﻿1
00:00:01,362 --> 00:00:06,370
.أريد أن أعطيكَ الصلاحيات خارج السجلات
.سأزودكَ بكل الموارد التي تريدها

2
00:00:01,620 --> 00:00:03,187
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

3
00:00:06,405 --> 00:00:09,763
هل حاول (جو) الاتصال
بأي أحد بينما كان هنا؟

4
00:00:09,798 --> 00:00:11,603
كل ما أعرفه أنها كانت صديقة
.من المباحث الفدرالية

5
00:00:11,638 --> 00:00:14,497
.جعلتيني أترك المباحث الفدرالية -
.(أرجوكِ يا (جانا -

6
00:00:14,565 --> 00:00:15,971
أخبريني عن (كوربان)؟

7
00:00:16,006 --> 00:00:19,070
كوربان)؟ مازالت مكانها)
.حسب علمي

8
00:00:19,105 --> 00:00:24,106
أعرف أنكَ بالخارج شخص مهم يملك طائفة
.قتلة وحفنة تابعين، ولكنكَ هنا مجرّد تابع

9
00:00:24,174 --> 00:00:28,077
.أحتاج لمساعدتكَ
.أريد أن أقتل أناسًا

10
00:00:28,145 --> 00:00:32,114
.أنتِ الصحفية التي تؤلف الكتاب -
.(كاري كوك) -

11
00:00:32,182 --> 00:00:35,595
،أظن أن هناك قصّة أكبر هنا
.وستكون كلها لي

12
00:00:35,630 --> 00:00:38,754
.(بك أو بدونك سأجد (ليلي جراي -
وماذا بعد؟ -

13
00:00:38,822 --> 00:00:42,979
اخبرني أنتَ، ماذا ستفعل حين تجد (جو)؟ -
.الإنتقام لا يُصلح شيئًا، أنا أدري -

14
00:00:43,014 --> 00:00:44,725
.ولكنكَ هنا رغم ذلك

15
00:00:45,696 --> 00:00:46,796
.هل أنتِ بخير

16
00:00:48,198 --> 00:00:49,865
.شكرًا لكَ

17
00:00:49,933 --> 00:00:51,560
.هذه إرادة الرب

18
00:00:51,595 --> 00:00:54,604
.(أسأت استعمال سلطتكَ يا (مايكا
.قتلت تابعينكَ

19
00:00:54,639 --> 00:00:56,516
لماذا لمْ تخبرني أنكَ تخطط لذلك؟

20
00:00:56,551 --> 00:00:58,975
.(أحبكِ كثيرًا يا (جوليا
.لا أريد أن أخسركِ

21
00:00:59,010 --> 00:01:01,777
.خذوها، خذوها -
.مايكا)، لا، لا، لا) -

22
00:01:01,845 --> 00:01:06,621
حان وقت إخبار العالم أجمع
.أن (جو كارول) حيًا

23
00:01:09,419 --> 00:01:12,959
مَن كان يبحث عن آخر أخبار
(فورة قتل (ليلي جراي

24
00:01:12,994 --> 00:01:18,934
لن يحتاج سوى لسماع مُراسلتنا مؤلفة الكتاب
.(الأكثر مبيعًا (مأساة هافنبورت)، (كاري كوك

25
00:01:18,969 --> 00:01:21,689
.صباح الخير جميعًا -
.(صباح الخير يا آنسة (كوك -

26
00:01:21,698 --> 00:01:26,335
.كاري كوك) تلك تملأ الأخبار)
.إنها تربح الكثير من وراءكَ

27
00:01:26,403 --> 00:01:29,834
.أعتقد أن هذا واجب على أحدهم -
وعائلتها من المضطربين عقليًا؟... -

28
00:01:29,869 --> 00:01:32,750
.ليلي جراي) عانت من فقدان الهوية)

29
00:01:32,785 --> 00:01:36,137
كانت يتيمة يساء معاملتها
،تبناها رجل ثري

30
00:01:36,172 --> 00:01:38,536
نشأت في مجتمع راقي
،لم تستطع الانتماء له

31
00:01:38,571 --> 00:01:40,483
.لذا كونت عائلتها الخاصة

32
00:01:40,550 --> 00:01:43,319
وكيف تلائم (جو كارول) بهذه العائلة؟

33
00:01:43,387 --> 00:01:49,766
،(فورة القتل تلك كانت إحياء لإرث (كارول
.ولكن (ليلي جراي) تصنع إرثها الخاص

34
00:01:49,801 --> 00:01:53,988
إضطرابها العقلي أكثر تعقيدًا
.(مما كان عليه (كارول

35
00:01:54,023 --> 00:01:57,844
!(أجل! هي! (ليلي جراي
.إنها خير مثال، إنها مشهورة

36
00:01:57,879 --> 00:02:01,804
.أريد أن أحدث ضجّة مثلها -
.(لقد أحدثت ضجّة يا (مايكا -

37
00:02:01,872 --> 00:02:05,897
،أجل، بالطبع لقد فعلت في السابق
.ولكنها بالأخبار حاليًا

38
00:02:05,932 --> 00:02:07,710
أنتَ ميّت، أتذكُر؟

39
00:02:09,846 --> 00:02:13,570
ألديكَ هاتف يُمكنني استخدامه؟ -
أجل، بمَن ستتصل؟ -

40
00:02:13,605 --> 00:02:17,911
،حسنٌ، لو أردت إحداث ضجّة
،ستحتاج العون

41
00:02:17,921 --> 00:02:23,592
ولدي أحد المعارف الذي أثبت
.أنه داهية في مواقف مماثلة

42
00:02:40,110 --> 00:02:42,144
!أمّي، هاتفكِ

43
00:02:46,149 --> 00:02:48,451
مرحبًا؟ -
.(جانا) -

44
00:02:48,518 --> 00:02:51,320
جو)، أأنتَ بخير؟) -
.أجل، أجل، بخير -

45
00:02:51,388 --> 00:02:56,359
جانا)، يبدو أنني بحاجة)
.لمساعدتكِ مجددًا

46
00:02:57,442 --> 00:02:59,692
<font color="#ffff00">ترجمة : حازم فاروق</font>
[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 9 ـة
"خلع القناع"

47
00:03:00,033 --> 00:03:03,970
<font color="#808080">تــعديــــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

48
00:03:04,400 --> 00:03:09,637
.(لم أذكر شيئًا عن (ستراوس) أو (جو كارول
.(ركزّت حديثي على (ليلي جراي

49
00:03:09,705 --> 00:03:11,202
لذا ما الذي تحمله لي؟

50
00:03:11,237 --> 00:03:14,572
ستراوس) مُحتجز بوحدة مقاومة إرهاب)
.تابعة للأمن القومي وسط المدينة

51
00:03:14,607 --> 00:03:20,415
لقد أرسلوا متخصصين من العاصمة وهم
.يحققون معه الآن، هذا جلّ ما أعرفه

52
00:03:20,482 --> 00:03:24,319
ماذا عن (جو كارول)؟ -
.لم أعثر عليه بعد -

53
00:03:24,386 --> 00:03:28,413
.ولكنكَ ستبلغني لحظة تعرف شيئًا -
.أو اللحظة التي تليها -

54
00:03:28,448 --> 00:03:29,924
.(هكذا يسير الأمر يا (رايان

55
00:03:29,992 --> 00:03:33,561
،أبقي فمي مغلقًا
.وأنت تمدني بقصة أكبر

56
00:03:33,596 --> 00:03:35,730
.مفهوم

57
00:03:35,798 --> 00:03:37,906
.لنتناول العشاء معًا الليلة

58
00:03:39,902 --> 00:03:44,405
.لا أستطيع -
لا تستطيع، أم لا تريد؟ -

59
00:03:44,473 --> 00:03:47,408
.إنه مجرّد عشاء

60
00:03:47,476 --> 00:03:50,582
أشك بأن العشاء قد سبق وكان
.مجرّد عشاء بالنسبة لكِ

61
00:03:50,617 --> 00:03:54,282
.إنكَ واهم
.لقد أنقذت حياتي

62
00:03:54,350 --> 00:03:57,919
ألا يُمكنني دعوتكَ على العشاء؟
هل يبدو هذا جنونًا؟

63
00:03:57,987 --> 00:04:01,623
.أجل، يبدو جنونًا

64
00:04:01,690 --> 00:04:03,858
.سأتصل بكِ إذا علمت شيء

65
00:04:25,080 --> 00:04:28,816
مرحبًا يا أمّي، كيف حالكِ؟
.أجل، أنا بخير

66
00:04:28,884 --> 00:04:32,487
.أجل، أنا على ما يُرام
اسمعي، هل أتصل بكِ لاحقًا؟

67
00:04:32,554 --> 00:04:37,225
.بلى، أحبكِ أيضًا
.وداعًا

68
00:04:42,398 --> 00:04:44,299
!توقّف

69
00:04:44,366 --> 00:04:47,835
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سمحت لنفسي بالدخول -

70
00:04:47,903 --> 00:04:50,010
.كان يجب أن تقولي شيئًا

71
00:04:50,045 --> 00:04:54,071
أجل، كنت أهّم بذلك، ولكن هاتفكَ رّن، وأنت
،أجبت عليه، وكانت والدتكَ، لذا انتظرت

72
00:04:54,076 --> 00:04:56,644
،ولكن بعد ذلك أسقطت منشفتكَ
.وأصبحت الأمور غريبة

73
00:04:56,712 --> 00:04:57,712
غريبة؟

74
00:04:57,780 --> 00:05:01,992
أجل، غريبة لأنكَ كنت على الهاتف مع
.والدتكَ، ثم أصبحت عاريًا، هذا غريب

75
00:05:02,027 --> 00:05:03,151
أين (رايان)؟

76
00:05:03,218 --> 00:05:06,154
،(ذهب ليقابل (كاري كوك
.وأنتِ الوحيدة هنا التي تتصرف بغرابة

77
00:05:06,221 --> 00:05:07,507
.حسنٌ، آسفة

78
00:05:09,024 --> 00:05:10,758
.لنبدأ من جديد

79
00:05:14,430 --> 00:05:16,130
.لقد أحضرت قهوة

80
00:05:18,567 --> 00:05:20,068
كيف حالكَ؟

81
00:05:21,704 --> 00:05:23,638
.لا أدري

82
00:05:25,207 --> 00:05:32,046
.أنا بخير على ما أظن
.شكرًا على سؤالكِ

83
00:05:32,114 --> 00:05:34,476
قد يكون لدي شيئًا بخصوص
.جاسوس المباحث الفدرالية

84
00:05:34,511 --> 00:05:36,722
(رايان) أرسل لي تقرير من (فرانكلين)

85
00:05:36,757 --> 00:05:39,886
به معلومات عن كل العُملاء الإناث
.ذوي الصلاحيات الممكنة

86
00:05:39,921 --> 00:05:41,157
كم اسم بالقائمة؟

87
00:05:41,192 --> 00:05:45,419
2,663ولكن يُمكننا استبعاد 90% ببساطة
.بواسطة الصلاحيات والتحريات

88
00:05:45,454 --> 00:05:49,467
حسنٌ، ماذا لو اصطفيتِ مَن كانوا يعملون
(على قضايا متعلقة بـ(جو كارول

89
00:05:49,502 --> 00:05:53,501
العام الماضي عندما حدث الخرق الأمني؟ -
.أسبقكَ بكثير، ضيقت القائمة إلى 6 نساء -

90
00:05:53,536 --> 00:05:54,602
6؟ -
.أجل -

91
00:05:54,637 --> 00:05:56,713
،ضع في اعتباركَ أن هذا عمل مستعجل

92
00:05:56,748 --> 00:06:03,177
،غير دقيق، ولا أساس له من الصحة
.و... هناك احتمال كبير للخطأ

93
00:06:19,395 --> 00:06:30,438
،حان الوقت ليعرف العالم أن البداية قريبة
.بداية النهاية، للكبير والصغير من حولنا

94
00:06:30,506 --> 00:06:33,534
.اوقف التصوير، هذا غير صحيح
.(اخفقت ثانيةً يا (جو

95
00:06:33,569 --> 00:06:38,446
،"أجل، إنها "النهاية قريبة، ليست البداية

96
00:06:38,514 --> 00:06:45,486
،والكبير والصغير هم البداية والنهاية
.لا بداية النهاية

97
00:06:45,554 --> 00:06:46,654
حقًا؟

98
00:06:46,722 --> 00:06:51,210
أتريد أن تُلقي نظرة أخرى على الحوار؟  -
.أكون أفضل عندما أندمج بالدور -

99
00:06:51,245 --> 00:06:54,429
.أجل، صحيح. واثق من ذلك

100
00:06:55,697 --> 00:06:59,167
!(روبرت)، (إيما)
!رجاءً تفضلوا

101
00:06:59,234 --> 00:07:00,701
.(مرحبًا يا (مايكا

102
00:07:01,970 --> 00:07:03,071
.(مرحبًا يا (مايكا

103
00:07:03,138 --> 00:07:07,971
.أنا سعيد للغاية لكونكم أوّل رُسلي -
.تشرفنا -

104
00:07:08,006 --> 00:07:13,103
.أتعرفون ماذا يُفترض أن تفعلون -
.أجل، (جو) شرح كل شيء بالتفصيل -

105
00:07:13,138 --> 00:07:16,551
أي أسئلة؟ -
.لقد راجعنا الخطة مرارًا وتكرارًا -

106
00:07:16,618 --> 00:07:20,409
.شيء أخير
.(قررت أن أضيف (لانس

107
00:07:20,444 --> 00:07:22,090
.سيكون مفيد للغاية

108
00:07:22,157 --> 00:07:26,055
عفوًا. (لانس)؟ مَن يكون (لانس)؟

109
00:07:26,090 --> 00:07:29,764
سبق وأخبرتكَ أنتَ لست
.أول قاتل يلجأ إلى هنا

110
00:07:29,832 --> 00:07:34,101
سيروقك (لانس)، وهو متحمس
.كثيرًا لكي يخرج من الحفرة

111
00:07:34,136 --> 00:07:35,457
لماذا لايزال بالحفرة؟

112
00:07:35,492 --> 00:07:39,661
كان يقضي كفارة لقطعه
.أذن فتاة منذ 6 أشهر

113
00:07:39,696 --> 00:07:43,596
فتاة من هنا؟
ما الذي فعلته؟

114
00:07:43,631 --> 00:07:46,638
.لم تروقه طلتها
.كان يُبدي رأيه

115
00:07:46,673 --> 00:07:53,059
ثقوا بي، (لانس) مناسب تمامًا لاصطحابكم
.إلى (نيويورك)، وهو مخلّص جدًا لي

116
00:07:53,094 --> 00:07:55,759
!صحيح، الأسلحة
.لا يُمكنني نسيانهم

117
00:07:55,794 --> 00:07:59,894
.(هيّا يا (روبرت
.هيّا، تعال معي

118
00:08:02,698 --> 00:08:11,439
.(أظنني على آخري من (مايكا
.لانس)؟! لا تروقني المفاجآت)

119
00:08:11,507 --> 00:08:13,204
ما مدى جنونه؟

120
00:08:13,239 --> 00:08:19,038
ثنائية القطب، هذيان، وأرى مؤشرات
،قوية على انفصام الشخصية

121
00:08:19,073 --> 00:08:22,884
.ولكن ماذا أدري أنا؟ لستُ طبيبًا

122
00:08:22,951 --> 00:08:26,487
أتريدين حقًا القيام بذلك؟ -
.لا يوجد أحد غيري ليفعله -

123
00:08:28,423 --> 00:08:30,691
.لا تقلق

124
00:08:30,759 --> 00:08:34,112
لم أعُد تلك الفتاة اليافعة
.التي تذكُرها مِن عام مضى

125
00:08:36,765 --> 00:08:40,434
.ستكون مهمة خطيرة -
.وأنا أيضًا خطيرة -

126
00:08:43,005 --> 00:08:45,339
.بلى، أنتِ خطيرة

127
00:08:45,407 --> 00:08:49,143
.لا أصدّق ذلك
.حَدثِي يُنبئني أنها بريئة

128
00:08:49,211 --> 00:08:52,588
شفراتها الأمنية استخدمت 6 مرات العام
.(الماضي للولوج إلى بريد (ديبرا باركر

129
00:08:52,623 --> 00:08:54,276
هل نحنُ متيقنين من ذلك؟

130
00:08:54,311 --> 00:08:58,319
،لا شيء مؤكّد هنا، قد أكون مقيّدة
.%ولكنّي متأكدة بنسبة 80

131
00:08:58,387 --> 00:09:00,755
موضوع أطروحتها بالأكاديمية
.(كان (جو كارول

132
00:09:00,822 --> 00:09:03,595
.وكذلك أنتَ
ماذا نعرف عن حياتها الشخصية؟

133
00:09:03,630 --> 00:09:08,650
،(إنها منفصلة منذ أكثر من عام عن (جانا ميرفي
.محللة بيانات متقاعدة من المباحث الفدرالية

134
00:09:08,685 --> 00:09:09,898
.امرأة -
.بلى -

135
00:09:09,933 --> 00:09:12,042
.لم أكن أعرف -
.لديهم طفلان من العلاقة -

136
00:09:12,077 --> 00:09:13,007
أين هي؟

137
00:09:13,166 --> 00:09:15,803
.تعيش بمنزل أمومة بالضواحي
.متقاعدة منذ وضعت الطفل الأول

138
00:09:15,871 --> 00:09:18,573
ولكن الحقيقة هي: أننا لا نعرف
.شيء عن (ميندز) بخلاف الملف

139
00:09:18,640 --> 00:09:21,409
.أهي بريئة، لنثبت ذلك

140
00:09:23,812 --> 00:09:27,949
.أنا أبعُد 10 دقائق
.توجّب عليّ الذهاب للمنزل والاستحمام

141
00:09:28,016 --> 00:09:29,743
.حسنٌ، سأكون هناك

142
00:09:31,153 --> 00:09:33,487
.آسفة

143
00:09:33,555 --> 00:09:38,526
فقط... أوتعرف؟
.سأهاتفك لاحقًا

144
00:09:38,594 --> 00:09:40,795
.(مرحبًا يا (جينا -
.(مرحبًا يا (رايان -

145
00:09:40,862 --> 00:09:43,680
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت آمل أن نتحدث -

146
00:09:43,699 --> 00:09:46,367
حسنٌ، (فرانكلين) قال أنكَ
تركت القضية، فما الأمر؟

147
00:09:46,435 --> 00:09:49,837
أهو (مايك)؟ أهو بخير؟ -
.أوقفت تصريحكِ الأمني -

148
00:09:49,905 --> 00:09:51,005
ماذا؟

149
00:09:51,073 --> 00:09:53,629
لماذا لديكِ جدار ناري إضافي
على شفراتكِ السرية؟

150
00:09:53,664 --> 00:09:56,294
.للحماية
.(على مهلكَ يا (رايان

151
00:09:56,454 --> 00:10:00,848
(لماذا ولجتِ إلى بريد (ديبرا باركر
6مرات العام الماضي؟

152
00:10:00,916 --> 00:10:03,551
.لم أفعل شيء مماثل

153
00:10:03,619 --> 00:10:07,955
،انظر، أنتَ تشّن هجمة اتهام
.ولن تنجح لأنني لست الجاسوسة

154
00:10:08,023 --> 00:10:12,426
كيف تجرؤ وتشكك بولائي؟
.اذهب للجحيم

155
00:10:25,340 --> 00:10:26,907
ماذا تفعل؟

156
00:10:28,143 --> 00:10:31,579
،إنها بجوار سيارتها

157
00:10:31,647 --> 00:10:34,457
.وهي غاضبة
ماذا قلت لها؟

158
00:10:34,483 --> 00:10:36,784
.هاجمتها، قمت باتهامها

159
00:10:46,094 --> 00:10:50,031
.أغلقت هاتفها للتو -
.مازالت ترتدي مقتفي الأثر -

160
00:10:50,098 --> 00:10:53,734
.رصدتها، أحسنتِ -
.أشكركَ -

161
00:11:09,851 --> 00:11:11,652
.إنها تترك سيارتها

162
00:11:18,960 --> 00:11:23,864
.إنها متشككة، وتتجه صوبكَ

163
00:11:23,932 --> 00:11:25,700
.أظنني كنت مخطئًا

164
00:11:27,235 --> 00:11:29,203
.هذا بغاية السوء

165
00:11:43,400 --> 00:11:45,924
روبرت)، أريدكَ أن تعتني)
.بـ(إيما) من أجلي

166
00:11:45,959 --> 00:11:47,717
ألا تظنها مَن يجب أن تعتني بي؟

167
00:11:50,573 --> 00:11:52,094
بماذا أخبرت (ماندي)؟

168
00:11:52,129 --> 00:11:55,444
.أنا أبقيها جاهلة للوقت الحالي
.إنها عُرضة للقلق

169
00:11:55,512 --> 00:12:00,015
هل أنتِ مستعدة لذلك؟ -
.خاطر أو عُد لمنزلكَ -

170
00:12:07,791 --> 00:12:13,228
أهناك خطب؟ -
.كلا، إنما هو... توقيتكِ -

171
00:12:13,296 --> 00:12:18,100
.لانس)، إليك الجميع)
.(هذا (جو)، (روبرت)، (إيما

172
00:12:21,137 --> 00:12:24,873
مرحبًا، أيُمكنني الجلوس
بالمقعد الخلفي؟

173
00:12:27,243 --> 00:12:28,811
.بالطبع

174
00:12:31,448 --> 00:12:36,919
.(لا تنسين رسالة (مايكا
.لقد أنهاها

175
00:12:36,986 --> 00:12:39,421
.حسنٌ، فلتستمتعوا يا أطفال

176
00:12:48,431 --> 00:12:52,868
.إذن فـ(لانس) مسخًا -
.أوافقكِ -

177
00:12:52,936 --> 00:12:59,208
إذن، هل أنتِ و(جو) على علاقة؟

178
00:12:59,275 --> 00:13:01,143
.الأمر معقّد

179
00:13:03,513 --> 00:13:06,648
.لا تكُن خائب الأمل -
...لا، أنا -

180
00:13:06,716 --> 00:13:12,054
،لو بهذا عزاء لكَ
.أنا لا أؤمن بالعلاقات

181
00:13:12,122 --> 00:13:14,456
.دائمًا ما ينتهي أحدهم ميتًا

182
00:13:30,273 --> 00:13:34,209
.مرحبًا يا أمّي -
.مرحبًا يا حلوتي -

183
00:13:34,277 --> 00:13:37,780
أين أمّكِ؟ -
!بالداخل! وداعًا يا أمّي -

184
00:13:43,820 --> 00:13:47,589
.جينا)، مرحبًا) -
.(مرحبًا يا (ليزا -

185
00:13:47,657 --> 00:13:51,126
.تلك مفاجأة لطيفة -
.مرحبًا يا عزيزي -

186
00:13:51,194 --> 00:13:52,561
أتعرفين (كارول)؟

187
00:13:52,629 --> 00:13:55,084
.كلا، لا أعرفها، يُسعدني لقائكِ
أين (جانا)؟

188
00:13:55,131 --> 00:13:58,433
.الشقراء حديثًا وصلت

189
00:14:01,504 --> 00:14:06,408
ألدينا موعد مُجدوّل ونسيته؟ -
.كلا، أردت التحدث إليك وحسب -

190
00:14:06,476 --> 00:14:11,013
.هناك شيء صغير يُسمى هاتف -
.لن يستغرق سوى دقيقة -

191
00:14:11,080 --> 00:14:14,249
أيجب أن نرحل؟

192
00:14:14,317 --> 00:14:17,753
بالطبع لا. مَن يريد
المزيد من النبيذ؟

193
00:14:17,821 --> 00:14:22,524
.تفضلوا يا رفاق
!يا أطفال! بيتزا

194
00:14:22,592 --> 00:14:27,763
.أريد التحدث لكِ بشدّة -
!ما الأمر؟ بيتزا! تعالوا خذوها -

195
00:14:29,899 --> 00:14:33,769
.تحدثي، لدي ضيوف

196
00:14:33,837 --> 00:14:35,537
.على انفراد

197
00:14:55,558 --> 00:15:00,329
كنت أدعو
.(لـ(جوليا

198
00:15:00,396 --> 00:15:03,632
.أفهم

199
00:15:03,700 --> 00:15:08,637
.كنت أطلُب الهداية -
أحصلت عليها؟ -

200
00:15:08,705 --> 00:15:14,042
.(أحبّها يا (جو
ماذا أفعل؟

201
00:15:14,110 --> 00:15:19,314
لقد قتلت زوجتي، لذا قد لا أكون
.الشخص المناسب لتسأله

202
00:15:19,382 --> 00:15:24,920
،لا، قد لا يكون بيدي
.لكن بطريق غير مباشر

203
00:15:24,988 --> 00:15:28,357
هل أحببتها؟

204
00:15:28,424 --> 00:15:31,593
.بقلبي وروحي

205
00:15:31,661 --> 00:15:37,099
كلير) هي... الشيء الوحيد)
.الذي ندمت عليه بصدق

206
00:15:41,271 --> 00:15:46,074
.(لا أقدر على إيذاء (جوليا -
.لا، لا، بالطبع لا -

207
00:15:50,580 --> 00:15:52,681
.أفهمكَ

208
00:15:57,253 --> 00:16:01,189
.ها هي بيتزتكِ -
هل انتهيت من مراوغتي؟ -

209
00:16:01,257 --> 00:16:03,859
.لدي ضيوف، أناس أهتم لأمرهم

210
00:16:03,927 --> 00:16:08,360
قد لا يكون عالم المباحث الفدرالية
.الراقي الخاص بكِ، ولكنّه يهمني

211
00:16:08,395 --> 00:16:11,457
حسنٌ، اسمعي يا (جانا)، نحتاج
.لأن نتحدّث بجدية الآن

212
00:16:11,492 --> 00:16:14,937
هل لاحظتِ حتى أنني صبغت شعري؟ -
.جانا)، أرجوكِ) -

213
00:16:16,706 --> 00:16:18,220
حسنٌ، ماذا؟

214
00:16:18,255 --> 00:16:23,376
...بعد ميلاد (آندريا) وحصول مشكلتكِ -
لماذا تأتين على ذكر ذلك؟ -

215
00:16:23,411 --> 00:16:26,351
.كان اكتئاب ما بعد الولادة

216
00:16:26,386 --> 00:16:31,935
النساء اللاتي يُضحون بعملهم لينجبون
.أطفال أحيانًا يُصابون بذلك

217
00:16:31,970 --> 00:16:36,251
.لقد أطلقنا عليه ذلك بسبب العمل
.(لقد أصبتِ بنكسة ذهانية يا (جانا

218
00:16:36,286 --> 00:16:42,002
.كنت نزيلة بالمستشفى -
.كان لدي رّد فعل عاطفي للولادة -

219
00:16:42,037 --> 00:16:46,501
.لقد قتلتِ كلب الجيران -
.كان كلب شرير وغير مستقر -

220
00:16:46,569 --> 00:16:49,371
!كان يُهاجم الجميع بالحي

221
00:16:50,807 --> 00:16:54,343
.يا للهول

222
00:16:54,410 --> 00:16:59,815
.جانا)، أنتِ لستِ بخير) -
.أنا بخير -

223
00:16:59,882 --> 00:17:04,519
جو كارول)؟)
.أنا أعرف

224
00:17:04,587 --> 00:17:07,968
.كنتِ مهووسة به
.(كنتِ مهووسة بـ(جو كارول

225
00:17:08,003 --> 00:17:11,042
.في نطاق القضية
.كان الجميع كذلك حينها

226
00:17:11,077 --> 00:17:16,498
لماذا تنبشين هذا الموضوع؟ -
!لقد كنتِ تستخدمين تصريحي الأمني -

227
00:17:16,566 --> 00:17:20,602
!خسئتِ -
.أوتعرفين؟ لن أخوض في هذا -

228
00:17:20,670 --> 00:17:22,671
.انتهينا -
انتهيتِ؟ -

229
00:17:22,739 --> 00:17:25,040
!أجل

230
00:17:25,108 --> 00:17:28,510
!يا إلهي

231
00:17:28,578 --> 00:17:30,278
أوتعرفين أمرًا؟

232
00:17:30,346 --> 00:17:35,650
،لقد أفسدتِ حياتي مرّة
.ولكنكِ لن تكرريها

233
00:18:00,476 --> 00:18:02,744
حسنٌ، مَن يريد المزيد من البيتزا؟

234
00:18:24,226 --> 00:18:25,615
.مرحبًا -
!نعم -

235
00:18:25,650 --> 00:18:32,333
أأنتِ بخير؟ أين (جينا)؟ -
.إنها في المرآب تهدأ -

236
00:18:32,400 --> 00:18:36,303
.تشاجرنا
.لم أكن أعلم أنها ستأتي اليوم

237
00:18:36,371 --> 00:18:38,872
.أتأسّف منكم يا رفاق -
ماذا يجري؟ -

238
00:18:38,940 --> 00:18:43,391
.يجب أن أذهب للدور العلوي قليلاً
هلاّ راقبتم (بيلي) من أجلي؟

239
00:18:43,426 --> 00:18:44,335
.عظيم

240
00:18:44,370 --> 00:18:46,180
.لا تتوقفوا عى الشرّب

241
00:19:05,533 --> 00:19:07,201
!سأفتح أنا

242
00:19:08,470 --> 00:19:14,044
.(مرحبًا، نبحث عن (جينا ميندز -
إنها بالمرآب. انتظر، مَن تكونوا؟ -

243
00:19:14,079 --> 00:19:15,843
.(نحن أصدقاء لـ(جينا

244
00:19:15,910 --> 00:19:18,918
مرحبًا، (جانا)، هناك رجال
.(يسألون عن (جينا

245
00:19:18,947 --> 00:19:22,483
!سآتي حالاً -
.تفضلوا -

246
00:19:22,550 --> 00:19:24,351
.شكرًا

247
00:19:24,419 --> 00:19:28,026
ألديكَ اسمًا؟ -
.(أنا (رايان -

248
00:19:28,061 --> 00:19:33,393
.وأنا متزوجة للأسف
.آسفة، سُكرّ بالصباح

249
00:19:33,428 --> 00:19:35,625
قلتِ أنها كانت بالمرآب؟
مِن أين طريقه؟

250
00:19:35,660 --> 00:19:38,432
.أجل، من هنا -
.انتظر هنا -

251
00:19:44,939 --> 00:19:48,609
.مرحبًا، الرائحة شهيّة

252
00:19:56,017 --> 00:19:57,951
!اتصلي بالإسعاف

253
00:19:59,421 --> 00:20:02,956
.(جينا)، (جينا) -
...لدينا حالة طارئة في 28 -

254
00:20:03,024 --> 00:20:07,687
رايان)؟) -
...اصمدي، اتفقنا. فقط -

255
00:20:07,722 --> 00:20:09,763
.(جانا) -
.(اصمدي يا (جينا -

256
00:20:09,831 --> 00:20:13,534
.ابقي معها -
.(جينا)، (جينا) -

257
00:20:16,271 --> 00:20:18,572
.أخرجي الأطفال من هنا -
.يا للهول -

258
00:20:18,640 --> 00:20:21,208
.أخرجيهم من الخلف الآن
.حالاً

259
00:20:31,119 --> 00:20:32,886
مَن تكون؟

260
00:20:36,157 --> 00:20:45,332
.جانا)، أريدكِ أن تبقين مكانكِ) -
.لا، لا، لا، هذا منزلي -

261
00:20:45,400 --> 00:20:48,135
.اخفضي سلاحكِ -
!يا أنتَ -

262
00:20:48,203 --> 00:20:51,912
!لا يُمكنكَ التواجُد بمنزلي -
!ارمي السلاح، انتهى الأمر -

263
00:20:51,947 --> 00:20:54,308
.لا أظن ذلك

264
00:20:54,376 --> 00:20:58,312
أين (جو كارول)؟
أتعرفين مكانه؟

265
00:21:00,548 --> 00:21:06,086
.أجل يا (رايان) أعرف -
اخبريني، أين (جو)؟ -

266
00:21:06,154 --> 00:21:12,493
...أهذا كل ما تهتم لأمره
جو كارول)؟)

267
00:21:12,560 --> 00:21:17,418
صحيح؟
!القي نظرة حوالكَ

268
00:21:17,453 --> 00:21:27,147
العالم يتهاوى، وكل ما يُمكنكَ
"قوله، "أين (جو)؟

269
00:21:30,345 --> 00:21:33,647
...لم يعُد يهّم

270
00:21:33,715 --> 00:21:37,217
.بعد الآن

271
00:21:37,285 --> 00:21:39,219
.لم يعُد يهّم

272
00:21:42,857 --> 00:21:44,958
.لا شيء يهّم

273
00:21:47,595 --> 00:21:49,396
!لا، لا

274
00:22:22,831 --> 00:22:28,797
كيف حالكِ يا (جوليا)؟ -
.ماذا تظّن؟ احتجزني زوجي بكوخ -

275
00:22:28,832 --> 00:22:32,639
العالم الذي قضيت عُمري ابنيه
.تخلى عنّي

276
00:22:37,011 --> 00:22:43,464
بماذا أخبرت الجميع؟ -
.الحقيقة، أنكِ تحديتيني أنا ومعتقداتنا -

277
00:22:43,499 --> 00:22:45,812
،أنتَ مَن تحدى معتقداتنا
.كل ما حاربنا من أجله

278
00:22:45,847 --> 00:22:48,355
.لقد انجرفت بعيدًا عن معتقداتنا

279
00:22:48,423 --> 00:22:52,698
،حسنٌ، وأنا الذي كنت آمل في محادثة عقلانية
...ولكن لو كنتِ ستنعتيني بالمجنون ثانيّةً

280
00:22:52,733 --> 00:22:56,198
.جو كارول) يتلاعب بكَ)
كيف لا ترى ذلك؟

281
00:22:56,233 --> 00:23:00,453
.إنه يُساعدني لأعثر على كينونتي

282
00:23:00,488 --> 00:23:04,477
كيف تعرفين أنه ليس رسولاً
تم إرساله إلينا ليوجهنا؟

283
00:23:04,512 --> 00:23:08,011
.لسنا قتلة
.أنتَ لست قاتل

284
00:23:08,046 --> 00:23:10,043
.لقد سبق وقتلت

285
00:23:10,111 --> 00:23:15,779
ألم يسبق وأذيت أناسًا باسم (كوربان)؟ -
.ولكنه كان توجيه من الروح -

286
00:23:15,814 --> 00:23:20,778
.شتان بين الاثنين
.لسنا وحوشًا، أنا وأنتَ لدينا عقيدة

287
00:23:20,813 --> 00:23:27,594
.عقيدتي تطورت
.أنا قيد التطوير

288
00:23:27,662 --> 00:23:29,396
.ويجب أن تفعلي المثل

289
00:23:39,641 --> 00:23:42,509
.(حسنٌ يا (مايكا

290
00:23:42,577 --> 00:23:46,246
،سأفعل، أنا زوجتكَ

291
00:23:46,314 --> 00:23:50,888
ومِن واجبي أن أحبّك وأدعمك
.مهما كلّف الأمر

292
00:23:50,923 --> 00:23:54,688
.أريدكِ أن تؤمني بي -
.أؤمن بكَ -

293
00:23:56,558 --> 00:23:58,725
.أنا أؤمن بكَ

294
00:24:09,771 --> 00:24:13,974
.اعتدتِ أن تؤمني بي

295
00:24:14,042 --> 00:24:18,679
ماذا جرى لنا يا (جوليا)؟ -
لماذا فعلت ذلك؟ -

296
00:24:18,746 --> 00:24:23,050
لأنه كان يجب عليّ
.أن أختبر إيمانكِ

297
00:24:23,117 --> 00:24:26,453
!هذه أفعالكَ، لقد أوقعت بي

298
00:24:27,722 --> 00:24:30,524
.مايكا)... اسمعني)

299
00:24:39,867 --> 00:24:41,535
...(مايكا)

300
00:24:45,940 --> 00:24:48,181
ما رأيكِ بهذا كسيطرة؟

301
00:24:56,551 --> 00:24:58,085
.أشكركَ

302
00:25:07,750 --> 00:25:10,980
أطفالي، أين أطفالي؟ -
.(عند الجيران يا (ليزا -

303
00:25:11,048 --> 00:25:12,444
.سيأخذونكِ للمستشفى

304
00:25:12,479 --> 00:25:15,245
المدير (فرانكلين) سيرسل رجال
.من العاصمة ليكونوا بصحبتكِ

305
00:25:15,280 --> 00:25:20,924
لا تجيبي على أي سؤال
حتى يصلون، مفهوم؟

306
00:25:20,991 --> 00:25:24,060
.أنا بشدّة الأسف
.ظننتها تعافت

307
00:25:31,735 --> 00:25:34,725
أوجدت أي شيء؟ -
.أخذت كل شيء من حاسبها -

308
00:25:34,760 --> 00:25:38,353
يحتاج لفّك تشفير، سبق وأرسلته
.لـ(ماكس)، ووجدت هذا

309
00:25:39,677 --> 00:25:41,544
.هاتف (جانا) النقال

310
00:26:22,720 --> 00:26:26,113
.أنا هنا لأوقّع نسختي
متى يبدأ؟

311
00:26:26,148 --> 00:26:29,592
.ليس إلا بعد فترة
.جئتِ مبكرة

312
00:26:29,660 --> 00:26:31,394
.أشكركَ

313
00:26:34,254 --> 00:26:36,688
<font color="Cyan">(التقي بـ(كاري كوك)، (مأساة هافنبورت

314
00:26:39,136 --> 00:26:41,291
،جانا) كانت حريصة)
.استخدمت مضاد اختراق

315
00:26:41,326 --> 00:26:44,479
.الهاتف لم يكن به سجل مكالمات
.لا يُمكنني التحكُم بالأوامر، لا شيء

316
00:26:44,542 --> 00:26:47,877
.مُحال أن أولج لسجل المكالمات

317
00:26:47,945 --> 00:26:54,350
.تمكنت منه، فككت التشفير -
.حسنٌ، انظروا لبحثها على الإنترنت -

318
00:26:54,418 --> 00:26:57,120
.(إنه يعّج بـ(كاري كوك

319
00:27:00,391 --> 00:27:02,258
.إنها مستهدفة

320
00:27:04,261 --> 00:27:06,563
.مرحبًا -
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -

321
00:27:06,630 --> 00:27:09,545
آنسة (كوك)، متحمسين
.كثيرًا لوجودكِ هنا

322
00:27:09,580 --> 00:27:12,168
.آسفة على التأخير -
.لا تهتمّي، من هذا الطريق -

323
00:27:12,203 --> 00:27:14,204
.جهّزنا كل شيء لكِ -
.أشكركَ -

324
00:27:22,413 --> 00:27:24,864
.لديها توقيع كُتب اليوم -
ما ميعاده؟ -

325
00:27:24,899 --> 00:27:26,115
.الآن

326
00:27:29,186 --> 00:27:30,982
.(معكَ العميل الفدرالي (مايك ويستون

327
00:27:31,017 --> 00:27:35,391
،(أريد إرسال الشرطة إلى 336 شارع (ورث
.(إلى مكتبة (أولد تاون

328
00:27:35,459 --> 00:27:38,895
.هيّا، هيّا، أجيبي

329
00:27:42,233 --> 00:27:46,669
.شكرًا جزيلاً
.سعيدة أنه أعجبكِ

330
00:27:46,737 --> 00:27:50,039
مرحبًا، ما اسمكِ؟ -
.(هارييت) -

331
00:27:52,743 --> 00:27:55,111
.أشكركِ -
.شكرًا -

332
00:27:55,179 --> 00:27:57,480
.مرحبًا -
.مرحبًا -

333
00:28:00,884 --> 00:28:03,152
.شكرًا -
.أشكركَ -

334
00:28:06,557 --> 00:28:09,141
واسمكِ؟ -
.إنه لصديق -

335
00:28:09,176 --> 00:28:13,229
ما اسم صديقكِ؟ -
.(جو كارول) -

336
00:28:17,001 --> 00:28:20,036
.إنه أنتِ، يا إلهي

337
00:28:20,104 --> 00:28:23,206
!إيما هيل)! إنها هنا)

338
00:28:51,468 --> 00:28:53,069
!أسرعوا! هيّا

339
00:28:55,873 --> 00:29:00,043
!ساعدوني أرجوكم! النجدة -
!مِن هنا، من هنا -

340
00:29:06,917 --> 00:29:10,887
.(وقع عليكِ الاختيار يا (كاري
!ستساعدينا

341
00:29:10,954 --> 00:29:12,622
!انهضي عنّي

342
00:29:14,325 --> 00:29:20,330
،انشري هذا للعلن، وإن لم تفعلي
.سنسعى لكِ وكل من تكترثين لأمره

343
00:29:23,734 --> 00:29:26,436
.الشرطة وصلت -
.هيّا، لنذهب -

344
00:29:30,040 --> 00:29:34,521
أين (لانس)؟ -
!اذهب! اذهب! لا نملُك وقتًا -

345
00:29:38,982 --> 00:29:41,017
!الشرطة

346
00:29:41,085 --> 00:29:44,187
!لا تتحركوا! فلينبطح الجميع

347
00:29:50,260 --> 00:29:52,328
!من هنا! من هنا

348
00:30:04,800 --> 00:30:07,368
.العميل (ويستون)، دعوهم

349
00:30:24,220 --> 00:30:25,787
.معذرة

350
00:30:34,096 --> 00:30:37,699
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أظن ذلك -

351
00:30:37,766 --> 00:30:40,715
كم عدد المعتدين؟ -
.كاميرات المراقبة رصدت 3 -

352
00:30:40,750 --> 00:30:43,357
.ولكني رأيت اثنان فقط
.كانوا يرتدون أقنعة

353
00:30:43,392 --> 00:30:46,541
.(رجل ومعه (إيما هيل -
أقالت لكِ أي شيء؟ -

354
00:30:46,609 --> 00:30:48,543
.كلا

355
00:30:48,611 --> 00:30:50,513
.سيّدتي، نريدكِ أن تأتي معنا

356
00:30:52,254 --> 00:30:54,806
هل ستكونين بخير؟
.يُمكنني أن ألازمكِ

357
00:30:54,841 --> 00:30:59,454
،سأكون بخير
أيُمكنني الاتصال بكَ لاحقًا؟

358
00:30:59,521 --> 00:31:00,822
.بالطبع

359
00:31:19,008 --> 00:31:20,888
.أحتاج للمغادرة بشدّة

360
00:31:20,923 --> 00:31:24,512
آسفة يا سيّدي، ولكن الأمر
.سيطول قليلاً، نقدّر صبركَ

361
00:31:34,990 --> 00:31:37,625
إلى أين يذهب هذا الرجل؟

362
00:31:37,693 --> 00:31:40,428
.معذرة

363
00:31:40,496 --> 00:31:46,100
أيمكنني مساعدتكَ؟ -
.سيّدي، يجب أن تعود للمقدمة -

364
00:31:46,168 --> 00:31:48,903
.أنا أبحث عن دورة مياه وحسب

365
00:31:51,340 --> 00:31:54,742
!لا تتحرّك -
!لديه سكين -

366
00:31:54,810 --> 00:31:57,612
.القوا الأسلحة
.سأقتلها

367
00:31:57,680 --> 00:31:58,813
!القوا الأسلحة

368
00:31:58,881 --> 00:32:02,817
.نفذوا ما قاله، لا تقتلوه
.نحتاجه حيًا

369
00:32:12,227 --> 00:32:15,363
،(اليوم بمدينة (نيويورك) بمكتبة (أولد تاون
...بتوقيع كتاب للمؤلفة

370
00:32:15,431 --> 00:32:18,741
أتركتم (لانس) خلفكم؟ -
.لم نراه يخرج -

371
00:32:18,776 --> 00:32:20,653
،الشرطة كانت قد وصلت
.توجّب علينا الهرب

372
00:32:20,688 --> 00:32:22,393
.فعلتم الصواب

373
00:32:24,506 --> 00:32:30,792
،(أجل، هذا مؤسف بخصوص (لانس
ولكنكم سلمتم (كاري كوك) رسالتنا؟

374
00:32:30,827 --> 00:32:34,115
.أجل -
.هذه لحظة للتاريخ -

375
00:32:35,617 --> 00:32:40,621
.(يجب أن أشكركَ يا (جو
.أنتَ مرشدي

376
00:32:40,689 --> 00:32:43,658
.(ستصنع التاريخ يا (مايكا

377
00:32:43,726 --> 00:32:46,728
.أجل، سأصنعه
.أجل، سأصنعه

378
00:32:46,795 --> 00:32:49,530
.نُخب

379
00:32:49,598 --> 00:32:52,567
.الخلود -
.الخلود -

380
00:32:52,634 --> 00:32:54,635
.الخلود -
.الخلود -

381
00:32:54,703 --> 00:32:57,537
دعونا ننتقل إلى برنامج
.أحداث أمريكا) لأخر الأخبار)

382
00:32:57,572 --> 00:33:02,543
.(القادم، لقاء مباشر وحصري مع (كاري كوك -
.ها نحن نبدأ، ها نحن نبدأ -

383
00:33:02,611 --> 00:33:04,545
.الليلة، أجلب لكم خبر حصري

384
00:33:04,613 --> 00:33:08,916
لقد سمعتم بجرائم القتل المروعة
.بتوقيع الكتاب الذي كنت أحضره

385
00:33:08,951 --> 00:33:13,475
خلال الاعتداء، تم إعطائي
.الفيديو التالي لأنشره للعالم

386
00:33:13,510 --> 00:33:15,089
!أجل

387
00:33:15,157 --> 00:33:17,125
.افتح التلفاز حالاً

388
00:33:19,661 --> 00:33:28,569
ببثنا لهذه اللقطات مُحال أن يعني هذا أنني
.أو المحطّة قد تغاضينا عن أحداث اليوم

389
00:33:28,637 --> 00:33:32,688
.مرحبًا أيها العالم
،آمل أنّي حصلت على انتباهكم الآن

390
00:33:32,723 --> 00:33:36,844
. بخصوص مذبحة اليوم كانت مجرّد بداية -
ما هذا؟ -

391
00:33:36,912 --> 00:33:46,187
...هذا... هذا ليس -
...أنا -

392
00:33:46,255 --> 00:33:52,460
.جو كارول)، وأنا حيّ للغاية)

393
00:33:52,528 --> 00:33:58,476
،لقد ولدت من جديد
،كآخر رجل بُعث من جديد

394
00:33:58,511 --> 00:34:01,202
.جئت أحمل الخلاص

395
00:34:01,270 --> 00:34:06,541
على مر التاريخ، الذنوب
،تم تكفيرها بالتضحية بالدماء

396
00:34:06,576 --> 00:34:17,118
.ولكن اليوم، لم يعُد الموت مُبجلٌ
.حسنٌ، لقد جئت لأستعيد هذا التبجيل

397
00:34:17,186 --> 00:34:23,263
في الأيام القادمة، المزيد من الدماء
،ستسفّك، ولن يكون هناك مكانًا آمنًا

398
00:34:23,298 --> 00:34:31,366
لا خلف أبواب منازلكم المُغلقة ولا في
.شوارعكم، ولا حيث تتناولون الطعام

399
00:34:31,767 --> 00:34:40,775
،لن تشعروا بالأمان مجددًا
....لذا حضّروا أنفسكم، لهذا

400
00:34:40,843 --> 00:34:49,684
،(عصر (جو كارول
.واسمي سيعيش للأبد

401
00:34:54,990 --> 00:34:59,327
هل أخبرتكَ (كاري) بهذا؟ -
.كلا -

402
00:35:03,966 --> 00:35:06,567
.حان وقت الذهاب للملاذ الآن

403
00:35:12,140 --> 00:35:14,709
.إنهم جميعًا بانتظاركَ

404
00:35:41,758 --> 00:35:43,259
آلو؟

405
00:35:50,300 --> 00:35:53,703
.(لا تقسو على (كاري
.تدري أن (جو) هددها

406
00:35:53,770 --> 00:35:57,402
.لهذا كذبت عليكَ -
أتُدافعين عنها؟ -

407
00:35:57,437 --> 00:36:07,516
.هي؟ لا، إنما أقول أنها عانت الأمرين
،جميعُنا فعلنا، ويوم ما، كل هذا سينتهي

408
00:36:07,584 --> 00:36:10,720
.وستحظى بحياة -
أتظنين ذلك؟ -

409
00:36:10,848 --> 00:36:12,719
.أجل، أظن ذلك

410
00:36:13,857 --> 00:36:16,225
.سأوصلكِ للخارج

411
00:36:16,293 --> 00:36:19,528
إلى أين تذهب؟ -
.لدي شيء لأفعله -

412
00:36:19,596 --> 00:36:22,598
سأتصل بكَ غدًا، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

413
00:36:22,666 --> 00:36:23,966
جاهزة؟

414
00:36:37,915 --> 00:36:44,954
.(مايكا) ذهب للملاذ يا (روبرت)
أتفهم ماذا يعني هذا؟

415
00:36:45,022 --> 00:36:50,993
.اليوم، كان نجاحًا هائل
.(ما فعلته حرر (مايكا

416
00:36:51,061 --> 00:36:56,332
.لقد تلقى أعظم جائزة بالحياة

417
00:37:04,441 --> 00:37:06,475
.(أفهم يا (جو

418
00:37:06,543 --> 00:37:10,279
.(الآن عليكَ مساعدتي يا (روبرت
.انشر الخبر

419
00:37:10,347 --> 00:37:16,218
.دع الجميع يسمعون الأخبار المجيدة

420
00:37:16,286 --> 00:37:20,890
.سأهتم بالأمر
.أعرف تمامًا ماذا سأفعل

421
00:37:27,698 --> 00:37:31,400
.ابقي قريبة منه
.تأكّدي أنه لا يُراوغ

422
00:37:33,737 --> 00:37:35,404
...(ويا (إيما

423
00:37:37,507 --> 00:37:40,009
.ربما تنجح علاقتكم

424
00:38:05,569 --> 00:38:10,973
.مايكا) و(جوليا) بالملاذ)
.تم استدعائهم قبلنا ليمهدوا الطريق

425
00:38:11,041 --> 00:38:13,909
.إنهم مُباركين بحق

426
00:38:15,345 --> 00:38:18,114
!(بورك (مايكا -
!(بورك (مايكا -

427
00:38:18,181 --> 00:38:22,118
!(بوركت (جوليا -
!(بوركت (جوليا -

428
00:38:22,185 --> 00:38:27,656
.لا تخافوا، فنحن لسنا وحدنا
!(فليحيّي الجميع الرسول (جو

429
00:38:27,724 --> 00:38:34,363
!(حيّوا الرسول (جو
.لقد أتى ليقودنا إلى طريق الخلاص

430
00:38:48,645 --> 00:38:53,849
!(بورك (جو -
.(بورك (جو -

431
00:38:53,917 --> 00:38:57,319
!(بورك (جو -
.(بورك (جو -

432
00:38:57,387 --> 00:39:00,189
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

433
00:39:00,257 --> 00:39:02,525
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

434
00:39:02,592 --> 00:39:05,061
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

435
00:39:05,128 --> 00:39:07,563
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

436
00:39:07,631 --> 00:39:09,999
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

437
00:39:10,067 --> 00:39:12,334
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

438
00:39:12,402 --> 00:39:14,703
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

439
00:39:14,771 --> 00:39:17,106
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

440
00:39:17,174 --> 00:39:19,341
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

441
00:39:19,409 --> 00:39:21,610
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

442
00:39:21,678 --> 00:39:23,879
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

443
00:39:23,947 --> 00:39:26,582
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

444
00:39:26,650 --> 00:39:29,085
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

445
00:39:36,093 --> 00:39:37,660
.وصلتني رسالتكَ

446
00:39:37,727 --> 00:39:41,197
،كنت لآتي أبكر
.ولكنّي مررت بالمباحث الفدرالية

447
00:39:41,264 --> 00:39:45,734
أنتم يا رفاق تُجيدون طرح
.نفس الأسئلة مرارًا وتكرارًا

448
00:39:45,802 --> 00:39:48,104
.تفضلي

449
00:39:48,171 --> 00:39:51,674
.آسفة يا رفاق، إنه يقصدني أنا

450
00:39:56,213 --> 00:40:00,983
.رأيت هذا الوجه من قبل
.أنتَ غاضب منّي

451
00:40:03,787 --> 00:40:08,891
.آسفة لأنني كذبت -
.أنا لستُ غاضب -

452
00:40:08,959 --> 00:40:11,127
.كنتِ تحت التهديد

453
00:40:11,194 --> 00:40:14,636
بالإضافة لأنّي أعرف أن الأيام القليلة
.الماضية كانت قاسية عليكِ

454
00:40:16,800 --> 00:40:18,367
.أعرف

455
00:40:29,045 --> 00:40:32,915
ما هذا؟ -
.ارتأيت أن نتناول العشاء -

456
00:40:59,876 --> 00:41:06,382
<font color="Orange">غذّي النهار باللامبالاة

457
00:41:08,752 --> 00:41:15,124
<font color="Orange">شاهد الشفق يجوّع الشمس

458
00:41:18,195 --> 00:41:25,067
<font color="Orange">احتمي بالمنزل في مواجهة الظلام

459
00:41:27,470 --> 00:41:30,472
كم شُرطي يحرسكِ؟ -
،هؤلاء الاثنان -

460
00:41:30,540 --> 00:41:34,910
.والبرنامج سيعيّن لي فريق حماية غدًا -
.فاخر -

461
00:41:38,915 --> 00:41:41,951
.حسنٌ... طاب مسائكِ

462
00:41:44,921 --> 00:41:46,455
.(شكرًا يا (رايان

463
00:41:46,523 --> 00:41:51,660
<font color="Orange">ولكنك قادم مباشرةً

464
00:42:35,538 --> 00:42:41,944
<font color="Orange">وأرجوك
أرجوك كُن قوّيًا

465
00:42:42,012 --> 00:42:46,015
.مايك)، تُسعدني رؤيتكَ)
.من هنا

466
00:42:46,082 --> 00:42:50,919
<font color="Orange">ولكنك قادم مباشرةً

467
00:42:50,987 --> 00:42:54,256
<font color="Orange">قادم مباشرةً

468
00:42:54,324 --> 00:42:59,628
<font color="Orange">قادم مباشرةً

469
00:42:59,696 --> 00:43:01,130
.(مرحبًا يا (مايك

470
00:43:03,305 --> 00:43:08,247
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

