﻿1
00:00:01,730 --> 00:00:05,398
.مرحبا -
.مرحبا -

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,966
غريس)، هُناك شيء)
.عنّي يجب أن تعرفيه

3
00:00:07,968 --> 00:00:10,702
ما مِن شيء يُمكنك قوله
.سيجعلني أهرب منك

4
00:00:10,704 --> 00:00:14,092
!(هارولد)
...أرجوك، خطيبي

5
00:00:14,092 --> 00:00:17,709
...أتعرف إن كان قد -
.آسف، هؤلاء كلّ من أخرجناهم من الماء -

6
00:00:19,812 --> 00:00:24,730
لو تركناه يخرج من ذلك الباب، فستفوز
.ديسما)، وسيغدو (السامريّ) جاهزا للعمل)

7
00:00:24,730 --> 00:00:29,412
لو أننا في موضع الآن تطلب
،منّا الآلة فيه ارتكاب جريمة قتل

8
00:00:29,412 --> 00:00:33,457
.فهذا موضع لا يُمكنني الذهاب إليه
.أخشى أنّي سأرحل عند هذه النُقطة

9
00:00:37,018 --> 00:00:40,070
إنذار حرج
تهديد على النظام
(تمّ اكتشاف نظام تشغيليّ تنافسيّ: (السامريّ
الحالة: مُتصل بشبكة الإنترنت

10
00:00:40,707 --> 00:00:43,730
الخطوات الواجب فعلها
بروتوكول الحماية السابع: تمّ التشغيل
توحيد العمليات
حماية العملاء
طمس الآثار الرقميّة

11
00:00:46,499 --> 00:00:48,427
:برنامج السامري
تشغيل الاختبار التجريبي

12
00:00:48,995 --> 00:00:52,078
:التفويض المُسيطر
.إزالة التهديدات المُتعلقة بالأمن القومي

13
00:00:52,627 --> 00:00:55,484
:التفويض التبعيّ
.إزالة التهديدات المُتعلقة بنجاة النظام

14
00:01:01,752 --> 00:01:06,190
!أمرتك بفتح آلة الصرف حالا
!أريد الأموال النقديّة

15
00:01:11,729 --> 00:01:16,866
من أنتِ بحقّ السماء؟ -
.عادة، سأكون الفتاة التي تُشبعك ضربا -

16
00:01:16,868 --> 00:01:22,436
،حقا يا (راؤول)؟ غطيت وجهك
.لكن لمْ ترتدِ قفازات؟ بصماتك على الباب

17
00:01:22,436 --> 00:01:25,306
عناصر الشرطة سيقبضون
.عليك خلال ساعة

18
00:01:25,306 --> 00:01:27,877
(ليس أمرا ذكيا ولديك (تشاريس
.وابنك ذو العامين في المنزل

19
00:01:27,879 --> 00:01:32,246
.لكنّ اليوم هُو يوم سعدك

20
00:01:33,416 --> 00:01:38,201
...ارمِ المُسدّس فحسب
.خُذ الحفاضات وأخرج من هُنا

21
00:01:38,201 --> 00:01:39,889
.ابنك أفضل حال بوجود أب

22
00:01:50,900 --> 00:01:57,172
.لقد أنقذتِ حياتنا -
.منه؟ كلاّ -

23
00:01:58,409 --> 00:02:03,239
.كلاّ، لمْ يكن تهديدا حقيقيّا

24
00:02:03,239 --> 00:02:07,067
لكن هل لاحظت أنّ كاميراتك الأمنيّة
كانت مُغلقة منذ ظهر اليوم؟

25
00:02:07,067 --> 00:02:10,334
(أتساءل لماذا ترجّاك (ريكي
.أن تعمل مُناوبتك اليوم

26
00:02:10,334 --> 00:02:13,837
،سألخّص لك الأمر بكلمتين
.عمل داخلي

27
00:02:24,299 --> 00:02:26,200
.لأجل البوظة

28
00:02:31,406 --> 00:02:33,808
.لمْ تحتاجي دعما في الأخير

29
00:02:33,810 --> 00:02:37,344
لكن للعلم، لكنتُ سأطلق النار
.على رضفة ذلك الرجل فحسب

30
00:02:37,346 --> 00:02:39,646
خاصّة لو كنتُ أتعافى
.من جُرح في الساق

31
00:02:40,948 --> 00:02:45,080
،حسنا، أولا: ساقي بخير
وثانيا: ما قصّة النصائح حول العمل الميداني؟

32
00:02:45,080 --> 00:02:49,923
من مات وجعلك (فينش)؟ -
.إنّه دور عليّ أداؤه حتى عودة الحقيقي -

33
00:02:49,925 --> 00:02:52,801
ومتى سيكون ذلك؟
.لقد مضى أكثر من أسبوع

34
00:02:52,801 --> 00:02:57,111
،لا اتصال، ولا أيّ رسالة نصيّة
.ولا حتى إشارة دُخانيّة

35
00:02:57,111 --> 00:03:00,867
سيتواصل معنا (فينش) حينما يكون
...مُستعدا، وحتى ذلك الحين

36
00:03:03,704 --> 00:03:07,134
.(لمن الرائع رؤيتك أيضا يا (جون -
من أين أتيتِ؟ -

37
00:03:07,134 --> 00:03:10,743
.(مُؤخرا من (إل باسو
.قضيّة مع مُهرّبي مُخدّرات

38
00:03:10,745 --> 00:03:15,781
.ذا صلة شديدة، لكنّه ليس المقصد
.ألقيا نظرة خاطفة على ذلك الركن

39
00:03:17,884 --> 00:03:21,053
.كمين -
من الذين ينوون الانقضاض علينا؟ -

40
00:03:21,055 --> 00:03:25,522
فرق (ديسما) القاتلة... في انتظاركما
مع ما لا يقل عن ستة مدافع رشّاشة

41
00:03:25,522 --> 00:03:31,864
.وقاذف (آر بي جي 7) روسيّ الصنع
.يجب علينا التواري عن الأنظار، بسرعة

42
00:03:38,571 --> 00:03:44,942
.أعطياني الهواتف والسمّاعات في الحال
.الشوارع ليست آمنة، فآلة (ديسما) مُتصلة بالشبكة

43
00:03:44,944 --> 00:03:48,639
يُمكن أن ترانا في أيّ مكان وفي كلّ مكان
.(في الأقسام الإداريّة الخمسة لمدينة (نيويورك

44
00:03:48,639 --> 00:03:50,249
السامري)؟)
هل أكّدتِ ذلك؟

45
00:03:50,249 --> 00:03:52,450
،أسماؤنا على القائمة
.و(غرير) يُسجّل النتيجة

46
00:03:52,452 --> 00:03:56,788
كلّ الأنظمة... الكاميرات والهواتف
.ومُحدّد المواقع في سيّارتكما يُمكنه تتبّعنا

47
00:03:56,790 --> 00:03:58,691
(ماذا إذن، يُمكن لـ(السامريّ
التفكير بنفسه الآن؟

48
00:03:58,691 --> 00:04:00,457
يُمكنه أن تتعلّم؟ -
.لا أعتقد ذلك -

49
00:04:00,459 --> 00:04:03,460
في الوقت الراهن، جلّ ما يُمكنه
.القيام به هُو مُراقبتنا ومُلاحقتنا

50
00:04:03,462 --> 00:04:06,430
تذكّرا فحسب... ما يُمكن لآلتنا
.أن تراه، فإنّ (السامريّ) يراه

51
00:04:06,432 --> 00:04:10,835
آلتان تلعبان بنفس مجموعة
.أوراق اللعب، توقفا مكانكما

52
00:04:12,938 --> 00:04:15,439
.يجب علينا إيجاد طريق آخر

53
00:04:23,948 --> 00:04:31,554
سيّد (غرير)، افترضتُ أنّ الاختبار التجريبي
.لنظامك سيكون مهنيا أكثر بقليل

54
00:04:31,556 --> 00:04:36,359
،آلة الإسبرسو في طريقها
،وأؤكّد لك، يا حضرة السيناتور

55
00:04:36,361 --> 00:04:40,432
نظام (السامري) يعمل على نحو
.سلس كساعة سويسريّة

56
00:04:40,432 --> 00:04:42,632
كمْ سيستغرق من وقت بالضبط؟

57
00:04:42,634 --> 00:04:47,037
كان بحوزتك بثّ المُراقبة للمدينة
.منذ أربع ساعات بالفعل

58
00:04:47,039 --> 00:04:52,709
وانظر إلى ما أنتجته تلك
.الساعات الأربعة بالفعل

59
00:04:55,912 --> 00:05:04,588
(كلّ الإرهابيين المُحتملين في مدينة (نيويورك
.مُحدّدون، ومُصنفون، ومُتعقبون بمُحدّد مواقع

60
00:05:04,588 --> 00:05:09,693
،أؤكّد لك يا حضرة السيناتور
.سنجلب لك أهدافا قويّة في وقت قريب

61
00:05:09,693 --> 00:05:13,695
وهل ستُبلغني عندما تجد؟ -
.ستكون أوّل من يعلم -

62
00:05:15,065 --> 00:05:16,832
.حسنا

63
00:05:21,571 --> 00:05:27,177
.إنّك تعلم أننا استلمنا عشرات النتائج بالفعل
.أيّ أحد من هؤلاء يُعتبر هديّة مُغلفة عمليا

64
00:05:27,177 --> 00:05:32,914
،وسنقوم بتسليمهم جميعا
.(لكن بعد تحديد موقع (هارولد فينش

65
00:05:32,916 --> 00:05:36,710
ما أخبارنا على هذا الأمر؟ -
.السامري) لمْ يجد أيّ دليل يا سيّدي) -

66
00:05:36,710 --> 00:05:42,257
.قد يكون هرب من المدينة
ألا ينبغي بنا التوجّه صوب وظائفه الإدراكيّة؟

67
00:05:42,259 --> 00:05:47,195
لهذا الشيء عقل، فلمَ لا نستخدمه؟ -
.لسبب بسيط وهُو عدم امتلاكنا الأجهزة -

68
00:05:47,197 --> 00:05:52,146
،(إذا لمْ يكن بإمكانه إيجاد المدعو (فينش
فما رأيك بالشيء التالي الأفضل لذلك؟

69
00:05:52,146 --> 00:05:55,465
لو جعلناه يجمع بين كلّ ما يعرفه
(عن (هارولد فينش

70
00:05:55,465 --> 00:06:02,276
،وطلبنا منه إيجاد أقرب صلة حيّة له
.دعنا نر ما يُمكنه إيجاده

71
00:06:04,979 --> 00:06:07,782
،التصقا بالجدار
.فهُناك كاميرا أمامنا

72
00:06:12,420 --> 00:06:16,526
نحن مستترون عند الشارع الـ23
.بواسطة مسارات سكة الحديد المُرتفعة

73
00:06:16,526 --> 00:06:21,962
لو وصلنا إلى ذلك الحد، وربّما لن نتعرّض لطلق ناري
.بواسطة عُملاء (ديسما) الذين ينتظرونا على بُعد جادّة

74
00:06:21,964 --> 00:06:25,432
.(مبادئ آلة (السامري
.لنمضِ

75
00:06:35,075 --> 00:06:39,047
.لقد نسيتُ كاميرا واحدة
.انتظرا هُنا حتى يتغيّر لون الإشارة

76
00:06:39,047 --> 00:06:41,714
زاوية الكاميرا تتغيّر
.مع الحركة المروريّة القادمة

77
00:06:47,554 --> 00:06:49,355
!هيا بنا

78
00:06:53,527 --> 00:06:54,961
.(جون)

79
00:06:56,496 --> 00:07:01,568
!عندما يتغيّر لون الإشارة، فسيُقضى أمرنا
.لا يُمكننا القلق حيال الأرقام غير ذات الصلة الآن

80
00:07:01,568 --> 00:07:06,237
بمَ تُفكّر؟ تقول لنا أن نتوارى
عن الأنظار ثمّ تُعطينا رقما جديدا؟

81
00:07:06,239 --> 00:07:08,474
!ليس هناك وقت -
.هذه حياة امرؤ -

82
00:07:08,476 --> 00:07:10,944
.و(فينش) سيأمرنا بإنقاذها

83
00:07:10,944 --> 00:07:20,185
لذا قولي لرئيستكِ المُعقدة لو تُريدني أن أبتعد عن
.الخطر، فسأحتاج لأكثر من مُجرّد أرقام، أريد أسما

84
00:07:22,754 --> 00:07:28,526
.طيّب، ستُعطيني الاسم
...سأخبرك حالما

85
00:07:28,528 --> 00:07:33,430
.كلاّ -
ماذا؟ من هُو؟ -

86
00:07:35,634 --> 00:07:40,805
يبدو أنّ (السامري) عثر
.على صلة، هُناك

87
00:07:42,541 --> 00:07:46,004
من هي؟ -
.لستُ مُتأكّدا -

88
00:07:46,004 --> 00:07:49,613
،يمكن أن تكون من العائلة
.أو صديقة، أو زميلة عمل

89
00:07:51,149 --> 00:07:53,150
.اجلبها لي

90
00:07:55,783 --> 00:07:57,521
<font color="#804000">تــعديـــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

91
00:07:57,914 --> 00:07:59,921
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 21))
((بـعـنـوان: الاخـتـبـار الـتـجـريـبـي))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

92
00:08:04,150 --> 00:08:08,886
.لنأمل ألا يُصيب قلوبنا غمّة"
".ففي بيت أبي العديد من الغرف

93
00:08:08,888 --> 00:08:12,523
،ولو كنتُ سأجهّز مكانا لك"
"،فسأرجع ثانية

94
00:08:12,525 --> 00:08:17,295
"وحيث أتواجد أنا، قد تكون هُناك أيضا"
.آمين

95
00:08:17,295 --> 00:08:18,967
.(هارولد مارتن)"
".من عام 1958 إلى 2010

96
00:08:19,800 --> 00:08:26,738
...عادة أقول بضع كلمات عن المُتوفى، لكن -
.لا بأس يا أبتاه، كان الأمر جميلا، فشكرا لك -

97
00:08:26,740 --> 00:08:32,143
.كان التفجير مأساة حقيقيّة
.العديد من الأرواح زُهقت في وقت واحد

98
00:08:32,145 --> 00:08:36,820
،لمْ أكن أعرف خطيبكِ
.لكنّي أدعو أن تجد روحه السلام

99
00:08:36,820 --> 00:08:38,984
.شكرا لك

100
00:08:42,888 --> 00:08:48,059
...لكنتُ سأعتقد شخصا واحدا على الأقل -
أستميحكِ عذرا؟ -

101
00:08:48,061 --> 00:08:56,366
،ليس حشدا، فلمْ يكن لديه أيّ عائلة
.لكن صديق أو زميل عمل

102
00:08:56,368 --> 00:09:06,803
(فقط شخص آخر عرف كمْ كان (هارولد
.مُميزا بحق، وأراد أن يُودّعه بنفسه

103
00:09:36,775 --> 00:09:39,976
آنسة (هيندريكس)، هل طلبتِ سيّارة؟ -
نعم! لمطار (جون كيندي)؟ -

104
00:09:39,978 --> 00:09:42,045
.دعيني أحمل حقيبتكِ -
.شكرا لك -

105
00:09:46,150 --> 00:09:50,319
الصالة الدوليّة، صحيح؟ إلى أين تتجهين؟ -
.(سأذهب لإجراء مُقابلة عمل في (إيطاليا -

106
00:09:50,321 --> 00:09:54,659
،ولستُ مُتأكّدة أنّي أريد الوظيفة
.لكن يجب عليّ أن أريهم أعمالي الفنية

107
00:09:54,659 --> 00:09:58,528
...لذا هلا كنت حذرا جدا مع هذه
.فهذه لوحات فنية

108
00:09:58,530 --> 00:10:00,398
.يا للروعة، أنتِ رسّامة -
.أجل -

109
00:10:00,398 --> 00:10:02,497
.ابنتي تُحبّ الرسم

110
00:10:02,499 --> 00:10:04,800
ألديكِ موقع إلكتروني؟
.كمْ أودّ أن أريها رسوماتكِ

111
00:10:04,802 --> 00:10:08,038
،هذا جميل، أجل
.أعتقد أنّ لديّ بطاقة

112
00:10:08,038 --> 00:10:12,675
.ستكون سعيدة جدا
.لمن الرائع منكِ فعل ذلك

113
00:10:12,677 --> 00:10:14,409
.لقد تأخر الوقت لتناول لقاح ضدّ الإنفلونزا

114
00:10:20,516 --> 00:10:25,387
.(آنسة (هيندريكس)، أنا المُحقق (ستيلز
لقد التقينا من قبل، فهل تتذكّرين؟

115
00:10:25,389 --> 00:10:30,258
من أين أتيتِ؟ -
.يجب أن أوصلكِ أنا وشريكتي لمكان آمن -

116
00:10:30,260 --> 00:10:33,961
،هذا الرجل يعمل لمُنظمة إجراميّة خطيرة جدا
.والآخرين في طريقهم إلى هُنا

117
00:10:33,963 --> 00:10:37,063
.لذا يجب أن نُعجّل
."والتركيز على "نُعجّل

118
00:10:41,170 --> 00:10:44,605
صُورة مُلتقطة من الشارع المُقابل
.(لشقة الآنسة (هيندريكس

119
00:10:44,607 --> 00:10:51,659
.تمّ اعتراض عميلنا قبل أن يُمسك بها
.أعتقد أنك على معرفة بالذين جاءا لإنقاذها

120
00:10:51,659 --> 00:10:57,718
.(إننا نتتبّعهم حاليا عبر (مانهاتن -
!(يكفي لعبا. (زاكري -

121
00:10:57,720 --> 00:11:03,004
.نعم سيّدي -
.انشر جميع العُملاء في الميدان -

122
00:11:03,004 --> 00:11:07,994
(اجلب لي (غريس هيندريكس
.واقضِ على البقيّة

123
00:11:07,996 --> 00:11:10,363
.عُلم

124
00:11:20,507 --> 00:11:23,409
لا، لا، لا. ماذا تفعل؟
.لا يُمكنك التواجد هُنا

125
00:11:23,411 --> 00:11:27,313
.بلى نستطيع يا (لايونيل). نحن أفراد شُرطة
المُحقق (ستيلز)، ألا تتذكّر؟

126
00:11:27,315 --> 00:11:30,435
.أنت تقتلني بهذه الشارة
.المكان ليس آمنا لك هُنا

127
00:11:30,435 --> 00:11:32,552
.تلك نُقطة جيّدة

128
00:11:32,554 --> 00:11:36,222
أهُناك أيّ طريقة لإيقاف تلك الأشياء؟ -
الكاميرات؟ -

129
00:11:36,224 --> 00:11:38,391
.القسم نصّبهم في جميع أنحاء المكان

130
00:11:38,393 --> 00:11:42,106
لايونيل)، قابل (غريس)، إنّ هُناك بعض)
.الأشخاص السيئين جدا يُحاولون إيذاءها

131
00:11:42,106 --> 00:11:45,197
،لا أعرف ما يجري
.لكن هذين المُحققين أنقذا حياتي

132
00:11:45,199 --> 00:11:49,334
.أجل، إنّهما بارعان في ذلك -
هلا وجدنا لها مكان لترتاح فيه؟ -

133
00:11:50,603 --> 00:11:54,439
،أجل، حسنا، هيا بنا
.تعالي إلى هنا

134
00:11:54,441 --> 00:11:57,409
،جميع الوحدات"
".خذوا مواقعكم

135
00:11:57,411 --> 00:12:01,480
.سيّدي، لقد حاصرنا مركز الشُرطة
.إننا مُستعدون للاقتحام

136
00:12:01,482 --> 00:12:08,720
انتظروا مكانكم، قد يتطلب
.الوضع كميّة مُعينة من الدهاء

137
00:12:11,891 --> 00:12:16,627
.القهوة رديئة، لكنّها دافئة -
.شكرا لك -

138
00:12:16,629 --> 00:12:21,232
كيف حالكِ؟ -
لمَ يُريد أحد إيذائي؟ -

139
00:12:21,234 --> 00:12:26,570
،لا أستطيع إخباركِ بما يجري في الخارج
.لكنّكِ في أمان هُنا

140
00:12:26,572 --> 00:12:33,143
...المُحققان الأخريان، (ستيلز) و شريكته
هل هُما بهذا الطبع دوما؟

141
00:12:33,145 --> 00:12:38,616
،أعلم أنّهما قد يبدوان قاسيان قليلا
.لكنّهما أنقذا حياتي عشرات المرّات

142
00:12:38,618 --> 00:12:41,485
.ثقي بي... هُما من الأخيار

143
00:12:48,659 --> 00:12:52,329
المعذرة، هل يُمكنني مُساعدتك؟ -
.(العميل الخاص (مايبانك -

144
00:12:52,331 --> 00:12:55,765
،(تُوجد امرأة هُنا تُدعى (هيندريكس
.وأريد أن اصطحبها للحجز

145
00:12:55,767 --> 00:13:01,004
.وصدف معرفتك بوجودها هُنا -
.لديّ أمر قضائي، وإنّه مُوثق -

146
00:13:01,006 --> 00:13:04,140
،هذه خُدعة جميلة
.لكنّك لن تذهب إلى أيّ مكان

147
00:13:04,142 --> 00:13:06,075
هل هُناك مُشكلة، أيّتها المُحققة؟

148
00:13:06,077 --> 00:13:07,977
.(المُلازم (فوسكو -
.(العميل الخاص (مايبانك -

149
00:13:07,979 --> 00:13:12,181
بالطبع، كُنّا على وشك استجواب
.المُشتبه بها للتو

150
00:13:12,183 --> 00:13:17,939
.كان لديّ شعور أنّها مُرتبطة بشيء أكبر
.لو أردت، بإمكاني جلبها لك في غرفة الاستجواب

151
00:13:17,939 --> 00:13:21,590
.من فضلك -
.بالتأكيد، تعال من هُنا -

152
00:13:25,795 --> 00:13:27,864
.سيستغرق الأمر لحظة فحسب -
.شكرا لك -

153
00:13:36,407 --> 00:13:38,607
.طابت ليلتك، أيّها الرقيب -
.طابت ليلتك -

154
00:13:38,609 --> 00:13:44,880
.فوسكو). لديّ هُنا عمليّة قبض ليليّة)
.قبضتُ عليها وبحوزتها سلاحين غير مُسجّلين

155
00:13:51,187 --> 00:13:55,358
أكره اقتحام الحفل، لكن اعتقد صديق
.مُشترك أنّ بإمكاني المُساعدة هُنا

156
00:13:55,358 --> 00:13:59,160
لذا عرّضتِ نفسكِ للاعتقال؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

157
00:13:59,162 --> 00:14:02,063
هلا ساعدتني هُنا؟

158
00:14:02,065 --> 00:14:06,501
،"في خزانة الأدلّة رقم "7-7-9- بي
.هناك لفائف من الأسلاك النحاسيّة

159
00:14:06,503 --> 00:14:09,640
وفي "4-4-3- آي" هُناك
.زوج من قطاعات الأسلاك

160
00:14:09,739 --> 00:14:13,316
أحتاج لهذين الغرضين، بالإضافة للفافة
.شريط لاصق، وسلك توصيل

161
00:14:13,316 --> 00:14:16,458
أهذا كلّ شيء يا (كوكو بفس)؟

162
00:14:25,621 --> 00:14:31,691
قلْ لرجالنا أن يُمركزوا أنفسهم حول المركز
.حيث لا تُوجد تغطية مُراقبة

163
00:14:31,693 --> 00:14:38,165
هل هُناك مُشكلة، يا سيّدي؟ -
.لسنا الوحيدين الذين لديهم مُراقبة في كلّ مكان -

164
00:15:03,791 --> 00:15:05,959
مهلا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

165
00:15:05,961 --> 00:15:10,630
كيف يكون المُحقق (ستيلز) أحد الأخيار
عندما لا يكون حتى المُحقق (ستيلز)؟

166
00:15:12,833 --> 00:15:18,197
غريس ر. هيندريكس)، درجة بكالوريوس فنية من)
.(معهد (رود آيلاند للتصميم)، ودرجة ماجستير من (وييل

167
00:15:18,197 --> 00:15:22,007
أنتِ سيّدة ذكيّة، لذا استمعي لما
.سيحدث بعدما تخرجين من ذلك الباب

168
00:15:22,009 --> 00:15:25,179
إذا لمْ يتم إرداؤكِ بواسطة أحد القناصة
،الثلاثة من القوات الاستطلاعيّة

169
00:15:25,179 --> 00:15:29,582
(فسيقبض عليكِ بواسطة شخص أخرق يُدعى (زاكري
...في سيّارة دفع رُباعي تحمل لوحات (أوهايو) مُزيّفة

170
00:15:29,584 --> 00:15:33,485
مصير أسوأ بكثير من الأكاذيب
.التي قيلت لحمايتك في هذه الغرفة

171
00:15:33,487 --> 00:15:36,837
،صدّقي أو لا تُصدّقي
.هي واحدة من الأخيار أيضا

172
00:15:36,837 --> 00:15:40,159
ما الذي يجري؟
.بالكاد أصدّق أنّ هذا مركز شُرطة

173
00:15:40,161 --> 00:15:44,345
أنتِ في حالة لا يُمكنكِ السيطرة عليها
.وهي أكبر ممّا تتخيّلين

174
00:15:44,345 --> 00:15:48,667
،اجلسي مكانكِ
.وسنبقيكِ على قيد الحياة

175
00:15:48,669 --> 00:15:53,037
...(لايونيل)
ماذا وجدت لأجلي؟

176
00:16:02,315 --> 00:16:06,091
ما هذا الشيء؟ -
.مِلفّ مُحاثة -

177
00:16:06,091 --> 00:16:11,560
.هذا صندوق اتصالات المركز
.أسلاك جميع الكاميرات تعبر عبر هذا الحائط

178
00:16:11,560 --> 00:16:18,433
كلّ هذه الأسلاك محميّة بواسطة غلاف نُحاسيّ
.والذي أعطيه حُمولة زائدة بـ110 فولت من الكهرباء

179
00:16:18,433 --> 00:16:23,166
ماذا، هل تُحاولين حرق المكان؟ -
.أطهوه قليلا وحسب -

180
00:16:25,537 --> 00:16:26,970
.ذكيّ جدا

181
00:16:30,174 --> 00:16:35,478
ستودّ التخلّص من هذا، لا سيّما عندما يأتي
.رجال الدعم التقني في الصباح الباكر

182
00:16:35,478 --> 00:16:40,883
يا للروعة، أيّ شيء آخر، أيّتها الأميرة؟ -
.هاتفك وسيّارة لا تحمل علامات -

183
00:16:44,021 --> 00:16:52,251
.خُذي، من الأفضل ألا تتصلي بالصين -
.سأتصل بالشارع المُقابل في الواقع -

184
00:16:58,029 --> 00:17:02,011
جميع الوحدات، كان هناك انفجار"
".(في شارع (غرانت 1214

185
00:17:02,011 --> 00:17:06,037
.إنّه مبنى مهجور من ثلاثة طوابق"
".وقع الانفجار في الطابق العُلوي

186
00:17:06,037 --> 00:17:08,334
لتستجيب جميع الوحدات"
".في المنطقة على الفور

187
00:17:11,549 --> 00:17:15,889
ما رأيكِ؟
هل أضعناهم؟

188
00:17:19,021 --> 00:17:22,191
.كان أمرا مُناصفا للنجاح منذ البداية

189
00:17:32,501 --> 00:17:37,484
،زاكري)، خُذ الآنسة (هيندريكس) لبرّ الأمان)
.ومن ثمّ تخلّص من الآخرين

190
00:17:45,547 --> 00:17:47,081
.أمسكتُ بها يا سيّدي

191
00:18:22,550 --> 00:18:26,906
.(لمْ أعتقد يوما أنّي سأحبّ منظر (نيو جيرسي
أأنتِ مُتأكّدة أننا بأمان هُنا؟

192
00:18:26,908 --> 00:18:29,340
.كلّ شيء آمن ما عدا القهوة

193
00:18:30,343 --> 00:18:35,253
ونعم، نحن بعيدون عن الأنظار
.طالما نحن خارج المناطق الإداريّة الخمسة

194
00:18:35,253 --> 00:18:40,385
.لا يُمكن لـ(السامريّ) أن يرى هُنا... بعد -
.(علينا أن نعود ونجد (غريس -

195
00:18:40,385 --> 00:18:45,157
،لو أنّ (ديسما) يُلقون كلّ ما لديهم علينا
.(إذن فهي تُعدّ طريقهم للوصول إلى (فينش

196
00:18:45,159 --> 00:18:49,996
أما زلت كلب الحراسة المُخلص؟
.(حتى بعدما تركك (هارولد

197
00:18:49,996 --> 00:18:55,333
هل ستُساعدينا أمْ لا؟ -
.اعتقدتُك لن تسأل أبدا -

198
00:18:59,071 --> 00:19:02,909
أترى كلّ ما خُطّ باللون الأحمر؟
.هذه مناطق خفيّة في المدينة

199
00:19:02,909 --> 00:19:07,144
أماكن حيث لا يُمكن لآلتنا التقاط
.إشارة مُراقبة سمعيّة أو بصريّة

200
00:19:07,146 --> 00:19:10,316
،(عندما قامت (ديسما) باختطاف (غريس
.قاموا بالاختفاء في هذه النُقطة

201
00:19:10,316 --> 00:19:15,087
.(محطة ميناء (ريد هوك
.ميناء كامل ليس فيه مُراقبة

202
00:19:15,087 --> 00:19:18,157
شخص لا يُريد للعالم أن يرى
.ما يدخل وما يخرج

203
00:19:18,157 --> 00:19:20,825
.تفضّلوا فطائركم

204
00:19:20,827 --> 00:19:25,131
.(أخمّن أنّها أفضل فرصة لدينا لإيجاد (غريس -
.إذن لنذهب لإلقاء نظرة -

205
00:19:25,131 --> 00:19:29,900
.انتظرا لحظة يا عاشقي الرياضة
ما هي خُطتكما لإعادتنا إلى المدينة؟

206
00:19:32,537 --> 00:19:34,437
.ها هي وسيلة توصيلنا

207
00:19:50,154 --> 00:19:54,523
أين أنا؟
أين أنا، عليك اللعنة؟

208
00:19:58,195 --> 00:20:00,897
.طرحتُ عليك سؤالا

209
00:20:07,838 --> 00:20:13,275
.أخبرني أين أنا، حالا -
.مكان وجودكِ لا يهمّ كثيرا يا عزيزتي -

210
00:20:13,277 --> 00:20:17,045
"لكن "من أنتِ؟
هذا سؤال يستحق الإجابة عليه

211
00:20:17,047 --> 00:20:23,018
من أعطاك الحق لاختطافي وإبقائي هنا؟

212
00:20:23,020 --> 00:20:26,187
أسئلتكِ تؤخر أسئلتي ليس إلا

213
00:20:26,189 --> 00:20:28,122
رجاء

214
00:20:36,231 --> 00:20:45,106
،(والآن أخبريني يا (غريس هيندريكس
من أنتِ بالضبط؟

215
00:20:59,553 --> 00:21:01,688
يمكن أن تستغني عن القبعة

216
00:21:01,690 --> 00:21:04,657
،الـمنطقة بأكملها مـعزولة
يعني خالية من الكاميرات

217
00:21:04,659 --> 00:21:10,764
وبـما أنـنا تـخلصنا من هـواتفنا، تـفضلت بـأخذ بـعض
(مـن تلك الأجـهزة ونحن خارجون من (القطاع الثامن

218
00:21:10,766 --> 00:21:12,703
حسنا، كم عدد المجرمين الذين نبحث
عنهم هنا إذن؟

219
00:21:12,851 --> 00:21:14,903
ما نوع قوتهم التسليحية؟ -
لا فكرة لديّ -

220
00:21:15,201 --> 00:21:17,568
طالما نحن هنا، فنحن نتحرك في الظلام

221
00:21:17,694 --> 00:21:18,774
...أخيرا

222
00:21:20,135 --> 00:21:22,714
فرصة لاستطلاع ممتع على الطريقة القديمة

223
00:21:27,507 --> 00:21:29,622
لا شيء هنا سوى سجلات الموظفين

224
00:21:30,400 --> 00:21:34,636
لابد وأنها في إحدى سفن الشحن الأربعة
الموجودة على رصيف الميناء

225
00:21:34,638 --> 00:21:37,038
متأكدة أنكِ رأيتِ أربعة سفن هناك؟

226
00:21:37,040 --> 00:21:39,407
أجل، لماذا؟

227
00:21:39,409 --> 00:21:42,477
سجلات الميناء بها ثلاثة فقط

228
00:21:45,945 --> 00:21:48,649
ما رأيكما في إلقاء نظرة داخل الرابعة؟

229
00:21:54,000 --> 00:21:56,234
توجها أنتما الاثنان إلى داخل السفينة
(للبحث عن (غريس

230
00:21:56,236 --> 00:21:58,536
سأصعد إلى سطحها للمراقبة

231
00:22:06,370 --> 00:22:07,420
(لا وجود لـ(غريس

232
00:22:07,547 --> 00:22:09,614
أو أي شخص آخر

233
00:22:09,616 --> 00:22:13,083
تشغيل سفينة بهذا الحجم
يحتاج إلى طاقم كبير

234
00:22:13,085 --> 00:22:15,886
أين الجميع إذن؟

235
00:22:24,563 --> 00:22:27,364
تغير في لون الشفاه والأظافر

236
00:22:27,366 --> 00:22:29,734
علامات على توقف عمل الجهاز التنفسي

237
00:22:29,736 --> 00:22:31,402
(أظن أنه تسمم (البوتولينوم

238
00:22:39,544 --> 00:22:41,378
عمل رائع

239
00:22:41,380 --> 00:22:43,780
(ديسما)

240
00:22:43,782 --> 00:22:46,150
لكن ما سبب تسميمهم للطاقم؟

241
00:22:46,152 --> 00:22:48,852
إلا إذا كان لديهم ما يخفون

242
00:22:48,854 --> 00:22:54,222
،ربما تودون الصعود إلى هنا يا رفاق
هناك شيء يجب أن تروه

243
00:22:54,224 --> 00:22:58,517
خوادم حواسيب، تقريبا 60 في كل حاوية

244
00:22:58,517 --> 00:23:00,629
وأجل هم أحدث تقنية موجودة

245
00:23:00,631 --> 00:23:05,121
بتقنية معالجات ورقائق حاسوبية
لم أرَ مثلها من قبل قط

246
00:23:05,121 --> 00:23:10,822
،هناك ثلاثة تخمينات عن سبب حاجة (ديسما) إليهم
لكننا لسنا في حاجة إلى ثلاثة

247
00:23:10,822 --> 00:23:14,135
السامري)؟ لكنه يعمل بالفعل) -
هل تعتقدين أنه مخيف كفاية حاليا؟ -

248
00:23:14,135 --> 00:23:17,745
السامري) نظام جديد، طفل يتعلم الزحف)

249
00:23:17,747 --> 00:23:21,216
تلك الخوادم لأجل لحظة قدرته على المشي

250
00:23:34,429 --> 00:23:40,368
،لا يمكن استجواب رجل ميت
لكن لربما ساعد هذا

251
00:23:41,604 --> 00:23:46,020
أما أمكنك إصابة الهدف بوصتين أعلى؟ -
الجميع كثير الانتقاد اليوم -

252
00:23:46,020 --> 00:23:48,109
دعينا نذهب للبحث لكِ عن حاسوب

253
00:23:53,148 --> 00:23:55,349
مستعدة عندما تجهزون

254
00:23:57,486 --> 00:24:02,807
.إنه من (ديسما) بالفعل
كان هنا لأجل جرد حمولة السفينة

255
00:24:02,807 --> 00:24:08,408
كان يتلقى الأوامر عن طريق رسائل ذاتية الحذف -
لا يجعلون الأمر سهلا أبدا، أليس كذلك؟ -

256
00:24:08,408 --> 00:24:12,310
لا يمكنني قراءة محتواهم، لكن الآلة
توصـلت إلى المكان التي جاءت منه

257
00:24:15,136 --> 00:24:16,802
(بناية في حي (بروكلين

258
00:24:16,804 --> 00:24:21,841
لو أن مقر (ديسما) هناك، فمن المحتمل
أن تكون (غريس) هـناك أيضـا. هيا بنا

259
00:24:21,843 --> 00:24:25,019
قادمة؟ -
إنها تخبرني بالبقاء هنا -

260
00:24:25,019 --> 00:24:26,946
يمكنكما تولي الأمر من هنا يا رفاق

261
00:24:29,583 --> 00:24:31,817
هناك عمل عليّ إنجازه

262
00:24:33,020 --> 00:24:36,722
كيف تشربينه؟ -
لا أشربه -

263
00:24:38,358 --> 00:24:41,827
...حسنا... في حالة أن ظمأتِ

264
00:24:44,197 --> 00:24:50,335
والآن... دعينا نعيد الحديث مرة أخرى

265
00:24:50,337 --> 00:24:55,006
الجزء الذي أخبرتك فيه أنني رسامة
،لا تدري سبب وجودها هنا

266
00:24:55,008 --> 00:24:57,176
أم الجزء الخاص بعدم تصديقك إيايّ؟

267
00:24:57,178 --> 00:24:59,711
أصدق أنكِ رسامة

268
00:24:59,713 --> 00:25:07,251
وأصدق أنكِ ولدتِ في 12 إبريل 1969 في مدينة
،(كولومبيا) في ولاية (كارولينا الجنوبية)

269
00:25:07,253 --> 00:25:13,758
ابنة (بول) و(مارلين هيندريكس) صاحبي المنزل
(الأزرق الشاحب في شارع (فورستر لين

270
00:25:13,760 --> 00:25:19,363
غرفتك كانت تلك العلوية على اليمين
والمطلة على الشارع

271
00:25:19,365 --> 00:25:25,269
والداكِ لا يزالان يعيشان هناك، أليس كذلك؟
ثنائي لطيف

272
00:25:25,271 --> 00:25:29,268
من أنت؟ -
لقد درستِ تاريخ الفن -

273
00:25:29,268 --> 00:25:35,045
(اعتبريني كما لو كنت (مايكل أنجلو
،(في (كنيسة السيستاينِ

274
00:25:35,047 --> 00:25:41,776
راقدا على ظهره ويحاول رسم صورة
غامضة المحتوى نوعا

275
00:25:41,776 --> 00:25:43,587
مايكل أنجلو) رسمها وهو واقف على قدميه)

276
00:25:45,091 --> 00:25:47,591
شيء صغير تعلمناه من تاريخ الفن

277
00:25:47,593 --> 00:25:50,928
ولا يمكنني مساعدتك في رسم صورة للإله

278
00:25:50,930 --> 00:25:55,268
ربما يمكنكِ. هل تزوجتِ من قبل؟

279
00:25:56,867 --> 00:26:00,069
متأكدة أن ذلك الملف بحوذتك يمكنه
"إخبارك أن الإجابة هي "لا

280
00:26:00,071 --> 00:26:02,138
متزوجة من مهنتك إذن؟

281
00:26:02,140 --> 00:26:07,944
إحاول ببساطة أن أستكشف حياتك
والأشخاص الموجودين فيها؟

282
00:26:07,946 --> 00:26:11,080
أبوكِ وأمكِ، أهناك آخرون؟

283
00:26:11,082 --> 00:26:13,081
لا أحد، أصدقاء فقط

284
00:26:13,083 --> 00:26:15,451
فنانون في الغالب

285
00:26:15,453 --> 00:26:17,119
...يبدو أمرا مؤسفا

286
00:26:17,121 --> 00:26:22,524
،امرأة في مثل جمالك وذكائك
...وذات موهبة واضحة

287
00:26:22,526 --> 00:26:25,093
أعتقد أنكِ صيد ثمين جدا

288
00:26:27,397 --> 00:26:30,431
كنت مخطوبة من قبل، منذ أربع سنوات

289
00:26:30,433 --> 00:26:32,134
لكنه ميت الآن

290
00:26:34,904 --> 00:26:36,938
أنا في غاية الأسف

291
00:26:36,940 --> 00:26:38,840
كيف حدث ذلك؟

292
00:26:40,476 --> 00:26:42,577
تفجير العبارة

293
00:26:44,080 --> 00:26:46,013
(كان يدعى (هارولد

294
00:26:50,686 --> 00:26:53,554
!يالها من مأساة

295
00:26:53,556 --> 00:26:57,191
حدثيني عن (هارولد) رجاء

296
00:27:03,600 --> 00:27:09,003
لابد وأنه أمر مفجع أن تخسري شخصا عزيزا
عليكِ نتيجة عمل إرهابي

297
00:27:09,005 --> 00:27:14,142
أتمنى أن يكون دفنه قد أمدكِ بقليل من السلام

298
00:27:14,144 --> 00:27:17,145
لقد كان تأبينا وليس دفنا

299
00:27:17,147 --> 00:27:19,147
فُقدت بقاياه في البحر

300
00:27:19,149 --> 00:27:21,849
ولا شأن لك بسلامي

301
00:27:21,851 --> 00:27:27,021
(هل يمكنكِ ذكر أي شيء بخصوص (هارولد
تعلمين بصحته تمام العلم؟

302
00:27:27,023 --> 00:27:30,592
،يمكنني ذكر عشرات الأشياء
...كان عطوفا وذكيا

303
00:27:30,594 --> 00:27:32,326
نعم، نعم، نعم

304
00:27:32,528 --> 00:27:38,032
هارولد مارتن)، مهندس برمجة حر)

305
00:27:38,034 --> 00:27:42,035
يتيم محب للفن وذو قلب من ذهب

306
00:27:42,037 --> 00:27:43,870
هكذا قلتِ

307
00:27:43,872 --> 00:27:47,474
هكذا أخبركِ هو

308
00:27:47,476 --> 00:27:49,910
هل تلمح إلى أن (هارولد) كذب عليّ؟

309
00:27:49,912 --> 00:27:55,015
ألمح أن (هارولد) خاصتك عاش
...حياة مجهولة على نحو رائع

310
00:27:55,017 --> 00:27:56,683
وربما أكثر من حياة واحدة

311
00:27:56,685 --> 00:27:58,285
ماذا؟

312
00:27:58,287 --> 00:27:59,886
هل جننت؟

313
00:27:59,888 --> 00:28:06,126
أحاول ببساطة أن أميز ما إذا كنتِ
تكذبين عليّ أم على نفسـكِ فحسـب

314
00:28:06,128 --> 00:28:12,232
،لا أعرف من أنت أو كيف سينتهي هذا
لكننـا انتهينـا هنا، لا مـزيد من الأسـئلة

315
00:28:12,234 --> 00:28:15,167
لا مزيد من الأسئلة عني أو عن حياتي
(أو عن (هارولد

316
00:28:15,169 --> 00:28:17,503
لا حاجة لأن تفقدي أعصابك

317
00:28:17,505 --> 00:28:20,272
إليك ما تحتاج إلى معرفته عني
أيها الرجل العجوز

318
00:28:20,274 --> 00:28:25,225
،أبي كان مدمنا لشرب الخمر
تقريبا قام بتمزيق العائلة إلى أشلاء

319
00:28:25,225 --> 00:28:30,949
،عندما تترعرع في مناخ كهذا
تصـبح بارعـا في تبين الـكذب

320
00:28:30,949 --> 00:28:36,222
بارعا جدا لدرجة توقعه من جميع من حولك

321
00:28:36,224 --> 00:28:40,214
لذا كيف علمت أن ما أخبرني به
هارولد) كان صحيحا؟)

322
00:28:40,214 --> 00:28:50,836
،لأنه عندما ظـهر في طريقي
وضد كل غريزة، منحته ثقتي

323
00:28:50,838 --> 00:28:57,041
بطريقة ما كنت على دراية أنه لن يخونها أبدا

324
00:28:57,043 --> 00:29:03,947
،وإن شككتَ في ذلك ولو لثانية واحدة
فأنت الذي يكذب على نفسه

325
00:29:06,485 --> 00:29:13,090
لقد كنتِ تحـبينه بشـدة، أليس كذلك؟ -
كنت لأفعل أي شيء في سبيل إنقاذه -

326
00:29:13,092 --> 00:29:15,793
و(هارولد) كان ليفعل أي شيء لأجلي

327
00:29:17,462 --> 00:29:25,139
أجل، لا شك عندي -
أجبني عن سؤال واحد -

328
00:29:25,139 --> 00:29:29,071
لماذا أنت مهتم هكذا بـ(هارولد)؟
إنه ميت

329
00:29:31,709 --> 00:29:38,047
،لقد صار شايكِ باردا
تفضلي بتجديده إن أردتِ

330
00:29:52,662 --> 00:29:57,942
،زاكري)، لقد أنهيت مقابلتي مع سجينتنا)
هل وجدت حراسها؟

331
00:29:57,942 --> 00:30:02,571
.أجل يا سيدي. (السامري) حدد مكان سيارتهم
نحن في أثرهم الآن

332
00:30:06,275 --> 00:30:09,311
!اخرج من السيارة

333
00:30:09,313 --> 00:30:10,313
!ارفع يديك

334
00:30:10,314 --> 00:30:14,460
من أنت؟ كيف حصلت على هذه السيارة؟

335
00:30:14,460 --> 00:30:19,754
،تمهل يا رجل! لقد سألت دولارا فحسب
فأعطوني مفاتيحها

336
00:30:21,657 --> 00:30:25,730
.سيدي، لقد فقدناهم
قاموا بتدبير إلهاء

337
00:30:25,730 --> 00:30:31,198
ما الذي يجعلهم يدبرون إلهاء يجرنا
،إلى أحد جانبي المدينة

338
00:30:31,200 --> 00:30:34,134
مالم يكونوا في طريقهم إلى الجانب الثاني؟

339
00:30:34,136 --> 00:30:39,006
.تم اكتشاف موقعنا
!فكك كل شيء. الآن

340
00:30:47,515 --> 00:30:51,678
في الـمرة الـقادمة الـتي نحتاج فيها
،إلى التخفي من الحواسيب العملاقة

341
00:30:51,678 --> 00:30:53,120
سيستقل كلانا صندوق سيارة منفصلا

342
00:30:55,290 --> 00:31:00,995
أفـضـل شـيء في سـائـقي سـيارة الأجـرة
في (نيويورك) هو أن لديهم ذاكرة ضعيفة

343
00:31:00,997 --> 00:31:06,466
أرأيت؟ هل نسيتنا بالفعل؟ -
أجل، أجل -

344
00:31:08,903 --> 00:31:12,899
،ديسما) مختفية هناك في مكان ما)
وإذا كنا محظوظين ستكون (غريس) هنا أيضا

345
00:31:12,899 --> 00:31:16,843
لقد سئمت الاختفاء، دعنا نصنع بعض الضوضاء

346
00:31:23,084 --> 00:31:26,219
هل هاتف أحد الدعم الفني؟

347
00:31:33,060 --> 00:31:36,529
،(قبضت على ذلك الرجل يا (شو
هل وجدتِ (غريس)؟

348
00:31:36,531 --> 00:31:39,432
وجدت غرفة استجواب بها كوبين من الشاي

349
00:31:39,434 --> 00:31:41,367
لا يزال دافئا. لقد فوتناها لتونا

350
00:31:41,369 --> 00:31:46,439
صديقنا هنا سيخبرنا بكل ما يعرفه
(عن (غريس) و(السامري

351
00:31:46,441 --> 00:31:49,275
أشك في ذلك في الحقيقة

352
00:31:49,277 --> 00:31:58,050
إضافة إلى أن كل ما تريد معرفته عن الآنسة
هيندريكس) أنها بحـوذتي وأنها سـالمة تماما)

353
00:31:58,052 --> 00:32:03,122
دعها تذهب -
وإلا سنطلق النار على ذلك المعتوه -

354
00:32:03,124 --> 00:32:11,263
(أداء مسلي. لكن أخشى أن (فيرجيل
ميت بالفعل

355
00:32:11,265 --> 00:32:12,964
أليس كذلك يا (فيرجيل)؟

356
00:32:20,105 --> 00:32:24,976
في الفجر، (غريس هيندريكس) ستكون
(عند (جسرِ جيفيرسن

357
00:32:24,978 --> 00:32:31,834
سأكون في غاية السعادة أن أعيدها لكم
(في مقابل (هارولد فينش

358
00:32:31,834 --> 00:32:37,088
وما الذي يجعلك تعتقد أننا سنوافق على ذلك؟ -
موافقتكم لا تهم -

359
00:32:37,090 --> 00:32:42,338
،(انقل الرسالة إلى السيد (فينش
سوف يتعاون

360
00:32:42,338 --> 00:32:45,596
(لا تتأخروا لأجل مصلحة الآنسة (هيندريكس

361
00:32:49,434 --> 00:32:52,803
،(لا يمكننا مبادلة (هارولد
لا يمكننا العثور عليه من الأساس

362
00:32:52,805 --> 00:32:56,674
إذن فلدينا سـاعات قليلة فحسب
(لإيجاد طريقة ننقذ بها (غريس

363
00:33:04,115 --> 00:33:06,256
مرحبا -
مرحبا بكما -

364
00:33:06,256 --> 00:33:11,288
الآلـة تـقـول أن كامـيرا الـمراقبة الـمـطلة
على مدخل بناية (غريس) تم تعطيلها للتو

365
00:33:11,290 --> 00:33:12,555
أعتقد أنكما تريدان معرفة ذلك

366
00:33:28,271 --> 00:33:30,517
(فينش)

367
00:33:36,679 --> 00:33:41,383
كيف عطلت الكاميرا؟ -
لا يزال في جعبتي بعض الخدع -

368
00:33:43,320 --> 00:33:47,223
تمنيت ألا يكون قد فات الأوان لتحذيرها

369
00:33:50,560 --> 00:33:57,232
يريدونني، أليس كذلك؟ -
(لن نسلمك إلى (ديسما) يا (هارولد -

370
00:33:57,234 --> 00:34:01,236
لقد استعدناك لتونا. ثلاثتنا سنصل إلى طريقة
...لحل هذا الموقف

371
00:34:01,236 --> 00:34:05,874
،كلا، أي تغيير في الخطط سيعرض (غريس) للخطر
ولا يمكنني السماح بهذا

372
00:34:05,876 --> 00:34:08,876
سأبادل نفسي بها

373
00:34:08,876 --> 00:34:14,749
وكلاكما ستظلان معي للتيقن من وفاء
ديسما) بجانبها من الصفقة، مفهوم؟)

374
00:34:14,751 --> 00:34:18,086
كما تريد يا (فينش)، سنكون هناك

375
00:34:20,422 --> 00:34:22,757
شكرا لكما

376
00:34:30,432 --> 00:34:32,533
هناك شيء آخر

377
00:34:34,536 --> 00:34:38,906
أرجو تجنب استخدام العنف قدر الإمكان

378
00:34:38,908 --> 00:34:45,946
...لكن لو آذوا (غريس) بأي شكل من الأشكال

379
00:34:48,249 --> 00:34:49,716
اقتلوهم جميعا

380
00:35:09,300 --> 00:35:11,970
هل هذه أفضل خطة خرجتم بها أنتم الثلاثة؟

381
00:35:11,970 --> 00:35:16,939
(لم يكن لدينا خيار آخر يا (لايونيل -
حسنا، لا تعجبني، نحن مكشوفون للغاية -

382
00:35:16,941 --> 00:35:21,311
،وهناك كاميرات في كل مكان
ولهذا فلن نفعل شيئا

383
00:35:21,313 --> 00:35:24,947
لا إطلاق للنار تماما إلا إذا اضطررنا لذلك

384
00:35:30,554 --> 00:35:37,326
لا تفعل ذلك يا (هارولد)، سنجد حلا

385
00:35:37,328 --> 00:35:39,529
لقد واجهنا ما هو أسوأ

386
00:35:41,064 --> 00:35:47,869
أسـوأ؟ حقا؟
لا أعتقد ذلك

387
00:35:47,871 --> 00:35:59,014
،منذ أن خرجت الآلة إلى النور
،جزء مني علم أنني لن أستطيع الانفصال عنها

388
00:35:59,016 --> 00:36:03,452
وأن كل شخص عزيز عليّ في خطر جسيم

389
00:36:03,454 --> 00:36:05,454
كنت أحمقا لتخيلي عكس ذلك

390
00:36:05,454 --> 00:36:16,329
حاولت الحفاظ على نفسي والبقاء مختفيا عن أعين
الحكومة والسلطات والناس، وها نحن ذا

391
00:36:18,199 --> 00:36:25,178
.هذه اللحظة كانت حتمية
هذه اللحظة كانت تبحث عني دوما

392
00:36:31,145 --> 00:36:34,214
يجب عليّ أن أتقبلها

393
00:36:39,353 --> 00:36:41,854
هذا لأجل (غريس) عندما تصبح في أمان

394
00:36:50,030 --> 00:36:52,565
لم يكن هناك طريقة أخرى

395
00:36:57,170 --> 00:37:02,908
،(ابق على قيد الحياة يا (هارولد
سآتي من أجلك

396
00:37:02,910 --> 00:37:08,314
تذكر ما قلته، هي أهم شيء على الإطلاق

397
00:37:13,153 --> 00:37:16,922
امشي في خط مستقيم، 100 خطوة

398
00:37:16,924 --> 00:37:20,826
لا تنزعي عصابة العينين
حتى تصلي إلى هناك

399
00:37:54,192 --> 00:37:56,193
شكرا لك

400
00:38:23,154 --> 00:38:25,388
ارحل بها من هنا حالا

401
00:39:06,947 --> 00:39:09,932
،في يوم مثل هذا
العودة إلى المنزل شعور رائع

402
00:39:12,901 --> 00:39:17,839
هل ستكونين بخير؟ -
صراحة، لا أدري -

403
00:39:17,841 --> 00:39:22,677
هل المكان سيكون آمنا هنا؟ -
لا -

404
00:39:22,679 --> 00:39:28,382
لديهم ما يريدون الآن، لكن ذلك لن يمنعهم
من السعي وراءكِ مرة أخرى

405
00:39:28,384 --> 00:39:31,753
لهذا السبب عليك فتح هذا

406
00:39:31,755 --> 00:39:36,505
،(تلك الوظيفة التي كنتِ تتطلعين إليها في (إيطاليا
تم اختيارك لها

407
00:39:36,505 --> 00:39:41,622
.ماذا؟ لم أذهب حتى إلى المقابلة
...المفترض أنني كنت سأسافر

408
00:39:41,622 --> 00:39:46,133
،رحلتك ستغادر الليلة
الوظيفة ستبدأ الأسبوع القادم

409
00:39:46,135 --> 00:39:51,231
سـيوفرون لكِ الشـقة والراتب وكل شـيء
تحت الاسم الموجود في جواز السفر هذا

410
00:39:54,041 --> 00:39:57,077
لايونيل) هنا سيقلك إلى المطار بأمان)

411
00:40:00,948 --> 00:40:02,649
إنه وقت مناسب للبدء من جديد

412
00:40:06,120 --> 00:40:08,288
رجاء ألا تنظري خلفكِ

413
00:40:12,459 --> 00:40:20,383
هل كنت تعرفه؟ (هارولد)؟
هل هذا الذي يحدث كله بسببه؟

414
00:40:25,639 --> 00:40:33,946
كل ما أعرفه بكل تأكيد أنكِ أحببتيه
وأنه أحبكِ بدوره

415
00:40:55,234 --> 00:40:59,337
!ابتعد عن الباب
!انزل على الأرض! حالا

416
00:40:59,339 --> 00:41:05,176
.نتائج الاختبار التجريبي لـ(السامري) أيها السيناتور
إرهابي واحد كما طلبت

417
00:41:05,178 --> 00:41:12,683
،اسمه الحقيقي وما كان يخطط له
يجب عليك معرفة التفاصيل

418
00:41:12,685 --> 00:41:15,897
اطمئن، سأعرف التفاصيل كلها بالكامل

419
00:41:17,356 --> 00:41:22,193
،بما أن التجربة نجحت بأكملها
سأكون على اتصال

420
00:41:26,592 --> 00:41:29,667
هل سيفقد (السامري) مصادر مراقبة الحكومة؟ -
لوهلة فحسب -

421
00:41:29,669 --> 00:41:35,505
،لكننا كسبنا ثقة السيناتور
وشيء آخر ثمين للغاية

422
00:41:35,507 --> 00:41:36,774
انطلق

423
00:41:52,956 --> 00:41:56,826
إذن ما هو الشيء المهم الموجود هنا
في الطريق خارج (ماونت فيرنون)؟

424
00:41:56,828 --> 00:42:02,538
(حاليا نحن خارج حدود مدينة (نيويورك
وخارج حدود أعين (السامري) المراقبة

425
00:42:02,538 --> 00:42:05,868
حاليا؟ -
ديسما) فقدت مصادر مراقبة الحكومة) -

426
00:42:05,870 --> 00:42:13,409
.لذا في الوقت الراهن، هي الوحيدة التي تراقب
أبشروا يا أطفال، لم تخرجوا من اللعبة بعد

427
00:42:13,411 --> 00:42:15,244
ثقا بي

428
00:42:15,246 --> 00:42:20,148
فقدنا (فينش)، مما يعني أننا فقدنا كل شيء

429
00:42:20,150 --> 00:42:22,585
ليس كل شيء

430
00:42:27,825 --> 00:42:32,094
(عندنا الآن سبعة من خوادم (السامري

431
00:42:32,096 --> 00:42:36,598
كما قلت... ثقا بي

432
00:42:44,307 --> 00:42:51,046
لقد عصبت عينيها، أقدر ذلك -
أقل ما يمكنني عمله -

433
00:42:51,048 --> 00:42:59,620
،شعرت أنك ستفضل الأمر على ذلك النحو
ولم أرد القيام بالأمر بشكل خاطئ

434
00:42:59,622 --> 00:43:05,524
،رغم كل شيء
لقد كنت رجلا صعب العثور عليه جدا

435
00:43:09,193 --> 00:43:14,195
<font color="#804000">تـــعديـــل التوقيـــت 
Suliman.k</font>

436
00:43:14,602 --> 00:43:20,825
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 21))
((بـعـنـوان: الاخـتـبـار الـتـجـريـبـي))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

