1
00:00:02,426 --> 00:00:03,198
.ظننتكِ ميّتة

2
00:00:03,284 --> 00:00:06,012
.سأموت إذا أصابكِ مكروه -
.الآن تعرف شعوري -

3
00:00:06,079 --> 00:00:08,414
ألديكَ خُطة؟ -
.لدي خطة ملحميّة -

4
00:00:08,482 --> 00:00:10,304
.(أحتاجكِ يا (إيم

5
00:00:10,339 --> 00:00:12,903
أريد أن أجري تبادُل
.(ابنكِ مُقابل (جو كارول

6
00:00:12,938 --> 00:00:16,255
.(لقد ضحيّت كثيرًا يا (جو
.لستُ مستعدة للتخلي عنكَ

7
00:00:16,323 --> 00:00:18,597
لا يُمكنني أن أترككَ تهرب
.(من (رايان هاردي

8
00:00:18,632 --> 00:00:21,027
.أعطني ابني
!الآن

9
00:00:21,094 --> 00:00:22,628
أين (لوك)؟

10
00:00:25,232 --> 00:00:27,934
!كلا
!فات الأوان! انطلق

11
00:00:31,471 --> 00:00:34,195
!مايك)، توقّف) -
ما خطبكَ؟ -

12
00:00:34,230 --> 00:00:36,693
جو) معي، أين مهبّط الطائرات؟) -
.(طريق(تيلمان -

13
00:00:36,879 --> 00:00:38,511
.سنوافيكم هناك خلال 20 دقيقة

14
00:00:38,579 --> 00:00:39,979
ماذا؟

15
00:00:41,481 --> 00:00:43,849
أين هو؟ -
!لا أدري -

16
00:00:43,917 --> 00:00:46,052
جو) كان هنا. شخص من داخل)
.المباحث الفدرالية يُساعده

17
00:00:46,119 --> 00:00:48,587
.جعلتيني أترك المباحث الفدرالي -
.(أرجوكِ يا (جانا -

18
00:00:48,622 --> 00:00:52,224
.سأكون موجودة إن احتجت أي شيء -
.لقد كنتِ كريمة معي -

19
00:00:52,292 --> 00:00:55,628
.قتلوا ابني -
.لقد نلتِ ما تستحقينه تمامًا -

20
00:00:56,763 --> 00:01:00,099
.(اكتفيت منكِ يا (ليلي
.وداعًا

21
00:01:15,683 --> 00:01:17,083
.وصلنا

22
00:01:19,713 --> 00:01:21,866
{\pos(190,200)}
(مجتمع (كوربان
"ممنوع العبور"

23
00:01:28,829 --> 00:01:31,798
،هل يجب أن نتصل بأحد
نُعلمه بوصولنا؟

24
00:01:31,865 --> 00:01:33,933
.يعرفون بوصولنا

25
00:01:34,001 --> 00:01:37,365
مُخيف. من أين تعرف
هذا الرجل (روبرت)؟

26
00:01:37,400 --> 00:01:39,505
.لقد سبق وأخبركِ -
هل أوجه حديثي لكِ؟ -

27
00:01:39,573 --> 00:01:42,008
.مهلاً يا فتيات. جميعُنا متعبون
دعونا لا نتعارك؟

28
00:01:42,076 --> 00:01:46,512
،روبرت) صديق قديم)
.ويعيش هنا مع أصدقائه

29
00:01:51,051 --> 00:01:55,955
...لذا
ما الخطة حال دخولنا؟

30
00:01:56,023 --> 00:02:01,582
،نقابل مُضيفنا، نكتشف كينونة المنظمة
نتحسس طريقنا، أتعرفين؟

31
00:02:01,617 --> 00:02:05,631
أي نوع من الطوائف تكون؟ -
.سمعت أنهم مسالمين جدًا -

32
00:02:05,699 --> 00:02:10,189
،رودريك) وصفهم بالجماعة الغير حصينة)
.يُهيمن عليهم بسهولة

33
00:02:10,224 --> 00:02:15,608
وهل مهّد (روبرت) الطريق؟ -
.بلى. بدا متحمّس جدًا -

34
00:02:15,676 --> 00:02:18,391
.بصراحة، أنا لا أعرف (روبرت) جيدًا

35
00:02:18,426 --> 00:02:22,648
لقد زارني بضع مرات بالسجن، ولكنه
.(كان أقرب لمجرّد مجند لدى (رودريك

36
00:02:22,716 --> 00:02:28,821
،(وأخيرًا، لم يسبق وأتى إلى (هافنبورت
.لذا نحن نوعًا ما نرتجل هنا

37
00:02:30,691 --> 00:02:32,258
.أحدٌ قادم

38
00:02:39,933 --> 00:02:42,720
.(مرحبًا يا (روبرت
.آسف على تأخُري

39
00:02:42,755 --> 00:02:45,838
اعذرني يا (جو)، أردت أن
.أستقبلكَ بطريقة مختفلة

40
00:02:45,906 --> 00:02:47,673
!مهلاً

41
00:02:47,741 --> 00:02:50,934
!اجثوا على ركابكم جميعًا -
معذرة؟ -

42
00:02:50,969 --> 00:02:53,413
.لا بأس، يُمكنكَ أن تثق بنا -
.(اخرس يا (روبرت -

43
00:02:53,480 --> 00:02:58,785
.لو أردتوا الدخول، يجب أن تتواضعوا
.على ركابكم وأيديكم خلف ظهوركم حالاً

44
00:03:00,120 --> 00:03:05,425
.حسنٌ
.دعونا ننفذ ما يطلبه هؤلاء اللطفاء

45
00:03:11,098 --> 00:03:16,434
جو كارول)، أهذا أنتَ فعلاً؟) -
بلى أنا، هل أنتِ المسئولة هنا؟ -

46
00:03:16,469 --> 00:03:18,438
...أيمكنني التحدث -
!(جو) -

47
00:03:19,873 --> 00:03:22,692
.لا حاجة لذلك حقًا

48
00:03:22,799 --> 00:03:28,681
أعرف أنكَ بالخارج شخص مهم يملك طائفة
.قتلة وحفنة تابعين، ولكنكَ هنا مجرّد تابع

49
00:03:34,855 --> 00:03:37,557
!لا
!(جو)

50
00:03:37,624 --> 00:03:40,393
!تحرّك. اركب الشاحنة

51
00:03:46,430 --> 00:03:50,950
ترجمة : حازم فاروق

52
00:03:54,308 --> 00:03:56,676
،(سيّد (هاردي
!(سيّد (هاردي)، سيّد (هاردي

53
00:03:56,743 --> 00:04:00,965
هل تؤكّد ضلوعكَ بالبحث عن
ليلي جراي)؟ ألديكَ ما تصرّح به؟)

54
00:04:01,000 --> 00:04:02,899
.الناس يريدون أن يعرفوا ماذا يجري

55
00:04:04,418 --> 00:04:06,319
.(أشكركَ على قدومكَ سيّد (هاردي

56
00:04:07,754 --> 00:04:12,191
كيف حال إصابتكَ؟ -
سأتعافى، كيف أخدمكِ؟ -

57
00:04:14,461 --> 00:04:20,867
.حسنٌ، أنا أميل إلى تصديقكَ -
بخصوص ماذا؟ -

58
00:04:20,934 --> 00:04:25,838
أنكَ رأيت (جو كارول) وحقيقة كونه
.حي وأنه كان يعرف أننا نبحث عنه

59
00:04:25,906 --> 00:04:27,773
.أحدهم حذره من ركوب تلك الطائرة

60
00:04:27,841 --> 00:04:30,341
وفقًا للطيار، لقد تلقى اتصال
.قبل ركوبه مباشرة

61
00:04:30,376 --> 00:04:34,307
(ذهبت إلى مخزن الأدلة بـ(فيرجينيا
،حيث كان يُحفظ حمض (كارول) النووي

62
00:04:34,342 --> 00:04:36,901
.ومن الممكن أن حمضه النووي استبدل

63
00:04:36,936 --> 00:04:41,120
هذا يعني أنه كان يملُك جاسوس
.داخل الإدارة كل هذا الوقت

64
00:04:41,188 --> 00:04:45,791
ألديكَ فكرة مَن قد يكون هذا الشخص؟
.أريد أن أعرف، لا يُمكنني الوثوق بأحد

65
00:04:45,859 --> 00:04:50,085
،حسنٌ، وفقًا لمنطقكِ
كيف لي أن أثق بكِ؟

66
00:04:52,366 --> 00:04:54,596
.إنكَ تواجه اتهامات فدرالية

67
00:04:54,631 --> 00:04:58,991
السبب الوحيد لكونكَ خارج السجن أن
.المدير (فرانكلين) أراد أن يقلّص التداعيات

68
00:04:59,026 --> 00:05:01,584
.رغم ذلك، سيكون هناك عواقب -
اسمكِ (جينا)، صحيح؟ -

69
00:05:01,619 --> 00:05:06,679
لكِ حريّة القبض عليّ أي كانت
...رغبتكِ، ولكن حتئذٍ

70
00:05:06,747 --> 00:05:08,583
.أوتعرف، أنتَ حقًا تروقني

71
00:05:08,615 --> 00:05:13,085
حتى أنني أحترم حاجتكَ لفعل
،ذلك دون مساعدة الإدارة

72
00:05:13,153 --> 00:05:16,923
ولكنكَ تعرّض الناس الذين
،تهتم لأمرهم للخطر

73
00:05:16,990 --> 00:05:20,793
.وأنا لا أستوعب أو أحترم ذلك

74
00:05:28,835 --> 00:05:33,484
مايك)، هل وصلتكَ رسالتي؟)
هل حققوا مع (لوك) بعد؟

75
00:05:33,519 --> 00:05:36,175
إنه لا يتحدث، الجميع يظنون
.أن (ليلي) غادرت البلاد

76
00:05:36,243 --> 00:05:39,406
العاصمة اكتشفت ملكيات مختلفة
.بعدة دول مرتبطين باسمها

77
00:05:39,441 --> 00:05:41,462
.أجل، ولكنها تحضرت لذلك
.لن نجدها بواسطة السجلات

78
00:05:41,481 --> 00:05:43,950
أيمكنكَ أن تقابلني بـ(لوك)؟
.ربما قد أحمله على التحدُث

79
00:05:44,017 --> 00:05:48,187
.كلا، أنا مغادر -
ماذا؟ -

80
00:05:48,255 --> 00:05:51,357
.(أنا ذاهب للمنزل يا (رايان

81
00:05:51,425 --> 00:05:53,459
.اكتفيت

82
00:05:56,163 --> 00:05:57,863
.مايك)، انتظر)

83
00:06:03,370 --> 00:06:06,617
!اخرجوا! تحرّكوا -
جو)، أمازلت هنا؟) -

84
00:06:06,652 --> 00:06:09,542
.مازلت هنا يا فأرتي
.سنكون على ما يُرام

85
00:06:21,288 --> 00:06:25,257
جردوا أنفسكم من جميع ملابسكم
.ومتعلقاتكم وضعوها بالبرميل

86
00:06:25,325 --> 00:06:30,563
ماذا؟ -
.تريدنا أن نخلع ملابسنا -

87
00:06:30,631 --> 00:06:34,100
.لا بأس بذلك، نفذوا

88
00:06:34,167 --> 00:06:37,603
حان الوقت لتفقدوا ما تعلمتوه
.خارج هذه الجدران

89
00:06:37,671 --> 00:06:43,242
.اغتسلوا، نظفوا أنفسكم

90
00:06:43,310 --> 00:06:44,710
.تعروا

91
00:06:46,413 --> 00:06:49,682
.طلبت ذلك، هذه رغبتي -
لماذا؟ -

92
00:06:49,750 --> 00:06:53,096
.(فقدت السيطرة، كدت أقتل (لوك -
.كان يُحاول قتلكَ -

93
00:06:53,131 --> 00:06:56,322
.(لم تكن موجودًا يا (رايان
.فعلت أكثر من ذلك، فقدت عقلي

94
00:06:56,390 --> 00:06:59,358
.ظننتني مستعد لذلك

95
00:06:59,426 --> 00:07:05,131
...ظننت
.أن العودة بطريقة ما تفيدني

96
00:07:05,198 --> 00:07:08,467
...حدث الكثير بالعام المُنصرم

97
00:07:08,535 --> 00:07:10,703
...(هافنبورت)

98
00:07:13,540 --> 00:07:15,107
.(ديبرا)

99
00:07:16,777 --> 00:07:21,432
ولقد واجهتني بعض المشاكل
.مع أصدقائي وعائلتي

100
00:07:21,467 --> 00:07:26,952
...أنا لا أتعامل مع المواقف الاعتيادية
.بطريقة سليمة

101
00:07:27,020 --> 00:07:30,723
يُمكنني أن أزيّف تصرفاتي
.معظم الوقت، ثم أنتكس

102
00:07:30,791 --> 00:07:33,883
.أبي لا يتحدث معي
.إنه لا يستوعب

103
00:07:33,918 --> 00:07:35,129
هلا تحدثت لشخص آخر؟

104
00:07:35,164 --> 00:07:40,900
،فعلت، تحدثت إلى مُعالج نفسي
.تحدثت إلى استشاريين

105
00:07:40,967 --> 00:07:45,471
.(أحتاج للرحيل يا (رايان
.طائرتي في الصباح

106
00:07:45,539 --> 00:07:48,040
.لمصلحتي

107
00:07:56,249 --> 00:07:58,350
إلى متى؟ -
لستة أشهر -

108
00:07:58,418 --> 00:08:02,354
،أو لحين انتهاء هذه القضية
.ولكني لن أعود لقسم جمع الأدلة

109
00:08:02,422 --> 00:08:05,558
.(أنا بشدّة الأسف يا (ماكس -
.لم أخسر حياتي المهنية بعد -

110
00:08:05,625 --> 00:08:07,328
.أوقفت وحسب

111
00:08:07,363 --> 00:08:10,327
ماذا لو تحدثت لأحد بالإدارة؟ -
لا تفعل، اتفقنا؟ -

112
00:08:10,362 --> 00:08:14,297
.أعرف مصيري وأتقبله -
ماذا ستفعلين؟ -

113
00:08:14,332 --> 00:08:18,938
.ما يقلقني أكثر ماذا ستفعل أنتَ
،حان وقت إعادة التفكير بالأمر

114
00:08:19,005 --> 00:08:23,509
،وبما كنت تفعله
.وبما كنا نفعله جميعًا

115
00:08:23,577 --> 00:08:24,894
.أنا بخير

116
00:08:24,911 --> 00:08:27,336
،لا، أنتَ مهووس
.ولكنكَ تتجاهل المشكلة

117
00:08:27,380 --> 00:08:29,934
،أنا لا أتجاهل شيء
.ولكنّي لن أتوقّف

118
00:08:29,950 --> 00:08:33,753
.لا أستطيع -
.بل تستطيع -

119
00:08:33,820 --> 00:08:42,131
.اتخذ القرار، حالاً بتلك اللحظة
.عُد إلى التدريس، انس بأمر كل هذا

120
00:08:42,166 --> 00:08:45,865
.لقد اعتذرت عن الفصل الدراسي

121
00:08:45,932 --> 00:08:48,481
.(انظري، لن أكذب عليكِ يا (ماكس

122
00:08:48,516 --> 00:08:54,244
،لا يُمكنني، بعد كل ما فعلتيه من أجلي
.ولكن يتحتّم أن أكون مَن يعثر عليه

123
00:08:54,279 --> 00:08:55,617
.تعني مَن يقتله

124
00:08:58,478 --> 00:09:02,214
.أجل، أعني مَن يقتله

125
00:09:05,552 --> 00:09:08,120
،أقلعت عن معاقرة الخمر

126
00:09:08,188 --> 00:09:13,826
لذا يُمكنني أن أصفّي ذهني وأكون
.معافىَ كفاية لأعثر عليه وأطارده

127
00:09:13,894 --> 00:09:17,337
شرعت بالتدريس لأنني كنت
.واثق أن هذا سيغضبه

128
00:09:17,372 --> 00:09:21,801
،لذا هذه الحياة التي أمامكِ
.كلها من أجله

129
00:09:21,868 --> 00:09:27,121
لذا هل أنا مهووس؟
.بلى، أنا مهووس، ولا يُزعجني ذلك

130
00:09:29,576 --> 00:09:35,181
ربما هذه الحياة الجديدة كانت من أجل
.كارول)، ولكن لا حاجة لذلك بعد الآن)

131
00:09:35,248 --> 00:09:40,753
،(هذه حياتكَ يا (رايان
.وهي حقيقيّة للغاية

132
00:09:40,821 --> 00:09:46,025
...لديكَ عائلة
.أنا، التي تحبّك

133
00:09:47,494 --> 00:09:50,563
.فكر بالأمر، أرجوكَ

134
00:09:53,166 --> 00:09:58,804
.كوربان)... الحب، الاتحاد، السلام)
.جيمعنا متحدين

135
00:09:58,872 --> 00:10:04,176
(كوربان) هي العائلة، (كوربان)
.هي الحب، (كوربان) للأبد

136
00:10:04,244 --> 00:10:08,610
.يُمكنكم مناداتي (جوليا) في الوقت الحالي
.لدينا أسرة معدّة لكم في المبنى الرئيسي

137
00:10:08,645 --> 00:10:10,604
وما دوركِ هنا يا (جوليا)؟

138
00:10:10,639 --> 00:10:14,219
،أساعد (ميكا) في شتى الأمور
.أنا زوجته وأدير المعبد

139
00:10:14,254 --> 00:10:18,479
لما علينا ارتداء هذه الأقنعة؟ -
.لأنكم لم تكتسبون هويّة بعد -

140
00:10:18,514 --> 00:10:20,823
.لا أرى الكثير من الهويات هنا
.بل مطابقة للشخصيات

141
00:10:20,858 --> 00:10:24,396
.(إيما) -
.ما ترينه هو الوحدة -

142
00:10:24,464 --> 00:10:28,334
ترين المجتمع والروح. لمن المحزن
.(أنكِ لا تميزين ذلك يا (إيما

143
00:10:28,401 --> 00:10:30,402
.(مايكا) يريد مقابلة (جو)

144
00:10:32,606 --> 00:10:36,909
.يبدو أن (مايكا) طلب حضوركَ
.روبرت) سيأخذكَ)

145
00:10:41,848 --> 00:10:46,986
.لا تخافوني يا فتيات
.أنا لستُ عدوتكم، بل بطلتكم

146
00:10:47,053 --> 00:10:51,457
.تعاليا، سأريكم المكان
.هيّا

147
00:10:59,833 --> 00:11:02,334
ماذا قلت لكَ؟
ماذا؟

148
00:11:02,402 --> 00:11:04,893
.أمرتني ألا أشرب في السيارة -
.هذا صحيح، انظر ماذا فعلت -

149
00:11:04,928 --> 00:11:06,791
!ستنظفه -
.حسنٌ، سأنظفه -

150
00:11:06,964 --> 00:11:11,135
!ضقت ذرعًا منكَ. انظر ماذا فعلت
!يا لكَ من طفل مدلل

151
00:11:11,170 --> 00:11:12,077
!تعال

152
00:11:14,180 --> 00:11:17,371
!هذا مؤلم -
يا أنتَ! أهناك مشكلة؟ -

153
00:11:17,406 --> 00:11:20,269
!هذه شئون عائلية، لا تتدخلي
!اخرس

154
00:11:20,304 --> 00:11:23,088
.شرطة (نيويورك)! ابتعد عن الفتى
!ابتعد

155
00:11:23,156 --> 00:11:24,478
شرطة؟ -
.ابتعد -

156
00:11:24,513 --> 00:11:27,426
هل أنتَ بخير يا فتى؟

157
00:11:27,494 --> 00:11:28,761
.(ابتسمي يا آنسة (هاردي

158
00:11:53,353 --> 00:11:54,820
هل أبليت حسنٌ؟

159
00:11:56,389 --> 00:12:00,025
.أبليت بشكل رائع يا بُني -
.رائع -

160
00:12:11,872 --> 00:12:13,806
.(مرحبًا يا (رايان

161
00:12:13,874 --> 00:12:15,940
،يؤسفني أن الأمر وصل لهذا الحد

162
00:12:15,975 --> 00:12:20,780
ولكنّي لا أجد طريقة أخرى
.لأعبّر بها عن خسارتي

163
00:12:20,848 --> 00:12:25,585
،سلبتني
.فسلبتكَ

164
00:13:03,457 --> 00:13:08,122
هل أردت رؤيتنا؟ -
.أجل، شكرًا لكم يا فتيات -

165
00:13:08,157 --> 00:13:11,130
.عمل رائع، سنُكمل غدًا

166
00:13:16,770 --> 00:13:19,040
.بوركتم يا أطفال

167
00:13:32,719 --> 00:13:37,356
.(أنا (مايكا
.تُسعدني مقابلتكَ

168
00:13:37,424 --> 00:13:39,441
.روبرت)، انتظر بالخارج)

169
00:13:39,476 --> 00:13:42,361
أريد أن أجري بعض الترابط
.الخاص مع صديقنا الجديد

170
00:13:42,429 --> 00:13:48,334
وأنتم أيضًا يا رفاق، سأصرخ
.في حال انقض ضيفنا عليَّ

171
00:13:49,670 --> 00:13:51,604
.اخلع القناع

172
00:13:55,876 --> 00:14:00,112
.أجل، هذا أنتَ فعلاً
.اللعنة

173
00:14:02,049 --> 00:14:04,283
.(تسرّني مقابلتكَ يا (مايكا

174
00:14:11,525 --> 00:14:18,816
.لا تجلس على تلك الطاولة -
.لا، لا، بالطبع لا، يا لوقاحتي -

175
00:14:18,851 --> 00:14:21,580
.لذا، يا (جو كارول)، أنتَ ميّت
كيف دبرت ذلك؟

176
00:14:21,615 --> 00:14:26,105
.كل شيء يكمُن في التفاصيل -
.لذا زيفّت موتكَ -

177
00:14:26,173 --> 00:14:28,313
أتعارض ذلك؟

178
00:14:28,348 --> 00:14:31,754
كان رائعًا للغاية ما فعلته العام
.الماضي مع طائفتكَ المجنونة

179
00:14:31,789 --> 00:14:36,782
أذهلتني طريقتكَ في تنظيم
.وتجميع كل تابعيكَ

180
00:14:36,850 --> 00:14:41,554
يا صاح، كيف جعلتهم
يقتلون من أجلكَ؟

181
00:14:41,621 --> 00:14:47,084
لطالما كانت لدي قدرة فطرية
.على التواصُل مع البشر

182
00:14:47,119 --> 00:14:51,524
،لذا أخمّن أنكَ تبحث عن مكان لتختبئ به
.و(كوربان) هي خياركَ السهل

183
00:14:51,559 --> 00:14:56,573
.أنا مهتم بأكثر من مجرّد لجوء -
ماذا لديكِ من أجلي يا (جو)؟ -

184
00:14:56,608 --> 00:15:03,376
.يبدو أنكَ أكثر القاتلين خطورة في العالم
لماذا قد أرحّب بكَ في مملكتي؟

185
00:15:03,443 --> 00:15:09,440
.30ألف دولار بحقيبة في سيارتي -
.أجل، وصلتني، شكرًا على تبرعكَ -

186
00:15:09,475 --> 00:15:11,717
ماذا أيضًا؟

187
00:15:11,785 --> 00:15:17,897
،أظن لو منحتني الفرصة
.قد أكون عونًا كبيرًا لكَ ولدعوتكَ

188
00:15:17,932 --> 00:15:19,025
كيف ذلك؟

189
00:15:19,092 --> 00:15:25,181
أخبرني أنتَ، لابُد أن لديكَ شيء
.بذهنكَ، وإلا لما كنت أقف هنا

190
00:15:25,216 --> 00:15:31,201
يُمكنني أن أجد منكَ فائدة، ولكن السؤال
هنا حول التزامكَ وهل يُمكنني الوثوق بكَ؟

191
00:15:31,236 --> 00:15:38,744
،(هنا يوجد عرض (مايكا
،ويجب عليكَ أن تخضع لذلك

192
00:15:38,812 --> 00:15:41,271
ولكن هل تخضع؟

193
00:15:47,220 --> 00:15:50,056
.(أحتاج لمساعدتكَ يا (مايكا

194
00:15:50,123 --> 00:15:57,402
أعرض عليكَ خدمتي المتواضعة
.مقابل ضيافتكَ

195
00:15:59,166 --> 00:16:02,129
.(رايان)، يؤسفني مصاب (ماكس) -
أي جديد؟ -

196
00:16:02,322 --> 00:16:05,472
بريد (ليلي جراي) الإلكتروني تم
.(اقتفائه إلى مقهى خارج (بوستون

197
00:16:05,507 --> 00:16:08,175
شبكة لاسلكية، أي كان من أرسله
.فلم يضطر حتى لمغادرة سيارته

198
00:16:08,210 --> 00:16:10,786
أي شهود على اختطاف (ماكس)؟
.لقد حدث ذلك قرب شقتها

199
00:16:10,821 --> 00:16:14,141
الجراج كان قد تم تجهيزه مسبقًا. كاميرات
.المراقبة تم تعطيلها، ولا يوجد شهود عيان

200
00:16:14,176 --> 00:16:16,875
حسنٌ، نعلم أن المُختطف
،استخدم سيارة دفع رباعي

201
00:16:16,910 --> 00:16:20,487
موديل أواخر السبعينيات، ذكرًا يرتدي
.سترة عمل بنيّة، وقميص قطني

202
00:16:20,522 --> 00:16:23,146
.حسنٌ، فلينتبه الجميع
.نحن نبحث عن اثنان مشتبه بهم

203
00:16:23,181 --> 00:16:25,703
لدينا تسجيلات مراقبة من كلتا
.الزاويتين بالقرب من شقتها. مرحبًا

204
00:16:25,738 --> 00:16:28,994
.ظننتكَ رحلت -
.ميندز) اتصلت بي) -

205
00:16:29,062 --> 00:16:32,898
.(أنا هنا يا (رايان -
.شكرًا لكَ -

206
00:16:32,966 --> 00:16:35,468
رايان)، متى غادرت منزلكَ؟)

207
00:16:35,535 --> 00:16:38,236
،حوالي الثانية عصرًا
.قالت أنها متجهة للمنزل

208
00:16:38,271 --> 00:16:41,044
ما يجعلها تصل للمنزل في
.تمام الثانية والنصف، شغّل

209
00:16:44,211 --> 00:16:46,412
!هناك

210
00:16:46,480 --> 00:16:50,749
.سترة عمل، قميص قطني -
ماذا عن لوحة السيارة؟ -

211
00:16:50,817 --> 00:16:53,449
.تم انتزاعها -
.هذا أفضل ما بوسعي -

212
00:16:53,484 --> 00:16:55,721
حسنٌ، أدخلوه ببرنامج التعرف
.على الوجوه، هيّا

213
00:16:55,789 --> 00:16:58,390
.(هناك شخص يُمكنه مساعدتنا، (لوك

214
00:16:58,458 --> 00:17:00,855
ليلي) أرسلت هذا الرجل)
.(ليُعاقبني بسبب (لوك

215
00:17:00,890 --> 00:17:03,896
.(سيعرف مَن الرجل وأين (ليلي
.لوك) سيعرف)

216
00:17:03,964 --> 00:17:06,985
حسنٌ، إنه يتعافى لأنه كاد
.يُقتل ويرفض التحدُث

217
00:17:07,020 --> 00:17:08,567
.دعيني أحاول

218
00:17:08,635 --> 00:17:14,473
ماكس) لم تمُت وإلا لكان مسجلاً على هذا)
.الشريط، وهذا لم يحدث، نحن نُهدر الوقت

219
00:17:15,876 --> 00:17:17,476
.(أرجوكِ يا (جينا

220
00:17:34,494 --> 00:17:35,995
.مرحبًا

221
00:17:38,265 --> 00:17:40,065
.(تُسعدني مقابلتكِ يا (ماكس

222
00:17:47,941 --> 00:17:49,627
أهذا وشم؟

223
00:17:52,779 --> 00:17:55,281
حسنٌ، أوليس هذا مثير للاهتمام؟

224
00:18:00,420 --> 00:18:04,023
ألديكِ المزيد؟ -
أين أنا؟ -

225
00:18:08,261 --> 00:18:09,728
.انظري لهذا

226
00:18:11,631 --> 00:18:15,100
.إنه فراشة

227
00:18:21,741 --> 00:18:28,981
.لدي الكثير من الأوشام
.يروقني جدًا هذا

228
00:18:29,049 --> 00:18:30,416
جميل، صحيح؟

229
00:18:32,052 --> 00:18:35,254
.هيّا، اخبريني

230
00:18:38,825 --> 00:18:41,160
ألديكِ المزيد من الأوشام؟

231
00:18:48,278 --> 00:18:50,278
{\pos(190,200)}
،مستشفى (مانهاتن) التذكاري
(نيويورك)

232
00:18:56,319 --> 00:18:57,619
!مرحبًا

233
00:19:00,289 --> 00:19:05,494
،جئت لرؤيتكَ
.ولكن أولاً، توجّب عليهم تأميني

234
00:19:05,561 --> 00:19:08,542
.لا يثقون بي
.مشاكل بالتحكم بالغضب

235
00:19:10,299 --> 00:19:13,802
إذن... كيف حالكَ؟

236
00:19:16,305 --> 00:19:20,112
،(اسمع، آسف عما فعلته بـ(جيزيل
.ولكنها كانت تُحاول قتلي

237
00:19:20,147 --> 00:19:22,944
.أقصد، لا يُمكنكِ أن تلومني على ذلك

238
00:19:23,012 --> 00:19:26,190
أعني، ماذا كُنت ستفعل لو كنت مكاني؟ -
ماذا تريد؟ -

239
00:19:26,225 --> 00:19:27,916
،(أحتاج لمساعدتكَ يا (لوك

240
00:19:27,984 --> 00:19:33,219
،وأعرف أنه لا يوجد سبب كي تساعدني
.ولكني آمُل حقًا أن تُساعدني

241
00:19:33,254 --> 00:19:35,736
.لن أساعدكَ في العثور على أمّي -
.الأمر لا يتعلّق بوالدتكَ -

242
00:19:35,771 --> 00:19:38,794
كانت معجبة بكَ فعلاً، أوتعرف؟ -
،يُسعدني سماع ذلك -

243
00:19:38,861 --> 00:19:42,964
ولكني بحاجة لمساعدتكَ
.في العثور على هذا الرجل

244
00:19:47,123 --> 00:19:51,445
.لا توّد العثور على هذا الرجل
.إنه خطير

245
00:19:51,480 --> 00:19:54,036
،لو كنت تبحث عنه
.فلابد أنكَ بمشكلة حقيقية

246
00:19:54,071 --> 00:19:56,662
ما السبب؟ -
.شخص دموي على ذوق أمّي -

247
00:19:56,697 --> 00:19:59,209
إذًا فوالدتكَ تعرفه؟ -
.(أمّي تعرف الكثيرين يا (رايان -

248
00:19:59,244 --> 00:20:03,418
لم تنفّك تبحث عن الشخص
،المناسب لفترة طويلة جدًا

249
00:20:03,486 --> 00:20:07,355
.وليس جميعهم نُبلاء

250
00:20:07,423 --> 00:20:12,093
.هناك الكثير من التافهين بالدنيا

251
00:20:12,161 --> 00:20:20,485
لذا.. أمّكَ كانت تختبر قتلة؟ -
.لا، لا، لا -

252
00:20:21,037 --> 00:20:25,707
.(ليس قتلة يا (رايان
.بل أشخاص

253
00:20:25,775 --> 00:20:29,811
لم ترد سوى أن تكون محبوبة
.كالجميع سواها

254
00:20:29,879 --> 00:20:36,451
لم ترد سوى شخص يفهما
.ويتقبلها كما هي

255
00:20:36,519 --> 00:20:40,689
.أعني، لا أحد يريد أن يكون وحيدًا -
إذًا كيف أجد هذا الرجل؟ -

256
00:20:40,756 --> 00:20:44,550
.أنتَ تعرفه سلفًا
.الجميع يعرفونه

257
00:20:44,585 --> 00:20:47,996
ما اسمه؟ -
...لماذا تريد أن تعرف -

258
00:20:49,732 --> 00:20:53,301
.أدري ما الذي يحدث

259
00:20:53,369 --> 00:20:57,472
.أمّي تصرفت بذكاء
.واحدة بواحدة

260
00:20:59,442 --> 00:21:04,646
.هذا الرجل، مولع بأمّي
.سيفعل أي شيء من أجلها

261
00:21:07,266 --> 00:21:10,218
ماذا فعل؟

262
00:21:13,723 --> 00:21:16,458
مَن يكون؟

263
00:21:16,526 --> 00:21:22,364
.(اسمه (كرت... شيء ما
...لا أعرف لقبه، لكنكم

264
00:21:22,431 --> 00:21:26,601
.تعرفونه بلقب الصياد

265
00:21:30,673 --> 00:21:33,944
الصياد قاتل مُتسلل معروف
.بقتله للنساء، جميعهم عاهرات

266
00:21:33,979 --> 00:21:36,589
يُعتقد أنه يقطُن الساحل
.الشمالي الشرقي للبلاد

267
00:21:36,624 --> 00:21:39,714
...ظل هاربًا في (كوانتيكو) لسنوات
.لا يوجد شهود عيان ولا ناجين

268
00:21:39,782 --> 00:21:43,530
وقت موت الضحية يكون تقريبًا
.بعد 24 ساعة من الاختطاف

269
00:21:43,565 --> 00:21:45,021
.جميعهم قُتلوا بقوس عالي السرعة

270
00:21:45,056 --> 00:21:47,835
أرى الكثير من الجروح السطحية
.بوجوههم وأذرعهم وسيقانهم

271
00:21:47,870 --> 00:21:50,786
أجل، نعتقد أنهم أصيبوا بها بينما
.كانوا يهربون بحياتهم في الغابة

272
00:21:50,821 --> 00:21:53,662
.يُطاردهم كالفرائس

273
00:21:53,729 --> 00:21:57,599
.إنه سفاح ذو رسالة
.يُخلّص العالم من الخطيئة

274
00:21:57,667 --> 00:22:02,404
يُطاردهم ويُخرج
.أحشائهم ويسلخهم

275
00:22:02,471 --> 00:22:07,642
.نعرف شكل وجهه -
.(ولدينا اسمه الأول، (كرت -

276
00:22:07,710 --> 00:22:11,063
هيا يا رفاق، ليس لدينا سوى
.12ساعة في حال التزم بنهجه

277
00:22:11,098 --> 00:22:12,581
.أحتاج لسجلات بيع تلك السيارة

278
00:22:12,648 --> 00:22:15,483
.ماكس) لا توافق ضحاياه)
.قد يتبّع معها أساليب مختلفة

279
00:22:15,551 --> 00:22:17,185
.لدي تطابُق

280
00:22:19,322 --> 00:22:21,756
.(كرت بولن) من (ترنتون)، (نيو جيرسي)

281
00:22:21,824 --> 00:22:24,159
.هذا هو، لنذهب

282
00:22:24,226 --> 00:22:26,127
ما هذا؟ -
.التقدير -

283
00:22:26,195 --> 00:22:29,798
.إنه آمن تمامًا -
.صحيح -

284
00:22:29,865 --> 00:22:32,801
جميع أعضاء الطائفة اجتازوا
.التقدير عدّة مرات

285
00:22:38,140 --> 00:22:43,078
.سيكون أدق إذا بقيت ثابتًا -
.حسنٌ -

286
00:22:49,585 --> 00:22:51,152
أيمكنني؟

287
00:22:53,422 --> 00:22:55,056
.بالطبع

288
00:23:00,930 --> 00:23:04,165
.سأطرح عليكَ سلسلة أسئلة

289
00:23:04,233 --> 00:23:09,178
،وهذه الأقطاب ستقيس ضغط دمكَ
.ومعدّل تنفسكَ، وحرارة جسمكَ

290
00:23:09,514 --> 00:23:12,182
.صحيح، إنه كاشف كذب مقدّس

291
00:23:13,220 --> 00:23:20,448
يجب أن أحذركِ أن هذه الآلات لا تميل للعمل
.بشكل جيد على أشخاص لديهم سماتي النفسية

292
00:23:20,516 --> 00:23:22,584
تعني المعتلين اجتماعيًا؟

293
00:23:24,920 --> 00:23:31,660
المضطربين عقليًا؟ -
من يرغب بالتقريب لفئة معينة؟ -

294
00:23:31,727 --> 00:23:36,726
أشباهكَ من الناس قد يستجيبون
.بشكل مختلف، ولكنهم يستجيبون

295
00:23:37,047 --> 00:23:42,187
استجابة تسمح لكِ بتمييز الصدق؟ -
.أنا بارعة جدًا بذلك -

296
00:23:43,139 --> 00:23:45,874
.دعني أريكَ براعتي
هل اسمكَ (جو كارول)؟

297
00:23:45,941 --> 00:23:47,609
.نعم

298
00:23:51,480 --> 00:23:57,118
هل يروقكَ منظر نهداي عندما أنحني؟ -
.لا -

299
00:23:59,422 --> 00:24:04,059
.أترى؟ إنه يعمل. كاذب

300
00:24:05,261 --> 00:24:09,397
هلا بدأنا؟ -
.بكل جوارحي -

301
00:24:35,624 --> 00:24:36,624
!ادخلوا، ادخلوا

302
00:24:39,361 --> 00:24:40,829
!لا تتحركِي! ارفعي يديكِ

303
00:24:45,301 --> 00:24:47,268
هل (كرت بولن) زوجكِ؟

304
00:24:47,336 --> 00:24:51,406
!أين هو؟ أين هو؟ -
.لقد ذهب في رحلة لعدة أيام -

305
00:24:51,474 --> 00:24:53,875
!أمي -
.تعال هنا -

306
00:25:04,855 --> 00:25:05,800
.لا نملُك وقتًا لهذا

307
00:25:05,928 --> 00:25:08,694
،أعرف أن هذا يصعُب تقبله
.ولكننا بحاجة لمساعدتكِ

308
00:25:08,770 --> 00:25:12,729
.لا، لقد سبق وأخبرتكِ، إنه برحلة عمل
.إنه يتاجر بلوازم مكتبية

309
00:25:12,797 --> 00:25:17,368
.تحرينا، لا توجد رحلات عمل -
.ماذا؟ لا، هذا مستحيل -

310
00:25:17,403 --> 00:25:20,894
.بربّكِ يا (شانون)، لا تكوني ساذجة
.تعرفين أن هذا حقيقيًا

311
00:25:20,929 --> 00:25:22,672
!يا أنتَ! اخرس
.أنتَ لا تعرف أبي

312
00:25:22,740 --> 00:25:25,208
!(كريس) -
.أنتَ لا تعرفه -

313
00:25:30,214 --> 00:25:33,551
.أجل، انظر من تلك الزاوية
.ماكس) طولها 176 سم)

314
00:25:33,586 --> 00:25:35,629
تلك الكاميرا تصورها
.من مستوى منخفض

315
00:25:35,664 --> 00:25:38,155
.أتضن أن من صورها كان أقصر منها -
.بحوالي 30 سم -

316
00:25:48,606 --> 00:25:51,534
.لا يُمكنكَ أن تدخل هنا ببساطة
.هذه غرفتي

317
00:25:51,569 --> 00:25:53,570
أين والدكَ يا (كريس)؟

318
00:25:53,638 --> 00:25:56,273
ماذا؟ -
أين والدكَ؟ -

319
00:25:56,340 --> 00:26:00,777
لماذا تسألني أنا؟ -
.لأنني أظنكَ من صورت هذا -

320
00:26:00,845 --> 00:26:02,946
.كلا، لم أصوره

321
00:26:03,014 --> 00:26:08,318
أترى هذه الفتاة؟
،إنها ابنة أخي، عائلتي

322
00:26:08,386 --> 00:26:13,347
ولن أسمح لوالدكَ المريض
.والمختل بأن يقتل ابنة أخي

323
00:26:13,382 --> 00:26:14,925
أهي عاهرة؟

324
00:26:16,861 --> 00:26:21,464
.أبي يكره العاهرات
.يمنحهم ما يستحقونه

325
00:26:26,037 --> 00:26:31,606
!أمي، ساعديني! ساعديني! توقّف -
!رايان)، (مايك)؟ افتحوا الباب) -

326
00:26:31,641 --> 00:26:33,577
!توقّف! أمي، ساعيني -
!افتح -

327
00:26:33,611 --> 00:26:36,613
!قلت افتح

328
00:26:36,681 --> 00:26:39,658
.كرت) لديه كوخ بقرب النهر الأسود)
.لدينا عنوانه

329
00:26:39,693 --> 00:26:42,811
.نحتاج لفريق بحث بالموقع التالي -
.احجزي هذا الطفل للاستجواب -

330
00:26:47,158 --> 00:26:49,326
لماذا تقتُل؟

331
00:26:49,393 --> 00:26:53,158
ظننت هذه الآلات تعمل فقط
.مع الأسئلة ذو إجابات نعم ولا

332
00:26:53,193 --> 00:26:55,298
.مراوغة

333
00:26:55,366 --> 00:26:58,668
.لدي رغبة ملحّة لا يُمكنني إهمالها

334
00:27:00,838 --> 00:27:04,674
هل تم إصلاحكَ دينيًا؟ -
.لا أظنني بحاجة للإصلاح -

335
00:27:06,978 --> 00:27:11,314
هل قتلت أحد بالأسبوع المنصرم؟ -
.بلى -

336
00:27:13,818 --> 00:27:21,424
.اوصف لي شعوركَ عندما تسلب حياة -
.إنه... يصعُب وصفه -

337
00:27:21,492 --> 00:27:23,927
هل هو شعور جنسي؟ -
.جدًا -

338
00:27:23,995 --> 00:27:28,164
كيف؟ -
.يجب أن أريكِ بوقت ما -

339
00:27:32,069 --> 00:27:37,417
لماذا جئت هنا؟ ماذا تريد؟ -
.(أريد أن أصبح فرد من طائفة (مايكا -

340
00:27:37,452 --> 00:27:41,411
حقًا؟ -
.بلى -

341
00:27:41,479 --> 00:27:44,244
هذا السبب الوحيد لتواجدكَ هنا؟

342
00:27:44,279 --> 00:27:49,759
،أجل، أوّد البدء من جديد
.أن أصبح كيان جديد

343
00:27:51,122 --> 00:27:53,423
.أرغب بحياة جديدة

344
00:27:59,163 --> 00:28:01,665
.انتهينا

345
00:28:01,732 --> 00:28:03,433
.يُمكنكم إصلاق سراحه

346
00:28:05,970 --> 00:28:10,740
هل ستخبريني كيف أبليت؟ -
.(أنتَ تعرف ما قلته من حقائق يا (جو -

347
00:28:12,043 --> 00:28:13,677
اخبرني أنتَ؟

348
00:28:21,652 --> 00:28:26,222
.الحب، الوحدة، السلام
.جميعنا متحدين

349
00:28:26,290 --> 00:28:29,092
.كوربان) هي العائلة، (كوربان) هي الحب)

350
00:28:29,160 --> 00:28:33,830
ماذا؟ -
.(صريح تمامًا يا (مايكا -

351
00:28:33,898 --> 00:28:38,568
.الحب، الوحدة، السلام
.جميعنا متحدين

352
00:28:38,636 --> 00:28:43,173
.كوربان) هي العائلة)
...كوربان) هي الحب)

353
00:28:51,282 --> 00:28:55,585
أين ذهب ابنكَ؟ -
.لديه مدرسة غدًا -

354
00:28:55,653 --> 00:28:59,289
.أعرف مَن تكون -
.توقعت أن تعرفيني -

355
00:28:59,324 --> 00:29:02,835
كيف يسير الأمر؟
.أنا لستُ بطريدة وأنا مقيدة

356
00:29:02,870 --> 00:29:06,730
،أنا أسدي صديقة صنيعًا
لذا سنتجاوز مرحلة المطاردة

357
00:29:06,797 --> 00:29:14,270
.وسننتقل مباشرةً إلى المضمون -
صديقة؟ هل اسمها (ليلي)؟ -

358
00:29:14,338 --> 00:29:20,386
.انظري لحالكِ، الآنسة المتحاذقة -
.لا توّد أن تتجاوز المطاردة -

359
00:29:20,421 --> 00:29:21,470
.كفى حديثًا

360
00:29:21,505 --> 00:29:25,181
،يُمكنكَ أن تسديها صنيعًا
.ولكن لا تبخث من قدركَ

361
00:29:25,249 --> 00:29:30,387
ماذا تقصدين؟ -
.طاردني -

362
00:29:30,454 --> 00:29:34,491
!هيّا! أنا تحدي

363
00:29:34,558 --> 00:29:37,399
.تُطارد العاهرات ومدمنات المخدرات
ما الصعوبة في ذلك؟

364
00:29:37,434 --> 00:29:42,265
،أنا أركض ميلاً في أقل من 6 دقائق
!أنا ضابطة عسكرية مدربة. طاردني

365
00:29:42,333 --> 00:29:45,231
.أنا أتلقى أجري لأقتلك هنا

366
00:29:45,266 --> 00:29:50,240
أجل، ولكنكَ إن كنت بارعًا
كما تدعي، فما الفارق؟

367
00:29:50,307 --> 00:29:53,643
.ستقتلني على أية حال

368
00:29:53,711 --> 00:29:57,680
يُمكنني أن أكون غنيمة
.تفتخر بها أمام ابنكَ

369
00:30:01,552 --> 00:30:03,186
.أرفض

370
00:30:30,648 --> 00:30:33,550
.حسنٌ يا عاهرة
.لقد تمنيتيها

371
00:30:47,700 --> 00:30:49,301
!تفقّد هذا الباب

372
00:30:57,777 --> 00:31:02,948
هل تأخرنا؟ -
.لا، لا يوجد شيء على الكاميرا -

373
00:31:03,016 --> 00:31:05,417
.جرى صراع

374
00:31:05,485 --> 00:31:08,320
!اجعل وحدة (ك-9) تتحرّك
!انتشروا، انتشروا

375
00:31:45,992 --> 00:31:47,526
.اجلس هنا

376
00:31:48,861 --> 00:31:51,029
.(من فضلك فسّر يا (روبرت

377
00:31:52,665 --> 00:31:55,267
ما هذا بالضبط؟ -
.هذا من أجلكَ -

378
00:31:55,335 --> 00:31:59,404
.سنحتفل بعضونا الجديد
.ستستمتع به، إنه مرح

379
00:32:02,108 --> 00:32:06,011
هل نحن آمنين هنا؟ -
.أجل، لأقصى حد -

380
00:32:08,014 --> 00:32:08,981
.على ما أظن

381
00:32:43,716 --> 00:32:45,717
!هيا يا صاح، اعثر عليها

382
00:33:24,924 --> 00:33:28,293
ما الأمر؟ -
.من هذا الطريق، لديه الرائحة الآن -

383
00:33:38,438 --> 00:33:40,939
.من هذا الطريق، هيّا

384
00:34:09,836 --> 00:34:11,470
.(مايك)

385
00:34:12,705 --> 00:34:14,172
!(مايك)

386
00:34:18,077 --> 00:34:21,046
.ماكس)! الحمد لله)

387
00:34:26,486 --> 00:34:28,520
.مرحبًا

388
00:34:28,588 --> 00:34:30,529
.مرحبًا -
مرحبًا، أأنتِ بخير؟ -

389
00:34:30,564 --> 00:34:31,490
.أجل

390
00:34:52,478 --> 00:34:53,845
.كنت متأكدة من قدومكَ

391
00:34:56,282 --> 00:34:58,016
.كنت متأكدة من قدومكَ

392
00:35:06,526 --> 00:35:13,798
.الليلة، نحتفل بالعائلة
.نطهّر أنفسنا من الخطيئة

393
00:35:13,866 --> 00:35:20,338
،بدماء الفرد
،قد نطهّر بها خطايا الكثيرين

394
00:35:20,406 --> 00:35:26,645
...وسنكون على مقربة خطوة واحدة

395
00:35:26,712 --> 00:35:28,647
.من الوطن

396
00:35:32,885 --> 00:35:36,688
!(اسمح لي يا (مايكا -
أين الوطن؟ -

397
00:35:36,756 --> 00:35:38,757
.اللعنة عليّ إن كنت أعرف

398
00:35:44,830 --> 00:35:53,405
مَن مِن بينكم... جاهز ليوفّي
التضحية؟

399
00:35:53,472 --> 00:35:56,641
!اختارني! اختارني

400
00:35:56,709 --> 00:36:01,780
،بإرادة الرب
.سيختير

401
00:36:41,020 --> 00:36:42,320
.أنتِ

402
00:36:42,388 --> 00:36:44,489
.(جو)

403
00:36:44,557 --> 00:36:45,590
!(جو)! (جو)

404
00:36:45,658 --> 00:36:49,546
،بوركتي يا فتاة
!لاختياركِ من قبل الرب اليوم

405
00:36:49,581 --> 00:36:52,564
!الربّ تكلّم

406
00:36:52,632 --> 00:36:57,235
.فلتنفذ إرادته -
!لا يا (مايكا)، أرجوكَ -

407
00:36:57,303 --> 00:37:00,505
.يجب أن نثق ببعضنا البعض

408
00:37:00,573 --> 00:37:03,642
!لا

409
00:37:03,709 --> 00:37:04,909
!(جو)! (جو)

410
00:37:09,548 --> 00:37:11,650
!(جو)

411
00:37:14,020 --> 00:37:16,521
!لا

412
00:37:16,589 --> 00:37:19,257
!لا

413
00:37:19,325 --> 00:37:21,159
!لا

414
00:37:21,227 --> 00:37:24,696
!(جو)! (جو)

415
00:37:27,266 --> 00:37:29,768
!جو)! انجدني)

416
00:37:42,048 --> 00:37:43,782
!(جو)

417
00:37:51,590 --> 00:37:53,558
جو)، ماذا يفعلون؟)

418
00:37:55,795 --> 00:37:59,831
!لا! لا! لا

419
00:37:59,899 --> 00:38:01,900
!من أجل خطايانا

420
00:38:07,440 --> 00:38:10,375
!(لا! (مايكا

421
00:38:42,308 --> 00:38:46,478
.من خلال دمائها، سيتم خلاصنا -
!لا، لا -

422
00:39:14,370 --> 00:39:17,272
أردت رؤيتي؟

423
00:39:17,339 --> 00:39:24,012
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
.لم أفعل سوى ما أجبرت على فعله -

424
00:39:24,080 --> 00:39:29,043
.(الروح تحدثت من خلالي يا (جو
.إيما) على قيد الحياة، ستراها قريبًا)

425
00:39:29,078 --> 00:39:33,172
(لا، لا، لا. لقد اخترتِ (إيما
.متعمدة لتضعفيني

426
00:39:33,207 --> 00:39:37,425
ألم يسبق واستخدمت قليل
من الحيلة باسم الحقيقة؟

427
00:39:37,493 --> 00:39:42,230
أظنها كانت مقدمة
.لابُد منها لعاداتنا

428
00:39:42,298 --> 00:39:46,701
.أنتِ تخافيني
ماذا جرى؟

429
00:39:46,769 --> 00:39:52,012
،هل فشلت باختبار الكذب
أم اجتزته؟

430
00:39:52,047 --> 00:39:58,513
،أنتَ هنا لأنها رغبة زوجي
.ولكن لا تظُن للحظة أنني أثق بكَ

431
00:40:03,986 --> 00:40:06,488
أي شيء عن هاتف (بولن)؟ -
.لا -

432
00:40:06,555 --> 00:40:09,390
هل ستبقى؟ -
.سأغادر صباحًا -

433
00:40:09,458 --> 00:40:10,492
.مرحبًا

434
00:40:10,559 --> 00:40:12,894
كيف حال (ماكس)؟ -
.بخير -

435
00:40:15,431 --> 00:40:18,333
.ليلي) راسلتني لتوها)

436
00:40:18,400 --> 00:40:21,569
.إنه رابط لفيديو آخر -
.حسنٌ، لنعرضه على الشاشة الكبيرة -

437
00:40:21,637 --> 00:40:23,037
.(يا (هوبكنز

438
00:40:29,578 --> 00:40:32,080
.(مرحبًا يا (رايان -
أهذا بث مباشر؟ -

439
00:40:32,148 --> 00:40:36,851
.لا، لقد ختمته منذ عدة ساعات -
أين تكون؟ منزل، مطعم، أين؟ -

440
00:40:36,919 --> 00:40:41,606
.يؤسفني مصاب ابنة أخيكَ
.لابُد أنها فقيدة عزيزة عليكَ

441
00:40:41,641 --> 00:40:44,526
.لم تعلم بإنقاذكَ لها -
.لدي مفاجأة أخرى -

442
00:40:44,593 --> 00:40:47,328
.(لم تكن وحدك من أذيتني يا (رايان

443
00:40:50,432 --> 00:40:54,853
...آخر فعل، ويجب أن يدفع ثمن -
.أعرف هذا المكان، إنه منزل أبي -

444
00:40:54,888 --> 00:40:56,938
.(ما فعله لـ(لوك... -
.إنها بغرفة معيشته، يا إلهي -

445
00:40:57,006 --> 00:40:59,741
.(رحّب بابنكَ يا (ريتشارد -
.اذهب للجحيم -

446
00:40:59,808 --> 00:41:02,473
حسنٌ، فليساعدني أحد، 344 طريق
!شيرلوك)، (هامبتون)، (فيرجينيا)، حالاً)

447
00:41:02,508 --> 00:41:04,026
.يا لك من رجل قاسٍ، حسنٌ

448
00:41:04,061 --> 00:41:05,520
!حالاً -
.(امضي يا (مارك -

449
00:41:05,614 --> 00:41:08,583
!أوقف الفيديو، أوقفه -
.(مايك)، (مايك) -

450
00:41:23,599 --> 00:41:26,801
!لا، لا، لا، ابتعد عنّي، ابتعد

451
00:41:34,376 --> 00:41:38,346
لدي المزيد من المفاجآت
.(لكَ يا (رايان

452
00:41:40,716 --> 00:41:42,617
.استعد

453
00:41:57,032 --> 00:41:58,499
.(مايك)

454
00:42:13,015 --> 00:42:15,316
.(يا (مايك

455
00:42:20,623 --> 00:42:23,691
.لقد مات، مات

456
00:42:23,759 --> 00:42:25,760
.يا إلهي

457
00:42:32,434 --> 00:42:35,169
.لا، لا، لا

458
00:42:41,751 --> 00:42:45,392
ترجمة : حازم فاروق

