﻿1
00:00:01,077 --> 00:00:03,067
{\pos(190,210)}.(د.(آرثر ستراوس

2
00:00:01,403 --> 00:00:03,088
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

3
00:00:03,102 --> 00:00:05,941
كان مستشار بالمدرسة الداخلية
.(التي ارتادها (جو) في (نيوهامبشر

4
00:00:05,961 --> 00:00:08,465
.(أنتَ الذي علّم (جو -
.بل ألهمته -

5
00:00:08,500 --> 00:00:10,217
.أريد إعطائكَ الصلاحيات خارج السجلات

6
00:00:10,252 --> 00:00:12,854
.(أعرف أنكَ تريد العثور على (كارول
.دعني أساعدكَ

7
00:00:12,889 --> 00:00:16,856
ما نوع هذه الطائفة؟ -
.رودريك) وصفهم بالجماعة الغير حصينة) -

8
00:00:16,891 --> 00:00:18,851
.أحتاج لمساعدتكَ
.أريد أن أقتل أناسًا

9
00:00:18,886 --> 00:00:21,388
ألديكَ خُطة؟
.لدي خُطة ملحميّة

10
00:00:21,423 --> 00:00:22,846
.(أحتاجكِ يا (إيم

11
00:00:22,881 --> 00:00:26,380
.جانا) أريدكِ أن تبقي مكانكِ) -
!لا، لا -

12
00:00:26,448 --> 00:00:28,582
أوجدت شيء؟ -
.وجدت هذا -

13
00:00:28,650 --> 00:00:31,931
قررت إضافة (لانس) ليصحبكما
.(إلى (نيويورك

14
00:00:31,966 --> 00:00:33,692
.(إنه لصديق... (جو كارول

15
00:00:33,727 --> 00:00:35,389
!ستُساعدينا

16
00:00:35,424 --> 00:00:40,256
،انشري هذا للعلن، وإن لم تفعلي
.سنسعى لكِ وكل من تكترثين لأمره

17
00:00:40,291 --> 00:00:41,228
أيُمكنني مساعدتكَ؟

18
00:00:43,799 --> 00:00:48,391
،(بث مباشر من (كاري كوك
.والذي كانت بمذبحة المكتبة اليوم

19
00:00:48,426 --> 00:00:48,502
.ها نحن نبدأ

20
00:00:48,570 --> 00:00:52,454
خلال الاعتداء، تم إعطائي
.الفيديو التالي لأنشره للعالم

21
00:00:52,489 --> 00:00:55,184
.مرحبًا أيها العالم
.آمل أني جذبت انتباهكم

22
00:00:55,219 --> 00:00:58,112
ما هذا؟ -
.(أنا (جو كارول -

23
00:00:58,180 --> 00:01:01,315
.لن تشعرون بالأمان مجددًا

24
00:01:01,383 --> 00:01:03,717
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

25
00:01:03,785 --> 00:01:06,253
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

26
00:01:13,550 --> 00:01:15,151
.(مرحبًا يا (مايك

27
00:01:21,016 --> 00:01:22,500
!الضغط ينخفض

28
00:01:22,343 --> 00:01:25,898
{\pos(250,220)}
<font color="Cyan">منذ عام

29
00:01:22,535 --> 00:01:25,294
{\pos(130,240)}!إنها تنزف بكثرة -
.لا أحصل على نبض -

30
00:01:42,012 --> 00:01:45,381
.(مرحبًا يا (كلير

31
00:01:45,449 --> 00:01:46,415
.(مايك)

32
00:01:46,483 --> 00:01:49,185
.لا بأس، لا بأس
.على مهلكِ

33
00:01:49,252 --> 00:01:50,786
.تم طعنكِ

34
00:01:50,854 --> 00:01:53,389
.رئتكِ ثُقبت، ولكنكِ كنت محظوظة
.ستكونين بخير

35
00:01:53,457 --> 00:01:57,593
رايان)؟ لقد تأذى، أين (رايان)؟) -
.إنه بالعمليات، سيكون بخير أيضًا -

36
00:01:57,661 --> 00:02:00,796
و(جوي)؟ -
.بصحبة والدتكِ -

37
00:02:00,864 --> 00:02:03,532
.بأمان، لا تقلقي

38
00:02:08,338 --> 00:02:13,576
.رأيت (جو) على التلفاز
أهو حيًا؟

39
00:02:13,643 --> 00:02:17,546
كيف يُعقل هذا؟

40
00:02:17,614 --> 00:02:21,924
.(نحتاج لحمايتكِ أنت و(جوي -
.تريدني أن أختبئ -

41
00:02:21,959 --> 00:02:26,301
(برنامج حماية الشهود، سننقلكِ أنت و(جوي
.ووالدتكِ وسنمنحكم هويات جديدة

42
00:02:26,336 --> 00:02:29,225
هل أتخلى عن حياتي ببساطة؟

43
00:02:29,292 --> 00:02:31,594
.(مايك)

44
00:02:31,661 --> 00:02:34,463
إنها أفضل طريقة لحمايتكِ
.(أنتِ و(جوي

45
00:02:34,531 --> 00:02:36,298
.(أريد التحدّث إلى (رايان

46
00:02:36,366 --> 00:02:39,893
انظري، لينجح هذا، يجب أن يعتقد
.الجميع أنكِ توفيتِ بغرفة العمليات

47
00:02:39,903 --> 00:02:43,722
.هذا المكان يعجّ بالصحفيين
.لا يُمكننا المخاطرة بأن يراكِ أحد

48
00:02:43,757 --> 00:02:46,179
.علينا إخراجكِ من هنا حالاً -
ألا يُمكنني حتى إخبار (رايان)؟ -

49
00:02:46,214 --> 00:02:49,024
.(يوجد قانون يا (كلير
.برنامج حماية الشهود لن يسمح بذلك

50
00:02:49,059 --> 00:02:51,847
.(لا! لا، يجب أن أخبر (رايان -
.(كلير) -

51
00:02:51,915 --> 00:02:55,651
...أنتَ تطلب منّي أن
.أتخلى عن حياتي

52
00:03:03,794 --> 00:03:06,695
.(أتباع (جو) لازالوا طُلقاء يا (كلير

53
00:03:09,166 --> 00:03:13,002
رايان) سيرغب بأن تكوني)
.أنتِ و(جوي) بأمان

54
00:03:13,070 --> 00:03:16,639
.يجب أن أخبره

55
00:03:16,706 --> 00:03:17,873
.لا يُمكنكِ

56
00:03:17,941 --> 00:03:21,377
.يجب أن أفعل
.لا أقوى على فعل هذا به

57
00:03:21,445 --> 00:03:26,783
.مايك)، لا أستطيع)
يا إلهي، رحمتكَ، ماذا أفعل؟

58
00:03:45,001 --> 00:03:47,103
كيف حال (كلير)؟

59
00:04:00,619 --> 00:04:04,085
<font color="#ffff00">ترجمة : حازم فاروق</font>
<font color="#808000">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 10 ـة
"الطالب المفضل لدى معلمه"</font>

60
00:04:04,513 --> 00:04:09,192
<font color="#008080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

61
00:04:31,148 --> 00:04:36,792
في الأيام القادمة، المزيد من الدماء
،ستسفّك، ولن يكون هناك مكانًا آمنًا

62
00:04:36,827 --> 00:04:44,393
لا خلف أبواب منازلكم المُغلقة ولا في
.شوارعكم، ولا حيث تتناولون الطعام

63
00:04:44,461 --> 00:04:50,495
.لن تشعروا بالأمان مجددًا -
رايان)؟) -

64
00:04:50,530 --> 00:04:53,435
...هؤلاء مَن يُفترض -
أين أنتَ؟ -

65
00:04:53,503 --> 00:04:57,887
.صباح الخير -
.بدا هذا سّري للغاية -

66
00:04:57,922 --> 00:04:59,341
أجل، أليس كذلك؟

67
00:04:59,409 --> 00:05:02,144
أهنا حيث تقوم بأمورك السرية
عن (جو كارول)؟

68
00:05:02,179 --> 00:05:04,079
هل نمتِ جيدًا؟

69
00:05:04,147 --> 00:05:05,648
هل رأيتَ ثوبي؟

70
00:05:07,117 --> 00:05:10,920
.أظنه خرج إلى هنا -
.أجل، صحيح -

71
00:05:12,856 --> 00:05:17,393
.حرسكِ الشخصي لازال بالردهة -
.يا لفضيحتي -

72
00:05:17,460 --> 00:05:19,895
قهوّة؟ -
.لا، سأغادر -

73
00:05:19,896 --> 00:05:23,659
.دعنا لا نجعل هذا غريبًا
.كلانا احتاج لإخراج بعض الطاقة

74
00:05:23,694 --> 00:05:26,770
.هذا جنس ما بعد الصدمة -
جنس ما بعد الصدمة؟ -

75
00:05:26,805 --> 00:05:31,907
لذا بحقكَ، ما الذي بالغرفة السريّة؟ -
.هذا سرّ -

76
00:05:31,975 --> 00:05:34,210
وماذا ستفعل اليوم؟

77
00:05:38,815 --> 00:05:42,084
.إنكَ جذاب

78
00:05:42,152 --> 00:05:47,256
تعرف أنه يُمكنكَ الوثوق بي، صحيح؟
.لو قلت أن شيء سرّي، فلكَ ذلك

79
00:05:47,324 --> 00:05:53,362
.حظيت بوقت رائع ليلة أمس -
.وأنا أيضًا، كانت ممتعة -

80
00:05:59,736 --> 00:06:04,707
،(أريد القصة يا (رايان
.ولكنّي أيضًا أريد مساعدتكَ

81
00:06:09,512 --> 00:06:12,676
.قوليها مجددًا -
أتمزح؟ -

82
00:06:12,711 --> 00:06:14,695
.كلا -
حقًا؟ -

83
00:06:14,751 --> 00:06:16,819
.حقًا

84
00:06:16,886 --> 00:06:21,227
.(بورك (جو -
.لا، لا، بصوت أعلى -

85
00:06:21,262 --> 00:06:23,492
.بربّكَ -
.جديًا، أعلى -

86
00:06:23,560 --> 00:06:27,162
!(بورك (جو

87
00:06:27,230 --> 00:06:28,764
.لا

88
00:06:33,670 --> 00:06:34,770
جو)؟)

89
00:06:34,805 --> 00:06:36,605
نعم يا (ماندي)؟ -
ألا تطرقي الباب؟ -

90
00:06:36,673 --> 00:06:40,261
ما الخطب؟ -
.روبرت) يبحث عنكَ) -

91
00:06:40,296 --> 00:06:42,878
.حسنٌ، سأحضر خلال دقيقة

92
00:06:46,116 --> 00:06:50,114
قاطعتنا عن عَمد، أتدري؟ -
.بربّكِ، إنها تشعر بالإهمال -

93
00:06:50,149 --> 00:06:52,054
.إنها بحاجة لصديق -
.بل بحاجة للتهذيب -

94
00:06:52,122 --> 00:06:57,359
،إنها فتاة فقدت والدتها مؤخرًا
.لذا كوني لطيفة معها، رجاءً

95
00:06:57,427 --> 00:07:01,397
،نحتاج أن نزيد حُلفائنا
.لا أن نقلصهم

96
00:07:03,967 --> 00:07:07,180
روبرت) معنا، صحيح؟) -
.أجل، يُمكننا أن نثق به -

97
00:07:07,215 --> 00:07:10,205
.حسنٌ -
.ولكن ربما يحتاج آخرين للإقناع -

98
00:07:12,242 --> 00:07:13,625
.(جو)

99
00:07:17,247 --> 00:07:23,686
أريدكَ أن تعدني
.أنكَ ستشركني بالقرار هنا

100
00:07:23,753 --> 00:07:27,756
.لا تحجر على رأيي -
.لا، لا -

101
00:07:27,824 --> 00:07:31,827
،نحنُ شركاء بذلك
.يا كاهنتي العُليا

102
00:07:34,564 --> 00:07:36,265
.أحتاجكِ

103
00:07:48,345 --> 00:07:50,746
ماذا يجري يا (مايك)؟

104
00:07:50,814 --> 00:07:53,860
.جو) زيّف موته، وبدأ من جديد)

105
00:07:53,895 --> 00:07:57,052
بتابعين جُدد؟ -
.أجل، أغلبهم -

106
00:07:57,087 --> 00:08:01,144
لقد قتلنا أو اعتقلنا كل أتباعه
.(من (هافنبورت) عدا (إيما

107
00:08:01,179 --> 00:08:03,554
(كيف توافقت (ليلي جراي
مع كل هذا؟

108
00:08:03,589 --> 00:08:06,462
،(إنها النسخة الأنثوية من (جو
.إنما أكثر مراوغة

109
00:08:06,529 --> 00:08:12,501
.إنها محملّة بالمال والعلاقات الدولية
.نحتجز ابنها، ولكنه لا يتحدّث

110
00:08:12,569 --> 00:08:17,373
و(رايان)... كيف حاله؟

111
00:08:17,440 --> 00:08:20,309
.إنه بخير

112
00:08:20,377 --> 00:08:23,979
كان الأمر صعبًا عليه ولكنه
...تجاوزه أفضل منّي

113
00:08:25,949 --> 00:08:29,084
إذن فبرنامج حماية الشهود
.يريد أن ينقلنا ثانية

114
00:08:29,152 --> 00:08:32,799
(حسنٌ، هناك احتمال كبير أن (جو
.سيُحاول العثور على ابنه مجددًا

115
00:08:32,834 --> 00:08:36,486
.حسنٌ، لا أريد الاستمرار في الهرب -
.أدري، سنقبض عليه -

116
00:08:36,613 --> 00:08:42,331
.ابني لن يكون بمأمن حتى ينتهي هذا
.لا أريد أن يُقبض عليه، بل أريده ميتًا

117
00:08:50,500 --> 00:08:54,837
.إذًا هؤلاء هم المختلين -
.(لا حاجة لاحتقارهم يا (إيما -

118
00:08:54,905 --> 00:08:58,023
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
.سيكونون مفيدين جدًا لنا

119
00:08:58,058 --> 00:09:00,009
.باتريك) جُندي سابق)

120
00:09:00,077 --> 00:09:04,088
تم تسريحه من الخدمة
.لتعذيبه مدنيين عراقيين

121
00:09:04,123 --> 00:09:07,718
تيلدا) قضت عام بمصحّة عقلية)
.لطعنها شقيقها بسكين

122
00:09:07,753 --> 00:09:11,020
حسنٌ، الإخوة قد يكونوا
.أكثر المزعجين

123
00:09:11,088 --> 00:09:15,214
ماذا عن الوسيم؟ -
.هذا (لوكس)، أحد حراس الأمن لدينا -

124
00:09:15,249 --> 00:09:18,494
إنه ذكي، ومُدرّب جيدًا
.ونرجسي للغاية

125
00:09:18,562 --> 00:09:22,722
والأخرى؟
.تبدو كئيبة نوعًا ما

126
00:09:22,757 --> 00:09:27,003
.(هذه (مالوري)، صديقة (لانس -
عفوًا، (لانس)؟ -

127
00:09:27,038 --> 00:09:31,533
.لم ينجو من المكتبة -
.(صحيح، أجل، أجل، (لانس -

128
00:09:31,568 --> 00:09:34,955
قد تكون غير كفؤ، ولكنها
.لا تشعر بالغثيان حين ترى دماء

129
00:09:34,990 --> 00:09:38,447
وتريد بشدة أن تُشارك بهذا
.(من أجل (لانس

130
00:09:38,515 --> 00:09:40,583
أهناك آخرين؟

131
00:09:40,651 --> 00:09:46,689
.(لا يتواجد الكثيرين كأيام (كوربان
.هذا توجُه جديد

132
00:09:46,757 --> 00:09:51,027
إنهم مخلصين، ولكنهم بحاجة
.للتوجيه والتعليم

133
00:09:51,094 --> 00:09:52,595
.أفهم

134
00:09:52,663 --> 00:09:58,735
.يعرفون إذن ماذا ننتظر منهم -
.أجل، وسأرعاهم انا -

135
00:09:58,770 --> 00:10:05,608
.(لقد أبليت حسنٌ يا (روبرت
.لقد أثبتَّ أنكَ لا تُقدر بثمن

136
00:10:07,344 --> 00:10:08,844
.اعذرني

137
00:10:16,964 --> 00:10:18,254
{\pos(240,190)}
<font color="Cyan">،وحدة مكافحة الإرهاب
(مدينة (نيويورك

138
00:10:18,255 --> 00:10:20,022
.أشكركَ

139
00:10:20,090 --> 00:10:23,240
.(العميل الخاص (جيفري كلارك
.(أنا وسيلة اتصالكَ بالمدير (فرانكلين

140
00:10:23,275 --> 00:10:26,156
إذا أردت أي شيء من فرقة المهام
.بالمباحث الفدرالية، اعلمني وحسب

141
00:10:26,191 --> 00:10:26,767
.حسنٌ

142
00:10:26,802 --> 00:10:28,823
.(طهّرنا كل علاقات (جانا ميرفي

143
00:10:28,858 --> 00:10:31,738
نثق بأنها كانت تُساعد
.جو كارول) بشكل منفرد)

144
00:10:31,773 --> 00:10:33,306
هل تم تبرئة (جينا ميندز) بعد؟

145
00:10:33,341 --> 00:10:36,079
مقتنعين أن (ميرفي) استغلّت
(علاقتها بالعميلة (ميندز

146
00:10:36,247 --> 00:10:38,829
.لتطلّع على التحقيق بدون علمها

147
00:10:38,881 --> 00:10:43,116
والآن حالما تتعافى وينتهي تحقيقنا
.الداخلي، ستعود للعمل

148
00:10:43,151 --> 00:10:45,548
.جيّد

149
00:10:45,615 --> 00:10:51,187
المدير (فرانكلين) يريد أن يخبركَ أيضًا
.أنكَ مازلت تحظى بدعمنا الكامل بهذا

150
00:10:51,254 --> 00:10:53,695
.أي شيء... تصريحات، مصادر

151
00:10:53,730 --> 00:10:57,203
كل ما نطلبه أن تتصل بي
.أو بـ(فرانكلين) مباشرةً

152
00:10:57,238 --> 00:10:59,428
،إذن في حالة وقع خطب ما
.فيكون على عاتقي

153
00:10:59,496 --> 00:11:00,796
.شيء كهذا

154
00:11:04,001 --> 00:11:05,768
.هذا غير ضروري

155
00:11:09,339 --> 00:11:11,395
لماذا لم توجّه التُهم لـ(ستراوس) بعد؟

156
00:11:11,430 --> 00:11:16,278
كنّا نُماطل، بالنظر لعلاقته بـ(جو كارول)، كنا
.نُحاول إيجاد المزيد من الجثث لإلصاقها به

157
00:11:16,346 --> 00:11:20,916
ولكنّكَ لم تجد، صحيح؟
.إنه أذكى من ذلك

158
00:11:20,984 --> 00:11:24,954
ماذا تأمّل أن تستخلص منه؟ -
.قال أنه درّب قَتلة آخرين -

159
00:11:25,022 --> 00:11:28,105
أريد أن أعرف إذا كانوا هم
.(مَن وصل إليهم (جو

160
00:11:30,460 --> 00:11:32,628
.(مرحبًا يا د.(ستراوس

161
00:11:38,135 --> 00:11:43,239
،إذن يا دكتور
...(لقد قتلنا أحد مُساعدين (جو

162
00:11:43,306 --> 00:11:47,076
.(لانس تيرني)

163
00:11:47,144 --> 00:11:50,848
هل كان أحد متدربيكَ؟
هل أنتَ مَن قدمه للعالم؟

164
00:11:50,883 --> 00:11:54,262
متى سأتمكّن من التحدث للمحامي؟ -
.ظللت حذرًا لوقت طويل -

165
00:11:54,297 --> 00:11:59,855
لابُد أنه مؤلم أن تعرف أنكَ ستقضي ما تبقى
.(من حياتكَ في زنزانة بسبب أخطاء (جو

166
00:12:06,145 --> 00:12:09,047
{\pos(150,220)}
<font color="Cyan">منذ عام

167
00:12:08,295 --> 00:12:10,666
قلت لكَ أن غروركَ
.سيسبب لك المتاعب

168
00:12:10,734 --> 00:12:17,239
،ومن ثم جئت هنا، ميت تقريبًا
.معرضني للخطر وكل ما بنيته

169
00:12:17,307 --> 00:12:18,663
.أنا آسف

170
00:12:18,698 --> 00:12:23,712
،حين تُخفق يكون إثم كبير
.الاعتذار لا يَغفره

171
00:12:25,849 --> 00:12:28,084
.لقد خالفت كل ما علمته لكَ

172
00:12:30,520 --> 00:12:34,695
لقد استخدمت ممارستكَ للطب
لتغطي على جرائمكَ، صحيح؟

173
00:12:34,730 --> 00:12:39,728
.قلة من الموتى على طاولة العمليات
،طالما أن معدّل ضحاياك يبدو معقولاً

174
00:12:39,796 --> 00:12:42,932
.فلن يُلاحظ أحد
.هذه عبقريّة

175
00:12:42,999 --> 00:12:46,168
.أنتَ تُثير غروري -
هل أنجح؟ -

176
00:12:46,236 --> 00:12:50,473
ما الذي فعله (جو) الآن؟

177
00:12:50,540 --> 00:12:52,141
.بربَك هيّا

178
00:12:52,209 --> 00:12:57,346
،لو كنت تريد شيئًا
.يجب أن تتخلى عن شيء مقابله

179
00:12:57,414 --> 00:13:01,048
لقد أرسل تابعين ليقتلوا
.أناس بحفل توقيع كتاب

180
00:13:01,083 --> 00:13:08,190
.تبعه تصريح فخم، واثق من ذلك
.لم أفهم أبدًا حاجته لجذب الانتباه

181
00:13:08,258 --> 00:13:12,433
،الكمال الأعظم هو أن تقتُل بهدوء
.دون أن يُلاحظكَ أحد

182
00:13:12,468 --> 00:13:17,833
أمِن الصعب أن ترى قصور طالبكَ؟ -
.وأصعب عليه أن يعترف بذلك -

183
00:13:17,901 --> 00:13:22,738
هل يعرف أنكَ تحتجزني؟
.لن يُسعده ذلك

184
00:13:27,377 --> 00:13:31,663
لانس تيرني)؟ هذا الأحمق)
.لا يرتقي لمستوى طُلابي

185
00:13:31,698 --> 00:13:34,038
.(لا أدري أين وجده (جو

186
00:13:34,073 --> 00:13:40,623
لديه موهبة عظيمة في تحريض
.وتحفيز وجذب التابعين

187
00:13:43,093 --> 00:13:47,763
.مثلكَ
.انظر لحالكَ

188
00:13:47,831 --> 00:13:51,167
.أفضل مثال على الهوس

189
00:13:51,234 --> 00:13:58,677
،سرقت زوجته، وألّفت كتاب عنه
.وأصبحت مُدرسًا مثلما كان

190
00:13:58,712 --> 00:14:02,211
حسنٌ، متى ستقولها بصوت عالٍ؟

191
00:14:02,279 --> 00:14:06,048
أتعلم أن واحدة من خصال المضطرب
عقليًا الكثيرة أن يعكس صفات آخر؟

192
00:14:06,116 --> 00:14:12,354
.أنتَ لا تملُك حياة خاصة بكَ
.لذا تنسخ حياة شخص آخر

193
00:14:21,565 --> 00:14:23,951
.يجب أن أذهب
.أنا آسف، ولكنّي لا أوافقكِ

194
00:14:23,986 --> 00:14:29,138
.(جوي) لن ينعَم بحياة حتى يموت (جو)
ليس لدي حياة. ألديكَ أنتَ؟

195
00:14:29,206 --> 00:14:31,989
جو) يظنكِ ميتة، يجب)
.أن يبقى الأمر على حاله

196
00:14:32,024 --> 00:14:34,812
،أتذكرين كم امرأة ماتت العام الماضي
كم امرأة تُدعى (كلير ماثيوز)؟

197
00:14:34,847 --> 00:14:37,213
أتريدين أن تخوضي هذا ثانيةً؟ -
.يُمكنني أن أساعدكَ -

198
00:14:37,280 --> 00:14:41,471
.بلى، يُمكنكِ، بذهابكِ لابنكِ بالمنزل
.جئت لهنا لأعطيكِ معلومة، وقد فعلت

199
00:14:41,506 --> 00:14:44,272
،أخبرتكِ كل ما أعرفه
.والآن عليكَ أن تتعاوني

200
00:14:44,307 --> 00:14:46,555
.اذهبي لمنزلكِ

201
00:14:51,828 --> 00:14:54,363
.(اعتني بنفسكِ يا (كلير

202
00:15:03,039 --> 00:15:05,674
.مرحبًا -
.مرحبًا -

203
00:15:05,742 --> 00:15:08,572
.أريد أن أنتهز عرضكِ -
أي عرض؟ -

204
00:15:08,578 --> 00:15:13,282
قلتِ أن بإمكاني الوثوق بكِ، صحيح؟ -
.أجل، تمامًا، بسرية تامة -

205
00:15:13,350 --> 00:15:19,455
ماذا لو لمْ أرغب بالسريّة؟ -
.لقد جذبت انتباهي بالكامل -

206
00:15:19,622 --> 00:15:29,616
أتعرفون، ابن الرب تم التضحية به على
.صليب من الدماء ليفتدي خطايا البشر

207
00:15:29,632 --> 00:15:37,873
ولكن منذئذٍ، هذه الخطايا أصبحت
،كثيرة للغاية، لدرجة أنها تطغى علينا

208
00:15:37,941 --> 00:15:45,502
،لذا مما لا ريب فيه
.يجب أن تُراق المزيد من الدماء

209
00:15:45,537 --> 00:15:48,750
لا يُمكن أن يكون هناك افتداء
.للذنوب بدون دماء

210
00:15:48,785 --> 00:15:52,087
!لا افتداء بدون دماء -
.لا افتداء بدون دماء -

211
00:15:52,155 --> 00:15:55,958
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

212
00:15:56,025 --> 00:16:03,031
،وبالتالي اليوم
نحن نشرع في مهمتنا المقدسة

213
00:16:03,099 --> 00:16:08,262
.بنشر رسالة الافتداء المقدّس

214
00:16:08,297 --> 00:16:11,306
!افتداء -
!افتداء -

215
00:16:11,374 --> 00:16:16,211
.وسنجلب الوئام لهذه الأرض

216
00:16:16,279 --> 00:16:22,756
،هؤلاء المحاربين الشجعان
.دلالاتنا على الخلاص

217
00:16:22,791 --> 00:16:26,822
!الخلاص لنا
!الخلاص لنا

218
00:16:26,890 --> 00:16:33,729
اذهبوا واخبروا العالم
.أنه لا افتداء بدون دماء

219
00:16:33,797 --> 00:16:38,801
!لا افتداء بدون دماء
!لا افتداء بدون دماء

220
00:16:45,058 --> 00:16:46,759
.سيّدتي

221
00:16:53,500 --> 00:16:56,822
هاتف (جانا) يتم توجيهه عبر
.فريق أمن المعلومات بالعاصمة

222
00:16:56,857 --> 00:16:59,104
أيمكنهم فك تشفيره أو تعقبه؟ -
.سننتظر ونرى -

223
00:16:59,172 --> 00:17:02,508
.جانا) كانت تعمل بأمن المعلومات)
.كانت تعرف جميع الخدع

224
00:17:05,779 --> 00:17:08,881
.(بيلي بوير)، وهذا برنامجكم (أحداث أمريكا)

225
00:17:08,949 --> 00:17:10,282
...(سنبدأ الأخبار بـ(كاري كوك -
.ها نحن أولاء -

226
00:17:10,350 --> 00:17:14,720
.مستعدين -
(وأخبار عاجلة عن بعث (جو كارول... -

227
00:17:14,788 --> 00:17:17,223
.وفورة القتل الأخيرة
.(كاري)

228
00:17:17,290 --> 00:17:20,482
علمت حصريًا أن المباحث الفدرالية
.قامت باعتقال رئيسي بالقضية

229
00:17:20,517 --> 00:17:24,353
آرثر ستراوس)، طبيب بارز)
.بـ(لونج آيلاند) تم احتجازه

230
00:17:24,388 --> 00:17:27,557
(كان (آرثر ستراوس) مَن ساعد (كارول
.على الهرب من السلطات العام الماضي

231
00:17:27,592 --> 00:17:29,375
.جو)، يجب أن ترى هذا حالاً)

232
00:17:29,410 --> 00:17:31,871
في (لونج آيلاند) بالمنارة...
(بعد صراع مع (رايان هاردي

233
00:17:31,938 --> 00:17:33,891
،والذي خرج من مخبئه مؤخرًا

234
00:17:33,926 --> 00:17:36,542
وكذلك مكان وجوده الحالي
.لازال غير معلوم

235
00:17:36,610 --> 00:17:40,881
د.(ستراوس)، والذي أيضًا يتم التحقيق
،معه للاشتباه به في سلسلة جرائم

236
00:17:40,916 --> 00:17:44,699
منح (كارول) ملجأ ومساعدة طبيّة
،(بعد هروب (كارول) من (هافنبورت

237
00:17:44,734 --> 00:17:47,687
...(مما بدى غير واضحًا إلى متى (كارول -
...لا، لا يُمكن أنهم -

238
00:17:47,722 --> 00:17:51,459
{\pos(190,230)}(وفقًا لمصدري، د.(ستراوس
.الآن يتعاون تمامًا مع السُلطات

239
00:17:51,494 --> 00:17:52,925
مَن الد.(ستراوس)؟

240
00:18:00,000 --> 00:18:04,937
د.(ستراوس)؟
.الـ.. مدير أرسلني

241
00:18:05,005 --> 00:18:06,872
.تفضّل بالجلوس

242
00:18:12,445 --> 00:18:18,284
أتعرف لمّ أنتَ هنا؟ -
.لا، ليس حقًا -

243
00:18:18,351 --> 00:18:21,987
أنتَ مستشار المدرسة، صحيح؟

244
00:18:22,055 --> 00:18:28,494
أنا بوصلة توفّر الإرشاد لبعض
.طلبة المدرسة المشاكسين

245
00:18:28,562 --> 00:18:35,314
أفهم أن والديكَ توفوا مؤخرًا وأن
،(عمّكَ أرسلك إلى هنا من (انجلترا

246
00:18:35,349 --> 00:18:38,170
.بعيدًا عن العائلة والأصدقاء

247
00:18:41,608 --> 00:18:47,713
خضعت لبعض الاختبارات عندما
.وصلت، النتائج تُشير إلى أنكَ مميّز

248
00:18:47,781 --> 00:18:50,282
أتعرف ماذا تعني كلمة
مضطرب عقليًا؟

249
00:18:50,350 --> 00:18:55,646
{\pos(190,230)}اعتقاله يُقال أنه خطوة كبيرة للأمام
في تفكيك شبكة (كارول) الإجرامية

250
00:18:55,681 --> 00:18:58,292
{\pos(190,230)}.وقد يقود للقبض عليه -
هل سيعثروا علينا يا (جو)؟ -

251
00:18:58,327 --> 00:19:02,795
ستراوس) باح بأنه قابل (كارول) في)
،(أوئل الثمانينات بأكاديمية (لايتفورد

252
00:19:02,862 --> 00:19:06,005
...مدرسة داخلية، حيث كان السفاح المُختلّ -
.(لا يُمكنكَ أن تتصل بـ(ستراوس -

253
00:19:06,040 --> 00:19:08,867
.المباحث الفدرالية ستتعقّب الاتصال -
.(سأتصل بـ(جانا -

254
00:19:08,935 --> 00:19:11,737
.هاتفها محصّن
.ستعرف ما العمل

255
00:19:11,805 --> 00:19:15,236
حتى أنه قد يمنحهم إبصار أكثر
.إلى ماضي (كارول) المُزعج

256
00:19:15,271 --> 00:19:19,345
أهذا كافي كي يتصلّ؟ -
.سيتصل -

257
00:19:27,721 --> 00:19:29,288
.اغلقي هذا

258
00:19:34,294 --> 00:19:35,527
أأنتَ مستعد؟

259
00:19:35,595 --> 00:19:38,831
أأنتم مستعدون عندكم يا رفاق؟ -
.متصلين -

260
00:19:38,898 --> 00:19:40,499
.أجل

261
00:19:40,567 --> 00:19:43,068
.حسنٌ، ردّ

262
00:19:46,206 --> 00:19:49,208
.(جانا) -
.(مرحبًا يا (جو -

263
00:19:49,275 --> 00:19:51,110
.مضى طويلاً

264
00:19:51,177 --> 00:19:53,050
تحدثوا لي يا عاصمة، ماذا لديكم؟

265
00:19:53,085 --> 00:19:56,048
.الاتصال موجّه عبر الإنترنت
.(أنا أتعقبه عائدًا إلى (ألبانيا

266
00:20:02,222 --> 00:20:03,422
.(رايان)

267
00:20:03,490 --> 00:20:05,325
رايان هاردي)؟)
!جو)، (جو)، إنها مكيدة)

268
00:20:05,360 --> 00:20:07,647
أجل، صديقتكَ (جانا) لمْ
.تتمكّن من الوصول للهاتف

269
00:20:07,682 --> 00:20:11,130
،أجل، أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة
،ولكنها تعرضت لحادث بسيط

270
00:20:11,197 --> 00:20:16,301
.وبحادث أقصد رصالة مرت برأسها

271
00:20:16,369 --> 00:20:22,497
...،حسنٌ، أتوقّع أنكَ
.تظن نفسك ذكيًا الآن

272
00:20:22,532 --> 00:20:24,176
.أجل، لدي لحظات تألُق

273
00:20:24,244 --> 00:20:28,610
اخبرني يا (رايان)، أهذا غرضه إبقائي
على الخط بينما تتعقّب الاتصال؟

274
00:20:28,645 --> 00:20:32,007
.لأنك تعرفني أفضل من ذلك
.هذا لن ينجح

275
00:20:32,042 --> 00:20:33,322
.لا تُخاطر، اغلق الخط

276
00:20:33,357 --> 00:20:41,028
.صديقكَ د.(ستراوس) يُرسل تحياته -
أجل، إنكَ تحتجزه رهينة؟ -

277
00:20:41,063 --> 00:20:45,113
.(أجل، إنه خائب الأمل بكَ، يا (جو -
...يا إلهي، حسنٌ -

278
00:20:45,148 --> 00:20:49,838
.خيبة أمله على وشك أن تتفاقم -
تحدثوا لي يا رفاق، أين هو؟ -

279
00:20:49,873 --> 00:20:53,103
،أينما نشأت الشبكة الافتراضية
.فهي مصممة لتنتشر كالفيروس

280
00:20:53,138 --> 00:20:55,941
.(نحن بـ(كوريا) و(سويسرا

281
00:20:56,009 --> 00:20:57,176
لماذا؟

282
00:20:57,243 --> 00:21:04,613
.(لم يعُد الأمر متعلق بكَ وبي يا (رايان
.لا، إنه أكثر أهمية من ذلك

283
00:21:04,648 --> 00:21:09,435
أفهم من ذلك أنكَ وجدت
.أصدقاء جُدد أو طُلاب

284
00:21:09,470 --> 00:21:11,222
.(أنتَ تتحرى يا (رايان

285
00:21:11,224 --> 00:21:20,443
،أجل، لقد وجدت بعض التلاميذ الجدد
.تابعين مخلصين لي أكثر من ذي قبل

286
00:21:20,478 --> 00:21:23,235
،لا، في حقيقة الأمر

287
00:21:23,303 --> 00:21:30,195
لدي جيش مقدّس من المحاربين والذي
.على وشك إنزال الجحيم على هذا العالم

288
00:21:30,230 --> 00:21:32,411
جيش مُقدّس؟

289
00:21:32,479 --> 00:21:35,610
إذن، ألم تعُد تحب (بو)؟
وجدت إله آخر لتعبده؟

290
00:21:35,645 --> 00:21:40,619
أجل، أجل يا (رايان)، لم نعُد
.نعيش في الأعمال الأدبية

291
00:21:40,687 --> 00:21:45,424
لا، انتقلت الآن إلى أعظم
.قصة رويت بالتاريخ

292
00:21:45,492 --> 00:21:51,325
،(سأنقذ العالم يا (رايان
.روحًا واحدة بكل مرّة

293
00:21:51,360 --> 00:21:57,102
،لذا لم لا تجلس وتسترخي
وتستمتع بعرض اليوم؟

294
00:21:59,706 --> 00:22:01,173
.لقد ضاع

295
00:22:02,075 --> 00:22:03,742
<font color="Cyan">فُقدَت الإشارة

296
00:22:05,311 --> 00:22:06,945
.لقد أغلق

297
00:22:24,597 --> 00:22:28,367
...(جو) -
..فقط -

298
00:22:28,434 --> 00:22:30,502
.لحظة واحدة

299
00:22:40,613 --> 00:22:44,349
إذن؟ -
.لقد وجد طائفة جديدة -

300
00:22:44,417 --> 00:22:47,228
مُحال أن يكون جمع طاقم
.(جديد وهو في (أركانساس

301
00:22:47,263 --> 00:22:49,207
.كان يُمكنه انتقاء طائفة دينية

302
00:22:49,242 --> 00:22:53,019
دع رجال (فرانكلين) يتحرون أي طوائف دينية
.(معروفة على بُعد يوم قيادة من (نيويورك

303
00:22:53,054 --> 00:22:57,361
أتعرف الطريقة التي توجه بها الاتصال
.وجعله كالفيروس، ليست معتادة أبدًا

304
00:22:57,396 --> 00:23:00,187
.سنجد نقطة الإنشاء
.ولكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

305
00:23:00,222 --> 00:23:03,435
.لا نملُك الوقت
.شيء ما يحدث اليوم

306
00:23:14,180 --> 00:23:15,781
.هو

307
00:23:17,116 --> 00:23:18,584
لماذا؟

308
00:23:18,651 --> 00:23:21,954
.(لأنه يُذكرني بـ(جيف بريس -
مَن يكون (جيف بريس)؟ -

309
00:23:22,021 --> 00:23:24,984
هذا الأبله من المدرسة الثانوية
.الذي اعتاد أن يُنادني بالثمينة

310
00:23:25,019 --> 00:23:27,292
كان يُصدر صافرات
.وأنا أهبط لأسفل القاعة

311
00:23:27,360 --> 00:23:31,263
.أظن هذا موقف لم يسبق واختبرته -
.بالطبع اختبرته -

312
00:23:31,331 --> 00:23:33,832
كنت أسخر من الفتيات
.السمينات بالثانوية

313
00:23:36,803 --> 00:23:39,738
.حسنٌ، لأجل خاطركِ

314
00:23:39,806 --> 00:23:41,340
.هو

315
00:23:43,409 --> 00:23:44,743
.حسنٌ

316
00:23:56,189 --> 00:23:58,423
.لا افتداء بدون دماء

317
00:24:16,442 --> 00:24:20,178
لا يجب أن يُشعركِ أحد قط
.(بأنكِ أقل جمالاً يا (تيلدا

318
00:24:35,550 --> 00:24:38,285
أين كُنت؟ -
.ذهبت لزيارة والدتي -

319
00:24:38,353 --> 00:24:39,997
...اسمع، لو كانت بحاجة لبعض الوقت

320
00:24:40,032 --> 00:24:43,128
لا، أنا بخير، (كلارك) أخبرني
بشأن اتصال (جو)؟ لأين وصلنا؟

321
00:24:43,163 --> 00:24:45,926
نحاول تحديد مكان جيش
.كارول) المقدّس الجديد)

322
00:24:45,994 --> 00:24:48,829
لانس)، التابع الميت بالمكتبة)
.يبدو أنه أقوى أدلتنا

323
00:24:48,896 --> 00:24:51,465
.أجل، لقد تحثت مع أهل صديقته

324
00:24:51,532 --> 00:24:56,069
.مالوري هودج) هربت مع (لانس) منذ عامين)
.والديها قالوا أنهم كانوا لا ينفصلوا

325
00:24:56,104 --> 00:24:59,866
فقدت وظيفتها بمطعم (بروكلين) لأنها
.كانت تتسلل مع (لانس) وتفوّت وردياتها

326
00:24:59,901 --> 00:25:02,442
أيمكن أنها جزء من الجيش الجديد؟ -
،حسنٌ، لا شيء بوسائل الإعلام -

327
00:25:02,510 --> 00:25:06,279
ولكني أراقب هواتف والديها وأيضًا
.القليل من أصدقائها بالثانوية

328
00:25:06,347 --> 00:25:09,082
.ربما موت (لانس) سيؤدي لظهورها -
.يجب عليكَ قراءته -

329
00:25:09,150 --> 00:25:14,588
.(سأجلب نسخة مكتوبة من اتصال (جو -
.شكرًا، آسف على غيابي عنكم يا رفاق -

330
00:25:16,958 --> 00:25:22,696
.لم تكن مضطر للكذب بخصوص أين كُنت -
ماذا؟ -

331
00:25:22,764 --> 00:25:27,734
قلقت عليكَ، لذا اتصلت بوالدتكَ
.لأطمئن عليكَ، لم تكُن هناك

332
00:25:27,802 --> 00:25:33,807
،لست مضطر لإخبارنا بمكانكَ، اتفقنا
.ولكن لا يجب أن تكذب في هذا أيضًا

333
00:25:33,875 --> 00:25:38,011
.انتظري لحظة
هل كنتِ قلقة عليّ؟

334
00:25:49,057 --> 00:25:51,158
،في معبدنا

335
00:25:51,225 --> 00:25:58,427
نضحي بالدماء عن طيب خاطر
،لأننا نعرف أنها هبة عظيمة

336
00:25:58,462 --> 00:26:10,043
(ولكن بينما نحمل رسالة (كوربان
.إلى الخارج سنواجه مَن يُقاومون

337
00:26:10,111 --> 00:26:21,888
والآن هم يُقاومون فقط لأنهم لا يُدركون
،أن تضحيتهم ستأخذهم للمجد الأعظم

338
00:26:21,956 --> 00:26:29,730
،وبينما يُقاومون
.يجب عليكم أن تثابروا

339
00:26:32,333 --> 00:26:41,241
،وفي الأخير، هناك لحظة
لحظة... من الاستسلام

340
00:26:41,309 --> 00:26:49,950
عندما يُدركون أخيرًا أن ما
.تمنحونهم إياه هبة عظيمة

341
00:27:02,130 --> 00:27:06,733
لقد توفيت منذ ساعات
.قليلة بجراحة

342
00:27:06,801 --> 00:27:09,369
.يُمكنكَ لمسها إذا أردت

343
00:27:24,118 --> 00:27:32,159
،إنه شعور قوي، أليس كذلك
قلبكَ يخفق بينما لم يعُد قلبها قادرًا؟

344
00:27:36,063 --> 00:27:43,570
والآن تخيّل أنك المسئول
.عن إيقاف قلبها

345
00:27:43,638 --> 00:27:50,277
.ولكن هذا خطأ
.الإنجيل يأمُرنا بألا نقتُل

346
00:27:50,344 --> 00:27:56,654
،هذا للسيطرة على الجماهير
.(ولكننا لسنا أشخاص عاديين يا (جو

347
00:27:56,689 --> 00:28:02,689
نحن المُختارين
.ومَن لدينا حق الاختيار

348
00:28:15,203 --> 00:28:18,905
.عيناها غاية في الجمال

349
00:28:24,512 --> 00:28:29,049
هل يريد أحدكم التجربة؟ -
.لا يُمكنني فعل ذلك -

350
00:28:30,384 --> 00:28:32,485
.هذا ليس أسلوبنا

351
00:28:34,222 --> 00:28:42,006
...أختاه
،أنا معجب كثيرًا بجُرأتكِ

352
00:28:42,041 --> 00:28:51,938
لكن... ألا تظنين أن التزامكِ بمفاهيم
الأخلاق القديمة أنانية مُطلقة؟

353
00:28:52,006 --> 00:29:00,881
ألا يستحق أولئكَ الذين خارج (كوربان) فرصة
للسلام الذي تمنحه لنا الكفارة؟ صحيح؟

354
00:29:00,948 --> 00:29:03,016
!أجل -
.أجل -

355
00:29:03,084 --> 00:29:10,657
.هذه مهمة أنزلت علينا من السماء
هل ستكفرين بذلك؟

356
00:29:10,725 --> 00:29:14,794
.أبدًا، أنا آسفة

357
00:29:14,862 --> 00:29:25,271
كارلا)، يجب علينا أن نتغلّب على ضعفنا)
.لكي نتمكَن من إتمام سعينا المقدّس

358
00:29:25,306 --> 00:29:27,774
تريدين ذلك يا عزيزتي، صحيح؟

359
00:29:29,844 --> 00:29:34,281
،أتريدين المغادرة
أظن أن هذا كافيًا؟

360
00:29:34,348 --> 00:29:35,699
.أجل، من فضلكَ

361
00:29:35,734 --> 00:29:40,453
،أجل، هل يريد أحد آخر أن يغادر
استريحوا دقيقة؟

362
00:29:40,521 --> 00:29:46,459
لا أريد أن يشعر أحد
.أنه هنا رغمًا عن إرادته

363
00:29:46,527 --> 00:29:51,064
.أجل، يُمكنكم الذهاب، اذهبوا، اذهبوا
.لا بأس، يُمكنكم الذهاب

364
00:30:18,793 --> 00:30:20,660
دوري؟

365
00:30:20,728 --> 00:30:24,297
.حسنٌ -
أيهّم؟ -

366
00:30:24,365 --> 00:30:26,866
.هذا هو

367
00:30:26,934 --> 00:30:31,504
لم هذا الشخص؟ -
.تروقني الكلاب -

368
00:30:36,577 --> 00:30:39,045
على ماذا ينبح (ميكي)؟

369
00:31:12,680 --> 00:31:16,416
ما الأمر يا فتى؟
أهناك شخص بالداخل؟

370
00:31:21,689 --> 00:31:23,256
ما هذا؟

371
00:31:40,508 --> 00:31:44,010
جون)؟)
هل كل شيء بخير؟

372
00:32:03,400 --> 00:32:06,970
.أبِ العائلة
.يبدو أنه أول المقتولين

373
00:32:07,037 --> 00:32:11,512
جثث الأم وابنها، بالأعلى مصابة
.بعدة طعنات. الدماء بكل مكان

374
00:32:11,547 --> 00:32:13,743
"لا افتداء بدون دماء"

375
00:32:13,811 --> 00:32:18,348
هذا الرجل وجدوه من 4 ساعات على بُعد
.(مربع سكني من حديقة (بروكلين بريدج

376
00:32:18,415 --> 00:32:21,985
.كان بصحبته رسالة
.نفس العبارة مكتوبة بها

377
00:32:22,052 --> 00:32:24,420
.إنه يدعو للتضحية بالدماء

378
00:32:24,488 --> 00:32:28,601
إنه يستغل القاعدة الواردة بالإنجيل
.ليتلاعب بتابعيه ليقتلوا من أجله

379
00:32:28,636 --> 00:32:32,695
أهناك أي علاقة بين الضحايا؟ -
.عشوائي حتى الآن، اعذرني -

380
00:32:34,164 --> 00:32:39,469
.إذن فالغرض من ذلك ليس هويّاتهم
.بل استعراض لقوّة جيشه الجديد

381
00:32:39,536 --> 00:32:40,803
.(مرحبًا يا (ماكس

382
00:32:40,871 --> 00:32:45,416
برنامج التعرّف على الوجوه رصد صديقة
.لانس)، (مالوري هودج) بفيديو مراقبة)

383
00:32:45,451 --> 00:32:49,030
(بحوزتي تسجيل لها في (بروكلين هايتس
،بمنطقة (مونتاجي وهايكس) منذ 10 دقائق

384
00:32:49,065 --> 00:32:50,459
.ولكننا فقدناها بعد ذلك

385
00:32:50,494 --> 00:32:53,149
مالوري) طُردت من مطعم في)
.بروكلين هايتس) من عدة سنوات)

386
00:32:53,217 --> 00:32:56,619
ماذا قال؟
.الدماء ستسفك"

387
00:32:56,687 --> 00:33:01,224
،لن يكون هناك مكانًا آمنًا
،لا منازلكم، ولا شوارعكم

388
00:33:01,291 --> 00:33:04,127
".ولا حيث تتناولون الطعام
.لنذهب

389
00:33:04,194 --> 00:33:05,561
.سأتصل بكِ لاحقًا

390
00:33:12,970 --> 00:33:16,642
.لقد أخفقتِ اليوم
تعرفين ذلك، صحيح؟

391
00:33:16,677 --> 00:33:19,563
.جو) قال لا بأس بذلك، سأهتدي)

392
00:33:19,598 --> 00:33:23,680
أتعلمين ماذا حدث للآخرين الذين
غادروا القاعة، الذين لم يتقبلوا الأمر؟

393
00:33:23,747 --> 00:33:26,482
.لقد وضعتهم بالحفرة

394
00:33:26,550 --> 00:33:29,786
إلى متى؟ -
مَن يدري؟ -

395
00:33:29,853 --> 00:33:34,924
(ويجب أن تكوني معهم إلا أن (جو
.قال أن نعطيكِ فرصة أخرى

396
00:33:34,992 --> 00:33:39,696
،آمل ألا تخذليه
.ولكني أشعر أنكِ ستخذليه

397
00:33:39,763 --> 00:33:46,335
،إنه حقًا يُزعجكِ كون (جو) يظنني مميزة
وأنه يعتني بي، أليس كذلك؟

398
00:33:46,403 --> 00:33:52,709
.لا، في الحقيقة، لا يُزعجني
.إنما أريدكِ أن تحترمي علاقتي به

399
00:33:52,776 --> 00:33:56,012
.بالطبع، أيًا كانت طبيعتها

400
00:33:56,080 --> 00:34:00,348
،انظري، (جو) يريدنا أن نتوافق
لذا لم لا نتظاهر بذلك من أجله؟

401
00:34:00,383 --> 00:34:01,818
.فكرة جيدة

402
00:34:01,885 --> 00:34:05,626
.هذا ما أنتِ بارعة فيه على أية حال -
عفوًا؟ -

403
00:34:05,661 --> 00:34:11,527
.(لقد قرأت الكتاب يا (إيما -
.احذري لنفسكِ يا فتاة -

404
00:34:11,595 --> 00:34:16,396
.لا تُدركين مع مَن تتعاملين -
أتعرفين أنتِ مع مَن تتعاملين؟ -

405
00:34:16,431 --> 00:34:19,535
.لستِ الوحيدة هنا التي قتلت أمّها

406
00:34:34,118 --> 00:34:37,487
هل ستتولى هذا؟ -
.بالتأكيد -

407
00:34:37,554 --> 00:34:40,766
.روبرت) أوقف الشاحنة عند الزاوية)
.سننتظركم هناك

408
00:34:40,801 --> 00:34:44,127
.حسنٌ

409
00:34:44,194 --> 00:34:47,964
لمّ هذا المكان؟ -
.كنت أعمل هنا -

410
00:34:48,031 --> 00:34:52,217
طردوني، قالوا لوالداي أن
.لانس) يؤثّر عليّ بالسلب)

411
00:34:52,252 --> 00:34:55,641
شقيّة، لا يُفترض أن تكون هذه
.الأهداف لغرض شخصي

412
00:34:55,676 --> 00:34:59,108
.كان ذلك منذ عامين
.لا أحد سيتعرّف عليَّ

413
00:35:08,585 --> 00:35:11,921
طاولة لشخصين؟ -
أيمكننا الجلوس على البار؟ -

414
00:35:11,989 --> 00:35:13,656
.بالطبع

415
00:35:27,204 --> 00:35:29,172
ماذا نفعل؟

416
00:35:29,239 --> 00:35:33,442
.يُمكننا أن نستمتع بمشروب أولاً
.(لم أشرب منذ انضممت لـ(كوربان

417
00:35:33,510 --> 00:35:38,047
.كأس براندي
ماذا تريدين؟

418
00:35:38,115 --> 00:35:40,850
.لا أدري، لم أكن أشرب كثيرًا

419
00:35:40,918 --> 00:35:44,020
...احضر لها
.مخفوق الفودكا والفواكه

420
00:35:54,698 --> 00:35:56,465
.أختارها

421
00:36:00,737 --> 00:36:02,471
وقت البدء؟

422
00:36:09,580 --> 00:36:15,751
.يُمكنكِ فعلها
.(فكري بـ(لانس

423
00:36:15,819 --> 00:36:16,919
.حسنٌ

424
00:36:22,259 --> 00:36:24,660
.ابدئي، وسأكمل أنا

425
00:37:04,001 --> 00:37:05,935
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

426
00:37:26,490 --> 00:37:29,292
.لا افتداء بدون دماء

427
00:37:29,359 --> 00:37:30,993
ماذا تفعلين؟

428
00:37:35,365 --> 00:37:37,500
!النجدة! النجدة! لديها سكين

429
00:37:38,835 --> 00:37:40,403
!ارمي سلاحكَ -
!ارمي السكين -

430
00:37:40,470 --> 00:37:42,939
!تراجعوا وإلا قتلتها -
!ارميها بالأرض -

431
00:37:43,006 --> 00:37:45,041
.تراجع

432
00:37:45,108 --> 00:37:47,009
.مالوري)، لا تريدين فعل ذلك)

433
00:37:47,077 --> 00:37:49,679
ارمي السكين، وكل شيء
.سيكون على ما يُرام

434
00:37:49,746 --> 00:37:53,115
.(والديكِ يفتقدونكِ يا (مالوري
.يريدون عودتكِ للمنزل

435
00:37:55,986 --> 00:37:58,020
.كل شيء سيكون على ما يُرام

436
00:38:02,759 --> 00:38:04,026
ماذا تفعلين؟

437
00:38:04,094 --> 00:38:07,430
.(أخبريني الآن أين (جو
.أعرف أنه مَن أرسلكِ

438
00:38:07,497 --> 00:38:09,932
.فقط... أخبريني بمكانه

439
00:38:10,000 --> 00:38:12,134
.لا تخبريه! لا يُمكنكِ

440
00:38:12,202 --> 00:38:14,637
.الأمر لا يتعلّق بـ(جو) وحده
.بل يتعلّق بنا جميعًا

441
00:38:14,705 --> 00:38:19,709
.مالوري)، (مالوري)، انظري ليّ)
.أقبِلي

442
00:38:28,852 --> 00:38:31,687
.لا بأس
.كل شيء سيكون على ما يُرام

443
00:38:31,755 --> 00:38:34,357
.لا بأس، لا بأس

444
00:38:51,300 --> 00:38:53,924
أريد أن يعمل أفضل رجال الطب
.الشرعي لدينا على ذلك

445
00:38:53,959 --> 00:38:57,605
،محتويات المعدة، التراب على أحذيتهم
.أي شيء قد يقودنا إلى مكانهم

446
00:38:57,673 --> 00:38:59,307
.لكَ ذلك

447
00:38:59,374 --> 00:39:01,742
سأرى إذا كان لهم أي علاقة بالطوائف
.الدينية بالساحل الشرقي

448
00:39:04,246 --> 00:39:07,315
أعطي الأولوية لمَن يعتنقون
.التضحية بالدماء

449
00:39:21,763 --> 00:39:28,970
اليوم، اثنان من محاربينا الشجعان
.عادوا إلينا

450
00:39:29,037 --> 00:39:33,241
.رجاءً ساعدوني لأرحّب بهم

451
00:39:33,308 --> 00:39:36,377
!بوركوا

452
00:39:36,445 --> 00:39:39,714
!بوركوا

453
00:39:39,781 --> 00:39:41,249
!بوركوا

454
00:40:00,569 --> 00:40:02,136
...الموت

455
00:40:04,840 --> 00:40:07,642
.هبة مقدسة

456
00:40:11,079 --> 00:40:16,918
لا يجب أن يُساء له أو إبخاث
.قدره بل تمجيده

457
00:40:24,226 --> 00:40:30,765
...(تيلدا)
.و(لوكاس) الآن أصبحوا مُباركين

458
00:40:33,969 --> 00:40:45,613
مَن هنا يوّد الانضمام لمنزلتهم المقدسة؟
مَن يرغب أن يكون دلالة على الخلاص؟

459
00:40:45,681 --> 00:40:56,791
.لذا دعوا أنهار الدماء تتدفّق بحريّة
!كوربان)، تُحدد مصيركم)

460
00:41:00,829 --> 00:41:02,730
!(بوركت (كوربان

461
00:41:09,104 --> 00:41:10,905
.قد نطيل بالداخل

462
00:41:16,445 --> 00:41:20,681
.إذن لم ينجح
.(لم أعثر على (جو

463
00:41:20,749 --> 00:41:25,720
.جديّا، أنا أخبركِ بالحقيقة -
.أصدقكَ -

464
00:41:27,456 --> 00:41:30,458
.ولكنكَ أنقذت أولئكَ الناس بالمطعم -
...أجل، لكن -

465
00:41:30,525 --> 00:41:33,561
.توقّف
."لا يوجد "لكن

466
00:41:33,629 --> 00:41:38,933
.لقد أنقذت كل هؤلاء الناس بالمطعم
.كان هذا شيء جيّد ما فعلته

467
00:41:42,571 --> 00:41:45,873
...و

468
00:41:45,941 --> 00:41:51,379
أنتَ في الواقع أظهرت
.تجاهي القليل من الثقة

469
00:41:51,446 --> 00:41:54,548
.أترى؟ شيء جيّد آخر

470
00:41:54,616 --> 00:42:00,554
<font color="Orange">لأنهم لا يملكون أية مشاعر

471
00:42:00,622 --> 00:42:04,058
<font color="Orange">عقبة بالطريق

472
00:42:04,126 --> 00:42:07,928
كان هناك فورة قتل أخرى لطائفة
.كارول) اليوم بالساحل الشرقي)

473
00:42:07,996 --> 00:42:10,031
،مات 6 أشخاص
.بما فيهم 2 من أعضاء الطائفة

474
00:42:10,098 --> 00:42:11,265
.(سكوت)

475
00:42:11,333 --> 00:42:16,437
<font color="Orange">عقبة بالطريق

476
00:42:16,505 --> 00:42:19,619
.(لن أعود لـ(أريزونا -
.(كلير) -

477
00:42:19,654 --> 00:42:21,716
.لا يُمكنني العودة الآن
.(يجب أن أرى (رايان

478
00:42:21,751 --> 00:42:23,630
الأمر ليس بهذه البساطة، لا يُمكنك
.مغادرة برنامج حماية الشهود فجأة

479
00:42:23,665 --> 00:42:27,948
أدرك ذلك، إذن لم لا تتصل بأي مَن تريد؟
.(لأنني ذاهبة إلى (نيويورك

480
00:42:30,919 --> 00:42:35,022
<font color="Orange">عقبة بالطريق

481
00:42:40,362 --> 00:42:44,799
<font color="Orange">عقبة بالطريق

482
00:42:45,031 --> 00:42:50,290
<font color="#008080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

483
00:42:50,806 --> 00:42:55,512
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

