﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:05,503
.مرحبا -
.مرحبا -

2
00:00:05,505 --> 00:00:08,071
غريس)، هُناك شيء)
.عنّي يجب أن تعرفيه

3
00:00:08,073 --> 00:00:10,807
ما مِن شيء يُمكنك قوله
.سيجعلني أهرب منك

4
00:00:10,809 --> 00:00:14,197
!(هارولد)
...أرجوك، خطيبي

5
00:00:14,197 --> 00:00:17,814
...أتعرف إن كان قد -
.آسف، هؤلاء كلّ من أخرجناهم من الماء -

6
00:00:19,917 --> 00:00:24,835
لو تركناه يخرج من ذلك الباب، فستفوز
.ديسما)، وسيغدو (السامريّ) جاهزا للعمل)

7
00:00:24,835 --> 00:00:29,517
لو أننا في موضع الآن تطلب
،منّا الآلة فيه ارتكاب جريمة قتل

8
00:00:29,517 --> 00:00:33,562
.فهذا موضع لا يُمكنني الذهاب إليه
.أخشى أنّي سأرحل عند هذه النُقطة

9
00:00:37,123 --> 00:00:40,175
إنذار حرج
تهديد على النظام
(تمّ اكتشاف نظام تشغيليّ تنافسيّ: (السامريّ
الحالة: مُتصل بشبكة الإنترنت

10
00:00:40,812 --> 00:00:43,835
الخطوات الواجب فعلها
بروتوكول الحماية السابع: تمّ التشغيل
توحيد العمليات
حماية العملاء
طمس الآثار الرقميّة

11
00:00:46,604 --> 00:00:48,532
:برنامج السامري
تشغيل الاختبار التجريبي

12
00:00:49,100 --> 00:00:52,183
:التفويض المُسيطر
.إزالة التهديدات المُتعلقة بالأمن القومي

13
00:00:52,732 --> 00:00:55,589
:التفويض التبعيّ
.إزالة التهديدات المُتعلقة بنجاة النظام

14
00:01:01,857 --> 00:01:06,295
!أمرتك بفتح آلة الصرف حالا
!أريد الأموال النقديّة

15
00:01:11,834 --> 00:01:16,971
من أنتِ بحقّ السماء؟ -
.عادة، سأكون الفتاة التي تُشبعك ضربا -

16
00:01:16,973 --> 00:01:22,541
،حقا يا (راؤول)؟ غطيت وجهك
.لكن لمْ ترتدِ قفازات؟ بصماتك على الباب

17
00:01:22,541 --> 00:01:25,411
عناصر الشرطة سيقبضون
.عليك خلال ساعة

18
00:01:25,411 --> 00:01:27,982
(ليس أمرا ذكيا ولديك (تشاريس
.وابنك ذو العامين في المنزل

19
00:01:27,984 --> 00:01:32,351
.لكنّ اليوم هُو يوم سعدك

20
00:01:33,521 --> 00:01:38,306
...ارمِ المُسدّس فحسب
.خُذ الحفاضات وأخرج من هُنا

21
00:01:38,306 --> 00:01:39,994
.ابنك أفضل حال بوجود أب

22
00:01:51,005 --> 00:01:57,277
.لقد أنقذتِ حياتنا -
.منه؟ كلاّ -

23
00:01:58,514 --> 00:02:03,344
.كلاّ، لمْ يكن تهديدا حقيقيّا

24
00:02:03,344 --> 00:02:07,172
لكن هل لاحظت أنّ كاميراتك الأمنيّة
كانت مُغلقة منذ ظهر اليوم؟

25
00:02:07,172 --> 00:02:10,439
(أتساءل لماذا ترجّاك (ريكي
.أن تعمل مُناوبتك اليوم

26
00:02:10,439 --> 00:02:13,942
،سألخّص لك الأمر بكلمتين
.عمل داخلي

27
00:02:24,404 --> 00:02:26,305
.لأجل البوظة

28
00:02:31,511 --> 00:02:33,913
.لمْ تحتاجي دعما في الأخير

29
00:02:33,915 --> 00:02:37,449
لكن للعلم، لكنتُ سأطلق النار
.على رضفة ذلك الرجل فحسب

30
00:02:37,451 --> 00:02:39,751
خاصّة لو كنتُ أتعافى
.من جُرح في الساق

31
00:02:41,053 --> 00:02:45,185
،حسنا، أولا: ساقي بخير
وثانيا: ما قصّة النصائح حول العمل الميداني؟

32
00:02:45,185 --> 00:02:50,028
من مات وجعلك (فينش)؟ -
.إنّه دور عليّ أداؤه حتى عودة الحقيقي -

33
00:02:50,030 --> 00:02:52,906
ومتى سيكون ذلك؟
.لقد مضى أكثر من أسبوع

34
00:02:52,906 --> 00:02:57,216
،لا اتصال، ولا أيّ رسالة نصيّة
.ولا حتى إشارة دُخانيّة

35
00:02:57,216 --> 00:03:00,972
سيتواصل معنا (فينش) حينما يكون
...مُستعدا، وحتى ذلك الحين

36
00:03:03,809 --> 00:03:07,239
.(لمن الرائع رؤيتك أيضا يا (جون -
من أين أتيتِ؟ -

37
00:03:07,239 --> 00:03:10,848
.(مُؤخرا من (إل باسو
.قضيّة مع مُهرّبي مُخدّرات

38
00:03:10,850 --> 00:03:15,886
.ذا صلة شديدة، لكنّه ليس المقصد
.ألقيا نظرة خاطفة على ذلك الركن

39
00:03:17,989 --> 00:03:21,158
.كمين -
من الذين ينوون الانقضاض علينا؟ -

40
00:03:21,160 --> 00:03:25,627
فرق (ديسما) القاتلة... في انتظاركما
مع ما لا يقل عن ستة مدافع رشّاشة

41
00:03:25,627 --> 00:03:31,969
.وقاذف (آر بي جي 7) روسيّ الصنع
.يجب علينا التواري عن الأنظار، بسرعة

42
00:03:38,676 --> 00:03:45,047
.أعطياني الهواتف والسمّاعات في الحال
.الشوارع ليست آمنة، فآلة (ديسما) مُتصلة بالشبكة

43
00:03:45,049 --> 00:03:48,744
يُمكن أن ترانا في أيّ مكان وفي كلّ مكان
.(في الأقسام الإداريّة الخمسة لمدينة (نيويورك

44
00:03:48,744 --> 00:03:50,354
السامري)؟)
هل أكّدتِ ذلك؟

45
00:03:50,354 --> 00:03:52,555
،أسماؤنا على القائمة
.و(غرير) يُسجّل النتيجة

46
00:03:52,557 --> 00:03:56,893
كلّ الأنظمة... الكاميرات والهواتف
.ومُحدّد المواقع في سيّارتكما يُمكنه تتبّعنا

47
00:03:56,895 --> 00:03:58,796
(ماذا إذن، يُمكن لـ(السامريّ
التفكير بنفسه الآن؟

48
00:03:58,796 --> 00:04:00,562
يُمكنه أن تتعلّم؟ -
.لا أعتقد ذلك -

49
00:04:00,564 --> 00:04:03,565
في الوقت الراهن، جلّ ما يُمكنه
.القيام به هُو مُراقبتنا ومُلاحقتنا

50
00:04:03,567 --> 00:04:06,535
تذكّرا فحسب... ما يُمكن لآلتنا
.أن تراه، فإنّ (السامريّ) يراه

51
00:04:06,537 --> 00:04:10,940
آلتان تلعبان بنفس مجموعة
.أوراق اللعب، توقفا مكانكما

52
00:04:13,043 --> 00:04:15,544
.يجب علينا إيجاد طريق آخر

53
00:04:24,053 --> 00:04:31,659
سيّد (غرير)، افترضتُ أنّ الاختبار التجريبي
.لنظامك سيكون مهنيا أكثر بقليل

54
00:04:31,661 --> 00:04:36,464
،آلة الإسبرسو في طريقها
،وأؤكّد لك، يا حضرة السيناتور

55
00:04:36,466 --> 00:04:40,537
نظام (السامري) يعمل على نحو
.سلس كساعة سويسريّة

56
00:04:40,537 --> 00:04:42,737
كمْ سيستغرق من وقت بالضبط؟

57
00:04:42,739 --> 00:04:47,142
كان بحوزتك بثّ المُراقبة للمدينة
.منذ أربع ساعات بالفعل

58
00:04:47,144 --> 00:04:52,814
وانظر إلى ما أنتجته تلك
.الساعات الأربعة بالفعل

59
00:04:56,017 --> 00:05:04,693
(كلّ الإرهابيين المُحتملين في مدينة (نيويورك
.مُحدّدون، ومُصنفون، ومُتعقبون بمُحدّد مواقع

60
00:05:04,693 --> 00:05:09,798
،أؤكّد لك يا حضرة السيناتور
.سنجلب لك أهدافا قويّة في وقت قريب

61
00:05:09,798 --> 00:05:13,800
وهل ستُبلغني عندما تجد؟ -
.ستكون أوّل من يعلم -

62
00:05:15,170 --> 00:05:16,937
.حسنا

63
00:05:21,676 --> 00:05:27,282
.إنّك تعلم أننا استلمنا عشرات النتائج بالفعل
.أيّ أحد من هؤلاء يُعتبر هديّة مُغلفة عمليا

64
00:05:27,282 --> 00:05:33,019
،وسنقوم بتسليمهم جميعا
.(لكن بعد تحديد موقع (هارولد فينش

65
00:05:33,021 --> 00:05:36,815
ما أخبارنا على هذا الأمر؟ -
.السامري) لمْ يجد أيّ دليل يا سيّدي) -

66
00:05:36,815 --> 00:05:42,362
.قد يكون هرب من المدينة
ألا ينبغي بنا التوجّه صوب وظائفه الإدراكيّة؟

67
00:05:42,364 --> 00:05:47,300
لهذا الشيء عقل، فلمَ لا نستخدمه؟ -
.لسبب بسيط وهُو عدم امتلاكنا الأجهزة -

68
00:05:47,302 --> 00:05:52,251
،(إذا لمْ يكن بإمكانه إيجاد المدعو (فينش
فما رأيك بالشيء التالي الأفضل لذلك؟

69
00:05:52,251 --> 00:05:55,570
لو جعلناه يجمع بين كلّ ما يعرفه
(عن (هارولد فينش

70
00:05:55,570 --> 00:06:02,381
،وطلبنا منه إيجاد أقرب صلة حيّة له
.دعنا نر ما يُمكنه إيجاده

71
00:06:05,084 --> 00:06:07,887
،التصقا بالجدار
.فهُناك كاميرا أمامنا

72
00:06:12,525 --> 00:06:16,631
نحن مستترون عند الشارع الـ23
.بواسطة مسارات سكة الحديد المُرتفعة

73
00:06:16,631 --> 00:06:22,067
لو وصلنا إلى ذلك الحد، وربّما لن نتعرّض لطلق ناري
.بواسطة عُملاء (ديسما) الذين ينتظرونا على بُعد جادّة

74
00:06:22,069 --> 00:06:25,537
.(مبادئ آلة (السامري
.لنمضِ

75
00:06:35,180 --> 00:06:39,152
.لقد نسيتُ كاميرا واحدة
.انتظرا هُنا حتى يتغيّر لون الإشارة

76
00:06:39,152 --> 00:06:41,819
زاوية الكاميرا تتغيّر
.مع الحركة المروريّة القادمة

77
00:06:47,659 --> 00:06:49,460
!هيا بنا

78
00:06:53,632 --> 00:06:55,066
.(جون)

79
00:06:56,601 --> 00:07:01,673
!عندما يتغيّر لون الإشارة، فسيُقضى أمرنا
.لا يُمكننا القلق حيال الأرقام غير ذات الصلة الآن

80
00:07:01,673 --> 00:07:06,342
بمَ تُفكّر؟ تقول لنا أن نتوارى
عن الأنظار ثمّ تُعطينا رقما جديدا؟

81
00:07:06,344 --> 00:07:08,579
!ليس هناك وقت -
.هذه حياة امرؤ -

82
00:07:08,581 --> 00:07:11,049
.و(فينش) سيأمرنا بإنقاذها

83
00:07:11,049 --> 00:07:20,290
لذا قولي لرئيستكِ المُعقدة لو تُريدني أن أبتعد عن
.الخطر، فسأحتاج لأكثر من مُجرّد أرقام، أريد أسما

84
00:07:22,859 --> 00:07:28,631
.طيّب، ستُعطيني الاسم
...سأخبرك حالما

85
00:07:28,633 --> 00:07:33,535
.كلاّ -
ماذا؟ من هُو؟ -

86
00:07:35,739 --> 00:07:40,910
يبدو أنّ (السامري) عثر
.على صلة، هُناك

87
00:07:42,646 --> 00:07:46,109
من هي؟ -
.لستُ مُتأكّدا -

88
00:07:46,109 --> 00:07:49,718
،يمكن أن تكون من العائلة
.أو صديقة، أو زميلة عمل

89
00:07:51,254 --> 00:07:53,255
.اجلبها لي

90
00:07:56,799 --> 00:08:01,174
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 21))
((بـعـنـوان: الاخـتـبـار الـتـجـريـبـي))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

91
00:08:04,216 --> 00:08:08,952
.لنأمل ألا يُصيب قلوبنا غمّة"
".ففي بيت أبي العديد من الغرف

92
00:08:08,954 --> 00:08:12,589
،ولو كنتُ سأجهّز مكانا لك"
"،فسأرجع ثانية

93
00:08:12,591 --> 00:08:17,361
"وحيث أتواجد أنا، قد تكون هُناك أيضا"
.آمين

94
00:08:17,361 --> 00:08:19,033
.(هارولد مارتن)"
".من عام 1958 إلى 2010

95
00:08:19,097 --> 00:08:26,035
...عادة أقول بضع كلمات عن المُتوفى، لكن -
.لا بأس يا أبتاه، كان الأمر جميلا، فشكرا لك -

96
00:08:26,037 --> 00:08:31,440
.كان التفجير مأساة حقيقيّة
.العديد من الأرواح زُهقت في وقت واحد

97
00:08:31,442 --> 00:08:36,117
،لمْ أكن أعرف خطيبكِ
.لكنّي أدعو أن تجد روحه السلام

98
00:08:36,117 --> 00:08:38,281
.شكرا لك

99
00:08:42,185 --> 00:08:47,356
...لكنتُ سأعتقد شخصا واحدا على الأقل -
أستميحكِ عذرا؟ -

100
00:08:47,358 --> 00:08:55,663
،ليس حشدا، فلمْ يكن لديه أيّ عائلة
.لكن صديق أو زميل عمل

101
00:08:55,665 --> 00:09:06,100
(فقط شخص آخر عرف كمْ كان (هارولد
.مُميزا بحق، وأراد أن يُودّعه بنفسه

102
00:09:36,072 --> 00:09:39,273
آنسة (هيندريكس)، هل طلبتِ سيّارة؟ -
نعم! لمطار (جون كيندي)؟ -

103
00:09:39,275 --> 00:09:41,342
.دعيني أحمل حقيبتكِ -
.شكرا لك -

104
00:09:45,447 --> 00:09:49,616
الصالة الدوليّة، صحيح؟ إلى أين تتجهين؟ -
.(سأذهب لإجراء مُقابلة عمل في (إيطاليا -

105
00:09:49,618 --> 00:09:53,956
،ولستُ مُتأكّدة أنّي أريد الوظيفة
.لكن يجب عليّ أن أريهم أعمالي الفنية

106
00:09:53,956 --> 00:09:57,825
...لذا هلا كنت حذرا جدا مع هذه
.فهذه لوحات فنية

107
00:09:57,827 --> 00:09:59,695
.يا للروعة، أنتِ رسّامة -
.أجل -

108
00:09:59,695 --> 00:10:01,794
.ابنتي تُحبّ الرسم

109
00:10:01,796 --> 00:10:04,097
ألديكِ موقع إلكتروني؟
.كمْ أودّ أن أريها رسوماتكِ

110
00:10:04,099 --> 00:10:07,335
،هذا جميل، أجل
.أعتقد أنّ لديّ بطاقة

111
00:10:07,335 --> 00:10:11,972
.ستكون سعيدة جدا
.لمن الرائع منكِ فعل ذلك

112
00:10:11,974 --> 00:10:13,706
.لقد تأخر الوقت لتناول لقاح ضدّ الإنفلونزا

113
00:10:19,813 --> 00:10:24,684
.(آنسة (هيندريكس)، أنا المُحقق (ستيلز
لقد التقينا من قبل، فهل تتذكّرين؟

114
00:10:24,686 --> 00:10:29,555
من أين أتيتِ؟ -
.يجب أن أوصلكِ أنا وشريكتي لمكان آمن -

115
00:10:29,557 --> 00:10:33,258
،هذا الرجل يعمل لمُنظمة إجراميّة خطيرة جدا
.والآخرين في طريقهم إلى هُنا

116
00:10:33,260 --> 00:10:36,360
.لذا يجب أن نُعجّل
."والتركيز على "نُعجّل

117
00:10:40,467 --> 00:10:43,902
صُورة مُلتقطة من الشارع المُقابل
.(لشقة الآنسة (هيندريكس

118
00:10:43,904 --> 00:10:50,956
.تمّ اعتراض عميلنا قبل أن يُمسك بها
.أعتقد أنك على معرفة بالذين جاءا لإنقاذها

119
00:10:50,956 --> 00:10:57,015
.(إننا نتتبّعهم حاليا عبر (مانهاتن -
!(يكفي لعبا. (زاكري -

120
00:10:57,017 --> 00:11:02,301
.نعم سيّدي -
.انشر جميع العُملاء في الميدان -

121
00:11:02,301 --> 00:11:07,291
(اجلب لي (غريس هيندريكس
.واقضِ على البقيّة

122
00:11:07,293 --> 00:11:09,660
.عُلم

123
00:11:19,804 --> 00:11:22,706
لا، لا، لا. ماذا تفعل؟
.لا يُمكنك التواجد هُنا

124
00:11:22,708 --> 00:11:26,610
.بلى نستطيع يا (لايونيل). نحن أفراد شُرطة
المُحقق (ستيلز)، ألا تتذكّر؟

125
00:11:26,612 --> 00:11:29,732
.أنت تقتلني بهذه الشارة
.المكان ليس آمنا لك هُنا

126
00:11:29,732 --> 00:11:31,849
.تلك نُقطة جيّدة

127
00:11:31,851 --> 00:11:35,519
أهُناك أيّ طريقة لإيقاف تلك الأشياء؟ -
الكاميرات؟ -

128
00:11:35,521 --> 00:11:37,688
.القسم نصّبهم في جميع أنحاء المكان

129
00:11:37,690 --> 00:11:41,403
لايونيل)، قابل (غريس)، إنّ هُناك بعض)
.الأشخاص السيئين جدا يُحاولون إيذاءها

130
00:11:41,403 --> 00:11:44,494
،لا أعرف ما يجري
.لكن هذين المُحققين أنقذا حياتي

131
00:11:44,496 --> 00:11:48,631
.أجل، إنّهما بارعان في ذلك -
هلا وجدنا لها مكان لترتاح فيه؟ -

132
00:11:49,900 --> 00:11:53,736
،أجل، حسنا، هيا بنا
.تعالي إلى هنا

133
00:11:53,738 --> 00:11:56,706
،جميع الوحدات"
".خذوا مواقعكم

134
00:11:56,708 --> 00:12:00,777
.سيّدي، لقد حاصرنا مركز الشُرطة
.إننا مُستعدون للاقتحام

135
00:12:00,779 --> 00:12:08,017
انتظروا مكانكم، قد يتطلب
.الوضع كميّة مُعينة من الدهاء

136
00:12:11,188 --> 00:12:15,924
.القهوة رديئة، لكنّها دافئة -
.شكرا لك -

137
00:12:15,926 --> 00:12:20,529
كيف حالكِ؟ -
لمَ يُريد أحد إيذائي؟ -

138
00:12:20,531 --> 00:12:25,867
،لا أستطيع إخباركِ بما يجري في الخارج
.لكنّكِ في أمان هُنا

139
00:12:25,869 --> 00:12:32,440
...المُحققان الأخريان، (ستيلز) و شريكته
هل هُما بهذا الطبع دوما؟

140
00:12:32,442 --> 00:12:37,913
،أعلم أنّهما قد يبدوان قاسيان قليلا
.لكنّهما أنقذا حياتي عشرات المرّات

141
00:12:37,915 --> 00:12:40,782
.ثقي بي... هُما من الأخيار

142
00:12:47,956 --> 00:12:51,626
المعذرة، هل يُمكنني مُساعدتك؟ -
.(العميل الخاص (مايبانك -

143
00:12:51,628 --> 00:12:55,062
،(تُوجد امرأة هُنا تُدعى (هيندريكس
.وأريد أن اصطحبها للحجز

144
00:12:55,064 --> 00:13:00,301
.وصدف معرفتك بوجودها هُنا -
.لديّ أمر قضائي، وإنّه مُوثق -

145
00:13:00,303 --> 00:13:03,437
،هذه خُدعة جميلة
.لكنّك لن تذهب إلى أيّ مكان

146
00:13:03,439 --> 00:13:05,372
هل هُناك مُشكلة، أيّتها المُحققة؟

147
00:13:05,374 --> 00:13:07,274
.(المُلازم (فوسكو -
.(العميل الخاص (مايبانك -

148
00:13:07,276 --> 00:13:11,478
بالطبع، كُنّا على وشك استجواب
.المُشتبه بها للتو

149
00:13:11,480 --> 00:13:17,236
.كان لديّ شعور أنّها مُرتبطة بشيء أكبر
.لو أردت، بإمكاني جلبها لك في غرفة الاستجواب

150
00:13:17,236 --> 00:13:20,887
.من فضلك -
.بالتأكيد، تعال من هُنا -

151
00:13:25,092 --> 00:13:27,161
.سيستغرق الأمر لحظة فحسب -
.شكرا لك -

152
00:13:35,704 --> 00:13:37,904
.طابت ليلتك، أيّها الرقيب -
.طابت ليلتك -

153
00:13:37,906 --> 00:13:44,177
.فوسكو). لديّ هُنا عمليّة قبض ليليّة)
.قبضتُ عليها وبحوزتها سلاحين غير مُسجّلين

154
00:13:50,484 --> 00:13:54,655
أكره اقتحام الحفل، لكن اعتقد صديق
.مُشترك أنّ بإمكاني المُساعدة هُنا

155
00:13:54,655 --> 00:13:58,457
لذا عرّضتِ نفسكِ للاعتقال؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

156
00:13:58,459 --> 00:14:01,360
هلا ساعدتني هُنا؟

157
00:14:01,362 --> 00:14:05,798
،"في خزانة الأدلّة رقم "7-7-9- بي
.هناك لفائف من الأسلاك النحاسيّة

158
00:14:05,800 --> 00:14:08,937
وفي "4-4-3- آي" هُناك
.زوج من قطاعات الأسلاك

159
00:14:09,036 --> 00:14:12,613
أحتاج لهذين الغرضين، بالإضافة للفافة
.شريط لاصق، وسلك توصيل

160
00:14:12,613 --> 00:14:15,755
أهذا كلّ شيء يا (كوكو بفس)؟

161
00:14:24,918 --> 00:14:30,988
قلْ لرجالنا أن يُمركزوا أنفسهم حول المركز
.حيث لا تُوجد تغطية مُراقبة

162
00:14:30,990 --> 00:14:37,462
هل هُناك مُشكلة، يا سيّدي؟ -
.لسنا الوحيدين الذين لديهم مُراقبة في كلّ مكان -

163
00:15:03,088 --> 00:15:05,256
مهلا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

164
00:15:05,258 --> 00:15:09,927
كيف يكون المُحقق (ستيلز) أحد الأخيار
عندما لا يكون حتى المُحقق (ستيلز)؟

165
00:15:12,130 --> 00:15:17,494
غريس ر. هيندريكس)، درجة بكالوريوس فنية من)
.(معهد (رود آيلاند للتصميم)، ودرجة ماجستير من (وييل

166
00:15:17,494 --> 00:15:21,304
أنتِ سيّدة ذكيّة، لذا استمعي لما
.سيحدث بعدما تخرجين من ذلك الباب

167
00:15:21,306 --> 00:15:24,476
إذا لمْ يتم إرداؤكِ بواسطة أحد القناصة
،الثلاثة من القوات الاستطلاعيّة

168
00:15:24,476 --> 00:15:28,879
(فسيقبض عليكِ بواسطة شخص أخرق يُدعى (زاكري
...في سيّارة دفع رُباعي تحمل لوحات (أوهايو) مُزيّفة

169
00:15:28,881 --> 00:15:32,782
مصير أسوأ بكثير من الأكاذيب
.التي قيلت لحمايتك في هذه الغرفة

170
00:15:32,784 --> 00:15:36,134
،صدّقي أو لا تُصدّقي
.هي واحدة من الأخيار أيضا

171
00:15:36,134 --> 00:15:39,456
ما الذي يجري؟
.بالكاد أصدّق أنّ هذا مركز شُرطة

172
00:15:39,458 --> 00:15:43,642
أنتِ في حالة لا يُمكنكِ السيطرة عليها
.وهي أكبر ممّا تتخيّلين

173
00:15:43,642 --> 00:15:47,964
،اجلسي مكانكِ
.وسنبقيكِ على قيد الحياة

174
00:15:47,966 --> 00:15:52,334
...(لايونيل)
ماذا وجدت لأجلي؟

175
00:16:01,612 --> 00:16:05,388
ما هذا الشيء؟ -
.مِلفّ مُحاثة -

176
00:16:05,388 --> 00:16:10,857
.هذا صندوق اتصالات المركز
.أسلاك جميع الكاميرات تعبر عبر هذا الحائط

177
00:16:10,857 --> 00:16:17,730
كلّ هذه الأسلاك محميّة بواسطة غلاف نُحاسيّ
.والذي أعطيه حُمولة زائدة بـ110 فولت من الكهرباء

178
00:16:17,730 --> 00:16:22,463
ماذا، هل تُحاولين حرق المكان؟ -
.أطهوه قليلا وحسب -

179
00:16:24,834 --> 00:16:26,267
.ذكيّ جدا

180
00:16:29,471 --> 00:16:34,775
ستودّ التخلّص من هذا، لا سيّما عندما يأتي
.رجال الدعم التقني في الصباح الباكر

181
00:16:34,775 --> 00:16:40,180
يا للروعة، أيّ شيء آخر، أيّتها الأميرة؟ -
.هاتفك وسيّارة لا تحمل علامات -

182
00:16:43,318 --> 00:16:51,548
.خُذي، من الأفضل ألا تتصلي بالصين -
.سأتصل بالشارع المُقابل في الواقع -

183
00:16:57,326 --> 00:17:01,308
جميع الوحدات، كان هناك انفجار"
".(في شارع (غرانت 1214

184
00:17:01,308 --> 00:17:05,334
.إنّه مبنى مهجور من ثلاثة طوابق"
".وقع الانفجار في الطابق العُلوي

185
00:17:05,334 --> 00:17:07,631
لتستجيب جميع الوحدات"
".في المنطقة على الفور

186
00:17:10,846 --> 00:17:15,186
ما رأيكِ؟
هل أضعناهم؟

187
00:17:18,318 --> 00:17:21,488
.كان أمرا مُناصفا للنجاح منذ البداية

188
00:17:31,798 --> 00:17:36,781
،زاكري)، خُذ الآنسة (هيندريكس) لبرّ الأمان)
.ومن ثمّ تخلّص من الآخرين

189
00:17:44,844 --> 00:17:46,378
.أمسكتُ بها يا سيّدي

190
00:18:22,502 --> 00:18:26,858
.(لمْ أعتقد يوما أنّي سأحبّ منظر (نيو جيرسي
أأنتِ مُتأكّدة أننا بأمان هُنا؟

191
00:18:26,860 --> 00:18:29,292
.كلّ شيء آمن ما عدا القهوة

192
00:18:30,295 --> 00:18:35,205
ونعم، نحن بعيدون عن الأنظار
.طالما نحن خارج المناطق الإداريّة الخمسة

193
00:18:35,205 --> 00:18:40,337
.لا يُمكن لـ(السامريّ) أن يرى هُنا... بعد -
.(علينا أن نعود ونجد (غريس -

194
00:18:40,337 --> 00:18:45,109
،لو أنّ (ديسما) يُلقون كلّ ما لديهم علينا
.(إذن فهي تُعدّ طريقهم للوصول إلى (فينش

195
00:18:45,111 --> 00:18:49,948
أما زلت كلب الحراسة المُخلص؟
.(حتى بعدما تركك (هارولد

196
00:18:49,948 --> 00:18:55,285
هل ستُساعدينا أمْ لا؟ -
.اعتقدتُك لن تسأل أبدا -

197
00:18:59,023 --> 00:19:02,861
أترى كلّ ما خُطّ باللون الأحمر؟
.هذه مناطق خفيّة في المدينة

198
00:19:02,861 --> 00:19:07,096
أماكن حيث لا يُمكن لآلتنا التقاط
.إشارة مُراقبة سمعيّة أو بصريّة

199
00:19:07,098 --> 00:19:10,268
،(عندما قامت (ديسما) باختطاف (غريس
.قاموا بالاختفاء في هذه النُقطة

200
00:19:10,268 --> 00:19:15,039
.(محطة ميناء (ريد هوك
.ميناء كامل ليس فيه مُراقبة

201
00:19:15,039 --> 00:19:18,109
شخص لا يُريد للعالم أن يرى
.ما يدخل وما يخرج

202
00:19:18,109 --> 00:19:20,777
.تفضّلوا فطائركم

203
00:19:20,779 --> 00:19:25,083
.(أخمّن أنّها أفضل فرصة لدينا لإيجاد (غريس -
.إذن لنذهب لإلقاء نظرة -

204
00:19:25,083 --> 00:19:29,852
.انتظرا لحظة يا عاشقي الرياضة
ما هي خُطتكما لإعادتنا إلى المدينة؟

205
00:19:32,489 --> 00:19:34,389
.ها هي وسيلة توصيلنا

206
00:19:50,106 --> 00:19:54,475
أين أنا؟
أين أنا، عليك اللعنة؟

207
00:19:58,147 --> 00:20:00,849
.طرحتُ عليك سؤالا

208
00:20:07,790 --> 00:20:13,227
.أخبرني أين أنا، حالا -
.مكان وجودكِ لا يهمّ كثيرا يا عزيزتي -

209
00:20:13,229 --> 00:20:16,997
"لكن "من أنتِ؟
هذا سؤال يستحق الإجابة عليه

210
00:20:16,999 --> 00:20:22,970
من أعطاك الحق لاختطافي وإبقائي هنا؟

211
00:20:22,972 --> 00:20:26,139
أسئلتكِ تؤخر أسئلتي ليس إلا

212
00:20:26,141 --> 00:20:28,074
رجاء

213
00:20:36,183 --> 00:20:45,058
،(والآن أخبريني يا (غريس هيندريكس
من أنتِ بالضبط؟

214
00:20:59,505 --> 00:21:01,640
يمكن أن تستغني عن القبعة

215
00:21:01,642 --> 00:21:04,609
،الـمنطقة بأكملها مـعزولة
يعني خالية من الكاميرات

216
00:21:04,611 --> 00:21:10,716
وبـما أنـنا تـخلصنا من هـواتفنا، تـفضلت بـأخذ بـعض
(مـن تلك الأجـهزة ونحن خارجون من (القطاع الثامن

217
00:21:10,718 --> 00:21:13,318
حسنا، كم عدد المجرمين الذين نبحث
عنهم هنا إذن؟

218
00:21:13,320 --> 00:21:16,020
ما نوع قوتهم التسليحية؟ -
لا فكرة لديّ -

219
00:21:16,022 --> 00:21:19,090
طالما نحن هنا، فنحن نتحرك في الظلام

220
00:21:19,092 --> 00:21:20,659
...أخيرا

221
00:21:20,661 --> 00:21:23,395
فرصة لاستطلاع ممتع على الطريقة القديمة

222
00:21:27,066 --> 00:21:30,501
لا شيء هنا سوى سجلات الموظفين

223
00:21:30,503 --> 00:21:34,739
لابد وأنها في إحدى سفن الشحن الأربعة
الموجودة على رصيف الميناء

224
00:21:34,741 --> 00:21:37,141
متأكدة أنكِ رأيتِ أربعة سفن هناك؟

225
00:21:37,143 --> 00:21:39,510
أجل، لماذا؟

226
00:21:39,512 --> 00:21:42,580
سجلات الميناء بها ثلاثة فقط

227
00:21:46,585 --> 00:21:49,953
ما رأيكما في إلقاء نظرة داخل الرابعة؟

228
00:21:54,426 --> 00:21:56,660
توجها أنتما الاثنان إلى داخل السفينة
(للبحث عن (غريس

229
00:21:56,662 --> 00:21:58,962
سأصعد إلى سطحها للمراقبة

230
00:22:05,903 --> 00:22:07,971
(لا وجود لـ(غريس

231
00:22:07,973 --> 00:22:10,040
أو أي شخص آخر

232
00:22:10,042 --> 00:22:13,509
تشغيل سفينة بهذا الحجم
يحتاج إلى طاقم كبير

233
00:22:13,511 --> 00:22:16,312
أين الجميع إذن؟

234
00:22:24,989 --> 00:22:27,790
تغير في لون الشفاه والأظافر

235
00:22:27,792 --> 00:22:30,160
علامات على توقف عمل الجهاز التنفسي

236
00:22:30,162 --> 00:22:31,828
(أظن أنه تسمم (البوتولينوم

237
00:22:39,970 --> 00:22:41,804
عمل رائع

238
00:22:41,806 --> 00:22:44,206
(ديسما)

239
00:22:44,208 --> 00:22:46,576
لكن ما سبب تسميمهم للطاقم؟

240
00:22:46,578 --> 00:22:49,278
إلا إذا كان لديهم ما يخفون

241
00:22:49,280 --> 00:22:54,648
،ربما تودون الصعود إلى هنا يا رفاق
هناك شيء يجب أن تروه

242
00:22:54,650 --> 00:22:58,943
خوادم حواسيب، تقريبا 60 في كل حاوية

243
00:22:58,943 --> 00:23:01,055
وأجل هم أحدث تقنية موجودة

244
00:23:01,057 --> 00:23:05,547
بتقنية معالجات ورقائق حاسوبية
لم أرَ مثلها من قبل قط

245
00:23:05,547 --> 00:23:11,248
،هناك ثلاثة تخمينات عن سبب حاجة (ديسما) إليهم
لكننا لسنا في حاجة إلى ثلاثة

246
00:23:11,248 --> 00:23:14,561
السامري)؟ لكنه يعمل بالفعل) -
هل تعتقدين أنه مخيف كفاية حاليا؟ -

247
00:23:14,561 --> 00:23:18,171
السامري) نظام جديد، طفل يتعلم الزحف)

248
00:23:18,173 --> 00:23:21,642
تلك الخوادم لأجل لحظة قدرته على المشي

249
00:23:34,855 --> 00:23:40,794
،لا يمكن استجواب رجل ميت
لكن لربما ساعد هذا

250
00:23:42,030 --> 00:23:46,446
أما أمكنك إصابة الهدف بوصتين أعلى؟ -
الجميع كثير الانتقاد اليوم -

251
00:23:46,446 --> 00:23:48,535
دعينا نذهب للبحث لكِ عن حاسوب

252
00:23:53,574 --> 00:23:55,775
مستعدة عندما تجهزون

253
00:23:57,912 --> 00:24:03,233
.إنه من (ديسما) بالفعل
كان هنا لأجل جرد حمولة السفينة

254
00:24:03,233 --> 00:24:08,834
كان يتلقى الأوامر عن طريق رسائل ذاتية الحذف -
لا يجعلون الأمر سهلا أبدا، أليس كذلك؟ -

255
00:24:08,834 --> 00:24:12,736
لا يمكنني قراءة محتواهم، لكن الآلة
توصـلت إلى المكان التي جاءت منه

256
00:24:15,562 --> 00:24:17,228
(بناية في حي (بروكلين

257
00:24:17,230 --> 00:24:22,267
لو أن مقر (ديسما) هناك، فمن المحتمل
أن تكون (غريس) هـناك أيضـا. هيا بنا

258
00:24:22,269 --> 00:24:25,445
قادمة؟ -
إنها تخبرني بالبقاء هنا -

259
00:24:25,445 --> 00:24:27,372
يمكنكما تولي الأمر من هنا يا رفاق

260
00:24:30,009 --> 00:24:32,243
هناك عمل عليّ إنجازه

261
00:24:33,446 --> 00:24:37,148
كيف تشربينه؟ -
لا أشربه -

262
00:24:38,784 --> 00:24:42,253
...حسنا... في حالة أن ظمأتِ

263
00:24:44,623 --> 00:24:50,761
والآن... دعينا نعيد الحديث مرة أخرى

264
00:24:50,763 --> 00:24:55,432
الجزء الذي أخبرتك فيه أنني رسامة
،لا تدري سبب وجودها هنا

265
00:24:55,434 --> 00:24:57,602
أم الجزء الخاص بعدم تصديقك إيايّ؟

266
00:24:57,604 --> 00:25:00,137
أصدق أنكِ رسامة

267
00:25:00,139 --> 00:25:07,677
وأصدق أنكِ ولدتِ في 12 إبريل 1969 في مدينة
،(كولومبيا) في ولاية (كارولينا الجنوبية)

268
00:25:07,679 --> 00:25:14,184
ابنة (بول) و(مارلين هيندريكس) صاحبي المنزل
(الأزرق الشاحب في شارع (فورستر لين

269
00:25:14,186 --> 00:25:19,789
غرفتك كانت تلك العلوية على اليمين
والمطلة على الشارع

270
00:25:19,791 --> 00:25:25,695
والداكِ لا يزالان يعيشان هناك، أليس كذلك؟
ثنائي لطيف

271
00:25:25,697 --> 00:25:29,694
من أنت؟ -
لقد درستِ تاريخ الفن -

272
00:25:29,694 --> 00:25:35,471
(اعتبريني كما لو كنت (مايكل أنجلو
،(في (كنيسة السيستاينِ

273
00:25:35,473 --> 00:25:42,202
راقدا على ظهره ويحاول رسم صورة
غامضة المحتوى نوعا

274
00:25:42,202 --> 00:25:44,013
مايكل أنجلو) رسمها وهو واقف على قدميه)

275
00:25:45,817 --> 00:25:48,317
شيء صغير تعلمناه من تاريخ الفن

276
00:25:48,319 --> 00:25:51,654
ولا يمكنني مساعدتك في رسم صورة للإله

277
00:25:51,656 --> 00:25:55,994
ربما يمكنكِ. هل تزوجتِ من قبل؟

278
00:25:57,593 --> 00:26:00,795
متأكدة أن ذلك الملف بحوذتك يمكنه
"إخبارك أن الإجابة هي "لا

279
00:26:00,797 --> 00:26:02,864
متزوجة من مهنتك إذن؟

280
00:26:02,866 --> 00:26:08,670
إحاول ببساطة أن أستكشف حياتك
والأشخاص الموجودين فيها؟

281
00:26:08,672 --> 00:26:11,806
أبوكِ وأمكِ، أهناك آخرون؟

282
00:26:11,808 --> 00:26:13,807
لا أحد، أصدقاء فقط

283
00:26:13,809 --> 00:26:16,177
فنانون في الغالب

284
00:26:16,179 --> 00:26:17,845
...يبدو أمرا مؤسفا

285
00:26:17,847 --> 00:26:23,250
،امرأة في مثل جمالك وذكائك
...وذات موهبة واضحة

286
00:26:23,252 --> 00:26:25,819
أعتقد أنكِ صيد ثمين جدا

287
00:26:28,123 --> 00:26:31,157
كنت مخطوبة من قبل، منذ أربع سنوات

288
00:26:31,159 --> 00:26:32,860
لكنه ميت الآن

289
00:26:35,630 --> 00:26:37,664
أنا في غاية الأسف

290
00:26:37,666 --> 00:26:39,566
كيف حدث ذلك؟

291
00:26:41,202 --> 00:26:43,303
تفجير العبارة

292
00:26:44,806 --> 00:26:46,739
(كان يدعى (هارولد

293
00:26:51,412 --> 00:26:54,280
!يالها من مأساة

294
00:26:54,282 --> 00:26:57,917
حدثيني عن (هارولد) رجاء

295
00:27:04,022 --> 00:27:09,425
لابد وأنه أمر مفجع أن تخسري شخصا عزيزا
عليكِ نتيجة عمل إرهابي

296
00:27:09,427 --> 00:27:14,564
أتمنى أن يكون دفنه قد أمدكِ بقليل من السلام

297
00:27:14,566 --> 00:27:17,567
لقد كان تأبينا وليس دفنا

298
00:27:17,569 --> 00:27:19,569
فُقدت بقاياه في البحر

299
00:27:19,571 --> 00:27:22,271
ولا شأن لك بسلامي

300
00:27:22,273 --> 00:27:27,443
(هل يمكنكِ ذكر أي شيء بخصوص (هارولد
تعلمين بصحته تمام العلم؟

301
00:27:27,445 --> 00:27:31,014
،يمكنني ذكر عشرات الأشياء
...كان عطوفا وذكيا

302
00:27:31,016 --> 00:27:32,748
نعم، نعم، نعم

303
00:27:32,950 --> 00:27:38,454
هارولد مارتن)، مهندس برمجة حر)

304
00:27:38,456 --> 00:27:42,457
يتيم محب للفن وذو قلب من ذهب

305
00:27:42,459 --> 00:27:44,292
هكذا قلتِ

306
00:27:44,294 --> 00:27:47,896
هكذا أخبركِ هو

307
00:27:47,898 --> 00:27:50,332
هل تلمح إلى أن (هارولد) كذب عليّ؟

308
00:27:50,334 --> 00:27:55,437
ألمح أن (هارولد) خاصتك عاش
...حياة مجهولة على نحو رائع

309
00:27:55,439 --> 00:27:57,105
وربما أكثر من حياة واحدة

310
00:27:57,107 --> 00:27:58,707
ماذا؟

311
00:27:58,709 --> 00:28:00,308
هل جننت؟

312
00:28:00,310 --> 00:28:06,548
أحاول ببساطة أن أميز ما إذا كنتِ
تكذبين عليّ أم على نفسـكِ فحسـب

313
00:28:06,550 --> 00:28:12,654
،لا أعرف من أنت أو كيف سينتهي هذا
لكننـا انتهينـا هنا، لا مـزيد من الأسـئلة

314
00:28:12,656 --> 00:28:15,589
لا مزيد من الأسئلة عني أو عن حياتي
(أو عن (هارولد

315
00:28:15,591 --> 00:28:17,925
لا حاجة لأن تفقدي أعصابك

316
00:28:17,927 --> 00:28:20,694
إليك ما تحتاج إلى معرفته عني
أيها الرجل العجوز

317
00:28:20,696 --> 00:28:25,647
،أبي كان مدمنا لشرب الخمر
تقريبا قام بتمزيق العائلة إلى أشلاء

318
00:28:25,647 --> 00:28:31,371
،عندما تترعرع في مناخ كهذا
تصـبح بارعـا في تبين الـكذب

319
00:28:31,371 --> 00:28:36,644
بارعا جدا لدرجة توقعه من جميع من حولك

320
00:28:36,646 --> 00:28:40,636
لذا كيف علمت أن ما أخبرني به
هارولد) كان صحيحا؟)

321
00:28:40,636 --> 00:28:51,258
،لأنه عندما ظـهر في طريقي
وضد كل غريزة، منحته ثقتي

322
00:28:51,260 --> 00:28:57,463
بطريقة ما كنت على دراية أنه لن يخونها أبدا

323
00:28:57,465 --> 00:29:04,369
،وإن شككتَ في ذلك ولو لثانية واحدة
فأنت الذي يكذب على نفسه

324
00:29:06,907 --> 00:29:13,512
لقد كنتِ تحـبينه بشـدة، أليس كذلك؟ -
كنت لأفعل أي شيء في سبيل إنقاذه -

325
00:29:13,514 --> 00:29:16,215
و(هارولد) كان ليفعل أي شيء لأجلي

326
00:29:17,884 --> 00:29:25,561
أجل، لا شك عندي -
أجبني عن سؤال واحد -

327
00:29:25,561 --> 00:29:29,493
لماذا أنت مهتم هكذا بـ(هارولد)؟
إنه ميت

328
00:29:32,131 --> 00:29:38,469
،لقد صار شايكِ باردا
تفضلي بتجديده إن أردتِ

329
00:29:53,084 --> 00:29:58,364
،زاكري)، لقد أنهيت مقابلتي مع سجينتنا)
هل وجدت حراسها؟

330
00:29:58,364 --> 00:30:02,993
.أجل يا سيدي. (السامري) حدد مكان سيارتهم
نحن في أثرهم الآن

331
00:30:06,697 --> 00:30:09,733
!اخرج من السيارة

332
00:30:09,735 --> 00:30:10,735
!ارفع يديك

333
00:30:10,736 --> 00:30:14,882
من أنت؟ كيف حصلت على هذه السيارة؟

334
00:30:14,882 --> 00:30:20,176
،تمهل يا رجل! لقد سألت دولارا فحسب
فأعطوني مفاتيحها

335
00:30:22,079 --> 00:30:26,152
.سيدي، لقد فقدناهم
قاموا بتدبير إلهاء

336
00:30:26,152 --> 00:30:31,620
ما الذي يجعلهم يدبرون إلهاء يجرنا
،إلى أحد جانبي المدينة

337
00:30:31,622 --> 00:30:34,556
مالم يكونوا في طريقهم إلى الجانب الثاني؟

338
00:30:34,558 --> 00:30:39,428
.تم اكتشاف موقعنا
!فكك كل شيء. الآن

339
00:30:47,937 --> 00:30:52,100
في الـمرة الـقادمة الـتي نحتاج فيها
،إلى التخفي من الحواسيب العملاقة

340
00:30:52,100 --> 00:30:53,542
سيستقل كلانا صندوق سيارة منفصلا

341
00:30:55,712 --> 00:31:01,417
أفـضـل شـيء في سـائـقي سـيارة الأجـرة
في (نيويورك) هو أن لديهم ذاكرة ضعيفة

342
00:31:01,419 --> 00:31:06,888
أرأيت؟ هل نسيتنا بالفعل؟ -
أجل، أجل -

343
00:31:09,325 --> 00:31:13,321
،ديسما) مختفية هناك في مكان ما)
وإذا كنا محظوظين ستكون (غريس) هنا أيضا

344
00:31:13,321 --> 00:31:17,265
لقد سئمت الاختفاء، دعنا نصنع بعض الضوضاء

345
00:31:23,506 --> 00:31:26,641
هل هاتف أحد الدعم الفني؟

346
00:31:33,482 --> 00:31:36,951
،(قبضت على ذلك الرجل يا (شو
هل وجدتِ (غريس)؟

347
00:31:36,953 --> 00:31:39,854
وجدت غرفة استجواب بها كوبين من الشاي

348
00:31:39,856 --> 00:31:41,789
لا يزال دافئا. لقد فوتناها لتونا

349
00:31:41,791 --> 00:31:46,861
صديقنا هنا سيخبرنا بكل ما يعرفه
(عن (غريس) و(السامري

350
00:31:46,863 --> 00:31:49,697
أشك في ذلك في الحقيقة

351
00:31:49,699 --> 00:31:58,472
إضافة إلى أن كل ما تريد معرفته عن الآنسة
هيندريكس) أنها بحـوذتي وأنها سـالمة تماما)

352
00:31:58,474 --> 00:32:03,544
دعها تذهب -
وإلا سنطلق النار على ذلك المعتوه -

353
00:32:03,546 --> 00:32:11,685
(أداء مسلي. لكن أخشى أن (فيرجيل
ميت بالفعل

354
00:32:11,687 --> 00:32:13,386
أليس كذلك يا (فيرجيل)؟

355
00:32:20,527 --> 00:32:25,398
في الفجر، (غريس هيندريكس) ستكون
(عند (جسرِ جيفيرسن

356
00:32:25,400 --> 00:32:32,256
سأكون في غاية السعادة أن أعيدها لكم
(في مقابل (هارولد فينش

357
00:32:32,256 --> 00:32:37,510
وما الذي يجعلك تعتقد أننا سنوافق على ذلك؟ -
موافقتكم لا تهم -

358
00:32:37,512 --> 00:32:42,760
،(انقل الرسالة إلى السيد (فينش
سوف يتعاون

359
00:32:42,760 --> 00:32:46,018
(لا تتأخروا لأجل مصلحة الآنسة (هيندريكس

360
00:32:49,856 --> 00:32:53,225
،(لا يمكننا مبادلة (هارولد
لا يمكننا العثور عليه من الأساس

361
00:32:53,227 --> 00:32:57,096
إذن فلدينا سـاعات قليلة فحسب
(لإيجاد طريقة ننقذ بها (غريس

362
00:33:04,537 --> 00:33:06,678
مرحبا -
مرحبا بكما -

363
00:33:06,678 --> 00:33:11,710
الآلـة تـقـول أن كامـيرا الـمراقبة الـمـطلة
على مدخل بناية (غريس) تم تعطيلها للتو

364
00:33:11,712 --> 00:33:12,977
أعتقد أنكما تريدان معرفة ذلك

365
00:33:28,693 --> 00:33:30,939
(فينش)

366
00:33:37,101 --> 00:33:41,805
كيف عطلت الكاميرا؟ -
لا يزال في جعبتي بعض الخدع -

367
00:33:43,742 --> 00:33:47,645
تمنيت ألا يكون قد فات الأوان لتحذيرها

368
00:33:50,982 --> 00:33:57,654
يريدونني، أليس كذلك؟ -
(لن نسلمك إلى (ديسما) يا (هارولد -

369
00:33:57,656 --> 00:34:01,658
لقد استعدناك لتونا. ثلاثتنا سنصل إلى طريقة
...لحل هذا الموقف

370
00:34:01,658 --> 00:34:06,296
،كلا، أي تغيير في الخطط سيعرض (غريس) للخطر
ولا يمكنني السماح بهذا

371
00:34:06,298 --> 00:34:09,298
سأبادل نفسي بها

372
00:34:09,298 --> 00:34:15,171
وكلاكما ستظلان معي للتيقن من وفاء
ديسما) بجانبها من الصفقة، مفهوم؟)

373
00:34:15,173 --> 00:34:18,508
كما تريد يا (فينش)، سنكون هناك

374
00:34:20,844 --> 00:34:23,179
شكرا لكما

375
00:34:30,854 --> 00:34:32,955
هناك شيء آخر

376
00:34:34,958 --> 00:34:39,328
أرجو تجنب استخدام العنف قدر الإمكان

377
00:34:39,330 --> 00:34:46,368
...لكن لو آذوا (غريس) بأي شكل من الأشكال

378
00:34:48,671 --> 00:34:50,138
اقتلوهم جميعا

379
00:35:09,006 --> 00:35:11,676
هل هذه أفضل خطة خرجتم بها أنتم الثلاثة؟

380
00:35:11,676 --> 00:35:16,645
(لم يكن لدينا خيار آخر يا (لايونيل -
حسنا، لا تعجبني، نحن مكشوفون للغاية -

381
00:35:16,647 --> 00:35:21,017
،وهناك كاميرات في كل مكان
ولهذا فلن نفعل شيئا

382
00:35:21,019 --> 00:35:24,653
لا إطلاق للنار تماما إلا إذا اضطررنا لذلك

383
00:35:30,260 --> 00:35:37,032
لا تفعل ذلك يا (هارولد)، سنجد حلا

384
00:35:37,034 --> 00:35:39,235
لقد واجهنا ما هو أسوأ

385
00:35:40,770 --> 00:35:47,575
أسـوأ؟ حقا؟
لا أعتقد ذلك

386
00:35:47,577 --> 00:35:58,720
،منذ أن خرجت الآلة إلى النور
،جزء مني علم أنني لن أستطيع الانفصال عنها

387
00:35:58,722 --> 00:36:03,158
وأن كل شخص عزيز عليّ في خطر جسيم

388
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
كنت أحمقا لتخيلي عكس ذلك

389
00:36:05,160 --> 00:36:16,035
حاولت الحفاظ على نفسي والبقاء مختفيا عن أعين
الحكومة والسلطات والناس، وها نحن ذا

390
00:36:17,905 --> 00:36:24,884
.هذه اللحظة كانت حتمية
هذه اللحظة كانت تبحث عني دوما

391
00:36:30,851 --> 00:36:33,920
يجب عليّ أن أتقبلها

392
00:36:39,059 --> 00:36:41,560
هذا لأجل (غريس) عندما تصبح في أمان

393
00:36:49,736 --> 00:36:52,271
لم يكن هناك طريقة أخرى

394
00:36:56,876 --> 00:37:02,614
،(ابق على قيد الحياة يا (هارولد
سآتي من أجلك

395
00:37:02,616 --> 00:37:08,020
تذكر ما قلته، هي أهم شيء على الإطلاق

396
00:37:12,859 --> 00:37:16,628
امشي في خط مستقيم، 100 خطوة

397
00:37:16,630 --> 00:37:20,532
لا تنزعي عصابة العينين
حتى تصلي إلى هناك

398
00:37:53,898 --> 00:37:55,899
شكرا لك

399
00:38:22,860 --> 00:38:25,094
ارحل بها من هنا حالا

400
00:39:06,653 --> 00:39:09,638
،في يوم مثل هذا
العودة إلى المنزل شعور رائع

401
00:39:12,607 --> 00:39:17,545
هل ستكونين بخير؟ -
صراحة، لا أدري -

402
00:39:17,547 --> 00:39:22,383
هل المكان سيكون آمنا هنا؟ -
لا -

403
00:39:22,385 --> 00:39:28,088
لديهم ما يريدون الآن، لكن ذلك لن يمنعهم
من السعي وراءكِ مرة أخرى

404
00:39:28,090 --> 00:39:31,459
لهذا السبب عليك فتح هذا

405
00:39:31,461 --> 00:39:36,211
،(تلك الوظيفة التي كنتِ تتطلعين إليها في (إيطاليا
تم اختيارك لها

406
00:39:36,211 --> 00:39:41,328
.ماذا؟ لم أذهب حتى إلى المقابلة
...المفترض أنني كنت سأسافر

407
00:39:41,328 --> 00:39:45,839
،رحلتك ستغادر الليلة
الوظيفة ستبدأ الأسبوع القادم

408
00:39:45,841 --> 00:39:50,937
سـيوفرون لكِ الشـقة والراتب وكل شـيء
تحت الاسم الموجود في جواز السفر هذا

409
00:39:53,747 --> 00:39:56,783
لايونيل) هنا سيقلك إلى المطار بأمان)

410
00:40:00,654 --> 00:40:02,355
إنه وقت مناسب للبدء من جديد

411
00:40:05,826 --> 00:40:07,994
رجاء ألا تنظري خلفكِ

412
00:40:12,165 --> 00:40:20,089
هل كنت تعرفه؟ (هارولد)؟
هل هذا الذي يحدث كله بسببه؟

413
00:40:25,345 --> 00:40:33,652
كل ما أعرفه بكل تأكيد أنكِ أحببتيه
وأنه أحبكِ بدوره

414
00:40:54,940 --> 00:40:59,043
!ابتعد عن الباب
!انزل على الأرض! حالا

415
00:40:59,045 --> 00:41:04,882
.نتائج الاختبار التجريبي لـ(السامري) أيها السيناتور
إرهابي واحد كما طلبت

416
00:41:04,884 --> 00:41:12,389
،اسمه الحقيقي وما كان يخطط له
يجب عليك معرفة التفاصيل

417
00:41:12,391 --> 00:41:15,603
اطمئن، سأعرف التفاصيل كلها بالكامل

418
00:41:17,062 --> 00:41:21,899
،بما أن التجربة نجحت بأكملها
سأكون على اتصال

419
00:41:26,298 --> 00:41:29,373
هل سيفقد (السامري) مصادر مراقبة الحكومة؟ -
لوهلة فحسب -

420
00:41:29,375 --> 00:41:35,211
،لكننا كسبنا ثقة السيناتور
وشيء آخر ثمين للغاية

421
00:41:35,213 --> 00:41:36,480
انطلق

422
00:41:52,662 --> 00:41:56,532
إذن ما هو الشيء المهم الموجود هنا
في الطريق خارج (ماونت فيرنون)؟

423
00:41:56,534 --> 00:42:02,244
(حاليا نحن خارج حدود مدينة (نيويورك
وخارج حدود أعين (السامري) المراقبة

424
00:42:02,244 --> 00:42:05,574
حاليا؟ -
ديسما) فقدت مصادر مراقبة الحكومة) -

425
00:42:05,576 --> 00:42:13,115
.لذا في الوقت الراهن، هي الوحيدة التي تراقب
أبشروا يا أطفال، لم تخرجوا من اللعبة بعد

426
00:42:13,117 --> 00:42:14,950
ثقا بي

427
00:42:14,952 --> 00:42:19,854
فقدنا (فينش)، مما يعني أننا فقدنا كل شيء

428
00:42:19,856 --> 00:42:22,291
ليس كل شيء

429
00:42:27,531 --> 00:42:31,800
(عندنا الآن سبعة من خوادم (السامري

430
00:42:31,802 --> 00:42:36,304
كما قلت... ثقا بي

431
00:42:44,013 --> 00:42:50,752
لقد عصبت عينيها، أقدر ذلك -
أقل ما يمكنني عمله -

432
00:42:50,754 --> 00:42:59,326
،شعرت أنك ستفضل الأمر على ذلك النحو
ولم أرد القيام بالأمر بشكل خاطئ

433
00:42:59,328 --> 00:43:05,230
،رغم كل شيء
لقد كنت رجلا صعب العثور عليه جدا

434
00:43:09,821 --> 00:43:14,651
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 21))
((بـعـنـوان: الاخـتـبـار الـتـجـريـبـي))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

