1
00:00:00,800 --> 00:00:02,270
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,330
.(سم أفعى (التيبت

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,890
جرعة ثابتة منه لن تفيدك، صحيح؟

4
00:00:06,970 --> 00:00:09,070
.(سيبقيه مخدّرًا كما فعل بـ (سلايد

5
00:00:10,140 --> 00:00:13,970
أما من خبر عن موت (إيزابل روشيف)؟ -
.لا شيء -

6
00:00:14,630 --> 00:00:17,780
!اختر، اختر -
!لا، لا -

7
00:00:17,800 --> 00:00:20,250
لا، أمي، ماذا تفعلين؟

8
00:00:20,470 --> 00:00:23,950
.ابني وابنتي سيعيشان -
ماذا تفعلين؟ -

9
00:00:23,950 --> 00:00:26,490
.إنّك تملكين شجاعة حقيقيّة

10
00:00:27,680 --> 00:00:29,610
!لا

11
00:00:32,450 --> 00:00:38,150
ثمّة شخص واحد يتعيّن أن
.يموت قبل أن ينتهي انتقامي

12
00:00:38,180 --> 00:00:39,750
.لا -
أمي؟ -

13
00:00:47,590 --> 00:00:57,420
أتعهّد بالقسم المقدّس، أن أدعّم وأدافع
.(عن وأتقيّد بميثاق مدينة (ستارلينج

14
00:01:16,950 --> 00:01:23,260
وأن أؤدّي واجاباتي بإخلاص
.(بصفتي عمدة مدينة (ستارلينج

15
00:01:35,930 --> 00:01:41,420
وأن أسعى لتحقيق العدالة بلا كلل"
"(نيابة عن مواطني (ستارلينج

16
00:01:43,120 --> 00:01:48,120
.أتعهّد باتّباع النزاهة بقصارى جهدي

17
00:01:48,290 --> 00:01:50,360
.لذا أعنّي يا إلهي

18
00:01:53,040 --> 00:01:53,960
.شكرًا لك

19
00:02:05,480 --> 00:02:07,920
.ثيا)، مرحبًا)

20
00:02:10,100 --> 00:02:12,450
.إنّي هنا من أجلك -
.أعلم -

21
00:02:15,410 --> 00:02:17,440
.(آنسة (كوين

22
00:02:18,180 --> 00:02:21,590
وددت أن أبدي أخلص
.تعازيي عن مصابك

23
00:02:21,920 --> 00:02:25,290
،أمك كانت امرأة صالحة
.لصارت عمدة رائعة

24
00:02:25,810 --> 00:02:29,990
.شكرًا لك -
.(أودّ مخاطبة (أوليفر -

25
00:02:30,170 --> 00:02:34,070
،حسنٌ، إن رأيته
.فأخبره أنّه فوّت جنازة أمه

26
00:02:37,130 --> 00:02:42,450
.لم يرَ أحد (أوليفر) منذ بضعة أيام -
.كلّ منّا يحزن بطريقة مختلفة -

27
00:02:43,140 --> 00:02:48,680
...كما أنّ خسارة أحد الأبوين
.حسنٌ، تغيّرك

28
00:02:49,070 --> 00:02:51,500
حين تدركين أن أجدادك
يعتمدون عليك الآن

29
00:02:51,500 --> 00:02:57,510
وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم
.المستمرّة معلّقين بين يديك

30
00:02:59,730 --> 00:03:01,170
،(إن رأيت (أوليفر
.فأخبريه رجاءً بأنّ يمرّ عليّ

31
00:03:01,170 --> 00:03:03,200
.طبعًا

32
00:03:12,950 --> 00:03:15,080
.مرحبًا

33
00:03:15,080 --> 00:03:17,050
.شكرًا

34
00:03:19,790 --> 00:03:24,490
،لا أعلم لمَ عساي أبكي
.(إنّي حتّى لم أحبّ (مويرا

35
00:03:25,670 --> 00:03:28,790
هذا شيء شنيع قوله
.على امرئ مات منذ قريب

36
00:03:29,790 --> 00:03:32,100
.تبريرًا لي، هي لم تكُن لطيفة

37
00:03:33,910 --> 00:03:39,580
كانت شريرة، وهو ليس وصفًا
.تسمعه كثيرًا في جنازة امرئ

38
00:03:40,470 --> 00:03:42,810
،(أنت لا تبكين لأجلها يا (فليستي
.(بل إنّك تبكين لأجل (أوليفر

39
00:03:44,000 --> 00:03:48,210
أين هو؟ كيف لم يحضر هنا؟

40
00:03:48,640 --> 00:03:49,610
.لستُ أدري

41
00:03:49,810 --> 00:03:54,980
،إن كان (أوليفر) ذكيًّا
.فقد عاد إلى جزيرته للاختباء

42
00:03:57,070 --> 00:03:59,720
.لكنّه ربّما يحضر جنازتيكما

43
00:04:11,590 --> 00:04:13,760
.لطالما أحببت هذه الصورة

44
00:04:15,460 --> 00:04:18,750
ارتأيت أنّ والدتك
.بدت رائعة الجمال فيها

45
00:04:18,760 --> 00:04:22,420
،حسنٌ، هي لم تظنّ ذلك
.ظنّت أنّ عينيها ظهرتا نافرتين

46
00:04:23,650 --> 00:04:25,020
.لم تقل هذا قبلًا

47
00:04:27,730 --> 00:04:30,560
كيف تتحمّلين الكرب؟ -
.لا أتحمّله -

48
00:04:33,820 --> 00:04:36,920
.(أمك فدتك بحياتها يا (ثيا

49
00:04:37,740 --> 00:04:41,320
أبدت قدر حبّها لك بطريقة
.لم يفعلها قطّ إلّا آباء نادرين

50
00:04:41,510 --> 00:04:44,550
أعلم، وقد ماتت
.وهي تعتقد أنّي كرهتها

51
00:04:45,640 --> 00:04:51,470
،كل ما احتجناه قطّ، كان الحقيقة
.إذ أنّ كذبة هي ما تسببت بقتلها

52
00:04:51,470 --> 00:04:52,960
.لستُ أفهم

53
00:04:53,080 --> 00:04:58,550
سلايد ويلسون) كان)
.(على تلك الجزيرة مع (أوليفر

54
00:04:59,430 --> 00:05:03,200
.وإنّه يمقته لسبب ما

55
00:05:04,420 --> 00:05:09,920
،كان هناك مختلّ في حياتنا
.وأخي لم يحذّرنا منه

56
00:05:09,950 --> 00:05:13,730
ثيا)، أخوك يحبّك)
.أكثر من حبّه للحياة عينها

57
00:05:16,540 --> 00:05:19,360
.احتفظ بتلك الصورة

58
00:05:43,810 --> 00:05:45,670
.هذه الغوّاصة عمرها أكثر من 100 عام

59
00:05:45,670 --> 00:05:49,410
كانت تحمل (الميراكورو) أثناء
.الحرب حين علقت بالمياه الضحلة

60
00:05:55,250 --> 00:05:57,320
.دم -
.(إنّه لـ (سلايد -

61
00:05:58,530 --> 00:06:04,580
كان ينزف حتّى الموت إلى أن
.(قررنا حقنه بـ (الميراكورو

62
00:06:05,290 --> 00:06:06,750
.لم تكُن أحد أفكارك الفضلى

63
00:06:06,780 --> 00:06:08,500
ماذا عن فكرتي بأن
تصلّح هذه الغوّاصة؟

64
00:06:08,890 --> 00:06:10,830
.إنّك كنت في البحريّة -
.البحريّة الروسيّة -

65
00:06:10,890 --> 00:06:13,320
علّمونا إغراق
.الغوّاصات اليابانيّة، لا تشغليها

66
00:06:13,350 --> 00:06:14,760
.أناتوني)، أرجوك)

67
00:06:14,760 --> 00:06:16,960
،أعلم أن فرصة النجاح ضعيفة
لكن إن شغّلنا هذه الغوّاصة

68
00:06:17,200 --> 00:06:21,300
(سيمكننا نسف (سلايد) و(الميراكورو
.في الماء والرحيل عن هذه الجزيرة

69
00:06:21,940 --> 00:06:26,130
،ما لم تكُن لديك فكرة أفضل
.فهذه فرصتنا الوحيدة للعودة لديارنا

70
00:06:26,970 --> 00:06:29,100
.حسنٌ، سأحاول

71
00:06:31,600 --> 00:06:34,300
(لم يرَ أحد (سلايد ويلسون
.منذ ليلة الهجوم

72
00:06:34,300 --> 00:06:38,700
إنّه لم يوجّه أيّة تهديدات أخرى لعائلة
.كوين)، لكنّنا يجب أن نجد ذاك اللّعين)

73
00:06:39,770 --> 00:06:41,250
،أستأذنك
.مرحبًا

74
00:06:41,510 --> 00:06:42,910
.لم أجدك في الاستقبال

75
00:06:43,150 --> 00:06:46,100
أجل، اضطررت للعودة إلى هنا
.لأطّلع على مُجريات القضيّة

76
00:06:46,340 --> 00:06:48,910
هل من خيوط؟ -
.كلّا، إنّ (ويلسون) مثل شبح -

77
00:06:48,910 --> 00:06:51,720
،ليس الوحيد الذي اختفى
أسمعت خبرًا من أختك؟

78
00:06:51,890 --> 00:06:54,570
لا شيء غير رسالتها النصيّة
.بأنّها بحاجة لتغيّر الأجواء

79
00:06:57,370 --> 00:07:03,850
هل من شيء آخر في بالك؟ -
.إنّه (سباستيان بلود)، ثمّة شيء مريب -

80
00:07:04,320 --> 00:07:06,750
.(لورل) -
.أبي، أعلم فيما تفكّر -

81
00:07:06,960 --> 00:07:09,750
.حين اتّهمته بقتل أبيه، كنت مشوّشة

82
00:07:09,960 --> 00:07:13,170
لكن كوني عانيت مشكلة عندئذٍ، لا
.(يعني أنّي أخطأت بشأن (سباستيان

83
00:07:13,170 --> 00:07:15,540
أرجوك، لا تتطرّقي لهذا
الأمر مجددًا، اتّفقنا؟

84
00:07:16,890 --> 00:07:20,100
ما سبب تطرّقك لهذا؟ -
.رأيته في الاستقبال -

85
00:07:20,110 --> 00:07:24,360
خطر في بالي أنّ السبب الوحيد
.(لكونه العمدة الآن، هو مقتل (مويرا

86
00:07:24,360 --> 00:07:27,060
.(أجل، من قبل (سلايد ويلسون -
ماذا إن كانت بينهما صلة؟ -

87
00:07:27,140 --> 00:07:30,250
أخبرتني ذات مرّة أنّ براعة
.الشرطيّ قائمة على حدسه

88
00:07:30,470 --> 00:07:35,790
إنّي ابنة شرطيّ، وأحدس أنّ
.سباستيان) ليس الرجل الذي تظنّه)

89
00:07:35,980 --> 00:07:39,250
...أأنت موقنة؟ بُنيّتي، آخر مرّة

90
00:07:39,250 --> 00:07:43,130
كنتُ ثملة، وكنت محقًّا
.بعدم وثوقك فيّ

91
00:07:43,390 --> 00:07:47,870
.لكن يا أبي، أريدك أن تثق فيّ الآن

92
00:07:48,620 --> 00:07:51,850
هذا التشريع هو الخطوة الأولى نحو

93
00:07:51,900 --> 00:07:54,660
جعل مدينة (ستارلينج) الجوهرة
.التي كانت عليها ذات يومٍ

94
00:07:55,450 --> 00:07:57,860
الجوهرة التي يمكن
.أن تغدوها مجددًا

95
00:08:00,150 --> 00:08:01,990
.(مكالمة هاتفيّة لك حضرة العمدة (بلود

96
00:08:02,910 --> 00:08:05,350
ما زلت أحاول الاعتياد على مناداة
.(الناس لي هكذا يا (إيليزا

97
00:08:05,380 --> 00:08:09,660
.رجاءً سجّلي رسالته -
.المتّصل مصرّ، يقول أنّه أبوك -

98
00:08:09,990 --> 00:08:15,330
،هذا مُحال
.لا عليك، سأردّ

99
00:08:19,350 --> 00:08:21,480
مرحبًا؟ -
"(مرحبًا (سباستيان -

100
00:08:21,770 --> 00:08:26,590
أعتذر عن إزعاجك، وددت الاطمئنان"
"وتبيُّن مجريات يومك الأوّل فحسب

101
00:08:26,630 --> 00:08:28,020
.بخير حال، شكرًا لك

102
00:08:28,140 --> 00:08:31,390
،لكنّي مشغول قليلًا الآن
لذا إن سمحت لي بمهاتفتك لاحقًا

103
00:08:31,550 --> 00:08:32,830
.فسأفعل حالما يتسنّى لي ذلك

104
00:08:32,860 --> 00:08:39,550
لا داعي، أعلم أنّ لديك عملًا جمًّا"
"لتباشره، فأنت العمدة الآن، بعد كلّ

105
00:08:40,270 --> 00:08:42,180
"لذا هلم إلى العمل"

106
00:08:54,880 --> 00:08:58,530
.يكاد ينفذ منّا سم الأفعى -
.(رؤية (روي) هكذا تذكّرني بـ (بيري -

107
00:08:59,000 --> 00:09:01,820
.(و(بيري) يذكّرني بمعامل (ستار

108
00:09:01,850 --> 00:09:04,680
معامل ستار تذكّرني بعلاج
الميراكورو) الذي يعملان عليه)

109
00:09:04,710 --> 00:09:08,070
.والذي نحن بأمسّ الحاجة إليه الآن

110
00:09:08,100 --> 00:09:11,760
أجل، خاصّة منذ حُقنت
.إيزابل) بهِ كما يتّضح)

111
00:09:11,910 --> 00:09:12,870
وما أدراك؟

112
00:09:12,890 --> 00:09:17,980
لأنّه يُحال أن تظلّ حيّة بعد تلقّيها
.طلقتين متفجّريتن عيار 9 مللّيمتر

113
00:09:20,910 --> 00:09:25,210
(تركت نحو 12 رسالة لـ (أوليفر
.أنبّئه بعودة (إيزابل)، ولم يردّ

114
00:09:25,700 --> 00:09:29,740
هل حالفك الحظّ بإيجاده؟ -
.الكثير، وكلّه حظّ سيّء -

115
00:09:30,490 --> 00:09:34,970
لا نشاط بالنسبة لجواز سفره
ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة

116
00:09:35,010 --> 00:09:36,590
.ما بقي منهم على أيّ حال

117
00:09:36,960 --> 00:09:41,150
ونظام التعرُّف بالوجه لم يرصده في
.أيّ مطار أو حافلة أو محطّة قطار

118
00:09:41,190 --> 00:09:43,970
.حسنٌ -
ماذا عن (سارّة)؟ -

119
00:09:43,970 --> 00:09:45,000
.لا شيء أيضًا

120
00:09:45,990 --> 00:09:48,560
ديج)، الناس لا يختفون)
...بهذه الطريقة إلّا إذا

121
00:09:48,560 --> 00:09:51,720
.(إيّاك أن تنطقيها يا (فليستي -
ماذا إن ألم بها ذلك المصير؟ -

122
00:09:54,680 --> 00:09:56,330
ماذا إن ألم بـ (أوليفر) أيضًا؟

123
00:09:56,360 --> 00:10:00,300
...ربّما لا يمكننا إيجاده لأنّه -
.(إنّه على قيد الحياة يا (فليستي -

124
00:10:01,050 --> 00:10:04,810
(لو مات لما خجلت (إيزابل روشيف
.من إخبارنا بذلك، صدّقيني هو حيّ

125
00:10:05,240 --> 00:10:07,100
آمل أن تكون لديك طريقة لإيجاده

126
00:10:07,100 --> 00:10:10,040
لأنّي تنفذ منّي أماكن البحث
.والناس الذين يمكن سؤالهم

127
00:10:11,040 --> 00:10:13,160
.أعلم مَن سأسئل

128
00:10:19,670 --> 00:10:23,770
.شكرًا لموافقتك على لقائنا -
.(سيّد (ديجل -

129
00:10:24,770 --> 00:10:27,310
أظنني أوضحت
.قراري بعد لقائنا الأخير

130
00:10:27,390 --> 00:10:30,150
،(بالنسبة لـ (أرغوس
.فلا جمائل لك لدينا

131
00:10:30,190 --> 00:10:35,850
،(لا أطلب جميلًا لي يا (أماندا
.(بل لأجل كلّ أهل مدينة (ستارلينج

132
00:10:35,890 --> 00:10:37,670
.(أحتاج لإيجاد (أوليفر كوين

133
00:10:38,290 --> 00:10:47,310
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 21: (( مدينة الدماء"

134
00:10:48,290 --> 00:10:51,630
ديج)، هذا الحاسوب)
.(يعمل بمُعالج (إكس.كي.15

135
00:10:51,670 --> 00:10:53,870
.(فليستي) -
.لكنّه لا يفترض أن يكون موجودًا بعد -

136
00:10:54,030 --> 00:10:56,740
.أريد واحد -
.أعلمني بما تبيّنت -

137
00:10:56,770 --> 00:10:59,350
لا وقت لديّ لمتابعة
.(أصدقائك يا سيّد (ديجل

138
00:10:59,380 --> 00:11:02,770
.إنّنا نتعامل مع مشاكل أشدّ ضعطًا هنا -
.لستِ تفهمين، (أوليفر) اختفى -

139
00:11:02,770 --> 00:11:04,350
.لعلّه يحتاج لبعض الوقت بمفرده

140
00:11:04,390 --> 00:11:08,310
أو ربّما لم تبحثا
في الأماكن الصحيحة؟

141
00:11:08,350 --> 00:11:11,520
هل جرّبت التعرّف بالوجه؟ -
.أجل، أجريته 3 مرّات -

142
00:11:11,550 --> 00:11:12,750
.أماندا)، من فضلك)

143
00:11:15,190 --> 00:11:18,440
سلايد ويلسون) لديه)
.جيش من الرجال مثله تمامًا

144
00:11:18,480 --> 00:11:20,270
كم رجلًا تعرّض لـ (الميراكورو)؟

145
00:11:20,310 --> 00:11:23,690
،بما يكفي لتدمير هذه المدينة
.يجب أن نجد (أوليفر) فورًا

146
00:11:23,690 --> 00:11:24,980
.سأرى ما بوسعي فعل

147
00:11:25,760 --> 00:11:27,730
أسمعت خبرًا من (سارّة)؟ -
.كلّا -

148
00:11:27,730 --> 00:11:30,040
أيمكنك الاتّصال بـ (مادي) وسؤالها
ما إن يكُن بوسعها العمل بالمشرب؟

149
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
.حسنٌ

150
00:11:34,940 --> 00:11:38,770
.(إيزابل روشيف) -
.أعلم من تكونين -

151
00:11:39,410 --> 00:11:43,270
بماذا أخدمك يا آنسة (روشيف)؟ -
.(يؤسفني مصابك يا (ثيا -

152
00:11:44,680 --> 00:11:48,720
ألهذا جئتني؟
لتعزّينني؟

153
00:11:50,490 --> 00:11:56,710
،لأعزّيك ولأعطيك هذا
.إشعار بإخلاء العقار

154
00:11:56,740 --> 00:12:01,630
هذا الملهى ومصنع الحديد يقعان
.ضمن أصول شركة (كوين) المندمجة

155
00:12:01,630 --> 00:12:04,350
.كلّا، لا يمكنك فعل هذا -
.لقد تمّ بالفعل -

156
00:12:09,800 --> 00:12:13,020
كم مهلتي؟ -
.يومان -

157
00:12:22,320 --> 00:12:24,720
عضو مجلس البلديّة
.تايسون) يطلب مشاركتك العشاء)

158
00:12:24,760 --> 00:12:26,770
.لديّ خطط لهذه الليلة بالفعل

159
00:12:26,800 --> 00:12:30,160
،مرحبًا، معذرةً
.لم أقصد الدخول بلا إذن

160
00:12:30,190 --> 00:12:34,210
...لم أجد أحدًا بالاستقبال، لذا -
.لورل)، تفضّلي بالدخول طبعًا) -

161
00:12:34,300 --> 00:12:35,390
.اتركينا على انفراد

162
00:12:36,370 --> 00:12:39,440
،مرّتان خلال يومين
لأيّ شيء أدين بهذه السعادة؟

163
00:12:39,980 --> 00:12:43,610
،ليت الأمر سعيدًا
.لكنّه بشأن قضيّة

164
00:12:43,670 --> 00:12:46,470
تسلّمت منصبي بالكاد، ومنذ الآن
.يطالبني الناس بالجمائل

165
00:12:46,510 --> 00:12:49,690
.أظنني وصلت للتوّ -
.بالقطع -

166
00:12:50,970 --> 00:12:54,880
إذًا أخبريني كيف أساعدك؟ -
.قضيّة ملحميّة -

167
00:12:54,890 --> 00:12:58,650
الولاية تتهم مطوّر عقاريّ، بالتحوُّل
عن المستأجرين محدودي الدخل

168
00:12:58,660 --> 00:13:00,820
.بناءً على مبادئه الأخلاقيّة المزعومة

169
00:13:00,850 --> 00:13:04,210
،تفضّلي بالجلوس
.لذا دعيني أخمّن

170
00:13:04,710 --> 00:13:08,420
مفوّض إيوائنا الوسيم يأبى
.الشهادة بصفته شاهدك الخبير

171
00:13:08,530 --> 00:13:12,010
بالتحديد، والعمدة
.السابق أبى أن يستند إليه

172
00:13:12,070 --> 00:13:14,920
.لحسن حظّك، لستُ العمدة السابق

173
00:13:15,850 --> 00:13:20,180
أتعلمين، هذه تذكّرني بأحد
.قضاياي حين كنت منظّمًا مجتمعيًّا

174
00:13:20,240 --> 00:13:24,450
أملت ذلك، فقد رأيتُ عشرات القضايا
.كهذه حين كنت في مركز البحوث

175
00:13:25,220 --> 00:13:27,690
حسنٌ، من الحسن أن كلانا
.يذكر جيّدًا مهنته الأصليّة

176
00:13:27,730 --> 00:13:30,350
.يسرّني تقديم المساعدة -
.شكرًا لك -

177
00:13:31,770 --> 00:13:37,430
لورل)، إنّي سعيد حقًّا باستردادك)
.وظيفتك في مكتب المدّعي العام

178
00:13:38,100 --> 00:13:41,830
.آمل أن نعمل سويًّا لوقت طويل -
.وأنا أيضًا -

179
00:13:49,750 --> 00:13:50,370
هل هي تعمل؟

180
00:13:50,370 --> 00:13:53,240
إنّنا على وشك الولوج
.عن بعد للحاسوب الآن

181
00:13:54,880 --> 00:13:56,740
اسمعيها منّي، إن سئمت
يومًا من العمل بالمحاماة

182
00:13:56,780 --> 00:13:58,490
.فستكونين جاسوسة رائعة

183
00:13:58,520 --> 00:14:01,850
لديكما مذكّرة بهذا، صحيح؟ -
...إنّما -

184
00:14:01,850 --> 00:14:03,290
!بديع

185
00:14:03,320 --> 00:14:05,620
أيمكنكما أقلّها أن تخبراني حاسوب
منَ الذي وضعت لديه آداة الاختراق؟

186
00:14:05,860 --> 00:14:07,820
"(مكتب عمدة مدينة (ستارلينج"

187
00:14:08,400 --> 00:14:11,320
.تمزح، لقد صوتّ لصالحه -
.أجل -

188
00:14:11,360 --> 00:14:14,520
أريد أن أعلم ما إن كان هناك شيء
.(متّصل بجريمة ضمن ملفّات (بلود

189
00:14:15,770 --> 00:14:18,270
.هذه مهمّة مغلقة، بأيّ حال

190
00:14:19,640 --> 00:14:21,120
.كلّ هذا يبدو حميدًا للغاية

191
00:14:21,160 --> 00:14:26,580
،الكثير من الوثائق السياسيّة
.ملفّات قديمة نُقلت من مكتب حملته

192
00:14:26,580 --> 00:14:30,070
.بيانات صحفيّة أوّليّة -
.انتظر، انتظر، عد للوراء -

193
00:14:30,610 --> 00:14:33,570
:للتصريح الصحفيّ
"كلّ أفكاري وصلواتي"

194
00:14:33,610 --> 00:14:36,930
(مع عائلة (كوين"
"إثر هذه المأساة المروّعة

195
00:14:37,390 --> 00:14:39,550
إذًا حضّر تصريحًا
.(صحفيًّا بعد مقتل (مويرا

196
00:14:39,560 --> 00:14:43,370
كلّا، لم يفعل، بل إنّه كتبه
.قبل موت (مويرا) بيوم

197
00:14:44,000 --> 00:14:46,210
.هي محقّة، انظر للختم الزمنيّ

198
00:14:47,460 --> 00:14:49,030
"الـ 23 من أبريل 2014، الـ 8:16 ص" -
.ويلاه، يا إلهي -

199
00:14:49,030 --> 00:14:51,200
.سباستيان) علم أنّ (سلايد) سيقتلها)

200
00:14:53,720 --> 00:14:56,870
هل هذا مُحاوِر تردد
فضائيّ طراز (تي.إكس.5-0)؟

201
00:14:58,370 --> 00:14:59,110
أيمكنني أن ألمسه؟

202
00:14:59,110 --> 00:15:02,760
،أعلم أنّ هذا يبدو غريبًا ومريبًا
.لكنّي لم أرَ واحدًا منه على أرض الواقع

203
00:15:02,810 --> 00:15:04,660
.(هذه آلة سريّة يا آنسة (سموك

204
00:15:06,520 --> 00:15:10,570
،حتمًا تشعرين بقوّة بالغة
.حيث معرفتك كلّ شيء عن كلّ امرئّ

205
00:15:10,620 --> 00:15:13,720
لا أقصد قويّة كدكتاتوريّة
.(شريرة مثل (ستالين

206
00:15:13,760 --> 00:15:17,360
أقصد بالأحرى
.مفهوم أن المعرفة هي القوّة

207
00:15:17,390 --> 00:15:21,750
.سيّدتي، وجدنا شيئًا -
.تعيّن أن أتوقّع ذلك -

208
00:15:22,470 --> 00:15:23,670
ماذا؟

209
00:15:23,670 --> 00:15:26,670
أوليفر) في وكره)
.الذي يدير فيه عمليّاته

210
00:15:26,670 --> 00:15:29,770
.كنّا في الوكر توًّا -
.ليس ذلك الوكر -

211
00:15:31,570 --> 00:15:32,840
.وكره الآخر

212
00:15:40,570 --> 00:15:44,750
.مثل قيادة درّاجة... تحت الماء

213
00:15:53,300 --> 00:15:56,740
ما هذا الصوت؟ -
.نحن عالقون -

214
00:16:00,690 --> 00:16:03,660
.كما علق اليابانيّون -
الغوّاصات مزوّدة بطوربيدات، صحيح؟ -

215
00:16:04,250 --> 00:16:05,870
أيمكننا نسف مخرج لنا؟

216
00:16:05,900 --> 00:16:07,640
.أفهم الآن لمَ تليقان على بعضكما

217
00:16:07,680 --> 00:16:08,990
.إنّكما تحبّان صنع التفجيرات

218
00:16:20,560 --> 00:16:21,520
ماذا؟

219
00:16:21,530 --> 00:16:23,390
.(هذه طوربيدات (كيتن

220
00:16:24,370 --> 00:16:28,280
،إنّها تشغّل بشكل يدويّ
.يجب أن يوجهها أحد من الداخل

221
00:16:28,810 --> 00:16:31,600
حسنٌ، إذًا كيف يهربون
من الانفجار عندئذٍ؟

222
00:16:33,020 --> 00:16:34,040
.لا يهربون

223
00:16:51,990 --> 00:16:55,220
كيف وجدتماني؟ -
.(والر) -

224
00:16:55,250 --> 00:16:58,110
.كنّا قلقين عليك -
.بعدما فوتَّ جنازة أمك -

225
00:16:58,150 --> 00:17:04,640
،آسف لأنّي لم أحضرها
.لقد غادرت قاصدًا المقابر

226
00:17:06,940 --> 00:17:09,390
.لكنّي انتهيت إلى هنا -
...وهنا يكون -

227
00:17:09,610 --> 00:17:14,680
هنا منشأتي الثانوية
.احتياطًا ما إذا أُخذ المسبك

228
00:17:16,540 --> 00:17:21,930
لكنّها أضحت مكانًا
.يمكنني الانفراد فيه بنفسي

229
00:17:26,060 --> 00:17:28,690
.لقد ماتت بسببي

230
00:17:31,660 --> 00:17:39,610
...منذ 5 سنين
.(كان بوسعي أن أعالج (سلايد

231
00:17:39,640 --> 00:17:42,300
.لمنع ذلك حدوث كلّ هذا

232
00:17:42,340 --> 00:17:49,290
والآن، كلّ الناس الذين
أحفل بهم من الأحياء

233
00:17:49,330 --> 00:17:51,890
.جميعنا الآن تحت رحمته

234
00:17:52,930 --> 00:17:56,210
.هذا سينتهي الليلة -
كيف؟ -

235
00:17:57,520 --> 00:18:03,290
(سأسلّم نفسي لـ (سلايد
.وأضع نهاية لهذا الثأر

236
00:18:03,330 --> 00:18:07,940
أوليفر)، أتحسب هذا سينتهي)
إن سلّمت نفسك لـ (سلايد)؟

237
00:18:08,570 --> 00:18:12,000
.أجل، أظنّ ذلك

238
00:18:12,040 --> 00:18:19,390
بعد مفارقتها للحياة، أخبرني أنّ
ثمّة شخص أخير يتحتّم أن يموت

239
00:18:22,000 --> 00:18:24,390
.عندئذٍ سينتهي ثأره

240
00:18:25,750 --> 00:18:31,480
.ثأر (سلايد) سينتهي حين يقتلني -
.لا أقبل بهذا -

241
00:18:31,720 --> 00:18:35,680
،أنت أيضًا لا يتعيّن أن تقبل بهذا
.(لا يمكنك القبول ببساطة يا (أوليفر

242
00:18:36,320 --> 00:18:40,600
لو سلّمت بحياتي، لكنت نادلة تقدّم
مشروبات في (فيجاس) مثل أمي

243
00:18:40,640 --> 00:18:43,780
،ولما ارتدت الجامعة
ولما انتقلت لمكان يبعد ألف ميل

244
00:18:43,820 --> 00:18:47,370
،لأعمل في (كوين) المندمجة
ولما وثقت بمجنون مُقلنس

245
00:18:47,410 --> 00:18:50,000
حين أخبرني أن بوسعي أن أغدو
.أكثر من مجرّد موظّفة دعم فنيّ

246
00:18:52,530 --> 00:18:55,240
.رجاءً لا تفعل هذا

247
00:18:56,820 --> 00:19:02,260
فليستي)، ثمّة أحد أخبرني ذات مرّة)

248
00:19:03,450 --> 00:19:07,200
أنّ جوهر البطولة
.هو أن تموت ليحيا الآخرون

249
00:19:07,510 --> 00:19:09,780
.(الأمر ليس بهذه البساطة يا (أوليفر -
.بل هو كذلك -

250
00:19:12,360 --> 00:19:18,550
هدف خطّة (سلايد) بأسرها
.كان أخذ كلّ شيء منّي

251
00:19:20,040 --> 00:19:24,370
.لقد فعل، وإنّه يفوز

252
00:19:26,500 --> 00:19:29,770
.لم يبقَ لي إلّا أن أموت

253
00:19:32,230 --> 00:19:35,570
.كلّا، حتمًا ثمّة حلّ

254
00:19:42,090 --> 00:19:43,560
.لا يوجد

255
00:19:55,310 --> 00:19:57,840
،ثيا)، أرجوك)
.أفهم أنّك منزعجة

256
00:19:58,030 --> 00:20:00,130
.هذه مرحلة عاطفيّة نمرّ بها جميعًا

257
00:20:00,140 --> 00:20:08,200
،لستُ عاطفيّة، بل إنّي يتيمة
.يتيمة عاطلة وبلا مأوى

258
00:20:08,240 --> 00:20:10,790
.لم يبقَ لي شيء هنا -
.إنّي هنا -

259
00:20:11,250 --> 00:20:16,630
،أشكرك على ذلك
.لكنّي بأمانة أحتاج للبدء من جديد

260
00:20:20,190 --> 00:20:25,410
.أوليفر)، لقد افتقدناك في الجنازة)

261
00:20:25,760 --> 00:20:27,530
.وفي الاستقبال

262
00:20:27,530 --> 00:20:32,780
،أعتذر عن عدم تمكُّني من الحضور
ماذا يجري هنا؟

263
00:20:32,780 --> 00:20:36,780
.(ثيا) تفكّر بمغادرة مدينة (ستارلينج) -
.كلّا، بل إنّي مغادرة -

264
00:20:38,340 --> 00:20:42,280
والتر) أيمكنني التحدُّث)
مع أختي على انفراد؟

265
00:20:42,750 --> 00:20:44,480
.أوقن أنّك ستكون أوفر حظًّا

266
00:20:48,670 --> 00:20:52,730
.أولي)، أرجوك لا تحاول إقناعي بالبقاء)

267
00:20:53,060 --> 00:20:56,360
.لن أفعل، بل وأظنّها فكرة جيّدة

268
00:20:57,220 --> 00:21:01,140
يجب أن تبتعدي عن مدينة
.ستارلينج) ما استطعت)

269
00:21:02,690 --> 00:21:08,890
،من بين أفراد أسرتنا
.أنت وأنا وأمنا وأبينا، أنت أفضلنا

270
00:21:11,740 --> 00:21:13,730
.إنّك صاحبة أنقى قلب

271
00:21:15,480 --> 00:21:20,050
ولن أسمح بفقدانك
تلك السمة أبدًا، اتّفقنا؟

272
00:21:20,050 --> 00:21:23,980
أتوعدينني؟ -
.حسنٌ -

273
00:21:32,120 --> 00:21:36,640
أعلم أنّي لم أكُن دومًا
أفضل اخٍ أو صديق

274
00:21:36,670 --> 00:21:40,130
.أو أيًّا يكُن ما احتجتني أن أكونه

275
00:21:40,820 --> 00:21:48,430
،لكن لم يمرّ يوم منذ ميلادك
.إلّا واعتززت فيه بأنّك أختي

276
00:21:53,880 --> 00:21:58,260
.سأتّصل بك حين أستقرّ في مكان ما

277
00:22:11,850 --> 00:22:13,530
"(جاري الاتّصال بـ (إيزابل"

278
00:22:19,240 --> 00:22:24,200
.أوليفر) يتكلّم، هذا سينتهي الآن)

279
00:22:26,180 --> 00:22:28,920
.سأكون عند الرصيف بمفردي

280
00:22:37,000 --> 00:22:38,060
.سأفعلها

281
00:22:39,190 --> 00:22:42,670
.بيتر)، ستموت) -
.إنّي ميّت بالفعل -

282
00:22:47,570 --> 00:22:51,610
،تسمم إشعاعيّ
.هديّة (أيفو) المتواضعة

283
00:22:52,040 --> 00:22:55,540
ودّ أن يتبيّن مقدرة
.الميراكورو) على علاج السرطان)

284
00:22:56,610 --> 00:22:59,940
.أظنّه لن يتبيّن أبدًا -
.آسفة يا (بيتر)، لم أعلم -

285
00:22:59,940 --> 00:23:04,790
قال (أيفو) أنّ جوهر البطولة
.هو أن تموت ليحيا الآخرين

286
00:23:05,370 --> 00:23:08,650
،لم أبارح الإيمان بذلك
.إنّه الشيء الوحيد الذي مدّني بالأمل

287
00:23:10,130 --> 00:23:11,860
.لذا سأذهب

288
00:23:11,860 --> 00:23:15,840
،لعلّي لن أنقذ ملايين الأرواح
.لكنّي سأنقذ أرواحكم

289
00:23:27,170 --> 00:23:33,120
،هنا حيث بدأ كلّ شيء
.حين استقللت "مقامرة (كوين)" هناك

290
00:23:36,550 --> 00:23:42,850
،تعيّن أن أموت على ذاك الزورق
.عندئذٍ، لما حدث كلّ هذا

291
00:23:44,500 --> 00:23:51,150
لما قابلتك قطّ، ولبقيت
.شادو) وأمي على قيد الحياة)

292
00:23:56,420 --> 00:23:59,350
.لن يموت امرؤ آخر بسببي

293
00:24:21,710 --> 00:24:24,070
ديجل)، ما هذا بحقّ السّماء؟)

294
00:24:35,170 --> 00:24:40,210
.سلايد ويلسون) أخبرني بهويّتك السريّة)

295
00:24:40,920 --> 00:24:45,440
هل أذاك؟ -
.كلّا، كان يحاول إيذاءك أنت -

296
00:24:45,750 --> 00:24:51,800
.ولمّا اختفيت، تواصلت مع شريكيك

297
00:24:52,800 --> 00:24:56,330
.أخبراني بما كنت تنوي فعله -
.إنّه ما يتحتّم عليّ -

298
00:24:57,240 --> 00:24:59,260
هلّا تتركانا على انفراد؟

299
00:25:10,640 --> 00:25:15,660
فكّرتَ في مصارحتي ليلة
.المشروع العام

300
00:25:16,950 --> 00:25:19,810
.فكّرت بمصارحتك كلّ ليلة تقريبًا

301
00:25:23,050 --> 00:25:24,550
لمَ لم تفعل؟

302
00:25:26,020 --> 00:25:28,870
تومي) علم، أليس كذلك؟)

303
00:25:30,490 --> 00:25:34,770
.كنت معه، كنت معه لدى النهاية

304
00:25:34,770 --> 00:25:39,670
،كلماته الأخيرة كانت عنك
.ودّ الاطمئنان بأنّك في أمان

305
00:25:40,070 --> 00:25:45,430
آسف أنّي لم أتمكّن
.من إنقاذه هو وأمي

306
00:25:48,150 --> 00:25:52,010
.(لكن بوسعي إنقاذك أنت و(ثيا

307
00:25:55,130 --> 00:25:58,030
بوسعي إنقاذ هذه المدينة
.إن انتهى هذا الثأر الليلة

308
00:25:58,070 --> 00:26:03,230
.(لا، لا، لا يمكنك الانتحار يا (أولي

309
00:26:04,200 --> 00:26:08,810
(لن تفعل هذا بي أو بـ (سارة
.(أو بأصدقائك أو بـ (ثيا

310
00:26:08,850 --> 00:26:16,210
أوليفر)، إنّها فقدت أمّها)
.منذ قريب، وفقدانك سيدمّرها

311
00:26:17,100 --> 00:26:18,940
.لكنّها ستكون على قيد الحياة

312
00:26:18,980 --> 00:26:24,400
لا أعلم شيئًا عن القلانس والأقنعة
.والأسلحة البشريّة أو أيّ من هذا

313
00:26:25,820 --> 00:26:29,540
،لكنّي أعرفك
.أعرفك مثلما أعرف اسمي

314
00:26:29,540 --> 00:26:32,960
أعلم أن هذا ربّما
يبدو جنونًا في ضوء سرّك

315
00:26:33,000 --> 00:26:35,820
.(لكنّي أعرف معدنك الحقيقيّ يا (أوليفر

316
00:26:35,860 --> 00:26:43,980
،وذلك الشخص لا يستسلم
.بل إنّه دومًا يجد حلًّا

317
00:26:45,640 --> 00:26:47,890
.ليس هذه المرّة -
.إنّك مخطئ -

318
00:26:50,210 --> 00:26:52,790
أتريد حماية أحبائك؟

319
00:26:53,340 --> 00:26:55,750
إذًا الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
.(هي بإيقاف (سلايد ويلسون

320
00:26:55,750 --> 00:26:57,570
!لورل)، لا يمكنني) -
.بل يمكنك -

321
00:26:57,610 --> 00:27:01,670
(بإيقاف (سباستيان بلود
.(لأنّه يعمل مع (سلايد ويلسون

322
00:27:08,000 --> 00:27:09,820
.أملك دليلًا

323
00:27:09,860 --> 00:27:13,550
سلايد ويلسون) قتل أمك)
.ليصير (سباستيان) العمدة

324
00:27:18,570 --> 00:27:20,570
.كنت محقّة بشأنه

325
00:27:22,040 --> 00:27:26,240
الرجل ذو قناع الجمجمة
.(يعمل لدى (سلايد ويلسون

326
00:27:27,210 --> 00:27:32,490
.(وإنّه طيلة ذلك الوقت كان (سباستيان

327
00:27:39,600 --> 00:27:43,670
ما يحدث أكبر من الثأر
.(الذي بينك وبين (سلايد

328
00:27:45,730 --> 00:27:48,580
.المدينة تحتاج إلى السهم

329
00:28:00,980 --> 00:28:03,860
ما الغرض من هذا؟ -
.لا أريدك أن تكوني هنا -

330
00:28:03,920 --> 00:28:05,660
.كلّا، سأبقى معك -
.(سارّة) -

331
00:28:05,700 --> 00:28:09,470
،إن فشلت هذه المحاولة
.فأريدك أن تكوني آمنة

332
00:28:13,950 --> 00:28:17,090
.سنأتي إليك حين ينتهي الأمر -
.حسنٌ -

333
00:28:22,270 --> 00:28:24,540
أتعلم آلية عمل الطوربيد؟

334
00:28:26,310 --> 00:28:30,460
،أنا أدخل، وهو يطلق
.ثم أتولّى التوجيه، وأنتما تدعوان

335
00:28:30,490 --> 00:28:33,420
...بيتر)، إن ما تفعله) -
.عمليّ -

336
00:28:33,810 --> 00:28:36,300
.وقتي في هذه الدنيا انتهى بالفعل -
.جسارة -

337
00:28:37,930 --> 00:28:39,730
.إنّك بحاجة لفعل ذلك

338
00:28:40,880 --> 00:28:43,480
.لا أظن أن بوسعي فعل شيء كهذا -
.إنّك فعلت -

339
00:28:43,510 --> 00:28:47,950
ما فعلته من أجلنا، العودة
لذلك الزورق ثم تحريرنا؟

340
00:28:47,950 --> 00:28:52,990
عدت للزورق لأنّي أردت العودة
.للديار، لم أكُن أفكّر بإنقاذ أيّ أحد

341
00:28:53,880 --> 00:28:57,380
.ذلك ليس أنا -
.ربّما لست هو بعد -

342
00:29:17,190 --> 00:29:19,910
هل أطلق؟ -
هل ذهبت (سارّة) لنطاق آمن؟ -

343
00:29:19,940 --> 00:29:21,790
.أجل -
.أطلق -

344
00:29:48,050 --> 00:29:49,860
.مرحبًا، تسرّني رؤيتك

345
00:29:50,990 --> 00:29:54,430
.كلينتون)، انتظرني في السيّارة) -
أموقن أنّها فكرة صائبة؟ -

346
00:29:55,060 --> 00:29:57,270
.لا مكروه سيصيبني هنا

347
00:29:57,500 --> 00:29:59,140
كيف حالك حضرة العمدة؟ -
.مرحبًا -

348
00:29:59,180 --> 00:30:01,050
،مرحبًا، تسرّني رؤيتك
.تسرّني رؤيتك

349
00:30:01,670 --> 00:30:02,920
.(تهانينا حضرة العمدة (بلود -
.شكرًا لك -

350
00:30:03,400 --> 00:30:05,450
.مرحبًا -
.تسرّني رؤيتك يا سيّدي -

351
00:30:06,410 --> 00:30:07,840
.تهانينا

352
00:30:07,880 --> 00:30:09,550
.تسرّني رؤيتك

353
00:30:10,640 --> 00:30:14,110
سباستيان)، هل أنضم لك على العشاء؟)

354
00:30:22,630 --> 00:30:23,970
لحظة أيمكنك إيقافه؟

355
00:30:25,620 --> 00:30:27,780
.شكرًا جزيلًا يا صاح، إنّي ممتن لهذا

356
00:30:34,600 --> 00:30:39,060
،(كلينتون هوج)
.لديّ بعض الأسئلة لك

357
00:30:43,400 --> 00:30:46,230
.اذهب لجهنّم -
أموقن أنّك تودّ هذه الطريقة؟ -

358
00:30:47,000 --> 00:30:49,450
أتظنني لم أضرب من قبل؟

359
00:30:50,850 --> 00:30:53,260
.يا صاح، ستتمنّى أن أضربك

360
00:30:55,230 --> 00:30:58,170
.مرحبًا، سأكون المسؤولة عن استجوابك

361
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
أهذه مزحة؟ -
.(كلينتون هوج) -

362
00:31:00,090 --> 00:31:03,430
.الرقم التأمينيّ 306003894

363
00:31:03,430 --> 00:31:04,790
ماذا يفترض أن يكون
هذا بحقّ السّماء؟

364
00:31:04,800 --> 00:31:09,770
انظر لهذا، لديك حساب
.(بنكيّ في جزر (كايمان

365
00:31:11,210 --> 00:31:12,470
!يا للهول

366
00:31:12,770 --> 00:31:15,120
،نحو 2 مليون دولار
.مكافأة تقاعد رائعة

367
00:31:15,160 --> 00:31:20,150
لكن يبدو أنّك للتوّ وافقت على
تحويل مصرفيّ بقيمة مليون دولار

368
00:31:20,180 --> 00:31:21,610
لحساب الإحسان
.(هنا في مدينة (ستارلينج

369
00:31:21,610 --> 00:31:25,750
،كريم جدًّا
ماذا أفعل ببقيّة الحساب؟

370
00:31:25,880 --> 00:31:27,510
.منظّمة الحفاظ على البيئة -
!هدف عظيم -

371
00:31:28,320 --> 00:31:31,600
.وهم حقًّا ممتنّون لدعمك

372
00:31:31,960 --> 00:31:34,500
!أنت فاجرة -
!فاجرة مع انترنت لا سلكيّ -

373
00:31:34,660 --> 00:31:38,790
كلينتون)، يبدو أن أباك وأمك)
لديهما مكافئة تقاعد رائعة أيضًا

374
00:31:38,790 --> 00:31:43,360
لكنّهما، يا للهول، لا، إنّهم على
.وشك القيام باستثمارات سيّئة جدًّا

375
00:31:43,670 --> 00:31:46,870
!حسنٌ، انتظري، توقّفي فحسب

376
00:31:48,640 --> 00:31:51,010
ماذا تريدان أن تعلما؟

377
00:31:52,340 --> 00:31:58,100
،افتقدتك في تأبين أمك
.وددت أن أقدّم تعازيّي

378
00:31:58,130 --> 00:32:02,080
.إنّك العمدة، تهانئي

379
00:32:02,890 --> 00:32:05,820
.لطالما أردتَ ذلك

380
00:32:05,850 --> 00:32:08,570
صدّقني يا (أوليفر)، أتمنّى لو
.سرَت الأمور بشكل مختلف

381
00:32:08,890 --> 00:32:15,060
أنا وأمك لم نتّفق على الكثير، إلّا أنّ
.(كلينا ودّ الأفضل لمدينة (ستارلينج

382
00:32:15,070 --> 00:32:18,690
سأساعد هذه المدينة
.لإيجاد قلبها مجددًا، أعدك بذلك

383
00:32:20,910 --> 00:32:25,700
أتظنّه حقًّا سيسمح بحدوث ذلك؟

384
00:32:28,010 --> 00:32:30,210
.(سلايد ويلسون)

385
00:32:36,830 --> 00:32:39,430
ما أدراك أنّي أعمل مع (سلايد ويلسون)؟

386
00:32:41,790 --> 00:32:44,660
.لأنّي السهم

387
00:32:47,230 --> 00:32:51,810
.طبعًا، كلّ شيء أصبح منطقيًّا الآن

388
00:32:53,230 --> 00:32:55,490
.أمامي مباشرةً

389
00:32:58,180 --> 00:33:03,400
،جئتني مكتبي وصافحتني
.وقلت أنّ بوسعنا إنقاذ المدينة معًا

390
00:33:03,440 --> 00:33:09,710
أتظنّ أنّه ستبقى مدينة لتنقذ بعدما تطلق
جيش (سلايد) المزوّد بـ (الميراكورو)؟

391
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
سينزلون فقط ضررًا كافيًا
.لجعل المدينة مستعدّة

392
00:33:13,360 --> 00:33:15,460
مستعدّة لقيادك؟

393
00:33:15,460 --> 00:33:21,500
لرؤيتي لما بوسع هذه
.المدينة أن تغدوه، مدينة أفضل

394
00:33:21,900 --> 00:33:24,130
وبعد العاصفة التي هم
على وشك معاناتها

395
00:33:24,160 --> 00:33:29,710
فإنّ أهل (ستارلينج) سيدعّمونني
.ويتّبعونني نحو تلك المدينة

396
00:33:30,500 --> 00:33:33,550
أيًّا يكُن ما وعدك
.به (سلايد)، فلن يوفي بهِ

397
00:33:34,970 --> 00:33:40,910
إنّه يهدف لإيذائي، وما أنت
.إلّا بيدق في لعبة أكبر بكثير

398
00:33:45,200 --> 00:33:49,790
سلايد) وعدني بمكتب)
.البلديّة، وقد أوفى

399
00:33:50,360 --> 00:33:55,230
،إنّه يوفي بوعوده
.وأدرك أنّه قطع لك وعدًا أيضًا

400
00:34:01,810 --> 00:34:04,810
ماذا ستفعل؟

401
00:34:06,150 --> 00:34:09,350
ستطعن العمدة
في مطعم مليء بالناس؟

402
00:34:14,580 --> 00:34:17,850
إنّه عصر جديد لمدينة
.(ستارلينج) يا (أوليفر)

403
00:34:18,710 --> 00:34:21,320
وليس بوسعك فعل
.أيّ شيء للحؤول دون ذلك

404
00:34:53,320 --> 00:34:55,010
"(مكالمة واردة من (والتر"

405
00:34:58,590 --> 00:35:00,010
"رفض الاتّصال"

406
00:35:20,930 --> 00:35:22,720
رجال (سلايد) سيستولون
.على المدينة الليلة

407
00:35:22,750 --> 00:35:23,720
.يمكنهم أن يحاولوا

408
00:35:23,810 --> 00:35:26,150
ثمّة رجال أكثر مما ظننا
.(محقونين جميعًا بـ (الميراكورو

409
00:35:26,190 --> 00:35:28,260
.قد تصير مذبحة -
.ليس إن وصلنا إليهم أوّلًا -

410
00:35:28,640 --> 00:35:31,290
.سنلتزم بالخطّة مهما تكلّف الأمر

411
00:35:31,290 --> 00:35:32,890
.سلايد) يستخدم شبكة البالوعات)

412
00:35:32,930 --> 00:35:36,010
يمكنك النزول إليه عند جادة الصخرة
.ثم التوجّه نحو الجنوب الشرقيّ

413
00:35:36,010 --> 00:35:37,720
.(الخطوط تتجمّع عند شارع (والتر

414
00:35:37,890 --> 00:35:39,670
،جيش (سلايد) تحت الأرض
.وإنّه على الأرجح سيكون هناك

415
00:35:39,700 --> 00:35:42,380
،جيّد، هيّا بنا
ديجل)، أأنت مستعدّ؟)

416
00:35:42,890 --> 00:35:44,620
.على أتم الاستعداد -
.أنا أيضًا ذاهبة -

417
00:35:46,610 --> 00:35:47,290
.كلّا، لن تفعلي

418
00:35:47,300 --> 00:35:50,220
،بوسع (فليستي) أن تعطيني لا سلكيًّا
.وسأكون سمعك وبصرك

419
00:35:50,250 --> 00:35:52,920
،أعدك أن أبتعد عن طريقك
.ولن يمسّني مكروه

420
00:35:52,950 --> 00:35:54,260
وماذا إن مسّك مكروه؟

421
00:35:55,240 --> 00:35:58,190
رجال (سلايد) فردًا فردًا
.يكاد يكون ردعهم مُحالًا

422
00:35:58,220 --> 00:36:02,090
،أريدك أن تثقي بي
.وأن تكوني في مأمن

423
00:36:03,760 --> 00:36:05,480
لكن هما لا؟

424
00:36:08,050 --> 00:36:14,120
،هذا الأمر بدأ مع ثلاثتنا
.وإنّه أوان عودته لثلاثتنا

425
00:37:09,810 --> 00:37:14,060
الليلة سنهبّ كرجل واحد
.وسنستعيد هذه المدينة

426
00:37:15,940 --> 00:37:18,560
.(أرى جيش (سلايد

427
00:37:19,480 --> 00:37:21,200
(تلقّيتك، إنّي أوجّه (ديج
إلى مصدر إشارتك

428
00:37:21,230 --> 00:37:23,450
مع المخطط التفصيليّ لأساس
.(جادة (توبسايد

429
00:37:23,490 --> 00:37:25,400
اتّبع المسار الذي بيّنته"
"لك في المخطط التفصيليّ

430
00:37:25,440 --> 00:37:27,330
"سترى فواصل هيكليّة في الخرسانة"

431
00:37:30,400 --> 00:37:32,530
.(فجّرهم جميعًا وسيُدفَن (بلود

432
00:37:33,130 --> 00:37:34,020
.عُلم

433
00:37:43,630 --> 00:37:49,360
اُفتتح سوق اليوم بـ 400 نقطة، والفضل"
"للمؤتمر المفاجئ لشركة (كوين) المندمجة

434
00:37:49,400 --> 00:37:54,560
القيادة الجديدة تنُم عن مستقبل"
"واعد للشركة برغم المأساة الأخيرة

435
00:37:55,640 --> 00:37:57,400
معذرةً، لمَ لا يمكنني استقلال قطاري؟

436
00:37:57,440 --> 00:37:59,520
آسفة يا سيّدتي، الآن دور
.درجة رجال الأعمال فقط

437
00:37:59,550 --> 00:38:02,520
.سيحين استقلال الدرجة العاديّة قريبًا -
.حسنٌ -

438
00:38:04,090 --> 00:38:05,800
.هيّا يا صاح

439
00:38:06,430 --> 00:38:08,430
أليس هذا أحد الهاربين
من سجن (أيرون هايتس)؟

440
00:38:08,460 --> 00:38:10,440
هذا المعتوه حاول سرقة
متجر لوازم ومأكولات

441
00:38:10,480 --> 00:38:12,150
.لكنّه استسلم حالما داهمته

442
00:38:12,190 --> 00:38:15,070
أتمانع إن تركته هنا لدقيقة؟ -
.لا أمانع، تفضّل -

443
00:38:17,930 --> 00:38:21,860
(أتسائل فحسب، إنّك يا (أوليفر
.بذلت جهدًا كبيرًا كيلا تواصل القتل

444
00:38:22,680 --> 00:38:24,800
إسقاط جادة كاملة فوق
.رؤس أولئك الرجال جريمة قتل

445
00:38:25,310 --> 00:38:27,250
.قتل غير متعمّد لبشر على الأقلّ

446
00:38:27,290 --> 00:38:30,890
،إنّهم ليسوا ببشر
.لم يعودوا بشرًا

447
00:38:35,120 --> 00:38:38,350
أخبري (ديجل) بتفجير
.المتفجّرات متى استطاع

448
00:38:38,380 --> 00:38:39,210
"أوليفر)؟)"

449
00:38:50,720 --> 00:38:56,640
،سنقود هذه المدينة لخارج الظلمة
.وكل امرئ فيكم سيساعدني

450
00:39:37,560 --> 00:39:38,340
.هيّا

451
00:39:44,230 --> 00:39:46,760
أوليفر)، أين أنت بحقّ السّماء؟)

452
00:39:54,600 --> 00:39:58,560
،قتلتني
.فدعني أردّ لك المعروف

453
00:40:00,570 --> 00:40:03,680
أنتما، أتملكان ساعة؟

454
00:40:06,030 --> 00:40:08,610
.إنّها التاسعة تمامًا -
.شكرًا -

455
00:40:37,650 --> 00:40:39,680
.أوليفر)، أرجوك)

456
00:40:42,100 --> 00:40:43,760
"(مكالمة من معامل (ستار"

457
00:40:45,040 --> 00:40:47,640
.سيسكو)، الوقت الآن حقًّا غير مناسب)

458
00:40:55,000 --> 00:40:56,270
.هناك

459
00:40:59,740 --> 00:41:01,580
!(أولي)

460
00:41:01,670 --> 00:41:04,350
!إنّهم كثيرون
.لا يمكننا القتال

461
00:41:07,940 --> 00:41:09,690
.لن نقاتل

462
00:41:16,350 --> 00:41:20,300
!أدر الدفّة -
في أيّ اتّجاه؟ -

463
00:41:20,300 --> 00:41:22,620
.لا يهم، أدر الدفّة وحسب

464
00:41:24,990 --> 00:41:28,300
!لا يمكنني -
.هذا ليس خيارًا مطروحًا -

465
00:41:30,370 --> 00:41:33,380
!إنّي أتدبر الأمر، نحن نتحرّك

466
00:41:34,610 --> 00:41:36,610
.جيّد، جيّد

467
00:41:38,540 --> 00:41:40,910
.سارّة)، لقد فعلناها)

468
00:41:42,460 --> 00:41:43,770
!(سارّة)

469
00:41:44,050 --> 00:41:45,120
"!(أوليفر)"

470
00:41:56,390 --> 00:41:58,510
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

