1
00:00:01,409 --> 00:00:03,661
.أقف أمامكم اليوم رجل محطّم

2
00:00:03,696 --> 00:00:07,497
،كما سمعتم
.ابني (بريستون) اختطف

3
00:00:07,532 --> 00:00:12,587
.(مرحبًا بكَ في (كوربان) يا (بريستون
.حان الوقت لتدفع ثمن خطايا والدكَ

4
00:00:12,622 --> 00:00:17,422
ولكن لماذا تستهدف (كينجستون تانر)؟ -
.لا، لا. هو مَن اختارني -

5
00:00:17,457 --> 00:00:21,589
جو كارول) يشّن حربًا)
.ضد الدين وضد الرب

6
00:00:21,624 --> 00:00:26,132
،يُمكنني أن أقتلكَ
أو يُمكنكَ قتل (كورتني)؟

7
00:00:26,199 --> 00:00:28,894
الأضواء الخافتة تومض"
".ورديًا على بشرتكِ

8
00:00:28,929 --> 00:00:29,833
.لا، لا، لا

9
00:00:29,868 --> 00:00:31,938
أنفاسك على كتفي؟ -
.(كلير) -

10
00:00:32,005 --> 00:00:35,144
.الحياة بالمخبأ لا تستحق العيش
.أريد أن أنهي هذا

11
00:00:35,179 --> 00:00:37,243
كيف؟ -
.(بقتل (جو -

12
00:00:37,310 --> 00:00:40,513
،لا يهمني من تقتل
.ولكن أحضر (جو) لي

13
00:00:40,580 --> 00:00:43,578
،قطعًا أتيت وحدك
.وإلا لكنت ميتًا الآن

14
00:00:43,613 --> 00:00:44,850
.ستموت قريبًا

15
00:00:44,918 --> 00:00:48,087
.هناك سيارات عند المدخل الأمامي -
.علينا الذهاب الآن -

16
00:00:53,460 --> 00:00:58,464
.مايك)، إنكَ رجل صالح)
.اخفض المسدّس

17
00:00:58,532 --> 00:01:02,034
.أنتِ مخطئة يا (ليلي)، كنت صالحًا -
!لا تفعل ذلك -

18
00:01:14,347 --> 00:01:17,216
.شكرًا جزيلاً على التوصيلة يا سيّدتي

19
00:01:17,284 --> 00:01:21,654
آسف أننا اضطررنا لاختطاف سيارتكِ
.هكذا، ولكن كنا يائسين جدًا

20
00:01:21,722 --> 00:01:25,991
.آسف، لم أحصل على اسمكِ -
.(اسمها (تريشا -

21
00:01:26,059 --> 00:01:30,313
.(تريشا برمل) -
،تريشا)، حالما نجد والدتنا) -

22
00:01:30,348 --> 00:01:32,373
،يُمكنكِ استعادة سيارتكِ
.وسنمضي في طريقنا

23
00:01:32,408 --> 00:01:34,631
.ماتت يا (لوك)، والدتنا ماتت

24
00:01:34,666 --> 00:01:37,647
،لا، لا، لم تمُت
.إنها ترتاح وحسب

25
00:01:37,682 --> 00:01:40,879
.ماتت، أطلقوا عليها النار -
.(لا تستمعي له يا (تريشا -

26
00:01:40,914 --> 00:01:43,275
.إنه يتخيّل تلك الأفكار -
!تريشا)، ماتت أيضًا) -

27
00:01:43,343 --> 00:01:45,016
!كلتاهما ماتا

28
00:01:57,424 --> 00:01:59,291
هل ماتت والدتنا فعلاً؟

29
00:02:01,461 --> 00:02:03,062
.(أجل يا (لوك

30
00:02:05,866 --> 00:02:08,334
.إذن فسيدفعون الثمن

31
00:02:08,402 --> 00:02:14,640
...(مايك) و(رايان) و(جو كارول)
.كلهم سيدفعون الثمن

32
00:02:18,125 --> 00:02:20,183
ترجمة : حازم فاروق

33
00:02:21,201 --> 00:02:23,247
(الحلقة الـ 14 بعنوان (سكون

34
00:02:26,353 --> 00:02:30,122
...حسنٌ، لذا دعونا... دعونا
.نعيد هذا مرة أخيرة، رجاءً

35
00:02:30,190 --> 00:02:33,695
.ليلي جراي) كانت تحمل مسدّس)
،ووجهت المسدّس إليَّ

36
00:02:33,730 --> 00:02:35,061
.(فأرداها (ويستون

37
00:02:35,128 --> 00:02:38,489
...عميل (ويستون)، أهذا
المسدس التي كانت تحمله (ليلي)؟

38
00:02:38,524 --> 00:02:39,899
.أعتقد ذلك، أجل

39
00:02:39,967 --> 00:02:45,028
،(والمحققة (هادري
أين كنتِ خلال كل هذه الأحداث؟

40
00:02:45,063 --> 00:02:46,900
،أخبرتكَ، كنت أسبقها
.لم تكن وصلت بعد

41
00:02:46,935 --> 00:02:49,041
...لم تراه يُطلق النار -
.معذرة -

42
00:02:49,109 --> 00:02:52,645
أيها المحققة، هلا أجبتِ
على السؤال، من فضلكِ؟

43
00:02:52,713 --> 00:02:54,945
.كما قال (رايان)، كنت متأخرة

44
00:02:54,980 --> 00:02:58,451
سمعت إطلاق النار، ولكنّي
.لم أرى شيء من موقعي

45
00:02:58,588 --> 00:03:01,504
يُمكنك طلبهم من خلال
،مكتبي أيها المحقق

46
00:03:01,539 --> 00:03:03,392
.إذا احتجت لشيء آخر

47
00:03:10,901 --> 00:03:13,729
حسنٌ، وجدنا مستودّع مليء
.بالأسلحة والمتفجرات

48
00:03:13,764 --> 00:03:17,441
نصفه فارغ، إذن لأين توجهوا؟ -
...إرسال ما لا يقل عن 40 عضو -

49
00:03:17,476 --> 00:03:20,291
قبل مغادرته مباشرةً، جعل من
.الواضح أنه يخطط لشيء ضخم

50
00:03:20,326 --> 00:03:21,934
.تانر) هو المستهدّف)

51
00:03:22,002 --> 00:03:25,271
رايان)، هناك شيء يجب)
.(أن تعرفه بخصوص (كلير

52
00:03:25,338 --> 00:03:27,640
.(لقد تحدثت إلى (كاري كوك

53
00:03:27,707 --> 00:03:28,908
ماذا؟

54
00:03:28,975 --> 00:03:32,244
(أعطت (كوك) رسالة لتوصلها لـ(جو
.عبر برنامجها الإخباري

55
00:03:32,312 --> 00:03:35,281
رسالة من أي نوع؟ -
.شعر من نوع ما -

56
00:03:35,348 --> 00:03:37,530
.(يُفترض أن يعني شيئًا لـ(جو

57
00:03:37,565 --> 00:03:41,687
،هذا كل ما قد تعرفه
.(لذا عليكَ التحدّث مع (كلير

58
00:03:44,324 --> 00:03:48,227
.انظر، عليك أن تذهب للمنزل وتستريح -
.لن أذهب لأي مكان -

59
00:03:48,295 --> 00:03:51,720
حسنٌ، انظر، أعرفه أنه ليس من حقي
...أن أخبرك بما يجب أن تفعله

60
00:03:51,755 --> 00:03:54,266
.أصبت، ليس من حقكَ

61
00:03:54,334 --> 00:03:57,103
ماذا كنت ستفعل
لو كان (جو كارول)؟

62
00:04:00,140 --> 00:04:02,007
.أنتَ أفضل منّي

63
00:04:07,857 --> 00:04:09,381
{\pos(230,210)}(منزل (كينجستون تانر
(مونت كلير)، (نيو جيرسي)

64
00:04:09,382 --> 00:04:13,886
.عثر على هذا بالباحة الخلفية
.ألقاه أحدهم من فوق السياج

65
00:04:13,954 --> 00:04:16,756
.به رسالة عليها اسمك

66
00:04:22,529 --> 00:04:24,630
.هذا هاتف مؤقّت

67
00:04:24,698 --> 00:04:28,934
.خالي من الأسماء والرسائل
هل أعطيه للمباحث الفدرالية؟

68
00:04:29,002 --> 00:04:32,371
.كلا يا (رومان)، سآخذه، أشكركَ -
.حسنٌ يا سيّدي -

69
00:04:35,776 --> 00:04:40,512
(مُعدّة ومقدمة (أخبار أمريكا) (كاري كوك
تتصدّر عناوين الأخبار اليوم

70
00:04:40,547 --> 00:04:45,418
بعد أن قرأت رسالة مشفرة
.ببرنامجها ليلة أمس

71
00:04:45,485 --> 00:04:47,653
.الأضواء الخافتة تومض ورديًا على بشرتك"

72
00:04:47,721 --> 00:04:50,756
أنفاسك على كتفي؟

73
00:04:50,824 --> 00:04:52,191
".أنا، يُمكنني الموت سعيدًا

74
00:04:52,259 --> 00:04:56,487
كوك) بدأت بثها بقول)
،(أن الرسالة لـ(جو كارول

75
00:04:56,522 --> 00:04:58,597
...ولكن حتى الآن لم يعرف أحد

76
00:05:00,600 --> 00:05:02,101
بماذا كنتِ تفكرين؟

77
00:05:02,169 --> 00:05:04,275
أكنت تُحاولين التسبب
في موتكِ أنتِ و(كاري)؟

78
00:05:04,310 --> 00:05:07,125
كاري)؟ لا، (كاري) كانت)
.تؤدي عملها وحسب

79
00:05:07,160 --> 00:05:10,616
.لقد وضعتيها بخطر
.جو) وصل إليها عدّة مرات)

80
00:05:10,651 --> 00:05:12,861
،انظر، أنا آسفة، حسنٌ
،ولكنك اختفيت عنّي

81
00:05:12,896 --> 00:05:15,181
.ولم أعرف ماذا أفعل غير ذلك
...كان عليّ فعل شيئًا، أنا

82
00:05:15,248 --> 00:05:18,384
.يصيبني الجنون هنا

83
00:05:18,452 --> 00:05:20,519
ماذا يعني الشعر؟

84
00:05:20,587 --> 00:05:24,056
.إنه شيء كتبته أنا و(جو) معًا
.شيء لا يعرفه غيرنا

85
00:05:24,124 --> 00:05:27,079
إذن فأنتِ أردتيه أن يعرف
أنكِ حيّة، لماذا؟

86
00:05:27,114 --> 00:05:29,462
.(حتى نتمكّن من قتله يا (رايان

87
00:05:29,529 --> 00:05:32,784
.لا يا (كلير)، أنتِ لا تفكرين بصفاء
.الرجل حاول أن يقتلكِ

88
00:05:32,819 --> 00:05:34,533
.إذن فلتتركه يُحاول مجددًا

89
00:05:34,601 --> 00:05:38,137
هل يكرهني، أمازال يحبّني؟
!لا يهم

90
00:05:38,205 --> 00:05:40,569
سيرغب برؤيتي لأن غروره
.سيجبره على ذلك

91
00:05:40,604 --> 00:05:41,974
.(أعرفه يا (رايان

92
00:05:42,042 --> 00:05:45,044
.يُمكننا إعداد فخًا له وقتله
!علينا أن نحاول

93
00:05:45,112 --> 00:05:49,318
.لا، لا، عليكِ الرجوع لمنزلكِ اليوم -
.لم أغفل منذ عرفت أن (جو) حيًا -

94
00:05:49,353 --> 00:05:51,040
،لم أغفل طوال العام الماضي

95
00:05:51,075 --> 00:05:55,933
...دائمًا أتلّفت خائفة، وهذا لن
.ينتهي أبدًا حتى أتأكّد أنه مات

96
00:05:55,968 --> 00:05:58,220
تلك الطريقة الوحيدة التي سأشعر
.فيها أنا و(جوي) بالأمان

97
00:05:58,255 --> 00:06:00,008
،أريد نفس ما تريديه

98
00:06:00,043 --> 00:06:04,697
ولكنّي لن أتمّكن من إنجازه
.وأنتِ غير آمنة

99
00:06:04,765 --> 00:06:07,400
.لا يُمكن أن أظّل قلق عليكِ

100
00:06:07,467 --> 00:06:10,767
،(أرجوكِ، أرجوكِ يا (كلير
.يجب أن تعودي للمنزل من أجلي

101
00:06:10,802 --> 00:06:13,339
...رايان)، أنا) -
!يجب أن تثقي بي -

102
00:06:13,407 --> 00:06:18,177
،اتفقنا؟ المارشالات بانتظاركِ
،وحالما ينتهي هذا

103
00:06:18,245 --> 00:06:20,780
.سأعثر عليكِ

104
00:06:20,847 --> 00:06:24,350
.أعدكِ

105
00:06:24,418 --> 00:06:26,419
.يجب أن أذهب الآن

106
00:07:24,945 --> 00:07:27,907
أي أسئلة أخرى؟ -
.لا، نحن بخير -

107
00:07:27,942 --> 00:07:29,194
.ليس علينا سوى اللحاق بالآخرين

108
00:07:31,418 --> 00:07:37,056
.أأنتِ بخير يا (آنجي)؟ تبدين متوترة -
.أجل متوترة، ولكنّي متحمسة أكثر -

109
00:07:37,124 --> 00:07:40,093
.(أشعر أني مباركة لكوني مختارة يا (جو

110
00:07:40,128 --> 00:07:44,664
لا يُمكنني إخباركِ
.كم أنا ممتن لإخلاصكِ

111
00:07:44,731 --> 00:07:46,332
.بوركتي

112
00:07:47,768 --> 00:07:51,170
.سأراكَ مجددًا في السماء

113
00:08:03,517 --> 00:08:05,918
أتظّن فعلاً أن (كلير) حيّة؟

114
00:08:08,922 --> 00:08:11,023
.أنت نائم"

115
00:08:11,091 --> 00:08:14,292
الأضواء الخافتة تومض ورديًا
.على بشرتك

116
00:08:14,327 --> 00:08:17,063
".أنفاسك على كتفي

117
00:08:17,130 --> 00:08:21,867
أنا و(كلير) كتبنا هذا معًا
.يوم تقدمت لخطبتها

118
00:08:21,902 --> 00:08:24,763
،أبقيناها في الذاكر
.لم  نكتبها بأي مكان

119
00:08:24,798 --> 00:08:30,076
.كان مجرّد شعر سرّي سخيف بيننا -
.أخبرت (رايان) به -

120
00:08:30,143 --> 00:08:32,838
إنه يستخدمه ضدكّ ليحاول
.أن يجعلك تُخطئ

121
00:08:32,873 --> 00:08:34,647
.مُحتمل

122
00:08:34,715 --> 00:08:39,552
،أتعرفين، لو كانت (كلير) حيّة
،لكانت أرسلت لي رسالة

123
00:08:39,620 --> 00:08:43,723
،(وانتظرتني في النُزُل بـ(وير كانتري

124
00:08:43,790 --> 00:08:46,556
،حيث تقدمت لخطبتها
.وكتبنا هذا الشعر

125
00:08:46,591 --> 00:08:48,390
أتدري كم يبدو هذا سخيفًا؟

126
00:08:48,425 --> 00:08:51,110
،ما ينتظرك هناك
.ليس سوى فخًا

127
00:08:51,145 --> 00:08:53,165
.(هذا كل ما قد يكونه يا (جو
.إنها خدعة

128
00:08:53,233 --> 00:08:56,796
حقًا؟ أيصعُب تصديق أن
بإمكانها تزييف موتها؟

129
00:08:56,803 --> 00:09:00,573
أنا فعلت، يُمكن أنها
.كانت بالحبس الوقائي

130
00:09:00,641 --> 00:09:03,985
...لو كانت حيّـ -
.لا يهّم -

131
00:09:04,020 --> 00:09:06,846
لو كانت حيّة، مَن يأبه؟

132
00:09:06,914 --> 00:09:11,851
.(لقد قتلتها يا (جو
.لن يكون هناك تكرار للعام الماضي

133
00:09:11,919 --> 00:09:16,622
سنلتزم بالخطة، إذا انهرت
.مجددًا، سأغادر

134
00:09:16,690 --> 00:09:23,262
لو أن (كلير) حيّة، فلابد أنها
.خرجت من المخبأ لسبب قوي

135
00:09:23,330 --> 00:09:27,782
أرجوكِ يا (إيما)، لا تشعري
.بالتهديد من ناحيتها

136
00:09:27,817 --> 00:09:29,816
.أعرف أن هذا يصعُب عليكِ فهمه

137
00:09:29,851 --> 00:09:36,494
لكن هناك قدر ضروري متبقي فيما
.يتعلق بإنهاء علاقتي بتلك المرأة

138
00:09:36,529 --> 00:09:38,544
.إن لم يكن فخًا

139
00:09:38,612 --> 00:09:46,285
فأرى أن إمساكنا بها له فائدة كبيرة
.فيما يتعلق بـ... النفوذ

140
00:09:46,353 --> 00:09:56,462
قد تكون السبب في نجاتنا
.فترة أطول على هذه الأرض

141
00:09:56,530 --> 00:09:58,414
.(وردني اتصال للتو من (تيلد

142
00:09:58,449 --> 00:10:00,433
.كل شيء بمكانه
.علينا المغادرة قريبًا

143
00:10:00,500 --> 00:10:05,668
.روبرت)، هناك تغيير بسيط في الخُطة)
.(أريدك أن تذهب لنُزُل بحيرة (وير

144
00:10:05,703 --> 00:10:08,336
.سيكونم مغلقًا بهذا الوقت من العام
.ولكن (إيما) ستذهب معكَ

145
00:10:08,371 --> 00:10:11,093
...جو)، أرجوكَ) -
.إيما) ستشرح كل شيء) -

146
00:10:11,094 --> 00:10:17,553
.لا تخاطروا بأنفسكم
،راقبوا فقط، لترون إذا كان فخًا

147
00:10:17,621 --> 00:10:22,658
.ثم اتصوا بي إذا اكتشفتوا أي شيء
.سنلتقي الليلة

148
00:10:22,726 --> 00:10:27,129
.فلنمضي قدمًا، لدينا الكثر لنفعله

149
00:10:29,566 --> 00:10:35,338
رأيّت ابني؟ أكان حيًا؟ -
.أجل، كان حيًا، (جو) أخذه -

150
00:10:35,405 --> 00:10:37,306
أكان... متأذّي؟

151
00:10:37,374 --> 00:10:40,810
كان خائفًا ولكن متماسك
.في ظل هذه الظروف

152
00:10:40,877 --> 00:10:43,079
...تلك الظروف كانت

153
00:10:43,146 --> 00:10:45,895
أنت قد تكون مستهدفًا
،(أيضًا يا سيّد (تانر

154
00:10:45,930 --> 00:10:47,817
.لذا عيّنت عملاء لحمايتكَ

155
00:10:47,884 --> 00:10:51,488
لا، عناصر حرسي الشخصي أكثر
،من كافيين لحمايتي أنا وعائلتي

156
00:10:51,523 --> 00:10:52,154
.أشكركَ

157
00:10:52,222 --> 00:10:55,775
جو كارول) أخبرني أنه سيقوم)
بمشهّد مسرحي، حسنٌ؟

158
00:10:55,810 --> 00:10:58,836
.عليك البقاء هنا بمنزلكَ مع زوجتكَ

159
00:10:58,871 --> 00:11:00,663
عليكَ أن تطلب من الناس
.بالخارج أن يذهبوا

160
00:11:00,731 --> 00:11:03,563
.هؤلاء الناس بالخارج أعضاء بكنيستي

161
00:11:03,598 --> 00:11:06,237
.جائوا ليدعوا معي
.لا يُمكنني أن أطلب منهم المغادرة

162
00:11:06,272 --> 00:11:07,570
.أنا يُمكنني

163
00:11:07,638 --> 00:11:09,746
استمر في صنع دعاية
.من ذلك، وستموت

164
00:11:09,781 --> 00:11:11,874
أتفهمني؟

165
00:11:11,942 --> 00:11:15,187
هل تقدّر الإيمان يا سيّد (هاردي)؟
هل تؤمن حتى بالرب؟

166
00:11:15,222 --> 00:11:16,622
،أؤمن بالذكاء

167
00:11:16,657 --> 00:11:18,870
وعليكَ أن تبدأ بالتصرف
.وكأن لديكَ القليل

168
00:11:24,655 --> 00:11:26,289
.اعذرني

169
00:11:30,093 --> 00:11:33,462
.(معك (كينجستون تانر -
.(أجل، (كينجستون -

170
00:11:33,530 --> 00:11:37,900
.تحديدًا مَن أريد التحدث إليه -
أين ابني؟ -

171
00:11:37,968 --> 00:11:43,306
كم شخص يسمع هذه المكالمة يا (كينجستون)؟ -
.لا أحد، أنا فقط -

172
00:11:43,373 --> 00:11:50,346
جيّد، إذا تمكنت من اتباع
.تعليماتي، ستقودكَ إلى ابنكَ

173
00:11:50,414 --> 00:11:51,747
.أنا أستمع

174
00:11:51,815 --> 00:11:59,855
.قريبًا ستستلم إشارة
.عند تلك الإشارة، أفعل تمامًا كما أقول

175
00:12:11,276 --> 00:12:13,332
هؤلاء الحمقى يظنون أن
.(الدعاء سينقذ ابن (تانر

176
00:12:13,367 --> 00:12:14,912
.الأمور لا تسير هكذا

177
00:12:32,197 --> 00:12:34,932
!(مجدّوا (جو

178
00:12:45,110 --> 00:12:47,478
.تلك الإشارة، علينا المغادرة الآن

179
00:12:49,514 --> 00:12:52,550
!الجميع، تراجعوا
!حسنٌ، الجميع تحركوا

180
00:12:52,617 --> 00:12:54,085
!تراجعوا

181
00:13:01,390 --> 00:13:02,148
.لا

182
00:13:03,428 --> 00:13:07,565
.عليكَ البقاء هنا -
.فليكن الربّ معك يا سيّدي -

183
00:13:16,908 --> 00:13:19,877
.ادخل

184
00:13:19,945 --> 00:13:21,479
أين ابني؟

185
00:13:37,596 --> 00:13:40,297
،إذا لزم الأمر

186
00:13:40,365 --> 00:13:42,933
.دعي (روبرت) يكون البطل اليوم

187
00:13:43,001 --> 00:13:46,704
.لا تعرضّي نفسكِ للخطر

188
00:13:46,772 --> 00:13:49,230
أتفهمين ما أقوله لكِ؟

189
00:13:49,408 --> 00:13:51,648
هناك العديد من الأشياء
.(التي قد تسوء اليوم يا (جو

190
00:13:51,683 --> 00:13:57,280
.يجب أن أكون معكَ -
.(أجل، كلٍ يلعب دوره يا (إيم -

191
00:13:57,347 --> 00:14:04,053
.الآن هذا ما أريده منكِ
أرجوكِ... قومي بهذا من أجلي، اتفقنا؟

192
00:14:04,121 --> 00:14:06,023
.بالطبع سأفعل

193
00:14:07,020 --> 00:14:11,090
.كل شيء أصبح مختلف الآن

194
00:14:11,158 --> 00:14:16,362
لم يعُد الحب الذي ظننتني
.أكنه لـ(كلير) يعميني

195
00:14:16,430 --> 00:14:19,165
.أنا مخلص لكِ تمامًا

196
00:14:21,635 --> 00:14:25,438
،عندما ينتهي كل هذا

197
00:14:25,506 --> 00:14:33,079
عندما نموت
،ونخلّد للأبد

198
00:14:33,147 --> 00:14:37,617
العالم سينظر إليكِ ويُدرك

199
00:14:37,684 --> 00:14:42,789
أن المرأة التي وقفت وراء الرجل
...كانت أنتِ

200
00:14:44,191 --> 00:14:49,529
.وستكون دومًا... أنتِ

201
00:15:01,642 --> 00:15:03,314
أين (تانر)؟ -
.رحل -

202
00:15:03,491 --> 00:15:06,673
.وظيفتكَ أن تحميه لا أن تفقده -
.لم نفقد أحد -

203
00:15:06,740 --> 00:15:09,220
.طلب منّا أن ننسحب
.غادر من الخلف

204
00:15:09,414 --> 00:15:11,573
وتخبرني أنكَ لا تعرف أين ذهب؟

205
00:15:11,758 --> 00:15:14,981
.الواعظ (تانر) ربّ عملي
.هو الذي يعطي الأوامر

206
00:15:15,049 --> 00:15:18,451
.يأمرني أن أتركه يذهب، فأتركه -
تلقى مكالمة هاتفية، مَن كان المتصل؟ -

207
00:15:18,519 --> 00:15:21,688
.لا أعرف شيء عن هذا -
.(تكذّب، كان (جو كارول -

208
00:15:21,755 --> 00:15:26,159
.تعرف تمامًا ما يجري
.مُحال أن تتركه يخرج من هنا

209
00:15:28,662 --> 00:15:32,632
.إلا إذا كان لديكَ خُطة لاتباعه -
.رأيت ما حدث بالخارج -

210
00:15:32,700 --> 00:15:34,397
جو كارول) لديه المزيد)
.من الأتباع المماثلين

211
00:15:34,432 --> 00:15:37,696
،سيقتلون (تانر)، سيقتلون ابنه
.ومَن يدري كم من الناس

212
00:15:37,882 --> 00:15:42,014
،لا تخبرنا بمكانهم وأناس آخرين سيموتون
.والمباحث الفدرالية ستنال منك

213
00:15:45,846 --> 00:15:48,114
.(وضعت مقتفي على السيّد (تانر

214
00:15:48,182 --> 00:15:52,185
لا يعرف بذلك، ولكن
.كان يجب أن أفعل شيء

215
00:15:57,291 --> 00:16:01,027
أؤمن بالروح القدس"
،والكنيسة الكاثوليكية المقدسة

216
00:16:01,095 --> 00:16:03,830
والتواصل مع القديسين
،وغفران الذنوب

217
00:16:03,897 --> 00:16:09,802
،وبعث الجسد
"والحياة الأبدية، آمين

218
00:16:09,870 --> 00:16:12,372
.بارككم، إله كل الخليقة

219
00:16:12,439 --> 00:16:16,075
نتيجة لعطفكم، لدينا
،هذا الخبز لنعرضه

220
00:16:16,143 --> 00:16:21,314
والذي منحته لنا الأرض
.وصنعته أيدي البشر

221
00:16:24,985 --> 00:16:28,087
.انعطفوا يسارًا بالجادة الثانية
لأين اتجهوا يا (ماكس)؟

222
00:16:28,155 --> 00:16:32,891
.أسحب الشبكة
.أبحث... مطاعم، مدارس، مكاتب

223
00:16:32,893 --> 00:16:36,329
رايان)، لدينا شرطة الولاية وفريق)
.اقتحام من الجانب المعاكس

224
00:16:36,397 --> 00:16:40,233
.دعونا نرصد التابعين أولاً -
.حددوا مكانهم وأعلموني، نحن جاهزين -

225
00:16:43,971 --> 00:16:46,072
أيمكنني مساعدتك؟

226
00:17:06,961 --> 00:17:08,428
.هيّا، هيّا، هيّا

227
00:17:29,516 --> 00:17:31,484
أتعرف ما عليكَ فعله؟

228
00:17:36,403 --> 00:17:38,318
،(حسنٌ يا (رايان
.تانر) توقف عن الحركة)

229
00:17:38,353 --> 00:17:41,301
.إنه بزاوية شارع 58 جادة 3 -
ما الذي هناك يا (ماكس)؟ -

230
00:17:45,176 --> 00:17:49,771
.كاتدرائية القديسين المباركين -
.حسنٌ، هذا لا يبشّر بخير -

231
00:17:49,838 --> 00:17:53,508
.حان وقت فرقة الاقتحام والشرطة -
.لنذهب، احزموا أغراضكم -

232
00:17:53,575 --> 00:17:56,043
!سنتحرّك، لنذهب الآن

233
00:17:56,211 --> 00:17:59,480
.جاهزة للذهاب -
.الهدف جاهز للذهاب -

234
00:18:06,755 --> 00:18:09,657
.دعونا نكشف غموض الإيمان

235
00:18:09,725 --> 00:18:14,695
.موتك يتيح لنا الحياة الأبدية
.وبعثك يعيد لنا الحياة

236
00:18:25,174 --> 00:18:29,077
ماذا تفعلون؟
!هذا بيت الرب

237
00:18:31,280 --> 00:18:33,881
.اعذريني يا عزيزتي، أشكركِ

238
00:18:37,950 --> 00:18:44,656
،أعتذر على مقاطعة عملكَ يا أبتِ
.ولكنّي سأتوالى الأمر من هنا

239
00:18:44,723 --> 00:18:48,326
.مساء الخير جميعًا

240
00:18:48,394 --> 00:18:55,533
،(أنا (جو كارول
.وسأرأس اجتامعكم الآن

241
00:19:02,207 --> 00:19:08,947
هل أنتِ بخير؟
.لم تقولي شيء منذ غادرنا

242
00:19:09,014 --> 00:19:11,950
هل أخبركِ (جو) ماذا نفعل
حين نجد (كلير)؟

243
00:19:12,017 --> 00:19:15,079
إذا وجدنا (كلير)، قال
.أنكِ تعرفين ماذا نفعل

244
00:19:15,114 --> 00:19:21,993
لم يقل شيء آخر لكَ... أو إلى أين
سوف نذهب بعدئذٍ أو ماذا نفعل؟

245
00:19:22,061 --> 00:19:24,395
...قال أنكِ تعرفين، لكن

246
00:19:24,463 --> 00:19:27,665
ما الخطب؟
أيقلقكِ أن (جو) يخوننا؟

247
00:19:27,733 --> 00:19:32,036
،لا، لا، ليس هذا الأمر
.(أنا أثق بـ(جو

248
00:19:35,374 --> 00:19:38,876
ولكن ماذا إن عجز عن
الخروج من الكنيسة؟

249
00:19:38,944 --> 00:19:42,880
.فالموت إذن سيكون طريق خروجه

250
00:19:42,948 --> 00:19:45,116
أتؤمن بذلك فعلاً؟

251
00:19:45,184 --> 00:19:51,122
.أؤمن أن الموت مجرّد بداية
.أجل

252
00:19:51,190 --> 00:19:55,894
ما رأيكِ أنتِ بالموت؟ -
.سكون -

253
00:20:00,966 --> 00:20:03,234
،لا مزيد من الحديث

254
00:20:03,302 --> 00:20:09,474
لا مزيد من الهرب أو الكذب
.أو القتال أو القتل

255
00:20:09,541 --> 00:20:13,478
.أظن أن كل شيء سيتوقّف

256
00:20:13,545 --> 00:20:17,949
،يصبح هادئ تمامًا
.ولا يوجد سوى السكون

257
00:20:18,017 --> 00:20:20,552
.على الأقل هذا ما آمله

258
00:20:27,526 --> 00:20:32,096
،لنقوم بجولة أخرى حول النُزُل
.لنتأكّد أن لا أحد يراقبه

259
00:20:42,908 --> 00:20:45,843
!ضعي المسدّس أرضًا -
.لا يُمكنكَ الدخول -

260
00:20:45,911 --> 00:20:49,414
!ضعيه أرضًا الآن -
.(هذه الكنيسة تنتمي لـ(جو كارول -

261
00:20:49,481 --> 00:20:53,184
،لو حاول أحدٌ الدخول
.سنحرقها عن بكرة أبيها

262
00:20:53,252 --> 00:20:58,423
.نحن لا نخشى الموت
.الموت هو ما ننشده

263
00:21:02,661 --> 00:21:04,843
!نحن من المباحث الفدرالية

264
00:21:04,850 --> 00:21:06,629
فرقة الاقتحام والمباحث
.الفدرالية بالطريق

265
00:21:06,664 --> 00:21:09,218
جو كارول) وتابعيه يُعتقد)
.أنهم بالداخل برفقة رهائن

266
00:21:09,253 --> 00:21:11,222
أتفهمون؟
.اتصلوا بأيما يلزم

267
00:21:11,290 --> 00:21:13,224
رايان)، لأين تذهب؟) -
.أريد أن أدخل -

268
00:21:13,292 --> 00:21:16,161
.فرقة الاقتحام بالطريق -
.أجل، أسمعهم -

269
00:21:16,228 --> 00:21:19,631
.ابق هنا، أخبرهم أنني دخلت -
.محاولة جيدة، هيّا -

270
00:22:01,273 --> 00:22:03,775
.تم توصيل الأسلاك، لنذهب

271
00:22:24,964 --> 00:22:29,400
!(مهلاً، مهلاً! (كلير
!توقفي، توقفي، توقفي

272
00:22:38,637 --> 00:22:40,849
نخمّن أن هناك أكثر
،من 100 رهينة بالداخل

273
00:22:40,884 --> 00:22:43,036
،لكننا بحاجة للمعلومات
.(لذا اعثروا على (رايان

274
00:22:47,846 --> 00:22:50,512
.(لا أرى (جو -
.علينا أن نقترب -

275
00:22:54,119 --> 00:22:56,420
.دخلنا -
ماذا؟ -

276
00:22:56,488 --> 00:22:58,856
أجل، أنا و(مايك) دخلنا
.قبل أن يطوقوها

277
00:22:58,924 --> 00:23:02,730
،فرقة إنقاذ الرهائن جاهزة للاقتحام
.ولكن أتباع (جو) قطعوا كاميرات المراقبة

278
00:23:02,765 --> 00:23:04,068
.لا نستطيع رؤية شيء من هنا

279
00:23:04,103 --> 00:23:06,629
،سأحاول تفعيل الكاميرات
.ولكن اخبري (كلارك) ألا يقتحم

280
00:23:06,664 --> 00:23:09,696
.أحاطوا المكان بسلوك متفجرة
.سأرى ما نوع المتفجرات التي لديهم

281
00:23:09,731 --> 00:23:13,771
.اجعلي وحدة تفكيك المتفجرات تستعد -
...احذر -

282
00:23:21,112 --> 00:23:23,480
.(بريستون) -
!أبي -

283
00:23:27,219 --> 00:23:31,523
هل آذوك؟ أأنتَ بخير؟ -
.أنا آسف يا أبي، آسف -

284
00:23:31,558 --> 00:23:33,415
.لا يا بُني، أنتَ لم تفعل شيء خطأ

285
00:23:34,986 --> 00:23:39,230
هل نفرجّه؟ -
.لا، لا، أرجوكَ -

286
00:23:39,297 --> 00:23:41,632
يفرجني ماذا؟

287
00:23:41,700 --> 00:23:46,174
،كتاب (العهد القديم) يخبرنا

288
00:23:46,209 --> 00:23:52,081
،قم بتربية ابنك في الصغر"
".وعندما يكبُر، لن يحيد عما ربيته

289
00:23:52,116 --> 00:23:57,962
وهنا أنت ربيّت ابنك
على تعاليم ربّك، صحيح؟

290
00:23:57,997 --> 00:24:02,987
لنرى إلى أي مدى
.يلتزم بتلك التعاليم

291
00:24:06,258 --> 00:24:08,492
.أنا بشدّة الأسف

292
00:24:12,330 --> 00:24:13,930
!لا! لا

293
00:24:19,204 --> 00:24:21,465
.أنا آسف يا أبي، آسف

294
00:24:21,500 --> 00:24:26,844
أخلاق ابنك اختفت
.في... لحظة

295
00:24:26,912 --> 00:24:34,652
.كان من السهل التأثير عليه
هل ترى أين حدودكَ، أيها الواعظ؟

296
00:24:34,719 --> 00:24:42,827
أين ربّكَ الآن
وأنتَ بشدّة الحاجة إليه؟

297
00:24:42,894 --> 00:24:45,896
.لحظة، انتظر، أعرف

298
00:24:45,964 --> 00:24:51,969
ليس بأي مكان
.لأنه ليس له وجود

299
00:24:54,806 --> 00:24:58,609
،(بينما أنا يا (كينجستون

300
00:24:58,677 --> 00:25:02,146
.حقيقي للغاية

301
00:25:21,399 --> 00:25:23,300
.موظفين الكنيسة

302
00:25:25,771 --> 00:25:28,139
.راقب الباب

303
00:25:28,206 --> 00:25:30,775
.سأعيد النظام للعمل

304
00:25:30,842 --> 00:25:34,305
.يبدأ البث المباشر -
.مساء الخير جميعًا -

305
00:25:34,340 --> 00:25:40,584
خلال لحظة، سأمنحكم
.ما تتذكرونه عن حياتي

306
00:25:40,652 --> 00:25:47,222
(هنا معنا الليلة الواعظ (كينجستون تانر
.(وابنه الوسيم (بريسون

307
00:25:47,257 --> 00:25:49,367
.لماذا (كينجستون)؟" قد تتساءلون"

308
00:25:49,402 --> 00:25:53,297
كان يُمكن أن يكون أي
،واعظ بروتستاني غنّي

309
00:25:53,365 --> 00:25:56,233
.ولكن (كينجستون تانر) يسيطر على خيالي

310
00:25:56,301 --> 00:26:03,541
كينجستون تانر) سبق وشهد من)
.منبره أن إلهه يمنح الخلاص

311
00:26:03,608 --> 00:26:08,646
هذه الليلة، سأثبت لكم
أنه كاذب

312
00:26:08,713 --> 00:26:13,123
وأن أكبر قصة تم قصّها، هي في
الحقيقة، أكبر كذبة تم قولها

313
00:26:13,158 --> 00:26:20,991
...لأن... وهذا هو أساسها
.لا وجود للربّ

314
00:26:21,059 --> 00:26:23,027
.لا يوجد سواى

315
00:26:25,163 --> 00:26:27,819
جو كارول) يبّث مباشرةً)
.على الإنترنت

316
00:26:27,854 --> 00:26:31,963
.يحتجز رهائن بكنيسة
.علينا أن نظهر على الهواء حالاً

317
00:26:31,998 --> 00:26:36,933
.كينجستون)، سأعرض عليكَ أن أخيّركَ)

318
00:26:36,968 --> 00:26:39,601
يُمكنكَ إما أن تصلي لربّك
،كي يُنجّي ابنك

319
00:26:39,636 --> 00:26:43,080
.أو يُمكنك أن تركع وتصلّي ليّ

320
00:26:43,148 --> 00:26:51,422
أي منّا تظنه لديه اليد العليا
في إنقاذ حياة (بريستون)؟

321
00:27:08,772 --> 00:27:11,707
.أرجوكَ لا تقتل ابني

322
00:27:11,775 --> 00:27:18,781
،لا، سأحتاج أن أسمعكَ تقول
"،الرب ليس له وجود"

323
00:27:18,849 --> 00:27:22,718
"(ثم أضف عبارة "مجّدوا (جو
.من أجل المشاهدين

324
00:27:22,786 --> 00:27:25,320
أيمكنكِ تقريب الصورة عليه يا عزيزتي؟

325
00:27:30,160 --> 00:27:32,027
.لا وجود للربّ

326
00:27:34,798 --> 00:27:41,437
.أرجوكَ يا (جو)، نجّي ابني

327
00:27:41,505 --> 00:27:46,270
لا، ظننتكَ حقًا ستقولها بحماسة
.(أكثر من ذلك يا (كينجستون

328
00:27:46,305 --> 00:27:48,444
!فعلت ما طلبته

329
00:27:50,614 --> 00:27:53,516
.أرجوكَ اطلق سراح ابني

330
00:27:54,962 --> 00:27:58,162
أنا آسف، هل تركت لديكَ
انطباع أن كل شيء انتهى؟

331
00:27:58,197 --> 00:28:01,390
.لا، هذا خطئي

332
00:28:01,458 --> 00:28:05,594
،لا، هناك المزيد
،أزيّد بكثير

333
00:28:05,662 --> 00:28:07,063
...والآن

334
00:28:09,966 --> 00:28:12,802
...سأريكم... هيّا

335
00:28:12,869 --> 00:28:15,671
...كم من السهل

336
00:28:16,873 --> 00:28:18,841
.أن تصنع قاتلاً

337
00:28:22,846 --> 00:28:24,647
.سكينين

338
00:28:28,852 --> 00:28:30,853
.حياتين

339
00:28:30,921 --> 00:28:34,123
،اقتُل أو اقتَل

340
00:28:34,191 --> 00:28:39,895
،وإذا عجز كليهما عن القتل
.سيموتون

341
00:28:41,765 --> 00:28:44,166
.و... ابدأوا

342
00:29:03,920 --> 00:29:06,956
.(لا، لا يا (بريستون

343
00:29:07,024 --> 00:29:09,291
.هذا ليس خيارًا

344
00:29:15,899 --> 00:29:17,810
.رايان)، القي نظرة)

345
00:29:17,845 --> 00:29:21,815
تلك الاسطوانات... أهي غاز، نيتروجين؟

346
00:29:21,850 --> 00:29:25,374
كلارك) قال أنه وجد مخزون)
.(من المتفجرات بـ(كوربان

347
00:29:25,442 --> 00:29:29,712
.كانوا يبيّتون النيّة

348
00:29:29,780 --> 00:29:31,380
أيوجد صوت؟

349
00:29:34,618 --> 00:29:37,219
...(جو)

350
00:29:37,287 --> 00:29:38,954
.أسامحكَ

351
00:29:39,022 --> 00:29:43,259
.(لا أحتاج لمسامحتكَ يا (كينجستون

352
00:29:43,327 --> 00:29:47,430
.أحتاج لقراركَ

353
00:29:47,497 --> 00:29:50,066
.الآن، من فضلكَ

354
00:30:01,445 --> 00:30:04,818
.أرجوكَ يا أبي، اخبرني ماذا أفعل
.لا أدري ماذا أفعل

355
00:30:04,853 --> 00:30:12,388
.أجل يا أبي
بماذا ينصح الواعظ الجشع ابنه؟

356
00:30:12,456 --> 00:30:16,892
جشع؟ أهذا هو الأمر، جشعي؟

357
00:30:16,960 --> 00:30:18,628
.لقد أذنبت

358
00:30:18,695 --> 00:30:26,535
،أذنبت، لستُ مثاليًا
.ولكن قلبي ممتلئ بالإيمان

359
00:30:26,603 --> 00:30:29,572
.الخير سينتصر اليوم، سترى

360
00:30:29,640 --> 00:30:34,710
الخير سينتصر دائمًا
.في مواجهة وحش الشرّ

361
00:30:38,715 --> 00:30:40,883
.الرب يغفّر

362
00:30:49,693 --> 00:30:51,961
.الرب يغفّر

363
00:30:52,029 --> 00:30:56,299
.يجب ألا تنسى ذلك قط
.يجب أن تغفر لنفسكَ

364
00:30:56,366 --> 00:30:58,634
.(أحبّك يا (بريستون

365
00:30:58,702 --> 00:30:59,802
!أبي، كلا

366
00:31:00,904 --> 00:31:02,972
!لا يا أبي

367
00:31:03,040 --> 00:31:05,308
.فليفعل أحد شيئًا

368
00:31:05,375 --> 00:31:06,842
!أرجوكم

369
00:31:25,530 --> 00:31:29,266
.أتت وحدها -
.مازال قد يكون فخًا -

370
00:31:29,334 --> 00:31:34,338
.كلا، مالم يكونوا يراقبوا من الفضاء
.تأكّدنا أن لا أحد هنا

371
00:31:34,405 --> 00:31:40,210
ماذا نفعل إذن؟ -
.نمسك بها -

372
00:31:50,555 --> 00:31:52,556
.حسنٌ يا (رايان)، لدينا بث مباشر

373
00:31:52,623 --> 00:31:57,160
.يوجد مدخل غربي لصالة الكنيسة
.ومدخل جانبي شمالاً

374
00:31:57,228 --> 00:32:00,397
ما كميّة المتفجرات؟ -
.يصعُب الجزم، سنلقي نظرة -

375
00:32:00,465 --> 00:32:04,735
.لا أنصح باقتحام المكان الآن
.يبدو أنهم فخخوا الأبواب

376
00:32:04,802 --> 00:32:07,314
.انظر، نسيت الاستكشاف
.يُمكننا إنهاء هذا الآن

377
00:32:07,349 --> 00:32:10,478
.ندخُل، فأحمي ظهركَ
،تُصيب (جو) مهما كلّف الأمر

378
00:32:10,513 --> 00:32:11,375
.اقتله

379
00:32:11,481 --> 00:32:14,077
،ويشعلون الاسطوانات
.والمكان كله ينفجر

380
00:32:14,145 --> 00:32:17,614
.مائة رهينة؟ لا يُمكننا المخاطرة
.يجب أن تتوقّف عن هذا

381
00:32:17,682 --> 00:32:20,517
.هذه ليست سجيّتك -
.حسنٌ، سنفعلها على طريقتكَ -

382
00:32:20,585 --> 00:32:23,820
.مهلاً
.لا تكن هذا الشخص

383
00:32:23,888 --> 00:32:28,425
لن ينتهي الأمر بخير
.بالنسبة لكَ، ثق بي

384
00:32:28,493 --> 00:32:32,529
.لن أفعل أي شيء غبيًا
.أعدكَ

385
00:32:32,597 --> 00:32:35,399
.كلارك)، بث الإنترنت عاد)

386
00:32:38,236 --> 00:32:41,432
.إنه يمثّل أمام الكاميرا -
.ظننتنا أغلقنا هذا الموقع -

387
00:32:41,718 --> 00:32:44,759
،الفريق التقني أغلقه 22 مرة
.ولكن القراصنة ينسخونه الآن

388
00:32:44,827 --> 00:32:46,627
.إنه يُعرض مباشرةً من تلقاء نفسه

389
00:32:47,508 --> 00:32:51,866
حسنٌ، دعونا... نُكمل
.الـ... عرض

390
00:32:51,934 --> 00:32:57,605
الواعظ (تانر) اتخذ
،قرار صادم وقاتل نوعًا ما

391
00:32:57,673 --> 00:33:01,075
.قرار أنا لم أتوقعه

392
00:33:01,143 --> 00:33:06,459
معتقدًا بطريقة أو بأخرى أنه
،وجد بعض التواضع بآخر أفعاله

393
00:33:06,494 --> 00:33:12,286
،أعرف ما الذي كان ينشده
،لكن،.. حسنٌ، بالنظر للمخاطر

394
00:33:12,354 --> 00:33:14,122
.كان قرارًا غبيًا

395
00:33:14,189 --> 00:33:20,161
لا، يبدو لي أكثر جبنًا
.من أي شيء آخر

396
00:34:58,543 --> 00:35:00,477
.(مرحبًا يا (كلير

397
00:35:00,545 --> 00:35:01,745
.ابقي مكانكِ

398
00:35:01,813 --> 00:35:03,647
أتعرفين كيف تستخدمين هذا الشيء؟

399
00:35:05,450 --> 00:35:10,921
.الرصاصة التالية ستقتلكِ -
حينها مَن سيأخذكِ لـ(جو)؟ -

400
00:35:13,324 --> 00:35:16,593
أين هو؟ -
.اهدئي، هو الذي أرسلني لآخذكِ -

401
00:35:16,661 --> 00:35:20,160
ما أريد معرفته
لماذا تريدين رؤيته؟

402
00:35:20,198 --> 00:35:24,668
.(حسنٌ، هذا بيني وبين (جو -
.لم يعُد هناك شيئًا بينكم -

403
00:35:24,736 --> 00:35:27,938
.أردتيه أن يموت -
.وها أنا ذا -

404
00:35:28,006 --> 00:35:32,654
.(خذيني الآن لـ(جو -
.كان من الغباء أن تأتين لهنا وحدكِ -

405
00:35:32,689 --> 00:35:36,013
.(أجل، كان غباء يا (إيما
.كان غباء شديد

406
00:35:36,080 --> 00:35:39,669
.شيء آخر تحتاجين لمعرفته
،أنا مجنونة وفاقدة رشدي

407
00:35:39,704 --> 00:35:44,188
،ولم أعُد آبه لما يحدث لي
،لذا قبل أن أضع رصاصة برأسكِ

408
00:35:44,255 --> 00:35:49,026
أخبريني، أين (جو)؟ -
كيف حال (جوي) الصغير؟ -

409
00:35:49,093 --> 00:35:51,929
.سأقتلكِ
.لا شيء سيرضيني أكثر

410
00:35:54,532 --> 00:35:56,867
.استغرقتِ وقت طويل -
!انهضي -

411
00:35:56,935 --> 00:35:59,203
.(تريد أن تقتل (جو
.لا يُمكننا أخذها

412
00:35:59,270 --> 00:36:03,887
.جو) قال أن نتصل يا (إيما)، سنتصل) -
.إن أذيتموني، (جو) سيقتلكم -

413
00:36:04,060 --> 00:36:07,744
.(لا يُمكن أن نعصي (جو) يا (إيما -
.جو) لن يعلم قط بما حدث) -

414
00:36:07,812 --> 00:36:10,948
،كان فخًا، نُصب لنا كمين
.كلير) قُتلت)

415
00:36:11,015 --> 00:36:13,484
!لن يُصدقكِ -
.(بل سيصدقني يا (كلير -

416
00:36:13,551 --> 00:36:17,087
.كان لديكِ مسدّس
.أرديتِ (روبرت)، تحتّم عليّ قتلكِ

417
00:36:18,723 --> 00:36:20,324
!(إيما)

418
00:36:55,760 --> 00:37:00,464
.(انتهى الأمر يا (كلير
.اخرجي، وأعدكِ لن تتألمين

419
00:37:00,532 --> 00:37:02,766
.(حان دوري الآن يا (كلير

420
00:37:04,402 --> 00:37:06,532
.(حظيت بفرصتكِ مع (جو

421
00:37:06,567 --> 00:37:10,908
.لستِ مناسبة له
.تجعلينه يشكك بنفسه

422
00:37:10,975 --> 00:37:13,544
.لا يُمكنني القبول بذلك

423
00:37:13,611 --> 00:37:15,446
،أعرف أنكِ يجب أن تكرهيني

424
00:37:15,513 --> 00:37:21,285
ولكنّي أريدكِ أن تعرفي
.(أنني ممتنة كثيرًا لكِ يا (كلير

425
00:37:21,352 --> 00:37:25,355
.قضيت سنتين من حياتي معكِ

426
00:37:25,423 --> 00:37:30,527
،كنا عائلة
.أكثر مما كنت مع أمّي

427
00:37:34,799 --> 00:37:37,367
!هيّا يا (كلير)! انتهى الأمر

428
00:39:40,547 --> 00:39:43,682
حسنٌ، هذا... المنعطف
.لم أتوقعه

429
00:39:43,750 --> 00:39:49,522
.إنه... يُذهل العقل
.هذا جميل

430
00:39:49,589 --> 00:39:51,891
!يا للروعة

431
00:39:57,064 --> 00:39:58,798
هل قتلتِ (إيما)؟

432
00:40:26,460 --> 00:40:28,127
.لدينا رفقة

433
00:40:31,498 --> 00:40:34,867
،أيما كان هنا
،يجب أن يظهر نفسه

434
00:40:34,935 --> 00:40:39,505
.أو الناس ستبدأ في الموت

435
00:40:41,174 --> 00:40:42,775
...سنبدأ

436
00:40:44,378 --> 00:40:46,178
!بابن الواعظ

437
00:40:47,781 --> 00:40:54,453
،إن لم تُظهر نفسك خلال 5 دقائق
.سأضع رصاصة برأسه

438
00:40:54,521 --> 00:40:57,590
...1 ،2 ،3 ،4 ،5

439
00:40:57,657 --> 00:40:59,558
!لا تؤذيه! لا تؤذيه

440
00:41:02,996 --> 00:41:05,765
.اقتلني بدلاً منه -
.القيه -

441
00:41:05,832 --> 00:41:07,500
!القيه

442
00:41:11,672 --> 00:41:14,774
.(مايك ويستون)

443
00:41:14,841 --> 00:41:17,543
.يا لها من مفاجأة لطيفة

444
00:41:20,247 --> 00:41:23,396
.رايان هاردي) لا يُمكن أن يكون بعيدًا)

445
00:41:25,585 --> 00:41:27,119
أين هو؟

446
00:41:27,187 --> 00:41:30,456
كم شخص آخر معكَ؟

447
00:41:30,524 --> 00:41:35,624
هيّا يا (رايان)، أتريد حقًا تضحية
أخرى تكون على عاتقكَ؟

448
00:41:35,659 --> 00:41:38,831
!(اقتله يا (رايان
.لا تقلق بشأني

449
00:41:38,899 --> 00:41:41,600
.أنت وهو بمفردكم

450
00:41:42,903 --> 00:41:45,938
.يا لكم من فريق مستقل

451
00:41:46,006 --> 00:41:51,010
لا أرغب بشيء أكثر من رؤيتكَ
.تشهّد موت صديقك

452
00:41:51,078 --> 00:41:55,114
هل تشاهدنا؟

453
00:41:59,186 --> 00:42:04,657
،هيّا، اقلتني
.و(رايان) سيقتلكَ

454
00:42:04,725 --> 00:42:08,361
!(اقتله يا (رايان
!افعلها! اقتله وحسب

455
00:42:08,428 --> 00:42:11,964
.أترى يا (رايان)؟ نحن متشابهين بشدّة

456
00:42:12,032 --> 00:42:16,635
كلينا لديه تابعين مستعدين
.للتضحية بحياتهم من أجلنا

457
00:42:16,703 --> 00:42:19,071
.هيّا يا (رايان)، اخرج

458
00:42:19,139 --> 00:42:23,809
دعنا نسوّي ذلك
.أمام العالم أجمع

459
00:42:23,877 --> 00:42:25,511
.انظر

460
00:42:25,579 --> 00:42:32,218
لقد عشت وقتًا عصيبًا، أليس كذلك؟
.تؤسفني خسارتك

461
00:42:32,285 --> 00:42:36,155
كان والدك مَن قطع شريانه
السباتي، صحيح؟

462
00:42:39,793 --> 00:42:43,329
!(مايكي) سيموت يا (رايان)

463
00:42:44,798 --> 00:42:48,067
.خلال 3، 2، 1

464
00:42:50,704 --> 00:42:57,704
ترجمة : حازم فاروق

