1
00:00:01,451 --> 00:00:05,212
{\pos(190,220)}.جو) زيّف موته، والآن يبدأ من جديد) -
بتابعين جُدد؟ -

2
00:00:05,280 --> 00:00:07,047
إذن هؤلاء هم المختلين؟

3
00:00:07,115 --> 00:00:09,421
هؤلاء الأشخاص سيكونون
.مفيدون جدًا لنا

4
00:00:09,456 --> 00:00:11,904
.إنهم بحاجة للتوجيه والتعليم

5
00:00:11,939 --> 00:00:13,220
.وجد طائفة جديدة

6
00:00:13,288 --> 00:00:15,918
أعطي الأولوية لمَن يعتنقون
.التضحية بالدماء

7
00:00:15,953 --> 00:00:18,422
،لديَّ جيش مقدّس من المحاربين

8
00:00:18,457 --> 00:00:22,653
والذي على وشك إنزال
.الجحيم على هذا العالم

9
00:00:22,688 --> 00:00:25,114
لن يكون هناك
.افتداء دون دماء

10
00:00:25,133 --> 00:00:28,702
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

11
00:00:28,770 --> 00:00:31,972
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

12
00:00:32,040 --> 00:00:34,212
(كيف توافقت (ليلي جراي
مع كل هذا؟

13
00:00:34,247 --> 00:00:37,205
،(إنها النسخة الأنثوية من (جو
.إنما أكثر مراوغة

14
00:00:37,240 --> 00:00:39,446
،لدينا ابنها بالحجز
.ولكنه لا يتحدّث

15
00:00:39,514 --> 00:00:42,149
و(رايان)، كيف حاله؟

16
00:00:42,216 --> 00:00:44,113
،كان صعبًا عليه
.ولكنه تجاوز المحنة

17
00:00:44,148 --> 00:00:46,553
،(أريد تلك القصة يا (رايان
.ولكنّي أريد مساعدتكَ أيضًا

18
00:00:46,621 --> 00:00:48,689
تعرف أن بإمكانك الوثوق بي، صحيح؟

19
00:00:48,756 --> 00:00:51,700
.لا أقدّر على فعل ذلك
.هذا ليس أسلوبنا

20
00:00:51,735 --> 00:00:56,015
لا أريد أن يشعر أحد
.أنه هنا رغمًا عن إرادته

21
00:00:56,050 --> 00:00:57,640
.جو) قال أن نمنحكِ فرصة أخرى)

22
00:00:57,675 --> 00:01:00,712
،آمل ألا تخذليه
.ولكني أشعر أنكِ ستخذليه

23
00:01:00,747 --> 00:01:10,845
.دعوا أنهار الدماء تتدفّق بحريّة
!كوربان)، تُحدد مصيركم)

24
00:01:14,115 --> 00:01:21,922
التزامكم بمهمتنا هنا في
.كوربان) تؤثر بي كثيرًا)

25
00:01:21,989 --> 00:01:27,227
كل فرد هنا تجاوز
.إلى حد بعيد توقعاتي

26
00:01:27,295 --> 00:01:34,935
والآن يجب أن ننتقل إلى الجزء التالي
.وربما الأكثر حسمًا في توجيهاتكم

27
00:01:35,002 --> 00:01:39,940
من يريد أن ينال شرّف
أوّل المتقدمين؟

28
00:01:40,007 --> 00:01:42,576
أتسمح لي؟

29
00:01:42,643 --> 00:01:43,744
.أجل

30
00:01:43,811 --> 00:01:48,115
.(آنجلا) -
آنجلا)، صحيح؟) -

31
00:01:48,182 --> 00:01:52,185
.تعالي، من فضلكِ

32
00:01:52,253 --> 00:01:56,423
،آنجلا)، الآن أريدكِ أن تُغلقي عينيكِ)

33
00:01:56,491 --> 00:02:02,462
وأريدكِ أن تخبريني
.بأسعد لحظة في حياتكِ

34
00:02:02,497 --> 00:02:04,698
.أيمّا يخطر بذهنكِ

35
00:02:04,766 --> 00:02:08,135
كانت قبل سنوات من
.(التحاقي بـ(كوربان

36
00:02:08,202 --> 00:02:13,173
(ذهبت إلى جُزر (فلوريدا
...مع خطيبي

37
00:02:13,241 --> 00:02:15,342
.قبل موته

38
00:02:15,410 --> 00:02:18,701
،كنا نسبح بأنبوب تنفُس
.ونغوص تحت الشعاب المرجانية

39
00:02:18,736 --> 00:02:21,228
.المياه كانت نقيّة تمامًا

40
00:02:21,263 --> 00:02:27,645
،شعرت بأن جسدي خفيف للغاية
.والشعور كان قوي جدًا كأنني أطير

41
00:02:27,680 --> 00:02:30,123
.كان شعور بالحريّة

42
00:02:32,393 --> 00:02:35,128
.هذا رائع، افتحي عينيكِ

43
00:02:35,196 --> 00:02:40,973
،هذا الشعور
،الشعور النقي بالحريّة

44
00:02:42,737 --> 00:02:48,041
هذه الهبة التي بإمكانكِ
.منحها للعالم

45
00:02:56,451 --> 00:02:58,552
.كارلا) تتمدد هنا أمامكِ)

46
00:02:58,619 --> 00:03:07,761
.(أريدكِ أن تمنحي هذه الهبة لـ(كارلا
أتظني أن بوسعكِ هذا يا (آنجلا)؟

47
00:03:07,829 --> 00:03:10,097
.أظن ذلك -
.حسنٌ -

48
00:03:13,234 --> 00:03:14,434
.لا بأس

49
00:03:19,674 --> 00:03:22,342
.آنجلا)، حرريها)

50
00:03:22,410 --> 00:03:29,783
إنقذي روحها من هذا العالم
.ودعيها تُحلق للسماء

51
00:03:29,851 --> 00:03:31,051
أبوسعكِ هذا؟

52
00:03:32,754 --> 00:03:34,574
.أجل، بوسعي

53
00:03:34,856 --> 00:03:36,990
حقًا؟ -
.أجل -

54
00:03:39,360 --> 00:03:42,509
.خففي آلامها -
.(ستكونين على ما يُرام يا (كارلا -

55
00:03:43,731 --> 00:03:46,082
.ستذهبين للملاذ -
.الملاذ -

56
00:03:48,302 --> 00:03:52,105
.(أحبّكِ يا (كارلا -
.(يُمكنكِ فعلها يا (آنجلا -

57
00:03:56,644 --> 00:04:00,480
.(يُمكنكِ فعلها يا (آنجلا
.افعليها

58
00:04:05,219 --> 00:04:09,322
،أنتِ لا تقتلين روحًا
.بل تحرريها

59
00:04:09,390 --> 00:04:10,891
!أجل

60
00:04:16,998 --> 00:04:18,498
.أجل

61
00:04:23,171 --> 00:04:25,472
!فعلتها -
.بلى -

62
00:04:25,540 --> 00:04:30,610
.فعلتها فعلاً -
.هذا جميل، شيء جميل -

63
00:04:34,749 --> 00:04:36,275
.أحسنتِ

64
00:04:38,419 --> 00:04:42,662
ترجمة : حازم فاروق

65
00:04:47,762 --> 00:04:52,422
أهم أخبار اليوم: المطارد الواسعة
.لـ(جو كارول) مازالت مستمرة

66
00:04:52,457 --> 00:04:57,699
.يصحبها ظهور شعور بالإزعاج
أقنعة (جو كارول) وقمصانه

67
00:04:57,734 --> 00:05:05,145
صدرت بالأسواق لافتتان الشعب بهذا
.السفاح يصل لحد الهاجس للمتعصبين

68
00:05:05,213 --> 00:05:08,248
.نحن لا نقتل أحد
.إنما نحتفل وحسب

69
00:05:08,316 --> 00:05:11,138
أتعرفين، نحن أقرب إلى
.نادي معجبين من طائفة

70
00:05:11,173 --> 00:05:14,403
إنها مجرّد وسيلة لنعبّر بها
.عن أنفسنا، ونكون مميزين

71
00:05:14,438 --> 00:05:15,589
.هذا ممتع

72
00:05:15,656 --> 00:05:18,489
،لو صدمكَ هذا التقرير
.فلستُ الوحيد

73
00:05:18,524 --> 00:05:24,064
(التعصّب الذي خلقه (جو كارول
....يروّع البلاد، وبالـ

74
00:05:25,900 --> 00:05:28,168
حسنٌ، أولاً أنتَ تُشاهد
.قناة الأخبار الخاطئة

75
00:05:28,236 --> 00:05:30,237
وثانيًا، هل تصدّق هذا؟

76
00:05:30,304 --> 00:05:32,726
نحن نغطي طائفة لعبادة
.تمثال الجعّة الليلة

77
00:05:32,761 --> 00:05:35,208
.العالم الذي نعيش فيه
.صباح الخير

78
00:05:38,613 --> 00:05:41,848
وكالة الأنباء أطلقت تقرير
.بأن (ليلي جراي) في أوربا

79
00:05:41,916 --> 00:05:44,484
أتريد التعليق؟ -
.أوّل مرة أسمع بذلك -

80
00:05:44,552 --> 00:05:46,138
.المزيد من التقارير الملفقة

81
00:05:46,187 --> 00:05:49,656
(تم رؤية (ليلي جراي
.بـ12 دولة حتى الآن

82
00:05:53,961 --> 00:05:56,793
.يجب أن تكرر فعل هذا
.إنه يُناسبكَ

83
00:05:56,828 --> 00:05:59,333
ماذا؟ -
.الابتسام -

84
00:06:02,036 --> 00:06:06,273
لذا هل سأراكِ الليلة؟ -
.قد أتأخّر، يوم حافل -

85
00:06:06,341 --> 00:06:07,741
.لا بأس

86
00:06:15,616 --> 00:06:18,810
.(صباح الخير يا (مايك -
.(صباح الخير يا (كاري -

87
00:06:20,188 --> 00:06:22,151
.سأهاتفك لاحقًا

88
00:06:23,758 --> 00:06:25,274
.اتبعوني يا رفاق

89
00:06:25,993 --> 00:06:29,858
هل أقاطع شيئًا؟ -
إطلاقًا، أتريد قهوّة؟ -

90
00:06:29,893 --> 00:06:30,982
.سأحضرّها بنفسي

91
00:06:31,017 --> 00:06:33,924
(لذا بمتابعة اتصال (جو
،وجيشه المقدّس الجديد

92
00:06:34,113 --> 00:06:36,655
أنا و(ماكس) قضينا الصباح نبحث
.بقاعدة البيانات الفدرالية

93
00:06:36,690 --> 00:06:39,574
،إنها أكثر القوائم شمولاً للطوائف
.والمنظمات الإرهابية المحلية

94
00:06:39,609 --> 00:06:40,407
أوجدت شيء؟

95
00:06:40,475 --> 00:06:42,494
حسنٌ، (ماكس) بقيت لتبحث
،بالطوائف الغير مُدرجة

96
00:06:42,655 --> 00:06:44,611
.لكن هذا أول نجاح لنا

97
00:06:44,679 --> 00:06:48,730
،وجدنا 73 طائفة، تبدأ بعدد صغير
.طوائف ضعيفة عُرضة لممارسة الطقوس

98
00:06:48,765 --> 00:06:52,686
،كلهم يستخدمون نسخة مشوهة من عقائد دينية
.(وجميعهم على بُعد يوم قيادة من (نيويورك

99
00:06:55,890 --> 00:07:03,096
المباحث الفدرالية وسعت بحثها إلى الساحل
.(الغربي كخطوة لتحديد مكان (جو كارول

100
00:07:03,164 --> 00:07:06,433
...المباحث الفدرالية تحقق -
.(كلير) -

101
00:07:06,501 --> 00:07:08,555
(أتتذكرين (براد دانيلز
مِن برنامج حماية الشهود؟

102
00:07:08,590 --> 00:07:10,931
.أجل، شكرًا على حضورك

103
00:07:12,140 --> 00:07:13,640
متى يُمكنني المغادرة؟

104
00:07:13,708 --> 00:07:17,811
كلير)، الكثيرين قاموا بجهد)
.شاق ليتأكدوا أن ابنكِ بأمان

105
00:07:17,879 --> 00:07:20,310
يجب أن تتركي السلطات
.(تتولى أمر (جو كارول

106
00:07:20,345 --> 00:07:22,282
تركت السلطات تتولى
.(أمر (جو كارول

107
00:07:22,350 --> 00:07:24,922
،ضحيّت بكامل حياتي
،ولازال ابني غير آمن

108
00:07:24,957 --> 00:07:27,355
.(لذا الآن أريد رؤية (رايان هاردي

109
00:07:27,390 --> 00:07:32,073
كلير)، تعرفين أن مغادرتكِ لبرنامج حماية الشهود)
.وذهابك إلى (نيويورك) سيكشف تحقيق فدرالي

110
00:07:32,108 --> 00:07:34,879
.أعرف القانون، لا يحق لكم منعي -
.في الواقع، يحق لنا -

111
00:07:34,914 --> 00:07:37,848
كشف تحقيق فدرالي
.يُعاقب عليه بالسجن

112
00:07:37,883 --> 00:07:39,599
.لن أعلن أنّي على قيد الحياة

113
00:07:39,667 --> 00:07:44,171
(أنا ببساطة أريد رؤية (رايان
.لأني أعرف طريقة قد تساعده

114
00:07:49,444 --> 00:07:51,378
.سنحتاج لمرافقتك

115
00:07:51,446 --> 00:07:56,450
وأيضًا، أريد أن أنقل ابنك ووالدتك إلى
.قاعدة عسكرية سريّة حتى إشعار آخر

116
00:07:56,517 --> 00:08:00,287
.لن تعرفين بمكانهم
.هذا لأجل سلامتهم

117
00:08:04,959 --> 00:08:06,057
.أتفهّم

118
00:08:06,258 --> 00:08:09,429
لن ترينهما ثانيةً حتى تعودين
.لبرنامج حماية الشهود

119
00:08:14,135 --> 00:08:20,089
الرجل المقتول بالمطعم، (باتريك ترانو)، خدم
.برحلتين إلى (باكستان) واختفى بعد إعفائه

120
00:08:20,124 --> 00:08:23,143
.عائلته قالت أنه عانى من صدمة
.لم يتوقعوا أن ينضّم لطائفة

121
00:08:23,211 --> 00:08:25,382
(ماذا عن (ليلي جراي)؟ هل (كلارك
أطلعك على المستجدات؟

122
00:08:25,417 --> 00:08:32,486
،أجل، بدأوا مطاردة دولية، ووفقًا لإمكانياتها
.يظنونها بدولة لا تدعم تسليم المجرمين

123
00:08:37,058 --> 00:08:40,505
أأنتَ بخير؟
كيف حال عائلتك؟

124
00:08:40,762 --> 00:08:43,630
إنهم بخير، بالنسبة
.للوضع الحالي

125
00:08:46,367 --> 00:08:51,238
.(ستتخطى هذا يا (مايك
.كلينا سيتخطاه

126
00:08:53,307 --> 00:08:56,437
يا له من تفاؤل غير معهود
.(منك يا (رايان

127
00:08:58,112 --> 00:09:00,614
.مهلاً، يُمكنني أن أكون متفائل

128
00:09:02,583 --> 00:09:03,550
.أحيانًا

129
00:09:05,486 --> 00:09:07,954
هل هذا تأثير (كاري كوك)؟

130
00:09:08,022 --> 00:09:13,026
..أعرف أن هذا ليس من شأني، لكن -
.لا بأس -

131
00:09:13,094 --> 00:09:14,394
.أجل، أنا معجب بها

132
00:09:17,231 --> 00:09:19,032
.ليست كما ظننتها

133
00:09:22,637 --> 00:09:24,304
.حسنٌ

134
00:09:59,173 --> 00:10:00,240
!مهلاً

135
00:10:26,983 --> 00:10:30,018
.5موتى، و12 مُصاب -
وأنتَ واثق أنه (كارول)؟ -

136
00:10:30,086 --> 00:10:32,230
أجل، شهود أقروا رؤية
...أقنعة بيضاء وسكاكين

137
00:10:32,265 --> 00:10:35,755
.حاذر، تمامًا كالهجوم الأخير
.أنزلتهم شاحنة

138
00:10:35,790 --> 00:10:38,138
،شقوا طريقهم خلال المخبز
.وخرجوا من الخلف

139
00:10:38,173 --> 00:10:39,695
هل هناك رسائل؟

140
00:10:39,762 --> 00:10:44,800
.(الهجوم الآخر صحبته رسالة من (جو -
.لا أعلّم عن أي رسالة، لا -

141
00:10:50,440 --> 00:10:52,336
.(ماندي) تمثّل مشكلة يا (جو)

142
00:10:52,375 --> 00:10:55,438
.أجل، أجل، كانت مخيبة للأمال قليلاً

143
00:10:55,473 --> 00:10:59,100
كنت آمل أن أقوّي عزيمتها، ولكنها
لا تنفّك تغيّر رأيها، صحيح؟

144
00:10:59,135 --> 00:11:02,837
سمعت كلام، الناس تتساءل لماذا
.لم تضعها بالحفرة مع الآخرين

145
00:11:02,872 --> 00:11:06,032
.المحسوبية مرفوضة هنا
تقوم على الوحدة، أتذكُر؟

146
00:11:06,067 --> 00:11:08,323
دعيني أفكّر بأفضل طريقة
للتعامُل معها، اتفقنا؟

147
00:11:08,358 --> 00:11:13,395
.أظنها قضيّة خاسرة -
.وصلت الفكرة، وصلت -

148
00:11:13,463 --> 00:11:14,830
.آسف

149
00:11:20,870 --> 00:11:22,420
جو)، أيمكنني التحدُث إليكَ؟)

150
00:11:22,438 --> 00:11:25,641
.أجل، أجل يا (روبرت)، بالطبع
ما الخطب؟

151
00:11:29,646 --> 00:11:35,884
،تعرف أنني سأفعل أي شيء تطلبه
...لكن أنا

152
00:11:35,952 --> 00:11:41,390
ماذا؟ ما الخطب يا (روبرت)؟
ما الذي يُزعجكك؟

153
00:11:41,457 --> 00:11:45,060
.كارلا) جائت لـ(كوربان) من 8 سنوات)

154
00:11:45,128 --> 00:11:48,664
.كانت روح طيبة وكريمة

155
00:11:48,731 --> 00:11:52,301
لماذا اخترتها؟ -
...التضحية بالدم -

156
00:11:52,368 --> 00:11:54,982
ليست بالشيء الجديد على
.(هذا المجتمع يا (روبرت

157
00:11:55,017 --> 00:11:59,741
...أعرف، لكن
.كانت صديقة لي

158
00:11:59,809 --> 00:12:03,556
.(ساعدتني عندما أتيت لـ(كوربان
.وقفت بجانبي

159
00:12:03,591 --> 00:12:11,753
.أجل، (كارلا) كانت امرأة مميزة جدًا
.لهذا تم اختيارها لتذهب للملاذ

160
00:12:14,224 --> 00:12:20,896
أتؤمن بذلك حقًا؟ -
.أجل، أجل، أؤمن به للغاية -

161
00:12:20,964 --> 00:12:24,433
ألا تؤمن به؟ -
....أجل، إنما -

162
00:12:24,501 --> 00:12:28,937
...هناك بعض الناس هنا
.يشككون بكَ

163
00:12:30,206 --> 00:12:31,773
.(إنهم يفتقدون (مايكا

164
00:12:31,841 --> 00:12:35,444
لطالما كان الذي يختار
.مَن يذهب للملاذ

165
00:12:35,512 --> 00:12:39,848
،الناس تعرف بشأن ماضيك
.ويشككون بأمانتك

166
00:12:42,619 --> 00:12:47,556
ولكنك لا تشّك، صحيح؟ -
.لا، لا يا (جو)، أنا معك -

167
00:12:47,624 --> 00:12:50,225
.تعلّم ذلك -
.بلى -

168
00:12:52,028 --> 00:12:54,217
لكن ماذا يُفترض أن أخبر الآخرين؟

169
00:12:54,230 --> 00:13:02,371
أخبرهم ألا يخلطون بين الرجل الذي
.كنته والرجل الذي أنا عليه الآن

170
00:13:02,438 --> 00:13:10,479
أخبرهم أن (مايكا) مازال بقلوبنا
.وأن لدينا عمل عظيم لننجزه

171
00:13:10,547 --> 00:13:16,151
أتدري، لدينا مهمّة استثنائية هنا
.يا (روبرت)، مهمة لإنقاذ العالم

172
00:13:16,219 --> 00:13:23,525
الخلاص لنا عن طريق
.افتداء ذنوب الآخرين

173
00:13:23,593 --> 00:13:25,084
.بالطبع

174
00:13:25,119 --> 00:13:27,696
...أنا آسف لطرحي الموضع حتى -
...لا، لا بأس -

175
00:13:27,764 --> 00:13:31,333
إنما... (كارلا) كانت
.عزيزة عليَّ، لا أكثر

176
00:13:31,401 --> 00:13:34,069
.أنا آسف على إزعاجك

177
00:13:34,137 --> 00:13:36,471
.لا بأس -
.اعذرني -

178
00:13:47,417 --> 00:13:49,291
ما كان هذا؟

179
00:13:50,420 --> 00:13:53,001
.الآن لدينا مشكلة

180
00:13:54,023 --> 00:13:58,527
أخبريني، ألديك أي نفوذ عليه؟

181
00:14:00,530 --> 00:14:04,132
.لستُ واثقة -
أيمكنكِ أن تتأكّدي؟ -

182
00:14:04,200 --> 00:14:07,302
.لأنه كان يشكك بي للتو

183
00:14:07,370 --> 00:14:12,462
.الآخرين يثقون به
.يجب أن نقربه منّا

184
00:14:27,790 --> 00:14:30,492
تيري بيرك)؟) -
.أجل -

185
00:14:56,920 --> 00:14:58,654
.مرحبًا

186
00:14:58,721 --> 00:15:02,491
أتمانع لو دخلت؟ -
.لا، إطلاقًا -

187
00:15:10,433 --> 00:15:11,934
.تحدّث إليَّ إذن

188
00:15:12,001 --> 00:15:15,237
يُمكنكَ أن تكون صريحًا تمامًا
.(معي يا (روبرت

189
00:15:15,305 --> 00:15:16,905
ماذا يجري؟

190
00:15:20,410 --> 00:15:24,112
فهمت، أتعلم؟

191
00:15:24,180 --> 00:15:26,415
.أفهم

192
00:15:26,483 --> 00:15:31,320
.شككت بـ(جو) أنا الأخرى
.إنه يرتكب أخطاء

193
00:15:31,387 --> 00:15:34,957
لهذا يحتاج لأناس
.مثلنا ليرشدوه

194
00:15:35,024 --> 00:15:37,444
هل يؤمن حقًا أننا ننقذ
هؤلاء الأشخاص؟

195
00:15:37,479 --> 00:15:40,562
.واثقة من ذلك

196
00:15:40,630 --> 00:15:46,034
.لأنني اخترت أن أؤمن بذلك
.لو آمنت به، فيصبح واقعكَ

197
00:15:51,541 --> 00:15:59,581
ربتني امرأة كانت تخبرني كل
.يوم أنني قبيحة ومريضة وغلطة

198
00:16:03,820 --> 00:16:08,957
جو) كان أوّل مَن ينظر لي)
.ويخبرني أنني مثالية

199
00:16:11,594 --> 00:16:14,796
آمن بي حتى تمكنت
.من الإيمان بنفسي

200
00:16:17,500 --> 00:16:21,036
.(يجب أن تثق به يا (روبرت -
.أرغب بذلك -

201
00:16:21,104 --> 00:16:26,341
.كل ما عليكَ فعله هو أن تؤمّن به -
...أؤمن، لكن -

202
00:16:26,409 --> 00:16:30,078
.وأنا أيضًا
.آمن بي

203
00:16:33,283 --> 00:16:36,585
أريد أن أتأكّد وحسب
.أن ما أؤمن به حقيقي

204
00:16:51,601 --> 00:16:53,268
.هذا حقيقي

205
00:16:55,605 --> 00:16:57,039
.اشعر به

206
00:17:00,443 --> 00:17:02,110
.أؤمن به

207
00:17:04,881 --> 00:17:06,648
.تحلى بالإيمان

208
00:17:35,867 --> 00:17:36,720
جو)؟)

209
00:18:01,217 --> 00:18:03,086
"حقيبة مفقودة على شكل قلب"

210
00:18:05,389 --> 00:18:06,953
لمن يجدها الاتصال"
"على 4091 ـ 829 ـ 917

211
00:18:23,904 --> 00:18:27,306
.لدينا فرز حالات -
!هيّا، هيّا، هيّا -

212
00:18:27,374 --> 00:18:29,909
.الضحايا من هجوم المخبز

213
00:18:30,365 --> 00:18:31,752
!نفذت الأسرّة

214
00:18:31,787 --> 00:18:33,212
.إمدادات، أي ما لديكم

215
00:18:36,316 --> 00:18:38,217
.المزيد من الإصابات قادمة

216
00:19:17,057 --> 00:19:20,072
.أنتَ محظوظ
.إنه مجرّد جرح سطحي

217
00:19:24,447 --> 00:19:26,181
رقم مجهول"
"...الخزانة (2) رمز الفتح

218
00:19:48,455 --> 00:19:50,966
،كان لدي مريض هنا
أتعرفين أين ذهب؟

219
00:19:51,900 --> 00:19:52,407
.آسفة

220
00:20:02,178 --> 00:20:03,721
"M 83" رمز الفتح

221
00:20:25,358 --> 00:20:29,341
.قتلوا خبازيّن، وأصابوا اثنان آخرين
.وخرجوا من هذا الباب الخلفي

222
00:20:29,376 --> 00:20:31,830
لماذا يُهاجم (جو كارول) مخبّز؟

223
00:20:31,898 --> 00:20:35,147
لماذا هذا المخبز؟ -
كم قلت أن عدد الموظفين؟ -

224
00:20:35,182 --> 00:20:39,235
،كلهم 5، واحد قُتل بالمقدمة
.و2 هنا، و2 تم أخذهم لغرفة الطوارئ

225
00:20:39,270 --> 00:20:44,557
.وفقًا لهذا، هناك فقط 3 عُمال
لأي مستشفى نُقل الضحايا؟

226
00:20:44,592 --> 00:20:46,159
.لا أدري، أقرب مستشفى

227
00:20:46,194 --> 00:20:48,786
أريد اسم المستشفى
.التي نُقل إليها الضحايا

228
00:21:03,463 --> 00:21:05,728
يجب أن أحضر بعض أكياس
.(الدم للد.(جيبس

229
00:21:05,763 --> 00:21:06,856
.ها هو التصريح

230
00:21:21,281 --> 00:21:24,850
.(نُقلوا إلى (مانهاتن التذكاري

231
00:21:24,918 --> 00:21:27,553
.(هناك حيث يُحتجز (لوك

232
00:21:27,621 --> 00:21:31,340
.(هذا ليس (جو -
.(بل (ليلي جراي -

233
00:21:41,001 --> 00:21:42,835
مَن أنتِ؟

234
00:21:45,038 --> 00:21:47,139
مرحبًا؟

235
00:21:47,207 --> 00:21:49,475
عزيزي؟

236
00:21:49,542 --> 00:21:50,809
أمّي؟

237
00:21:50,877 --> 00:21:53,282
.(أفعل ما تأمرك به (سيرينا

238
00:21:55,081 --> 00:21:57,483
.سأعيدك للمنزل

239
00:22:03,402 --> 00:22:06,093
.دخلوا غرفة الطوارئ كضحايا
.(سيحاولون تهريب (لوك

240
00:22:06,128 --> 00:22:09,007
.أغلقوا المستشفى الآن
!قوموا بتأمين المسجون

241
00:22:24,990 --> 00:22:27,496
.ارتدي هذا -
ما الخطة؟ -

242
00:22:27,531 --> 00:22:31,162
.سمعت والدتكَ، سأخرجكَ من هنا
.الزم الهدوء والصبر

243
00:22:41,473 --> 00:22:43,841
.مرحبًا، وحدة العناية المركزة

244
00:22:43,909 --> 00:22:47,011
.مارشال (كيلر)، هذا لكَ

245
00:22:47,079 --> 00:22:49,747
.(مارشال (كيلر

246
00:22:49,815 --> 00:22:53,017
أعد ما قلته؟

247
00:22:53,085 --> 00:22:56,825
سيّدي، لا يُمكنكَ التواجد
.هنا، هذه منطقة مغلقة

248
00:22:56,860 --> 00:22:58,474
،أدفعهم إلى حيث يخبروني
.قالوا لي هنا

249
00:22:58,509 --> 00:23:00,979
.يا أنتَ، توقّف -
!ابق مكانكَ وأرني يديكَ -

250
00:23:01,014 --> 00:23:03,027
.يا صاح، إنّي أقوم بعملي وحسب

251
00:23:26,051 --> 00:23:27,318
.لنذهب

252
00:23:38,297 --> 00:23:41,576
.من هذا الطريق -
والآن ماذا؟ -

253
00:23:41,611 --> 00:23:44,235
،لدينا سيارة إسعاف بالأسفل
!يجب أن ننطلق حالاً

254
00:23:44,303 --> 00:23:47,939
.يعرفون أننا هنا، علينا الذهاب

255
00:23:48,006 --> 00:23:50,613
،أنت اسلك السلّم الجنوبي
.وأنتِ اذهبي شمالاً

256
00:23:50,648 --> 00:23:52,490
.ربما أحتاج لبعض الإلهاء لإخراجه

257
00:23:55,581 --> 00:23:58,195
نعم؟ -
.لدينا مشكلة -

258
00:23:58,230 --> 00:24:00,251
.أسرع، كان يُفترض أن نُسرع
ماذا حدث بحق الجحيم؟

259
00:24:00,319 --> 00:24:01,986
.دقيقتين وسنخرج

260
00:24:12,998 --> 00:24:18,169
.أريد عُملاء بكل المداخل والمخارج
!لنُغلق هذا الطابق الأرضي الآن

261
00:24:30,883 --> 00:24:32,283
.من هذا الطريق

262
00:24:43,729 --> 00:24:46,341
.حسنٌ، للدور العلوي -
.سنبحث بالجوار -

263
00:25:09,788 --> 00:25:15,886
!أرجوكَ! ساعدني! قتلوا الجميع -
.لا بأس، لا بأس يا سيّدتي، اهدئي -

264
00:25:15,921 --> 00:25:18,329
.الغرفة خالية

265
00:25:18,397 --> 00:25:22,767
سمعتهم، إنها يقابلون
.سيارة إسعاف بالأسفل

266
00:25:22,834 --> 00:25:24,985
إنهم يستخدمون سيارة
.إسعاف في الهرب

267
00:25:25,020 --> 00:25:25,883
.لنذهب، لنذهب

268
00:25:26,053 --> 00:25:28,157
،أغلق الموقع
.لا تغادر سيارات إسعاف

269
00:25:51,830 --> 00:25:53,497
!أمّن هذا السلاح

270
00:26:00,973 --> 00:26:04,477
.عُلم، الإسعاف كان خالي

271
00:26:05,577 --> 00:26:07,549
.لازالوا بالمستشفى

272
00:26:12,918 --> 00:26:14,660
.لنذهب، لنذهب

273
00:26:21,560 --> 00:26:26,129
.رايان)، الجميع كانوا بالطابق الأرضي)
.إدارة المستشفى تتحقق من الهويات

274
00:26:26,164 --> 00:26:29,711
حسنٌ، سأبحث بدور تلو الآخر، أنت
.تتكفّل بالسُلّم الشمالي وأنا الجنوبي

275
00:26:29,746 --> 00:26:30,668
.توخى الحذر

276
00:26:41,947 --> 00:26:44,949
أين (سيرينا)؟ -
.لم أراها -

277
00:26:45,017 --> 00:26:47,726
لا أفهم، لماذا لم نركب
الإسعاف كما قلت؟

278
00:26:47,761 --> 00:26:50,994
المباحث الفدرالية والشرطة
.وصلوا أبكر مِن متوقع

279
00:26:51,029 --> 00:26:54,175
.عرفوا بأمرنا بطريقة ما
.أغلقوا المحيط بالكامل

280
00:26:54,210 --> 00:26:56,167
فما العمل الآن؟ -
.ننفذ الخطة الاحتياطية -

281
00:26:56,202 --> 00:26:57,407
.سآخذ الفتى

282
00:26:57,442 --> 00:27:00,482
سنصل لمدخل السوق الخلفي
.خلال 20 دقيقة، قابلنا بالسيارة

283
00:27:00,520 --> 00:27:01,170
.لك ذلك

284
00:27:01,199 --> 00:27:02,826
،اتبعني وحسب
.نفّذ ما أقوله بالحرف

285
00:27:02,861 --> 00:27:04,945
.أجل، لا تنفكون تقولوا هذا

286
00:27:09,541 --> 00:27:11,042
.مهلاً

287
00:27:11,109 --> 00:27:15,510
لحظة، قيل لي أن أجلب كل الموظفين
.للطابق الرابع لفحص هوياتهم

288
00:27:15,545 --> 00:27:18,282
.حسنٌ، دعيني أرى هويتكِ

289
00:27:18,350 --> 00:27:19,584
.أشكركِ

290
00:28:00,559 --> 00:28:02,059
.حسنٌ

291
00:28:03,328 --> 00:28:05,563
.حسنٌ، دعيني أرى خاصتكِ

292
00:28:09,067 --> 00:28:11,102
.حسنٌ

293
00:28:11,169 --> 00:28:13,747
سيّدتي، أيمكنكِ قلب
هويتكِ كي أراها؟

294
00:28:13,782 --> 00:28:16,607
.آسفة، أنا أرتعش قليلاً

295
00:28:27,619 --> 00:28:32,271
.(أخبريني أين أجد (ليلي جراي -
.لن أتحدّث، أبدًا -

296
00:28:32,306 --> 00:28:34,871
.أين هي، وإلا ستموتين -
.فلأموت إذن -

297
00:28:34,906 --> 00:28:36,160
أين هي؟

298
00:28:37,929 --> 00:28:40,231
.ستضطّر لقتلي

299
00:29:04,555 --> 00:29:06,477
،هناك أفعى بحديقتنا

300
00:29:06,512 --> 00:29:09,954
الشخص الذي يقول أن الدماء
،مباركة والكراهية حب

301
00:29:09,989 --> 00:29:14,057
الشخص الذي يغوي إخواننا
.وأخواتنا المضطربين بأكاذيبه

302
00:29:14,092 --> 00:29:15,919
.(أنا أقصدك أنت يا (جو كارول

303
00:29:15,954 --> 00:29:19,472
أقصدك أنت
.وجميع تابعينكَ المجانين

304
00:29:19,507 --> 00:29:21,936
!أنتَ نادم الآن -
مَن هذا؟ -

305
00:29:22,004 --> 00:29:27,008
إنه مبشّر مسيحي
.يسلّط أنظاره علينا

306
00:29:27,076 --> 00:29:29,598
.أنتَ ملعون للأبد...
!أنتَ خطيئة مكروهة

307
00:29:29,633 --> 00:29:31,798
أظن من مصلحتنا أن
.يرتفع معدّل مشاهدته

308
00:29:31,833 --> 00:29:34,649
كيف تسير الأمور مع (روبرت)؟

309
00:29:34,717 --> 00:29:36,269
.لن يكون مشكلة

310
00:29:38,153 --> 00:29:40,729
.(أعرف أن بوسعي الاعتماد عليكِ يا (إيم

311
00:29:45,461 --> 00:29:47,295
الإنجيل؟

312
00:29:47,363 --> 00:29:51,410
سأكون رسول الخلاص، أحتاج لعبارة
.أو اثنين من العبارات الطنانة

313
00:29:51,445 --> 00:29:55,470
.(هذه ليست مزحة يا (جو
.الوقت ينفذ منّا

314
00:29:55,537 --> 00:30:01,809
روبرت) مُحق، هؤلاء الناس)
.ينتظرون منّا التوجيه

315
00:30:01,877 --> 00:30:06,547
ما الخطة إذن؟ -
...كما كانت دومًا -

316
00:30:06,615 --> 00:30:11,919
أن نستعيد إرثنا ونعيش
.للأبد في خزي

317
00:30:11,987 --> 00:30:15,423
.(هذا شعار يا (جو
.ليس إجابة

318
00:30:15,491 --> 00:30:19,294
حسنٌ، أتريدين إجابة؟

319
00:30:21,997 --> 00:30:26,634
أتعرفين، لم ينتهي بنا
.(الأمر هنا مصادفة يا (إيم

320
00:30:26,702 --> 00:30:28,069
.أعرف ذلك الآن

321
00:30:28,137 --> 00:30:33,007
لا، أشنع أخطائي العام الماضي
.أن تفكيري كان ضيقًا

322
00:30:33,075 --> 00:30:36,177
.لا، (بو) لم يكن سيصبح الجواب أبدًا

323
00:30:36,245 --> 00:30:43,059
أتعرفين، قُتل أناس باسم الدين
،أكثر من أي سبب آخر في الدنيا

324
00:30:43,094 --> 00:30:47,021
والآن أصبح الدين يخفي
،العنف تحت اسم السلام

325
00:30:47,089 --> 00:30:52,327
.لذا نحن سنظهر لهم الحقيقة

326
00:30:52,394 --> 00:30:58,967
.الدين ليس عن الحب أو الإحسان
.بل عن الدماء والتضحية

327
00:30:59,034 --> 00:31:00,601
.هنا

328
00:31:00,669 --> 00:31:03,941
.إنجيل (ماثيو) فصل 10 آية 34

329
00:31:03,976 --> 00:31:09,256
قال المسيح: لا تظنوني أتيت"
.لأجلب السلام على الأرض

330
00:31:09,291 --> 00:31:13,722
،لم أتٍ لأجلب السلام بل الحرب

331
00:31:13,757 --> 00:31:20,989
بل جئت لأحرّض الرجل ضد والده
".والبنت ضد والدتها

332
00:31:21,056 --> 00:31:24,705
فإذا كان المبشّر الصالح
،يريد حربًا مقدسة، إذن

333
00:31:24,740 --> 00:31:32,133
،فاللعنة، سنمنحه حربًا
.والعالم أجمع سيقف شاهدًا

334
00:31:32,201 --> 00:31:33,742
.حسنٌ إذن

335
00:32:15,511 --> 00:32:17,512
"قال: "لمَّ الوجه الطويل؟

336
00:32:19,648 --> 00:32:21,783
أتعرفين؟

337
00:32:21,850 --> 00:32:25,787
.حسنٌ، لم أظنه سيكون شيئًا كهذا

338
00:32:25,854 --> 00:32:28,489
...الرغبة كانت غريبة نوعًا ما

339
00:32:35,331 --> 00:32:38,099
.غريبة جدًا

340
00:33:14,837 --> 00:33:17,872
يا (رايان)، أين أنت؟

341
00:33:17,940 --> 00:33:20,708
إنهم يتجهون للسوق
.خارج المستشفى

342
00:33:20,743 --> 00:33:22,377
!ارسلوا وحدات لهناك حالاً

343
00:33:49,071 --> 00:33:52,340
مرحبًا يا (رايان)، ماذا تفعل هنا؟

344
00:33:52,408 --> 00:33:54,915
.انبطح أرضًا -
.أسعدتني رؤيتكَ -

345
00:33:54,950 --> 00:33:58,243
!انبطح الآن -
.بربّكَ، الأرض قذرة يا صاح -

346
00:33:58,278 --> 00:33:59,414
.بربّكَ

347
00:34:03,385 --> 00:34:06,714
.اركع على ركبتيك
!اركع على ركبتيك

348
00:34:06,749 --> 00:34:09,691
!ارمس المسدّس
.ارمي المسدّس

349
00:34:09,758 --> 00:34:12,360
!هيّا

350
00:34:12,428 --> 00:34:13,861
ما الذي أخرّك؟

351
00:34:16,432 --> 00:34:18,032
.اركع على ركبتيك

352
00:34:21,036 --> 00:34:23,304
.اشبك أصابعكَ خلف رأسك

353
00:34:23,372 --> 00:34:26,874
.ارتدي هذا
!هيّا

354
00:34:26,942 --> 00:34:32,199
بحلول الآن، الشرطة والمباحث الفدرالية
،طوقت 3 مكعبات سكنية حول المستشفى

355
00:34:32,234 --> 00:34:36,351
،لذا لا يوجد مجال للهرب
.لكن يُمكنني مساعدتك

356
00:34:36,418 --> 00:34:38,553
.(كل ما أريده هو (لوك

357
00:34:38,621 --> 00:34:40,088
.يُمكنكَ أن تغادر سالمًا

358
00:34:40,155 --> 00:34:43,048
ليس مع قدر المال الذي يتقاضاه
.(هذا الرجل. لا تكن غبيًا يا (رايان

359
00:34:43,083 --> 00:34:46,753
.إنهم قتلة مأجورين
.لا يمكنك منافستهم

360
00:34:46,788 --> 00:34:49,497
حسنٌ، كيف ستخرج إذن؟

361
00:34:51,166 --> 00:34:55,003
أعني، لقد بدأوا فعلاً فحص
.شخصي للجميع

362
00:34:55,070 --> 00:34:56,638
.الأمر انتهى يا رفاق

363
00:34:56,705 --> 00:34:59,948
معه حق، كيف سنخرج من هنا؟ -
.السوق بالأعلى -

364
00:34:59,983 --> 00:35:02,343
.سنغادر سائرين من هنا
.ميرف) ينتظر بسيارة)

365
00:35:41,289 --> 00:35:44,631
هذا الهاتف الذي استخدموه
.(ليتصلوا بـ(ليلي جراي

366
00:35:44,666 --> 00:35:47,877
.اجعل الخبراء يفحصونه
أي شيء من بحث المحيط؟

367
00:35:47,912 --> 00:35:51,375
جعلنا كل عميل وضابط متاحين
،يقوموا بدوريات بالمنطقة

368
00:35:51,410 --> 00:35:54,099
لكن قد يكون بأي مكان
.(الآن يا (رايان

369
00:35:56,970 --> 00:35:59,438
!(رايان)

370
00:35:59,506 --> 00:36:00,906
.دعها تمرّ

371
00:36:09,282 --> 00:36:12,518
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

372
00:36:14,821 --> 00:36:17,923
سمعت أنكَ كنت
.بطلاً مجددًا اليوم

373
00:36:17,991 --> 00:36:20,935
.يجب تكُف عن فعل ذلك
.إنه مرهّق للغاية

374
00:36:20,970 --> 00:36:22,505
.لستُ بطلاً، ليس اليوم

375
00:36:25,598 --> 00:36:31,203
.سأظهّر على الهواء، يجب أن أذهب
ولكن على العشاء لاحقًا؟

376
00:36:31,271 --> 00:36:32,838
.أجل، طبعًا

377
00:36:41,981 --> 00:36:45,912
المباحث الفدرالية لديهم أدلّة قليلة
بأن (ليلي) وأبنائها قد يكونوا مختبئين

378
00:36:45,947 --> 00:36:47,819
بينما مازال هذا الكابوس
.الغريب مستمر

379
00:36:53,226 --> 00:36:55,294
.(لوك)

380
00:36:57,998 --> 00:37:00,632
.(مارك)

381
00:37:00,700 --> 00:37:03,402
.(لوك)

382
00:37:03,470 --> 00:37:04,703
.(افتقدتكَ يا (مارك

383
00:37:30,964 --> 00:37:33,065
.تُسعدني رؤيتكَ يا أخي الصغير

384
00:37:37,337 --> 00:37:38,671
.أمّي

385
00:37:44,210 --> 00:37:50,049
.يا بُنّي، كنت قلقة للغاية

386
00:37:50,116 --> 00:37:53,852
أأنت بخير؟ هل تأذيّت؟

387
00:37:53,920 --> 00:37:57,623
.سأقتلهم جميعًا -
.أنا بخير يا أمّي -

388
00:37:57,691 --> 00:37:59,858
.أنا سعيد لاستعادتكِ وحسب

389
00:38:14,607 --> 00:38:19,162
مصار الشرطة أكدّت أن عنف اليوم
.(لم يكن من فعل (جو كارول

390
00:38:19,197 --> 00:38:23,971
عوضًا عن ذلك، (ليلي جراي) استفادت
من انتحال شخصية (كارول) وتابعيه

391
00:38:24,006 --> 00:38:27,691
.لتحرير ابنها المُحتجز -
.يا لذكائكِ أيتها الحيّة -

392
00:38:29,389 --> 00:38:31,924
.سنريها

393
00:38:46,473 --> 00:38:49,375
انظر للإمكانيات
.التي لدى هذه المرأة

394
00:38:49,442 --> 00:38:52,878
لقد اقتحمت مستشفى
.حكومي مؤمنة

395
00:38:52,946 --> 00:38:55,620
كيف تصمد أمام شخص كهذا؟

396
00:38:55,655 --> 00:38:57,981
(إنها أكثر تنظيمًا من (جو

397
00:38:58,016 --> 00:39:02,153
مع قليل من احترام حياة الإنسان لدرجة
.أنها قد تسعى لوالد شخص وتقتله

398
00:39:06,026 --> 00:39:08,994
.لا أفهم

399
00:39:09,062 --> 00:39:13,666
.أحاول، ولكنّي لا أفهم -
.لا يُمكن أن يُعقل -

400
00:39:18,605 --> 00:39:21,740
.(سنجدهم يا (مايك

401
00:39:21,808 --> 00:39:24,965
.(سنجد (ليلي جراي) و(جو كارول

402
00:39:25,000 --> 00:39:28,505
حقًا؟
.لا أظن ذلك

403
00:39:28,540 --> 00:39:32,918
.حسنٌ، أنا أظن
.تفاؤل

404
00:39:32,986 --> 00:39:35,654
أتذكُر؟ الأمل؟

405
00:39:35,722 --> 00:39:40,793
،وبعد أن ينتهي كل هذا
...أنا وأنت

406
00:39:40,860 --> 00:39:46,065
.سنحظى بحياة
أتعرف السبب؟

407
00:39:46,132 --> 00:39:48,346
.الدنيا تدين لنا

408
00:39:50,537 --> 00:39:52,204
هل تفهم ذلك؟

409
00:39:54,441 --> 00:39:57,042
.جيّد، لنخرج من هنا

410
00:39:57,110 --> 00:40:03,655
،الوقت يُداهمنا
ونحن بدون منزل

411
00:40:03,690 --> 00:40:12,291
...نهرب سريعًا
...عبر المدينة

412
00:40:12,359 --> 00:40:15,160
.لابُد أنكِ تتجمدين
أتريدين توصيلة؟

413
00:40:15,228 --> 00:40:16,462
.أجل

414
00:40:16,529 --> 00:40:19,348
ارسل الجميع للهرب

415
00:40:19,383 --> 00:40:21,700
.أشكركِ

416
00:40:21,768 --> 00:40:24,627
ألديكِ هاتف؟
.أريد إجراء مكالمة

417
00:40:24,662 --> 00:40:33,404
خارج هذا العالم

418
00:40:35,215 --> 00:40:41,887
...وخارج هذا

419
00:40:41,955 --> 00:40:48,594
مرحبًا؟ -
مارك)، أهذا أنت؟) -

420
00:40:48,662 --> 00:40:53,868
أنا (ماندي)، حصلت على رقمك
.من الإعلانات المبوبة

421
00:40:55,101 --> 00:40:57,055
أرجوكَ، أهذا أنت؟

422
00:41:00,576 --> 00:41:03,719
تركت رسالة لـ(ماكس)، ظلّت
.تتصل بي طوال اليوم، مفزوعة

423
00:41:03,754 --> 00:41:04,991
.أجل، فوتت يوم حافل

424
00:41:05,378 --> 00:41:07,746
.لابُد أنها هي -
.سأفتح أنا -

425
00:41:12,118 --> 00:41:14,520
.العميل (ويستون)، مساء الخير

426
00:41:14,587 --> 00:41:18,357
،(سيّد (هاردي)، أنا (براد دانيلز
.مساعد مدير قسم المارشالات الأميركي

427
00:41:18,425 --> 00:41:19,420
.(مرحبًا يا (رايان

428
00:41:19,619 --> 00:41:21,109
....سكوت)، لماذا) -
.رايان)، (رايان)، انظر) -

429
00:41:21,144 --> 00:41:22,861
.آسف، يُمكنني تفسير ذلك

430
00:41:22,929 --> 00:41:24,630
.(رايان)

431
00:41:36,776 --> 00:41:37,910
كلير)؟)

432
00:41:42,957 --> 00:41:47,996
ترجمة : حازم فاروق

