم لم تصلون قط
.ولن يجدون أي جثث أو أي أدلّة

330
00:28:11,349 --> 00:28:15,905
أتظنني لا أستطيع إخفاء آثاري؟
.(أوقظ الآنسة (كوك

331
00:28:23,980 --> 00:28:25,548
.ها هي ذي

332
00:28:28,151 --> 00:28:32,054
رايان)؟)
ماذا يجري؟

333
00:28:32,122 --> 00:28:33,923
.دعها وشأنها

334
00:28:33,990 --> 00:28:40,629
،هذا ليبقيكِ هادئة يا عزيزتي
.وثابتة، ولكن لا تقلقي

335
00:28:40,697 --> 00:28:43,766
.ستبقين على قيد الحياة

336
00:28:49,773 --> 00:28:52,108
.ها أنتَ ذا

337
00:28:52,175 --> 00:28:58,681
.لابُد أنكَ مُرهق، كان يومكَ حافل -
.هذا مريح -

338
00:28:58,749 --> 00:29:05,354
.(لم أراك طوال اليوم، قضيته مع (جو -
.بلى، إنه رجل فاتن -

339
00:29:06,857 --> 00:29:09,325
.أدري، لكن اسمع

340
00:29:09,513 --> 00:29:15,464
.يجب أن نضع حراسة حوله -
.(أنتِ تشتبهين كثيرًا بالناس يا (جوليا -

341
00:29:15,532 --> 00:29:19,435
.هناك خيرًا بأسوأ مَن فينا -
.وشرًا بأفضلنا -

342
00:29:19,503 --> 00:29:26,108
.كنت أفكّر بترتيب حفلاً
.يجب أن نمنح (جو) ترحيب لائق

343
00:29:26,176 --> 00:29:29,645
مايكا)؟) -
نعم؟ -

344
00:29:29,713 --> 00:29:33,849
.لدينا عالم مثالي هنا
.لا أريد أن أخسره

345
00:29:35,318 --> 00:29:40,642
.يجب أن نحذر من العالم الخارجي
ماذا لو جذب (جو) الانتباه إلينا؟

346
00:29:40,677 --> 00:29:46,996
.(جو) يحتاجنا يا (جوليا)
.نحنُ لا ندير ظهورنا لمَن يحتاجونا

347
00:29:53,837 --> 00:29:55,004
.أرجوكَ

348
00:29:55,072 --> 00:30:02,278
.أرجوكَ، أرجوكَ، أرجوكَ، أرجوكَ -
.لا تفعل هذا، اجري الجراحة عليَّ -

349
00:30:02,345 --> 00:30:05,796
.أنتَ التالي -
.لا! افعلها الآن -

350
00:30:05,831 --> 00:30:09,985
!دعني أكون الأوّل -
.جو) كان مُحق بشأنكَ، نبيل للغاية) -

351
00:30:10,053 --> 00:30:15,627
.لذا، كان هنا -
.أجل، (جو) جاء لي، مصابًا -

352
00:30:15,662 --> 00:30:17,360
.لقد أذيته بشدّة

353
00:30:22,933 --> 00:30:26,102
.(شكرًا، شكرًا لكَ يا (أرثر

354
00:30:27,504 --> 00:30:33,342
لبس معي شهرًا قبل مغادرته، لا، لم
.يخبرني إلى أين يتوجه. كان حكيمًا

355
00:30:33,410 --> 00:30:39,382
،(جو) كان غاضبًا جدًا منكَ يا (رايان)
.ولكن يجب أن تعلّم، أنه اعتبركَ صديقًا

356
00:30:39,449 --> 00:30:44,487
،دكتور
.(أريد أن أبدأ على الآنسة (كوك

357
00:30:44,554 --> 00:30:48,824
من أين ستبدأ؟ -
.اليدين -

358
00:30:50,460 --> 00:30:52,628
.أريد بتر يديها

359
00:30:54,398 --> 00:31:02,304
دعنا نبتر قدمها عوضًا عن ذلك. نحتاج
.لمطرقة لنعجّز الكاحل، مما يسهل الأمر

360
00:31:16,019 --> 00:31:19,255
.لا تتحرّك

361
00:31:40,243 --> 00:31:42,344
!كلا

362
00:31:44,281 --> 00:31:45,781
.أمسكته
.أمسكته

363
00:31:45,849 --> 00:31:50,486
.لا بأس
.لا بأس، كل شيء سيكون بخير

364
00:31:58,050 --> 00:32:02,587
.أخبرتكَ بكل ما أعرفه -
.أجل، لستُ واثق من هذا -

365
00:32:04,056 --> 00:32:07,759
ما الذي تخطط لفعله؟ -
.ماكس)، اخرجيها من هنا) -

366
00:32:07,827 --> 00:32:10,618
.ماذا؟ لا يحق لكَ ذلك
.من حقي التواجد هنا

367
00:32:10,653 --> 00:32:16,101
ماكس)؟) -
.تحركي... وإلا أجبرتكِ -

368
00:32:19,405 --> 00:32:21,897
،كيف تريد القيام بالأمر
شرطي طيّب وشرطي سيئ؟

369
00:32:21,932 --> 00:32:24,635
.(لا أعرف مكان (جو
.أنتَ تهدر وقتكَ

370
00:32:24,670 --> 00:32:27,645
.أوتعرف؟ إنه جرّاح
ما رأيكَ أن نبدأ بأصابعه؟

371
00:32:29,362 --> 00:32:32,217
أين (جو)؟ -
.لا أدري -

372
00:32:34,787 --> 00:32:39,624
واثق أنكَ تعرف بوجود 27 عظمة
.باليد البشرية، قد يستغرق هذا فترة

373
00:32:39,692 --> 00:32:40,892
!رباه -
.(مايك) -

374
00:32:40,960 --> 00:32:44,429
!أرجوكَ توقّف! أرجوكَ توقّف
.لا أعرف مكانه، لقد رحل وحسب

375
00:32:44,497 --> 00:32:46,064
.أنتَ تكذّب -
.حسنٌ، حسنٌ -

376
00:32:46,132 --> 00:32:49,067
.لا أعرف، لا أعرف مكانه

377
00:32:49,135 --> 00:32:52,737
ماذا عن (ويليام هالستون)؟ -
.أجل، أجل -

378
00:32:52,805 --> 00:32:55,936
لقد ساعدته في ترتيب إرجاع
.الجثة إلى الولايات المتحدة

379
00:32:55,971 --> 00:32:59,188
هل حاول (جو) الاتصال
بأي أحد بينما كان هنا؟

380
00:32:59,223 --> 00:33:02,747
كان هناك امرأة كان يُحاول الاتصال
.بها، ولكنه لم يكن يملُك رقمها

381
00:33:02,815 --> 00:33:04,582
ماذا كان اسمها؟

382
00:33:04,650 --> 00:33:07,686
كل ما أعرفه أنها كانت صديقة
.من المباحث الفدرالية

383
00:33:08,954 --> 00:33:13,991
امرأة؟ ماذا كان اسمها؟ -
.لم يقل اسمها، ولو فعل، لا أذكُر -

384
00:33:14,026 --> 00:33:17,144
كل ما أعرفه أنها كانت تعمل بالمباحث
.(الفدرالية، وكانت تعرف (رودريك

385
00:33:17,179 --> 00:33:18,630
.أقسم

386
00:33:20,333 --> 00:33:23,501
!يُمكنكَ أن تحطّم يدي الأخرى
!هذا كل ما أعرفه

387
00:33:38,584 --> 00:33:43,154
.مرحبًا، كلتيكما تبدون رائعتان -
.شكرًا، ارتدينا الأحمر خصيصًا لكَ -

388
00:33:50,162 --> 00:33:52,597
.تلقى العشاء المقدّس يا طفلتي

389
00:33:55,701 --> 00:33:58,103
.بوركتي

390
00:34:02,341 --> 00:34:04,776
.تلقى العشاء المقدّس يا طفلي

391
00:34:07,513 --> 00:34:10,382
.أجل

392
00:34:17,590 --> 00:34:20,925
.أشكركَ -
.بوركت -

393
00:34:26,899 --> 00:34:28,939
.مايك) أصّر أن نأتي)

394
00:34:28,974 --> 00:34:32,771
.هاتفكَ كان خارج التغطية
.علمت بأن هناك خطب ما

395
00:34:34,106 --> 00:34:37,242
.أشكركِ -
.على الرحب -

396
00:34:47,386 --> 00:34:48,920
أأنتِ بخير؟

397
00:34:48,988 --> 00:34:51,456
بماذا أخبركَ (ستراوس)؟ -
.لا شيء -

398
00:34:51,524 --> 00:34:56,229
لا تفعل ذلك، ماذا قال؟ -
لا يُمكنكِ أن تهرُبي بهذه القصة؟ -

399
00:34:56,264 --> 00:34:59,172
،(أنتَ لطيف يا (رايان
.ولكن لا أحد بهذا اللُطف

400
00:34:59,207 --> 00:35:03,986
.لو نشرتِ هذا ستفشين تحقيق فدرالي -
أيُمكنني رؤية شارتكَ أيها العميل؟ -

401
00:35:04,021 --> 00:35:07,772
.من فضلكِ
.أنتِ تدينين لي

402
00:35:11,744 --> 00:35:13,912
...حسنٌ

403
00:35:16,282 --> 00:35:22,988
ولكن فقط لأنني أظن أن هناك
.قصّة أكبر هنا، وستكون كلها لي

404
00:35:33,699 --> 00:35:35,867
.أشكركَ

405
00:35:38,704 --> 00:35:41,506
.عما سبق

406
00:35:51,684 --> 00:35:55,320
هل ستتصل بـ(فرانكلين)؟ -
ماكس) أخبرتكَ؟) -

407
00:35:55,388 --> 00:35:59,868
(سيرسل فرقة تنظيف، تأخذ (ستراوس
.لـ(نيويورك) للتحقيق معه

408
00:35:59,903 --> 00:36:04,402
.فرانكلين) أشرّك الاستخبارات المركزية)
.(يجب أن نعثر على مَن اتصل بـ(كارول

409
00:36:04,437 --> 00:36:08,275
،نعرف أن الجاسوس امرأة الآن
.%يجب أن يقلّص هذا بحثنا بنسبة 80

410
00:36:08,310 --> 00:36:12,778
اسمع يا (مايك)، السبب لعدم رغبتي بوجودكَ
...هنا، ليس لأنني لا أريد مساعدتكَ

411
00:36:12,810 --> 00:36:14,739
.لا تريدني أن أصبح مثلكَ

412
00:36:17,310 --> 00:36:19,177
.قدري لا مفّر منه

413
00:36:19,245 --> 00:36:24,516
.الإنتقام لا يُصلح شيئًا
.أعرف ذلك

414
00:36:24,527 --> 00:36:27,796
.ولكنكَ هنا رغم ذلك

415
00:36:36,769 --> 00:36:41,372
هل تستمتعون؟ -
.أجل، كثيرًا -

416
00:36:41,440 --> 00:36:47,645
.شكرًا لإشعارنا بالترحاب الشديد -
.(أنا وأنتَ سنكون أصدقاء رائعين يا (جو -

417
00:36:49,181 --> 00:36:53,251
.هيا، لنرقص -
.لستُ بارعة بالرقص -

418
00:36:53,319 --> 00:36:55,320
.لا يُمكن أن تكوني أسوأ منّي

419
00:36:56,722 --> 00:36:59,090
إريك)، أأنتَ بخير؟)

420
00:37:01,494 --> 00:37:03,261
إريك)، أأنتَ بخير؟)

421
00:37:03,329 --> 00:37:05,063
هل أنتَ بخير؟

422
00:37:05,130 --> 00:37:09,467
!(إريك)
!لا

423
00:37:13,072 --> 00:37:14,906
.أوقفوا الموسيقى

424
00:37:17,076 --> 00:37:19,611
.لا تخافوا

425
00:37:19,678 --> 00:37:25,550
.لا تخافوا يا أطفالي
.لا تخافوا

426
00:37:25,618 --> 00:37:32,624
.الرب، الرب يسير بيننا
!دعونا لا نخاف، فلنبتهّج

427
00:37:32,691 --> 00:37:35,260
!نبتهج

428
00:37:35,327 --> 00:37:43,935
.إخواننا وأخواتنا ذاهبين للملاذ
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

429
00:37:44,003 --> 00:37:47,572
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

430
00:37:47,640 --> 00:37:50,141
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

431
00:37:50,209 --> 00:37:52,944
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

432
00:37:53,012 --> 00:37:55,947
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

433
00:37:56,015 --> 00:37:58,583
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

434
00:37:58,651 --> 00:38:01,152
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

435
00:38:01,220 --> 00:38:03,755
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

436
00:38:03,823 --> 00:38:06,391
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

437
00:38:06,458 --> 00:38:09,160
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

438
00:38:09,228 --> 00:38:11,396
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

439
00:38:11,463 --> 00:38:14,399
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

440
00:38:14,467 --> 00:38:16,868
.ارسلهم للملاذ بصيحات الثناء

441
00:38:22,315 --> 00:38:24,817
...(مايكا)

442
00:38:24,885 --> 00:38:29,889
.مايكا)، يا إلهي)
ماذا فعلت؟

443
00:38:29,956 --> 00:38:34,894
.صليّت والنجوم استجابت
.هذه إرادة الرّب

444
00:38:34,961 --> 00:38:37,496
.(لقد اسأت استعمال قواك يا (مايكا
.قتلت شعبكَ

445
00:38:37,564 --> 00:38:39,699
.الرّب دعاهم للملاذ

446
00:38:39,766 --> 00:38:44,937
.ولكن مَن شككوا بكَ فقط من ماتوا
لماذا لم تخبرني بأنكَ تفعل ذلك؟

447
00:38:45,005 --> 00:38:47,773
.لأنني كنت أعرف أنكِ لن توافقين

448
00:38:49,109 --> 00:38:51,477
.هذه أفعالكَ

449
00:38:53,080 --> 00:38:56,248
.مايكا)، يجب أن نوقفه)

450
00:38:56,316 --> 00:38:57,883
...(مايكا) -
!هذه أفعالي أنا -

451
00:38:57,951 --> 00:38:59,251
.لا

452
00:38:59,319 --> 00:39:02,655
.(أحبّك كثيرًا يا (جوليا
.لا أريد أن أخسركِ، خذوها بعيدًا

453
00:39:02,723 --> 00:39:04,890
...لا، لا، لا -
!خذوها بعيدًا، اذهبوا -

454
00:39:04,958 --> 00:39:08,361
!مايكا)، (مايكا)، انظر ليّ) -
.احرصوا على راحتها -

455
00:39:08,428 --> 00:39:11,764
!لا تفعل يا (مايكا)، اوقفهم
!مايكا)، اخبرهم أن يتوقفوا)

456
00:39:11,832 --> 00:39:17,403
!لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك
!مايكا)، لا، لا)

457
00:39:19,673 --> 00:39:23,409
.خذ الأريكة -
.يُمكنني فرشها -

458
00:39:23,477 --> 00:39:25,918
.اعلمني إذا احتجت لأي شيء -
.(شكرًا يا (رايان -

459
00:39:40,160 --> 00:39:41,961
أأنتَ بخير؟

460
00:39:43,263 --> 00:39:44,864
.أجل

461
00:39:48,502 --> 00:39:50,369
.ليس حقًا

462
00:39:51,638 --> 00:39:53,939
أتريد التحدّث؟

463
00:39:55,609 --> 00:39:58,377
.ليس حقًا

464
00:40:00,213 --> 00:40:04,483
.حسنٌ
.سنجلس وحسب

465
00:40:18,498 --> 00:40:20,299
.يا لها من ليلة

466
00:40:22,703 --> 00:40:26,072
.(مايكا) قام بحبس (جواليا)

467
00:40:27,240 --> 00:40:32,044
...(لا أعرف كيف فعلتها يا (جو
.ولكنك نجحت

468
00:40:33,613 --> 00:40:39,051
أين (ماندي)؟ -
.تندب إعجابها القصير بمكان ما -

469
00:40:41,488 --> 00:40:44,072
أيُمكنكَ حقًا أن تتحكّم بـ(مايكا)؟

470
00:40:44,107 --> 00:40:49,595
.إنه محّب لذاته
.أعرف طريقة أو اثنين

471
00:40:52,566 --> 00:40:58,504
<font color="Orange">بُح بالقصص

472
00:40:58,572 --> 00:41:05,144
<font color="Orange">التي تملأ رأسكَ

473
00:41:05,212 --> 00:41:11,117
<font color="Orange">واستعد للمجد

474
00:41:11,184 --> 00:41:17,356
<font color="Orange">بينما تحدّق بالأفق

475
00:41:27,567 --> 00:41:30,569
<font color="Orange">تمدد هنا

476
00:41:30,637 --> 00:41:34,407
<font color="Orange">حدّق بالسقف

477
00:41:34,474 --> 00:41:38,177
<font color="Orange">...وانقل نظركَ إلى

478
00:41:40,314 --> 00:41:42,658
{\pos(150,200)}
<font color="Cyan">منذ 5 أشهر

479
00:41:47,821 --> 00:41:50,890
.أعرف أنكَ غاضب

480
00:41:50,958 --> 00:41:55,164
.حسنٌ، أنتَ غاضب جدًا
.أنا محررة تحقيقات

481
00:41:55,199 --> 00:41:57,614
أنتِ تعملين لصحيفة
شعبية، لماذا أنتِ هنا؟

482
00:41:57,649 --> 00:42:01,712
ناشري يريد أن ينشر المقال
.(تزامنًا مع ذكرى وفاة (كارول

483
00:42:01,747 --> 00:42:03,947
،إنها بعد 5 أشهر
.ولكنّي أردتكَ أن تعرف

484
00:42:03,982 --> 00:42:07,215
كيف تعرفين أن أي مما
قلته لكِ كان حقيقيًا؟

485
00:42:07,250 --> 00:42:11,344
.كنت مخمورًا -
وهل هذا خطئي؟ -

486
00:42:11,411 --> 00:42:15,070
،إن لم ترغب بنشر قصتكَ
،فعليكَ أن تُبقي فاهكَ مطبقًا

487
00:42:15,082 --> 00:42:17,350
.وهذا يتضمّن الكحول الذي تلومه

488
00:42:18,385 --> 00:42:23,422
.(أنتَ سكير يا (رايان
.لا تلومني على سوء اختياركَ

489
00:42:23,490 --> 00:42:28,127
.اذهب لمنظمة إدمان الكحول، اقلع
.استجمع شتات حياتكَ

490
00:42:29,429 --> 00:42:32,965
،(قد تكون قتلت (جو كارول
.ولكنه فاز

491
00:42:33,033 --> 00:42:37,870
.انظر لحالكَ
.لقد فاز

492
00:42:48,315 --> 00:42:53,085
ماذا الآن؟
ما خطوتنا التالية؟

493
00:42:53,153 --> 00:42:58,837
حان وقت إخبار العالم بأثره
.أن (جو كارول) حيًا

494
00:43:03,251 --> 00:43:08,441
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

495
00:43:08,785 --> 00:43:12,735
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

