1
00:00:00,503 --> 00:00:02,493
{\pos(190,210)}.(د.(آرثر ستراوس

2
00:00:02,528 --> 00:00:05,367
كان مستشار بالمدرسة الداخلية
.(التي ارتادها (جو) في (نيوهامبشر

3
00:00:05,387 --> 00:00:07,891
.(أنتَ الذي علّم (جو -
.بل ألهمته -

4
00:00:07,926 --> 00:00:09,643
.أريد إعطائكَ الصلاحيات خارج السجلات

5
00:00:09,678 --> 00:00:12,280
.(أعرف أنكَ تريد العثور على (كارول
.دعني أساعدكَ

6
00:00:12,315 --> 00:00:16,282
ما نوع هذه الطائفة؟ -
.رودريك) وصفهم بالجماعة الغير حصينة) -

7
00:00:16,317 --> 00:00:18,277
.أحتاج لمساعدتكَ
.أريد أن أقتل أناسًا

8
00:00:18,312 --> 00:00:20,814
ألديكَ خُطة؟
.لدي خُطة ملحميّة

9
00:00:20,849 --> 00:00:22,272
.(أحتاجكِ يا (إيم

10
00:00:22,307 --> 00:00:25,806
.جانا) أريدكِ أن تبقي مكانكِ) -
!لا، لا -

11
00:00:25,874 --> 00:00:28,008
أوجدت شيء؟ -
.وجدت هذا -

12
00:00:28,076 --> 00:00:31,357
قررت إضافة (لانس) ليصحبكما
.(إلى (نيويورك

13
00:00:31,392 --> 00:00:33,118
.(إنه لصديق... (جو كارول

14
00:00:33,153 --> 00:00:34,815
!ستُساعدينا

15
00:00:34,850 --> 00:00:39,682
،انشري هذا للعلن، وإن لم تفعلي
.سنسعى لكِ وكل من تكترثين لأمره

16
00:00:39,717 --> 00:00:40,654
أيُمكنني مساعدتكَ؟

17
00:00:43,225 --> 00:00:47,817
،(بث مباشر من (كاري كوك
.والذي كانت بمذبحة المكتبة اليوم

18
00:00:47,852 --> 00:00:47,928
.ها نحن نبدأ

19
00:00:47,996 --> 00:00:51,880
خلال الاعتداء، تم إعطائي
.الفيديو التالي لأنشره للعالم

20
00:00:51,915 --> 00:00:54,610
.مرحبًا أيها العالم
.آمل أني جذبت انتباهكم

21
00:00:54,645 --> 00:00:57,538
ما هذا؟ -
.(أنا (جو كارول -

22
00:00:57,606 --> 00:01:00,741
.لن تشعرون بالأمان مجددًا

23
00:01:00,809 --> 00:01:03,143
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

24
00:01:03,211 --> 00:01:05,679
!(بورك (جو -
!(بورك (جو -

25
00:01:12,487 --> 00:01:14,088
.(مرحبًا يا (مايك

26
00:01:21,280 --> 00:01:24,835
{\pos(250,220)}
منذ عام

27
00:01:19,953 --> 00:01:21,437
!الضغط ينخفض

28
00:01:21,472 --> 00:01:24,231
{\pos(130,240)}!إنها تنزف بكثرة -
.لا أحصل على نبض -

29
00:01:40,949 --> 00:01:44,318
.(مرحبًا يا (كلير

30
00:01:44,386 --> 00:01:45,352
.(مايك)

31
00:01:45,420 --> 00:01:48,122
.لا بأس، لا بأس
.على مهلكِ

32
00:01:48,189 --> 00:01:49,723
.تم طعنكِ

33
00:01:49,791 --> 00:01:52,326
.رئتكِ ثُقبت، ولكنكِ كنت محظوظة
.ستكونين بخير

34
00:01:52,394 --> 00:01:56,530
رايان)؟ لقد تأذى، أين (رايان)؟) -
.إنه بالعمليات، سيكون بخير أيضًا -

35
00:01:56,598 --> 00:01:59,733
و(جوي)؟ -
.بصحبة والدتكِ -

36
00:01:59,801 --> 00:02:02,469
.بأمان، لا تقلقي

37
00:02:07,275 --> 00:02:12,513
.رأيت (جو) على التلفاز
أهو حيًا؟

38
00:02:12,580 --> 00:02:16,483
كيف يُعقل هذا؟

39
00:02:16,551 --> 00:02:20,861
.(نحتاج لحمايتكِ أنت و(جوي -
.تريدني أن أختبئ -

40
00:02:20,896 --> 00:02:25,238
(برنامج حماية الشهود، سننقلكِ أنت و(جوي
.ووالدتكِ وسنمنحكم هويات جديدة

41
00:02:25,273 --> 00:02:28,162
هل أتخلى عن حياتي ببساطة؟

42
00:02:28,229 --> 00:02:30,531
.(مايك)

43
00:02:30,598 --> 00:02:33,400
إنها أفضل طريقة لحمايتكِ
.(أنتِ و(جوي

44
00:02:33,468 --> 00:02:35,235
.(أريد التحدّث إلى (رايان

45
00:02:35,303 --> 00:02:38,830
انظري، لينجح هذا، يجب أن يعتقد
.الجميع أنكِ توفيتِ بغرفة العمليات

46
00:02:38,840 --> 00:02:42,659
.هذا المكان يعجّ بالصحفيين
.لا يُمكننا المخاطرة بأن يراكِ أحد

47
00:02:42,694 --> 00:02:45,116
.علينا إخراجكِ من هنا حالاً -
ألا يُمكنني حتى إخبار (رايان)؟ -

48
00:02:45,151 --> 00:02:47,961
.(يوجد قانون يا (كلير
.برنامج حماية الشهود لن يسمح بذلك

49
00:02:47,996 --> 00:02:50,784
.(لا! لا، يجب أن أخبر (رايان -
.(كلير) -

50
00:02:50,852 --> 00:02:54,588
...أنتَ تطلب منّي أن
.أتخلى عن حياتي

51
00:03:02,731 --> 00:03:05,632
.(أتباع (جو) لازالوا طُلقاء يا (كلير

52
00:03:08,103 --> 00:03:11,939
رايان) سيرغب بأن تكوني)
.أنتِ و(جوي) بأمان

53
00:03:12,007 --> 00:03:15,576
.يجب أن أخبره

54
00:03:15,643 --> 00:03:16,810
.لا يُمكنكِ

55
00:03:16,878 --> 00:03:20,314
.يجب أن أفعل
.لا أقوى على فعل هذا به

56
00:03:20,382 --> 00:03:25,720
.مايك)، لا أستطيع)
يا إلهي، رحمتكَ، ماذا أفعل؟

57
00:03:43,938 --> 00:03:46,040
كيف حال (كلير)؟

58
00:04:01,829 --> 00:04:08,760
ترجمة : حازم فاروق

59
00:04:30,085 --> 00:04:35,729
في الأيام القادمة، المزيد من الدماء
،ستسفّك، ولن يكون هناك مكانًا آمنًا

60
00:04:35,764 --> 00:04:43,330
لا خلف أبواب منازلكم المُغلقة ولا في
.شوارعكم، ولا حيث تتناولون الطعام

61
00:04:43,398 --> 00:04:49,432
.لن تشعروا بالأمان مجددًا -
رايان)؟) -

62
00:04:49,467 --> 00:04:52,372
...هؤلاء مَن يُفترض -
أين أنتَ؟ -

63
00:04:52,440 --> 00:04:56,824
.صباح الخير -
.بدا هذا سّري للغاية -

64
00:04:56,859 --> 00:04:58,278
أجل، أليس كذلك؟

65
00:04:58,346 --> 00:05:01,081
أهنا حيث تقوم بأمورك السرية
عن (جو كارول)؟

66
00:05:01,116 --> 00:05:03,016
هل نمتِ جيدًا؟

67
00:05:03,084 --> 00:05:04,585
هل رأيتَ ثوبي؟

68
00:05:06,054 --> 00:05:09,857
.أظنه خرج إلى هنا -
.أجل، صحيح -

69
00:05:11,793 --> 00:05:16,330
.حرسكِ الشخصي لازال بالردهة -
.يا لفضيحتي -

70
00:05:16,397 --> 00:05:18,832
قهوّة؟ -
.لا، سأغادر -

71
00:05:18,833 --> 00:05:22,596
.دعنا لا نجعل هذا غريبًا
.كلانا احتاج لإخراج بعض الطاقة

72
00:05:22,631 --> 00:05:25,707
.هذا جنس ما بعد الصدمة -
جنس ما بعد الصدمة؟ -

73
00:05:25,742 --> 00:05:30,844
لذا بحقكَ، ما الذي بالغرفة السريّة؟ -
.هذا سرّ -

74
00:05:30,912 --> 00:05:33,147
وماذا ستفعل اليوم؟

75
00:05:37,752 --> 00:05:41,021
.إنكَ جذاب

76
00:05:41,089 --> 00:05:46,193
تعرف أنه يُمكنكَ الوثوق بي، صحيح؟
.لو قلت أن شيء سرّي، فلكَ ذلك

77
00:05:46,261 --> 00:05:52,299
.حظيت بوقت رائع ليلة أمس -
.وأنا أيضًا، كانت ممتعة -

78
00:05:58,673 --> 00:06:03,644
،(أريد القصة يا (رايان
.ولكنّي أيضًا أريد مساعدتكَ

79
00:06:08,449 --> 00:06:11,613
.قوليها مجددًا -
أتمزح؟ -

80
00:06:11,648 --> 00:06:13,632
.كلا -
حقًا؟ -

81
00:06:13,688 --> 00:06:15,756
.حقًا

82
00:06:15,823 --> 00:06:20,164
.(بورك (جو -
.لا، لا، بصوت أعلى -

83
00:06:20,199 --> 00:06:22,429
.بربّكَ -
.جديًا، أعلى -

84
00:06:22,497 --> 00:06:26,099
!(بورك (جو

85
00:06:26,167 --> 00:06:27,701
.لا

86
00:06:32,607 --> 00:06:33,707
جو)؟)

87
00:06:33,742 --> 00:06:35,542
نعم يا (ماندي)؟ -
ألا تطرقي الباب؟ -

88
00:06:35,610 --> 00:06:39,198
ما الخطب؟ -
.روبرت) يبحث عنكَ) -

89
00:06:39,233 --> 00:06:41,815
.حسنٌ، سأحضر خلال دقيقة

90
00:06:45,053 --> 00:06:49,051
قاطعتنا عن عَمد، أتدري؟ -
.بربّكِ، إنها تشعر بالإهمال -

91
00:06:49,086 --> 00:06:50,991
.إنها بحاجة لصديق -
.بل بحاجة للتهذيب -

92
00:06:51,059 --> 00:06:56,296
،إنها فتاة فقدت والدتها مؤخرًا
.لذا كوني لطيفة معها، رجاءً

93
00:06:56,364 --> 00:07:00,334
،نحتاج أن نزيد حُلفائنا
.لا أن نقلصهم

94
00:07:02,904 --> 00:07:06,117
روبرت) معنا، صحيح؟) -
.أجل، يُمكننا أن نثق به -

95
00:07:06,152 --> 00:07:09,142
.حسنٌ -
.ولكن ربما يحتاج آخرين للإقناع -

96
00:07:11,179 --> 00:07:12,562
.(جو)

97
00:07:16,184 --> 00:07:22,623
أريدكَ أن تعدني
.أنكَ ستشركني بالقرار هنا

98
00:07:22,690 --> 00:07:26,693
.لا تحجر على رأيي -
.لا، لا -

99
00:07:26,761 --> 00:07:30,764
،نحنُ شركاء بذلك
.يا كاهنتي العُليا

100
00:07:33,501 --> 00:07:35,202
.أحتاجكِ

101
00:07:47,282 --> 00:07:49,683
ماذا يجري يا (مايك)؟

102
00:07:49,751 --> 00:07:52,797
.جو) زيّف موته، وبدأ من جديد)

103
00:07:52,832 --> 00:07:55,989
بتابعين جُدد؟ -
.أجل، أغلبهم -

104
00:07:56,024 --> 00:08:00,081
لقد قتلنا أو اعتقلنا كل أتباعه
.(من (هافنبورت) عدا (إيما

105
00:08:00,116 --> 00:08:02,491
(كيف توافقت (ليلي جراي
مع كل هذا؟

106
00:08:02,526 --> 00:08:05,399
،(إنها النسخة الأنثوية من (جو
.إنما أكثر مراوغة

107
00:08:05,466 --> 00:08:11,438
.إنها محملّة بالمال والعلاقات الدولية
.نحتجز ابنها، ولكنه لا يتحدّث

108
00:08:11,506 --> 00:08:16,310
و(رايان)... كيف حاله؟

109
00:08:16,377 --> 00:08:19,246
.إنه بخير

110
00:08:19,314 --> 00:08:22,916
كان الأمر صعبًا عليه ولكنه
...تجاوزه أفضل منّي

111
00:08:24,886 --> 00:08:28,021
إذن فبرنامج حماية الشهود
.يريد أن ينقلنا ثانية

112
00:08:28,089 --> 00:08:31,736
(حسنٌ، هناك احتمال كبير أن (جو
.سيُحاول العثور على ابنه مجددًا

113
00:08:31,771 --> 00:08:35,423
.حسنٌ، لا أريد الاستمرار في الهرب -
.أدري، سنقبض عليه -

114
00:08:35,550 --> 00:08:41,268
.ابني لن يكون بمأمن حتى ينتهي هذا
.لا أريد أن يُقبض عليه، بل أريده ميتًا

115
00:08:48,543 --> 00:08:52,880
.إذًا هؤلاء هم المختلين -
.(لا حاجة لاحتقارهم يا (إيما -

116
00:08:52,948 --> 00:08:56,066
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
.سيكونون مفيدين جدًا لنا

117
00:08:56,101 --> 00:08:58,052
.باتريك) جُندي سابق)

118
00:08:58,120 --> 00:09:02,131
تم تسريحه من الخدمة
.لتعذيبه مدنيين عراقيين

119
00:09:02,166 --> 00:09:05,761
تيلدا) قضت عام بمصحّة عقلية)
.لطعنها شقيقها بسكين

120
00:09:05,796 --> 00:09:09,063
حسنٌ، الإخوة قد يكونوا
.أكثر المزعجين

121
00:09:09,131 --> 00:09:13,257
ماذا عن الوسيم؟ -
.هذا (لوكس)، أحد حراس الأمن لدينا -

122
00:09:13,292 --> 00:09:16,537
إنه ذكي، ومُدرّب جيدًا
.ونرجسي للغاية

123
00:09:16,605 --> 00:09:20,765
والأخرى؟
.تبدو كئيبة نوعًا ما

124
00:09:20,800 --> 00:09:25,046
.(هذه (مالوري)، صديقة (لانس -
عفوًا، (لانس)؟ -

125
00:09:25,081 --> 00:09:29,576
.لم ينجو من المكتبة -
.(صحيح، أجل، أجل، (لانس -

126
00:09:29,611 --> 00:09:32,998
قد تكون غير كفؤ، ولكنها
.لا تشعر بالغثيان حين ترى دماء

127
00:09:33,033 --> 00:09:36,490
وتريد بشدة أن تُشارك بهذا
.(من أجل (لانس

128
00:09:36,558 --> 00:09:38,626
أهناك آخرين؟

129
00:09:38,694 --> 00:09:44,732
.(لا يتواجد الكثيرين كأيام (كوربان
.هذا توجُه جديد

130
00:09:44,800 --> 00:09:49,070
إنهم مخلصين، ولكنهم بحاجة
.للتوجيه والتعليم

131
00:09:49,137 --> 00:09:50,638
.أفهم

132
00:09:50,706 --> 00:09:56,778
.يعرفون إذن ماذا ننتظر منهم -
.أجل، وسأرعاهم انا -

133
00:09:56,813 --> 00:10:03,651
.(لقد أبليت حسنٌ يا (روبرت
.لقد أثبتَّ أنكَ لا تُقدر بثمن

134
00:10:05,387 --> 00:10:06,887
.اعذرني

135
00:10:15,007 --> 00:10:16,297
{\pos(240,190)}
،وحدة مكافحة الإرهاب
(مدينة (نيويورك

136
00:10:16,298 --> 00:10:18,065
.أشكركَ

137
00:10:18,133 --> 00:10:21,283
.(العميل الخاص (جيفري كلارك
.(أنا وسيلة اتصالكَ بالمدير (فرانكلين

138
00:10:21,318 --> 00:10:24,199
إذا أردت أي شيء من فرقة المهام
.بالمباحث الفدرالية، اعلمني وحسب

139
00:10:24,234 --> 00:10:24,810
.حسنٌ

140
00:10:24,845 --> 00:10:26,866
.(طهّرنا كل علاقات (جانا ميرفي

141
00:10:26,901 --> 00:10:29,781
نثق بأنها كانت تُساعد
.جو كارول) بشكل منفرد)

142
00:10:29,816 --> 00:10:31,349
هل تم تبرئة (جينا ميندز) بعد؟

143
00:10:31,384 --> 00:10:34,122
مقتنعين أن (ميرفي) استغلّت
(علاقتها بالعميلة (ميندز

144
00:10:34,290 --> 00:10:36,872
.لتطلّع على التحقيق بدون علمها

145
00:10:36,924 --> 00:10:41,159
والآن حالما تتعافى وينتهي تحقيقنا
.الداخلي، ستعود للعمل

146
00:10:41,194 --> 00:10:43,591
.جيّد

147
00:10:43,658 --> 00:10:49,230
المدير (فرانكلين) يريد أن يخبركَ أيضًا
.أنكَ مازلت تحظى بدعمنا الكامل بهذا

148
00:10:49,297 --> 00:10:51,738
.أي شيء... تصريحات، مصادر

149
00:10:51,773 --> 00:10:55,246
كل ما نطلبه أن تتصل بي
.أو بـ(فرانكلين) مباشرةً

150
00:10:55,281 --> 00:10:57,471
،إذن في حالة وقع خطب ما
.فيكون على عاتقي

151
00:10:57,539 --> 00:10:58,839
.شيء كهذا

152
00:11:02,044 --> 00:11:03,811
.هذا غير ضروري

153
00:11:07,382 --> 00:11:09,438
لماذا لم توجّه التُهم لـ(ستراوس) بعد؟

154
00:11:09,473 --> 00:11:14,321
كنّا نُماطل، بالنظر لعلاقته بـ(جو كارول)، كنا
.نُحاول إيجاد المزيد من الجثث لإلصاقها به

155
00:11:14,389 --> 00:11:18,959
ولكنّكَ لم تجد، صحيح؟
.إنه أذكى من ذلك

156
00:11:19,027 --> 00:11:22,997
ماذا تأمّل أن تستخلص منه؟ -
.قال أنه درّب قَتلة آخرين -

157
00:11:23,065 --> 00:11:26,148
أريد أن أعرف إذا كانوا هم
.(مَن وصل إليهم (جو

158
00:11:28,503 --> 00:11:30,671
.(مرحبًا يا د.(ستراوس

159
00:11:36,178 --> 00:11:41,282
،إذن يا دكتور
...(لقد قتلنا أحد مُساعدين (جو

160
00:11:41,349 --> 00:11:45,119
.(لانس تيرني)

161
00:11:45,187 --> 00:11:48,891
هل كان أحد متدربيكَ؟
هل أنتَ مَن قدمه للعالم؟

162
00:11:48,926 --> 00:11:52,305
متى سأتمكّن من التحدث للمحامي؟ -
.ظللت حذرًا لوقت طويل -

163
00:11:52,340 --> 00:11:57,898
لابُد أنه مؤلم أن تعرف أنكَ ستقضي ما تبقى
.(من حياتكَ في زنزانة بسبب أخطاء (جو

164
00:12:04,188 --> 00:12:07,090
{\pos(150,220)}
منذ عام

165
00:12:06,338 --> 00:12:08,709
قلت لكَ أن غروركَ
.سيسبب لك المتاعب

166
00:12:08,777 --> 00:12:15,282
،ومن ثم جئت هنا، ميت تقريبًا
.معرضني للخطر وكل ما بنيته

167
00:12:15,350 --> 00:12:16,706
.أنا آسف

168
00:12:16,741 --> 00:12:21,755
،حين تُخفق يكون إثم كبير
.الاعتذار لا يَغفره

169
00:12:23,892 --> 00:12:26,127
.لقد خالفت كل ما علمته لكَ

170
00:12:28,563 --> 00:12:32,738
لقد استخدمت ممارستكَ للطب
لتغطي على جرائمكَ، صحيح؟

171
00:12:32,773 --> 00:12:37,771
.قلة من الموتى على طاولة العمليات
،طالما أن معدّل ضحاياك يبدو معقولاً

172
00:12:37,839 --> 00:12:40,975
.فلن يُلاحظ أحد
.هذه عبقريّة

173
00:12:41,042 --> 00:12:44,211
.أنتَ تُثير غروري -
هل أنجح؟ -

174
00:12:44,279 --> 00:12:48,516
ما الذي فعله (جو) الآن؟

175
00:12:48,583 --> 00:12:50,184
.بربَك هيّا

176
00:12:50,252 --> 00:12:55,389
،لو كنت تريد شيئًا
.يجب أن تتخلى عن شيء مقابله

177
00:12:55,457 --> 00:12:59,091
لقد أرسل تابعين ليقتلوا
.أناس بحفل توقيع كتاب

178
00:12:59,126 --> 00:13:06,233
.تبعه تصريح فخم، واثق من ذلك
.لم أفهم أبدًا حاجته لجذب الانتباه

179
00:13:06,301 --> 00:13:10,476
،الكمال الأعظم هو أن تقتُل بهدوء
.دون أن يُلاحظكَ أحد

180
00:13:10,511 --> 00:13:15,876
أمِن الصعب أن ترى قصور طالبكَ؟ -
.وأصعب عليه أن يعترف بذلك -

181
00:13:15,944 --> 00:13:20,781
هل يعرف أنكَ تحتجزني؟
.لن يُسعده ذلك

182
00:13:25,420 --> 00:13:29,706
لانس تيرني)؟ هذا الأحمق)
.لا يرتقي لمستوى طُلابي

183
00:13:29,741 --> 00:13:32,081
.(لا أدري أين وجده (جو

184
00:13:32,116 --> 00:13:38,666
لديه موهبة عظيمة في تحريض
.وتحفيز وجذب التابعين

185
00:13:41,136 --> 00:13:45,806
.مثلكَ
.انظر لحالكَ

186
00:13:45,874 --> 00:13:49,210
.أفضل مثال على الهوس

187
00:13:49,277 --> 00:13:56,720
،سرقت زوجته، وألّفت كتاب عنه
.وأصبحت مُدرسًا مثلما كان

188
00:13:56,755 --> 00:14:00,254
حسنٌ، متى ستقولها بصوت عالٍ؟

189
00:14:00,322 --> 00:14:04,091
أتعلم أن واحدة من خصال المضطرب
عقليًا الكثيرة أن يعكس صفات آخر؟

190
00:14:04,159 --> 00:14:10,397
.أنتَ لا تملُك حياة خاصة بكَ
.لذا تنسخ حياة شخص آخر

191
00:14:19,608 --> 00:14:21,994
.يجب أن أذهب
.أنا آسف، ولكنّي لا أوافقكِ

192
00:14:22,029 --> 00:14:27,181
.(جوي) لن ينعَم بحياة حتى يموت (جو)
ليس لدي حياة. ألديكَ أنتَ؟

193
00:14:27,249 --> 00:14:30,032
جو) يظنكِ ميتة، يجب)
.أن يبقى الأمر على حاله

194
00:14:30,067 --> 00:14:32,855
،أتذكرين كم امرأة ماتت العام الماضي
كم امرأة تُدعى (كلير ماثيوز)؟

195
00:14:32,890 --> 00:14:35,256
أتريدين أن تخوضي هذا ثانيةً؟ -
.يُمكنني أن أساعدكَ -

196
00:14:35,323 --> 00:14:39,514
.بلى، يُمكنكِ، بذهابكِ لابنكِ بالمنزل
.جئت لهنا لأعطيكِ معلومة، وقد فعلت

197
00:14:39,549 --> 00:14:42,315
،أخبرتكِ كل ما أعرفه
.والآن عليكَ أن تتعاوني

198
00:14:42,350 --> 00:14:44,598
.اذهبي لمنزلكِ

199
00:14:49,871 --> 00:14:52,406
.(اعتني بنفسكِ يا (كلير

200
00:15:01,082 --> 00:15:03,717
.مرحبًا -
.مرحبًا -

201
00:15:03,785 --> 00:15:06,615
.أريد أن أنتهز عرضكِ -
أي عرض؟ -

202
00:15:06,621 --> 00:15:11,325
قلتِ أن بإمكاني الوثوق بكِ، صحيح؟ -
.أجل، تمامًا، بسرية تامة -

203
00:15:11,393 --> 00:15:17,498
ماذا لو لمْ أرغب بالسريّة؟ -
.لقد جذبت انتباهي بالكامل -

204
00:15:17,665 --> 00:15:27,659
أتعرفون، ابن الرب تم التضحية به على
.صليب من الدماء ليفتدي خطايا البشر

205
00:15:27,675 --> 00:15:35,916
ولكن منذئذٍ، هذه الخطايا أصبحت
،كثيرة للغاية، لدرجة أنها تطغى علينا

206
00:15:35,984 --> 00:15:43,545
،لذا مما لا ريب فيه
.يجب أن تُراق المزيد من الدماء

207
00:15:43,580 --> 00:15:46,793
لا يُمكن أن يكون هناك افتداء
.للذنوب بدون دماء

208
00:15:46,828 --> 00:15:50,130
!لا افتداء بدون دماء -
.لا افتداء بدون دماء -

209
00:15:50,198 --> 00:15:54,001
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

210
00:15:54,068 --> 00:16:01,074
،وبالتالي اليوم
نحن نشرع في مهمتنا المقدسة

211
00:16:01,142 --> 00:16:06,305
.بنشر رسالة الافتداء المقدّس

212
00:16:06,340 --> 00:16:09,349
!افتداء -
!افتداء -

213
00:16:09,417 --> 00:16:14,254
.وسنجلب الوئام لهذه الأرض

214
00:16:14,322 --> 00:16:20,799
،هؤلاء المحاربين الشجعان
.دلالاتنا على الخلاص

215
00:16:20,834 --> 00:16:24,865
!الخلاص لنا
!الخلاص لنا

216
00:16:24,933 --> 00:16:31,772
اذهبوا واخبروا العالم
.أنه لا افتداء بدون دماء

217
00:16:31,840 --> 00:16:36,844
!لا افتداء بدون دماء
!لا افتداء بدون دماء

218
00:16:42,826 --> 00:16:44,527
.سيّدتي

219
00:16:51,268 --> 00:16:54,590
هاتف (جانا) يتم توجيهه عبر
.فريق أمن المعلومات بالعاصمة

220
00:16:54,625 --> 00:16:56,872
أيمكنهم فك تشفيره أو تعقبه؟ -
.سننتظر ونرى -

221
00:16:56,940 --> 00:17:00,276
.جانا) كانت تعمل بأمن المعلومات)
.كانت تعرف جميع الخدع

222
00:17:03,547 --> 00:17:06,649
.(بيلي بوير)، وهذا برنامجكم (أحداث أمريكا)

223
00:17:06,717 --> 00:17:08,050
...(سنبدأ الأخبار بـ(كاري كوك -
.ها نحن أولاء -

224
00:17:08,118 --> 00:17:12,488
.مستعدين -
(وأخبار عاجلة عن بعث (جو كارول... -

225
00:17:12,556 --> 00:17:14,991
.وفورة القتل الأخيرة
.(كاري)

226
00:17:15,058 --> 00:17:18,250
علمت حصريًا أن المباحث الفدرالية
.قامت باعتقال رئيسي بالقضية

227
00:17:18,285 --> 00:17:22,121
آرثر ستراوس)، طبيب بارز)
.بـ(لونج آيلاند) تم احتجازه

228
00:17:22,156 --> 00:17:25,325
(كان (آرثر ستراوس) مَن ساعد (كارول
.على الهرب من السلطات العام الماضي

229
00:17:25,360 --> 00:17:27,143
.جو)، يجب أن ترى هذا حالاً)

230
00:17:27,178 --> 00:17:29,639
في (لونج آيلاند) بالمنارة...
(بعد صراع مع (رايان هاردي

231
00:17:29,706 --> 00:17:31,659
،والذي خرج من مخبئه مؤخرًا

232
00:17:31,694 --> 00:17:34,310
وكذلك مكان وجوده الحالي
.لازال غير معلوم

233
00:17:34,378 --> 00:17:38,649
د.(ستراوس)، والذي أيضًا يتم التحقيق
،معه للاشتباه به في سلسلة جرائم

234
00:17:38,684 --> 00:17:42,467
منح (كارول) ملجأ ومساعدة طبيّة
،(بعد هروب (كارول) من (هافنبورت

235
00:17:42,502 --> 00:17:45,455
...(مما بدى غير واضحًا إلى متى (كارول -
...لا، لا يُمكن أنهم -

236
00:17:45,490 --> 00:17:49,227
{\pos(190,230)}(وفقًا لمصدري، د.(ستراوس
.الآن يتعاون تمامًا مع السُلطات

237
00:17:49,262 --> 00:17:50,693
مَن الد.(ستراوس)؟

238
00:17:57,768 --> 00:18:02,705
د.(ستراوس)؟
.الـ.. مدير أرسلني

239
00:18:02,773 --> 00:18:04,640
.تفضّل بالجلوس

240
00:18:10,213 --> 00:18:16,052
أتعرف لمّ أنتَ هنا؟ -
.لا، ليس حقًا -

241
00:18:16,119 --> 00:18:19,755
أنتَ مستشار المدرسة، صحيح؟

242
00:18:19,823 --> 00:18:26,262
أنا بوصلة توفّر الإرشاد لبعض
.طلبة المدرسة المشاكسين

243
00:18:26,330 --> 00:18:33,082
أفهم أن والديكَ توفوا مؤخرًا وأن
،(عمّكَ أرسلك إلى هنا من (انجلترا

244
00:18:33,117 --> 00:18:35,938
.بعيدًا عن العائلة والأصدقاء

245
00:18:39,376 --> 00:18:45,481
خضعت لبعض الاختبارات عندما
.وصلت، النتائج تُشير إلى أنكَ مميّز

246
00:18:45,549 --> 00:18:48,050
أتعرف ماذا تعني كلمة
مضطرب عقليًا؟

247
00:18:48,118 --> 00:18:53,414
{\pos(190,230)}اعتقاله يُقال أنه خطوة كبيرة للأمام
في تفكيك شبكة (كارول) الإجرامية

248
00:18:53,449 --> 00:18:56,060
{\pos(190,230)}.وقد يقود للقبض عليه -
هل سيعثروا علينا يا (جو)؟ -

249
00:18:56,095 --> 00:19:00,563
ستراوس) باح بأنه قابل (كارول) في)
،(أوئل الثمانينات بأكاديمية (لايتفورد

250
00:19:00,630 --> 00:19:03,773
...مدرسة داخلية، حيث كان السفاح المُختلّ -
.(لا يُمكنكَ أن تتصل بـ(ستراوس -

251
00:19:03,808 --> 00:19:06,635
.المباحث الفدرالية ستتعقّب الاتصال -
.(سأتصل بـ(جانا -

252
00:19:06,703 --> 00:19:09,505
.هاتفها محصّن
.ستعرف ما العمل

253
00:19:09,573 --> 00:19:13,004
حتى أنه قد يمنحهم إبصار أكثر
.إلى ماضي (كارول) المُزعج

254
00:19:13,039 --> 00:19:17,113
أهذا كافي كي يتصلّ؟ -
.سيتصل -

255
00:19:25,489 --> 00:19:27,056
.اغلقي هذا

256
00:19:32,062 --> 00:19:33,295
أأنتَ مستعد؟

257
00:19:33,363 --> 00:19:36,599
أأنتم مستعدون عندكم يا رفاق؟ -
.متصلين -

258
00:19:36,666 --> 00:19:38,267
.أجل

259
00:19:38,335 --> 00:19:40,836
.حسنٌ، ردّ

260
00:19:43,974 --> 00:19:46,976
.(جانا) -
.(مرحبًا يا (جو -

261
00:19:47,043 --> 00:19:48,878
.مضى طويلاً

262
00:19:48,945 --> 00:19:50,818
تحدثوا لي يا عاصمة، ماذا لديكم؟

263
00:19:50,853 --> 00:19:53,816
.الاتصال موجّه عبر الإنترنت
.(أنا أتعقبه عائدًا إلى (ألبانيا

264
00:19:59,990 --> 00:20:01,190
.(رايان)

265
00:20:01,258 --> 00:20:03,093
رايان هاردي)؟)
!جو)، (جو)، إنها مكيدة)

266
00:20:03,128 --> 00:20:05,415
أجل، صديقتكَ (جانا) لمْ
.تتمكّن من الوصول للهاتف

267
00:20:05,450 --> 00:20:08,898
،أجل، أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة
،ولكنها تعرضت لحادث بسيط

268
00:20:08,965 --> 00:20:14,069
.وبحادث أقصد رصالة مرت برأسها

269
00:20:14,137 --> 00:20:20,265
...،حسنٌ، أتوقّع أنكَ
.تظن نفسك ذكيًا الآن

270
00:20:20,300 --> 00:20:21,944
.أجل، لدي لحظات تألُق

271
00:20:22,012 --> 00:20:26,378
اخبرني يا (رايان)، أهذا غرضه إبقائي
على الخط بينما تتعقّب الاتصال؟

272
00:20:26,413 --> 00:20:29,775
.لأنك تعرفني أفضل من ذلك
.هذا لن ينجح

273
00:20:29,810 --> 00:20:31,090
.لا تُخاطر، اغلق الخط

274
00:20:31,125 --> 00:20:38,796
.صديقكَ د.(ستراوس) يُرسل تحياته -
أجل، إنكَ تحتجزه رهينة؟ -

275
00:20:38,831 --> 00:20:42,881
.(أجل، إنه خائب الأمل بكَ، يا (جو -
...يا إلهي، حسنٌ -

276
00:20:42,916 --> 00:20:47,606
.خيبة أمله على وشك أن تتفاقم -
تحدثوا لي يا رفاق، أين هو؟ -

277
00:20:47,641 --> 00:20:50,871
،أينما نشأت الشبكة الافتراضية
.فهي مصممة لتنتشر كالفيروس

278
00:20:50,906 --> 00:20:53,709
.(نحن بـ(كوريا) و(سويسرا

279
00:20:53,777 --> 00:20:54,944
لماذا؟

280
00:20:55,011 --> 00:21:02,381
.(لم يعُد الأمر متعلق بكَ وبي يا (رايان
.لا، إنه أكثر أهمية من ذلك

281
00:21:02,416 --> 00:21:07,203
أفهم من ذلك أنكَ وجدت
.أصدقاء جُدد أو طُلاب

282
00:21:07,238 --> 00:21:08,990
.(أنتَ تتحرى يا (رايان

283
00:21:08,992 --> 00:21:18,211
،أجل، لقد وجدت بعض التلاميذ الجدد
.تابعين مخلصين لي أكثر من ذي قبل

284
00:21:18,246 --> 00:21:21,003
،لا، في حقيقة الأمر

285
00:21:21,071 --> 00:21:27,963
لدي جيش مقدّس من المحاربين والذي
.على وشك إنزال الجحيم على هذا العالم

286
00:21:27,998 --> 00:21:30,179
جيش مُقدّس؟

287
00:21:30,247 --> 00:21:33,378
إذن، ألم تعُد تحب (بو)؟
وجدت إله آخر لتعبده؟

288
00:21:33,413 --> 00:21:38,387
أجل، أجل يا (رايان)، لم نعُد
.نعيش في الأعمال الأدبية

289
00:21:38,455 --> 00:21:43,192
لا، انتقلت الآن إلى أعظم
.قصة رويت بالتاريخ

290
00:21:43,260 --> 00:21:49,093
،(سأنقذ العالم يا (رايان
.روحًا واحدة بكل مرّة

291
00:21:49,128 --> 00:21:54,870
،لذا لم لا تجلس وتسترخي
وتستمتع بعرض اليوم؟

292
00:21:57,474 --> 00:21:58,941
.لقد ضاع

293
00:21:59,843 --> 00:22:01,510
فُقدَت الإشارة

294
00:22:03,079 --> 00:22:04,713
.لقد أغلق

295
00:22:22,365 --> 00:22:26,135
...(جو) -
..فقط -

296
00:22:26,202 --> 00:22:28,270
.لحظة واحدة

297
00:22:38,381 --> 00:22:42,117
إذن؟ -
.لقد وجد طائفة جديدة -

298
00:22:42,185 --> 00:22:44,996
مُحال أن يكون جمع طاقم
.(جديد وهو في (أركانساس

299
00:22:45,031 --> 00:22:46,975
.كان يُمكنه انتقاء طائفة دينية

300
00:22:47,010 --> 00:22:50,787
دع رجال (فرانكلين) يتحرون أي طوائف دينية
.(معروفة على بُعد يوم قيادة من (نيويورك

301
00:22:50,822 --> 00:22:55,129
أتعرف الطريقة التي توجه بها الاتصال
.وجعله كالفيروس، ليست معتادة أبدًا

302
00:22:55,164 --> 00:22:57,955
.سنجد نقطة الإنشاء
.ولكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

303
00:22:57,990 --> 00:23:01,203
.لا نملُك الوقت
.شيء ما يحدث اليوم

304
00:23:11,948 --> 00:23:13,549
.هو

305
00:23:14,884 --> 00:23:16,352
لماذا؟

306
00:23:16,419 --> 00:23:19,722
.(لأنه يُذكرني بـ(جيف بريس -
مَن يكون (جيف بريس)؟ -

307
00:23:19,789 --> 00:23:22,752
هذا الأبله من المدرسة الثانوية
.الذي اعتاد أن يُنادني بالثمينة

308
00:23:22,787 --> 00:23:25,060
كان يُصدر صافرات
.وأنا أهبط لأسفل القاعة

309
00:23:25,128 --> 00:23:29,031
.أظن هذا موقف لم يسبق واختبرته -
.بالطبع اختبرته -

310
00:23:29,099 --> 00:23:31,600
كنت أسخر من الفتيات
.السمينات بالثانوية

311
00:23:34,571 --> 00:23:37,506
.حسنٌ، لأجل خاطركِ

312
00:23:37,574 --> 00:23:39,108
.هو

313
00:23:41,177 --> 00:23:42,511
.حسنٌ

314
00:23:53,957 --> 00:23:56,191
.لا افتداء بدون دماء

315
00:24:14,210 --> 00:24:17,946
لا يجب أن يُشعركِ أحد قط
.(بأنكِ أقل جمالاً يا (تيلدا

316
00:24:32,741 --> 00:24:35,476
أين كُنت؟ -
.ذهبت لزيارة والدتي -

317
00:24:35,544 --> 00:24:37,188
...اسمع، لو كانت بحاجة لبعض الوقت

318
00:24:37,223 --> 00:24:40,319
لا، أنا بخير، (كلارك) أخبرني
بشأن اتصال (جو)؟ لأين وصلنا؟

319
00:24:40,354 --> 00:24:43,117
نحاول تحديد مكان جيش
.كارول) المقدّس الجديد)

320
00:24:43,185 --> 00:24:46,020
لانس)، التابع الميت بالمكتبة)
.يبدو أنه أقوى أدلتنا

321
00:24:46,087 --> 00:24:48,656
.أجل، لقد تحثت مع أهل صديقته

322
00:24:48,723 --> 00:24:53,260
.مالوري هودج) هربت مع (لانس) منذ عامين)
.والديها قالوا أنهم كانوا لا ينفصلوا

323
00:24:53,295 --> 00:24:57,057
فقدت وظيفتها بمطعم (بروكلين) لأنها
.كانت تتسلل مع (لانس) وتفوّت وردياتها

324
00:24:57,092 --> 00:24:59,633
أيمكن أنها جزء من الجيش الجديد؟ -
،حسنٌ، لا شيء بوسائل الإعلام -

325
00:24:59,701 --> 00:25:03,470
ولكني أراقب هواتف والديها وأيضًا
.القليل من أصدقائها بالثانوية

326
00:25:03,538 --> 00:25:06,273
.ربما موت (لانس) سيؤدي لظهورها -
.يجب عليكَ قراءته -

327
00:25:06,341 --> 00:25:11,779
.(سأجلب نسخة مكتوبة من اتصال (جو -
.شكرًا، آسف على غيابي عنكم يا رفاق -

328
00:25:14,149 --> 00:25:19,887
.لم تكن مضطر للكذب بخصوص أين كُنت -
ماذا؟ -

329
00:25:19,955 --> 00:25:24,925
قلقت عليكَ، لذا اتصلت بوالدتكَ
.لأطمئن عليكَ، لم تكُن هناك

330
00:25:24,993 --> 00:25:30,998
،لست مضطر لإخبارنا بمكانكَ، اتفقنا
.ولكن لا يجب أن تكذب في هذا أيضًا

331
00:25:31,066 --> 00:25:35,202
.انتظري لحظة
هل كنتِ قلقة عليّ؟

332
00:25:46,248 --> 00:25:48,349
،في معبدنا

333
00:25:48,416 --> 00:25:55,618
نضحي بالدماء عن طيب خاطر
،لأننا نعرف أنها هبة عظيمة

334
00:25:55,653 --> 00:26:07,234
(ولكن بينما نحمل رسالة (كوربان
.إلى الخارج سنواجه مَن يُقاومون

335
00:26:07,302 --> 00:26:19,079
والآن هم يُقاومون فقط لأنهم لا يُدركون
،أن تضحيتهم ستأخذهم للمجد الأعظم

336
00:26:19,147 --> 00:26:26,921
،وبينما يُقاومون
.يجب عليكم أن تثابروا

337
00:26:29,524 --> 00:26:38,432
،وفي الأخير، هناك لحظة
لحظة... من الاستسلام

338
00:26:38,500 --> 00:26:47,141
عندما يُدركون أخيرًا أن ما
.تمنحونهم إياه هبة عظيمة

339
00:26:59,321 --> 00:27:03,924
لقد توفيت منذ ساعات
.قليلة بجراحة

340
00:27:03,992 --> 00:27:06,560
.يُمكنكَ لمسها إذا أردت

341
00:27:21,309 --> 00:27:29,350
،إنه شعور قوي، أليس كذلك
قلبكَ يخفق بينما لم يعُد قلبها قادرًا؟

342
00:27:33,254 --> 00:27:40,761
والآن تخيّل أنك المسئول
.عن إيقاف قلبها

343
00:27:40,829 --> 00:27:47,468
.ولكن هذا خطأ
.الإنجيل يأمُرنا بألا نقتُل

344
00:27:47,535 --> 00:27:53,845
،هذا للسيطرة على الجماهير
.(ولكننا لسنا أشخاص عاديين يا (جو

345
00:27:53,880 --> 00:27:59,880
نحن المُختارين
.ومَن لدينا حق الاختيار

346
00:28:12,394 --> 00:28:16,096
.عيناها غاية في الجمال

347
00:28:21,703 --> 00:28:26,240
هل يريد أحدكم التجربة؟ -
.لا يُمكنني فعل ذلك -

348
00:28:27,575 --> 00:28:29,676
.هذا ليس أسلوبنا

349
00:28:31,413 --> 00:28:39,197
...أختاه
،أنا معجب كثيرًا بجُرأتكِ

350
00:28:39,232 --> 00:28:49,129
لكن... ألا تظنين أن التزامكِ بمفاهيم
الأخلاق القديمة أنانية مُطلقة؟

351
00:28:49,197 --> 00:28:58,072
ألا يستحق أولئكَ الذين خارج (كوربان) فرصة
للسلام الذي تمنحه لنا الكفارة؟ صحيح؟

352
00:28:58,139 --> 00:29:00,207
!أجل -
.أجل -

353
00:29:00,275 --> 00:29:07,848
.هذه مهمة أنزلت علينا من السماء
هل ستكفرين بذلك؟

354
00:29:07,916 --> 00:29:11,985
.أبدًا، أنا آسفة

355
00:29:12,053 --> 00:29:22,462
كارلا)، يجب علينا أن نتغلّب على ضعفنا)
.لكي نتمكَن من إتمام سعينا المقدّس

356
00:29:22,497 --> 00:29:24,965
تريدين ذلك يا عزيزتي، صحيح؟

357
00:29:27,035 --> 00:29:31,472
،أتريدين المغادرة
أظن أن هذا كافيًا؟

358
00:29:31,539 --> 00:29:32,890
.أجل، من فضلكَ

359
00:29:32,925 --> 00:29:37,644
،أجل، هل يريد أحد آخر أن يغادر
استريحوا دقيقة؟

360
00:29:37,712 --> 00:29:43,650
لا أريد أن يشعر أحد
.أنه هنا رغمًا عن إرادته

361
00:29:43,718 --> 00:29:48,255
.أجل، يُمكنكم الذهاب، اذهبوا، اذهبوا
.لا بأس، يُمكنكم الذهاب

362
00:30:15,984 --> 00:30:17,851
دوري؟

363
00:30:17,919 --> 00:30:21,488
.حسنٌ -
أيهّم؟ -

364
00:30:21,556 --> 00:30:24,057
.هذا هو

365
00:30:24,125 --> 00:30:28,695
لم هذا الشخص؟ -
.تروقني الكلاب -

366
00:30:33,768 --> 00:30:36,236
على ماذا ينبح (ميكي)؟

367
00:31:09,871 --> 00:31:13,607
ما الأمر يا فتى؟
أهناك شخص بالداخل؟

368
00:31:18,880 --> 00:31:20,447
ما هذا؟

369
00:31:37,699 --> 00:31:41,201
جون)؟)
هل كل شيء بخير؟

370
00:31:59,957 --> 00:32:03,527
.أبِ العائلة
.يبدو أنه أول المقتولين

371
00:32:03,594 --> 00:32:08,069
جثث الأم وابنها، بالأعلى مصابة
.بعدة طعنات. الدماء بكل مكان

372
00:32:08,104 --> 00:32:10,300
"لا افتداء بدون دماء"

373
00:32:10,368 --> 00:32:14,905
هذا الرجل وجدوه من 4 ساعات على بُعد
.(مربع سكني من حديقة (بروكلين بريدج

374
00:32:14,972 --> 00:32:18,542
.كان بصحبته رسالة
.نفس العبارة مكتوبة بها

375
00:32:18,609 --> 00:32:20,977
.إنه يدعو للتضحية بالدماء

376
00:32:21,045 --> 00:32:25,158
إنه يستغل القاعدة الواردة بالإنجيل
.ليتلاعب بتابعيه ليقتلوا من أجله

377
00:32:25,193 --> 00:32:29,252
أهناك أي علاقة بين الضحايا؟ -
.عشوائي حتى الآن، اعذرني -

378
00:32:30,721 --> 00:32:36,026
.إذن فالغرض من ذلك ليس هويّاتهم
.بل استعراض لقوّة جيشه الجديد

379
00:32:36,093 --> 00:32:37,360
.(مرحبًا يا (ماكس

380
00:32:37,428 --> 00:32:41,973
برنامج التعرّف على الوجوه رصد صديقة
.لانس)، (مالوري هودج) بفيديو مراقبة)

381
00:32:42,008 --> 00:32:45,587
(بحوزتي تسجيل لها في (بروكلين هايتس
،بمنطقة (مونتاجي وهايكس) منذ 10 دقائق

382
00:32:45,622 --> 00:32:47,016
.ولكننا فقدناها بعد ذلك

383
00:32:47,051 --> 00:32:49,706
مالوري) طُردت من مطعم في)
.بروكلين هايتس) من عدة سنوات)

384
00:32:49,774 --> 00:32:53,176
ماذا قال؟
.الدماء ستسفك"

385
00:32:53,244 --> 00:32:57,781
،لن يكون هناك مكانًا آمنًا
،لا منازلكم، ولا شوارعكم

386
00:32:57,848 --> 00:33:00,684
".ولا حيث تتناولون الطعام
.لنذهب

387
00:33:00,751 --> 00:33:02,118
.سأتصل بكِ لاحقًا

388
00:33:09,527 --> 00:33:13,199
.لقد أخفقتِ اليوم
تعرفين ذلك، صحيح؟

389
00:33:13,234 --> 00:33:16,120
.جو) قال لا بأس بذلك، سأهتدي)

390
00:33:16,155 --> 00:33:20,237
أتعلمين ماذا حدث للآخرين الذين
غادروا القاعة، الذين لم يتقبلوا الأمر؟

391
00:33:20,304 --> 00:33:23,039
.لقد وضعتهم بالحفرة

392
00:33:23,107 --> 00:33:26,343
إلى متى؟ -
مَن يدري؟ -

393
00:33:26,410 --> 00:33:31,481
(ويجب أن تكوني معهم إلا أن (جو
.قال أن نعطيكِ فرصة أخرى

394
00:33:31,549 --> 00:33:36,253
،آمل ألا تخذليه
.ولكني أشعر أنكِ ستخذليه

395
00:33:36,320 --> 00:33:42,892
،إنه حقًا يُزعجكِ كون (جو) يظنني مميزة
وأنه يعتني بي، أليس كذلك؟

396
00:33:42,960 --> 00:33:49,266
.لا، في الحقيقة، لا يُزعجني
.إنما أريدكِ أن تحترمي علاقتي به

397
00:33:49,333 --> 00:33:52,569
.بالطبع، أيًا كانت طبيعتها

398
00:33:52,637 --> 00:33:56,905
،انظري، (جو) يريدنا أن نتوافق
لذا لم لا نتظاهر بذلك من أجله؟

399
00:33:56,940 --> 00:33:58,375
.فكرة جيدة

400
00:33:58,442 --> 00:34:02,183
.هذا ما أنتِ بارعة فيه على أية حال -
عفوًا؟ -

401
00:34:02,218 --> 00:34:08,084
.(لقد قرأت الكتاب يا (إيما -
.احذري لنفسكِ يا فتاة -

402
00:34:08,152 --> 00:34:12,953
.لا تُدركين مع مَن تتعاملين -
أتعرفين أنتِ مع مَن تتعاملين؟ -

403
00:34:12,988 --> 00:34:16,092
.لستِ الوحيدة هنا التي قتلت أمّها

404
00:34:30,675 --> 00:34:34,044
هل ستتولى هذا؟ -
.بالتأكيد -

405
00:34:34,111 --> 00:34:37,323
.روبرت) أوقف الشاحنة عند الزاوية)
.سننتظركم هناك

406
00:34:37,358 --> 00:34:40,684
.حسنٌ

407
00:34:40,751 --> 00:34:44,521
لمّ هذا المكان؟ -
.كنت أعمل هنا -

408
00:34:44,588 --> 00:34:48,774
طردوني، قالوا لوالداي أن
.لانس) يؤثّر عليّ بالسلب)

409
00:34:48,809 --> 00:34:52,198
شقيّة، لا يُفترض أن تكون هذه
.الأهداف لغرض شخصي

410
00:34:52,233 --> 00:34:55,665
.كان ذلك منذ عامين
.لا أحد سيتعرّف عليَّ

411
00:35:05,142 --> 00:35:08,478
طاولة لشخصين؟ -
أيمكننا الجلوس على البار؟ -

412
00:35:08,546 --> 00:35:10,213
.بالطبع

413
00:35:23,761 --> 00:35:25,729
ماذا نفعل؟

414
00:35:25,796 --> 00:35:29,999
.يُمكننا أن نستمتع بمشروب أولاً
.(لم أشرب منذ انضممت لـ(كوربان

415
00:35:30,067 --> 00:35:34,604
.كأس براندي
ماذا تريدين؟

416
00:35:34,672 --> 00:35:37,407
.لا أدري، لم أكن أشرب كثيرًا

417
00:35:37,475 --> 00:35:40,577
...احضر لها
.مخفوق الفودكا والفواكه

418
00:35:51,255 --> 00:35:53,022
.أختارها

419
00:35:57,294 --> 00:35:59,028
وقت البدء؟

420
00:36:06,137 --> 00:36:12,308
.يُمكنكِ فعلها
.(فكري بـ(لانس

421
00:36:12,376 --> 00:36:13,476
.حسنٌ

422
00:36:18,816 --> 00:36:21,217
.ابدئي، وسأكمل أنا

423
00:37:00,558 --> 00:37:02,492
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

424
00:37:23,047 --> 00:37:25,849
.لا افتداء بدون دماء

425
00:37:25,916 --> 00:37:27,550
ماذا تفعلين؟

426
00:37:31,922 --> 00:37:34,057
!النجدة! النجدة! لديها سكين

427
00:37:35,392 --> 00:37:36,960
!ارمي سلاحكَ -
!ارمي السكين -

428
00:37:37,027 --> 00:37:39,496
!تراجعوا وإلا قتلتها -
!ارميها بالأرض -

429
00:37:39,563 --> 00:37:41,598
.تراجع

430
00:37:41,665 --> 00:37:43,566
.مالوري)، لا تريدين فعل ذلك)

431
00:37:43,634 --> 00:37:46,236
ارمي السكين، وكل شيء
.سيكون على ما يُرام

432
00:37:46,303 --> 00:37:49,672
.(والديكِ يفتقدونكِ يا (مالوري
.يريدون عودتكِ للمنزل

433
00:37:52,543 --> 00:37:54,577
.كل شيء سيكون على ما يُرام

434
00:37:59,316 --> 00:38:00,583
ماذا تفعلين؟

435
00:38:00,651 --> 00:38:03,987
.(أخبريني الآن أين (جو
.أعرف أنه مَن أرسلكِ

436
00:38:04,054 --> 00:38:06,489
.فقط... أخبريني بمكانه

437
00:38:06,557 --> 00:38:08,691
.لا تخبريه! لا يُمكنكِ

438
00:38:08,759 --> 00:38:11,194
.الأمر لا يتعلّق بـ(جو) وحده
.بل يتعلّق بنا جميعًا

439
00:38:11,262 --> 00:38:16,266
.مالوري)، (مالوري)، انظري ليّ)
.أقبِلي

440
00:38:25,409 --> 00:38:28,244
.لا بأس
.كل شيء سيكون على ما يُرام

441
00:38:28,312 --> 00:38:30,914
.لا بأس، لا بأس

442
00:38:47,413 --> 00:38:50,037
أريد أن يعمل أفضل رجال الطب
.الشرعي لدينا على ذلك

443
00:38:50,072 --> 00:38:53,718
،محتويات المعدة، التراب على أحذيتهم
.أي شيء قد يقودنا إلى مكانهم

444
00:38:53,786 --> 00:38:55,420
.لكَ ذلك

445
00:38:55,487 --> 00:38:57,855
سأرى إذا كان لهم أي علاقة بالطوائف
.الدينية بالساحل الشرقي

446
00:39:00,359 --> 00:39:03,428
أعطي الأولوية لمَن يعتنقون
.التضحية بالدماء

447
00:39:17,876 --> 00:39:25,083
اليوم، اثنان من محاربينا الشجعان
.عادوا إلينا

448
00:39:25,150 --> 00:39:29,354
.رجاءً ساعدوني لأرحّب بهم

449
00:39:29,421 --> 00:39:32,490
!بوركوا

450
00:39:32,558 --> 00:39:35,827
!بوركوا

451
00:39:35,894 --> 00:39:37,362
!بوركوا

452
00:39:56,682 --> 00:39:58,249
...الموت

453
00:40:00,953 --> 00:40:03,755
.هبة مقدسة

454
00:40:07,192 --> 00:40:13,031
لا يجب أن يُساء له أو إبخاث
.قدره بل تمجيده

455
00:40:20,339 --> 00:40:26,878
...(تيلدا)
.و(لوكاس) الآن أصبحوا مُباركين

456
00:40:30,082 --> 00:40:41,726
مَن هنا يوّد الانضمام لمنزلتهم المقدسة؟
مَن يرغب أن يكون دلالة على الخلاص؟

457
00:40:41,794 --> 00:40:52,904
.لذا دعوا أنهار الدماء تتدفّق بحريّة
!كوربان)، تُحدد مصيركم)

458
00:40:56,942 --> 00:40:58,843
!(بوركت (كوربان

459
00:41:05,217 --> 00:41:07,018
.قد نطيل بالداخل

460
00:41:12,558 --> 00:41:16,794
.إذن لم ينجح
.(لم أعثر على (جو

461
00:41:16,862 --> 00:41:21,833
.جديّا، أنا أخبركِ بالحقيقة -
.أصدقكَ -

462
00:41:23,569 --> 00:41:26,571
.ولكنكَ أنقذت أولئكَ الناس بالمطعم -
...أجل، لكن -

463
00:41:26,638 --> 00:41:29,674
.توقّف
."لا يوجد "لكن

464
00:41:29,742 --> 00:41:35,046
.لقد أنقذت كل هؤلاء الناس بالمطعم
.كان هذا شيء جيّد ما فعلته

465
00:41:38,684 --> 00:41:41,986
...و

466
00:41:42,054 --> 00:41:47,492
أنتَ في الواقع أظهرت
.تجاهي القليل من الثقة

467
00:41:47,559 --> 00:41:50,661
.أترى؟ شيء جيّد آخر

468
00:41:50,729 --> 00:41:56,667
لأنهم لا يملكون أية مشاعر

469
00:41:56,735 --> 00:42:00,171
عقبة بالطريق

470
00:42:00,239 --> 00:42:04,041
كان هناك فورة قتل أخرى لطائفة
.كارول) اليوم بالساحل الشرقي)

471
00:42:04,109 --> 00:42:06,144
،مات 6 أشخاص
.بما فيهم 2 من أعضاء الطائفة

472
00:42:06,211 --> 00:42:07,378
.(سكوت)

473
00:42:07,446 --> 00:42:12,550
عقبة بالطريق

474
00:42:12,618 --> 00:42:15,732
.(لن أعود لـ(أريزونا -
.(كلير) -

475
00:42:15,767 --> 00:42:17,829
.لا يُمكنني العودة الآن
.(يجب أن أرى (رايان

476
00:42:17,864 --> 00:42:19,743
الأمر ليس بهذه البساطة، لا يُمكنك
.مغادرة برنامج حماية الشهود فجأة

477
00:42:19,778 --> 00:42:24,061
أدرك ذلك، إذن لم لا تتصل بأي مَن تريد؟
.(لأنني ذاهبة إلى (نيويورك

478
00:42:27,032 --> 00:42:31,135
عقبة بالطريق

479
00:42:36,475 --> 00:42:41,212
عقبة بالطريق

480
00:42:46,018 --> 00:42:48,200
ترجمة : حازم فاروق

