﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,887
<i>في الحلقات السابقة من المسلسل</i>

2
00:00:01,927 --> 00:00:05,229
وجودي في (بيرو) يجعلني أشعر
أن حياتي لها مغزى

3
00:00:05,330 --> 00:00:07,999
هل تقولين أنك لا تريدي أن تبقي معي؟

4
00:00:08,100 --> 00:00:11,870
بالطبع لا أريد ذلك
لكن هذا عملي ... وستكون تلك هي حياتي

5
00:00:11,971 --> 00:00:13,872
هلا ذكرتني بالاخوية التي يتنمي لها (تانك)؟ -
(اوميجا ساي) -

6
00:00:13,973 --> 00:00:15,940
دعاني واحد منهم الى الحفل التقليدي
الذي سيقيمونه

7
00:00:16,042 --> 00:00:17,909
انها حرب دنيئة -
ماذا؟ -

8
00:00:18,010 --> 00:00:21,579
يوما ما ستجتمع كل تلك الصبايا ويشنون الحرب عليكم

9
00:00:21,681 --> 00:00:23,514
تصرف دنيئ يا رجل
دنيئ جدا

10
00:00:23,615 --> 00:00:26,584
هذا اتفاق الشراء المتاجر

11
00:00:26,685 --> 00:00:29,019
(التي نحاول ازالتها في (ايست ريفرسايد
لتوفير مساحة لمشروعنا

12
00:00:29,120 --> 00:00:31,955
سألني عن رأيي
وأخبرته أنها صفقة جيدة

13
00:00:32,057 --> 00:00:34,357
إنها كذلك
بالنسبة لمديرك

14
00:00:34,458 --> 00:00:38,662
وصلتك رسالة من (ماندي)؟
إذن هل أنتما .. مرتبطان؟

15
00:00:39,150 --> 00:00:40,863
أجل، أعتقد ذلك

16
00:00:43,835 --> 00:00:45,502
<i>♪ say, do you really want to be ♪</i>

17
00:00:45,603 --> 00:00:47,604
<i>♪ the way we used to go ♪</i>

18
00:00:47,706 --> 00:00:49,106
لا أحس برجلي

19
00:00:49,207 --> 00:00:51,675
آسفة

20
00:00:53,010 --> 00:00:55,244
خدعتك؟ -
أجل، مضحك جدا -

21
00:00:55,345 --> 00:00:56,946
إقراء ما تقوله شفتاي -

22
00:00:57,047 --> 00:00:58,881
حسنا -
قلل من النكات السخيفة -

23
00:00:58,982 --> 00:01:01,184
وأكثر من القبلات

24
00:01:07,557 --> 00:01:09,291
آسف -
(خوري) -

25
00:01:13,296 --> 00:01:16,232
ألم تخبريه بأمرنا بعد؟

26
00:01:16,333 --> 00:01:18,734
كلا -
أعتقد أنه فهم الآن -

27
00:01:21,854 --> 00:01:24,189
(الفنان إسمه (تود جرافتون

28
00:01:24,290 --> 00:01:27,092
إلتقطها في العام 1994

29
00:01:28,230 --> 00:01:29,610
مازلت البحيرة نفسها موجودة

30
00:01:29,729 --> 00:01:31,897
إنها نفس الصورة

31
00:01:31,998 --> 00:01:34,099
وهي مطبوعة في كتابه الفوتوغرافي أيضا

32
00:01:36,650 --> 00:01:42,207
ربما يكون أحد مصوريها المفضلين لذلك وضعتها في صفحتها

33
00:01:43,275 --> 00:01:46,578
لكن ... الألبوم

34
00:01:46,679 --> 00:01:49,380
الذي وضعتها فيه إسمه

35
00:01:49,481 --> 00:01:51,249
"صور من كاميرتي"
أنت أطلعتني عليه

36
00:01:51,250 --> 00:01:56,915
ماذا لو وضعت فيه بالصدفة
لماذا تخبريني بهذا الأمر؟

37
00:01:56,919 --> 00:01:59,624
لو أنها تدعي أن أعمال الآخرين من صنعها

38
00:01:59,725 --> 00:02:01,858
ماذا تخفي عنك أيضا؟

39
00:02:01,859 --> 00:02:02,591
لا شيء

40
00:02:03,233 --> 00:02:04,637
ما الذي تفعليه؟

41
00:02:04,729 --> 00:02:06,863
(هناك شيء مريب في الأمر يا (إيميت

42
00:02:06,864 --> 00:02:11,318
لا تحتملين أن أكون سعيدا مع أحد غيرك

43
00:02:11,460 --> 00:02:15,001
ويجب أن تفسدي سعادتي

44
00:02:15,973 --> 00:02:17,140
حسنا

45
00:02:17,242 --> 00:02:19,743
إفهم، هذا ليس السبب

46
00:02:19,844 --> 00:02:22,678
انا أهتم لأمرك
ولا أريد أن أراك تتألم

47
00:02:22,679 --> 00:02:25,380
أنا بخير
أنا مبسوط

48
00:02:26,316 --> 00:02:27,883
لم تقابلها من قبل حتى

49
00:02:30,720 --> 00:02:32,810
سأقابلها غدا

50
00:02:34,258 --> 00:02:36,325
صحيح؟

51
00:02:37,220 --> 00:02:40,755
ستكون في الجامعة في معرض فني للتصوير

52
00:02:40,756 --> 00:02:47,494
سأسئلها عن الصورة وأرسل لك الرد لأنكي تبدين قلقة بشأنها

53
00:02:49,538 --> 00:02:51,072
لم أكن أعرف ذلك

54
00:02:51,073 --> 00:02:52,595
أجل، بالطبع

55
00:02:53,380 --> 00:02:58,532
لا تتدخلي في أموري بعد الآن
إتفقنا؟

56
00:03:03,652 --> 00:03:09,000
<font color="#ffff00"><b>ترجمة
WhatNot</b></font>

57
00:03:09,658 --> 00:03:11,125
كان عليكي أن تخبريني -
أعرف -

58
00:03:11,226 --> 00:03:12,960
كنت أنتظر اللحظة المناسبة

59
00:03:13,061 --> 00:03:15,830
وإنتظرت حتى أتفاجيء بكما تتداعبان
حقا... كانت تلك اللحظة المثالية

60
00:03:15,931 --> 00:03:17,165
آسفة بهذا الشأن

61
00:03:17,266 --> 00:03:19,801
أنت شاب عظيم

62
00:03:19,902 --> 00:03:22,503
وتستحق ما هو أفضل -
توصلتي لإختيارك -

63
00:03:22,604 --> 00:03:26,140
لست مسرورا به لكن ستنتهي فترة عقوبتك
خلال أسبوع

64
00:03:26,241 --> 00:03:29,342
لنقضيها بسلام ونقوم بعملنا كالمحترفين

65
00:03:29,443 --> 00:03:31,812
ثم تعيشين مع (كامبل) في سعادة أبدية

66
00:03:31,913 --> 00:03:35,682
(في الواقع كنت سأطلب من الدكتور (جيه

67
00:03:35,783 --> 00:03:38,584
لو كان بإمكاني التطوع بعد إنتهاء مدتي

68
00:03:40,054 --> 00:03:41,387
حسنا

69
00:03:41,488 --> 00:03:44,090
هل تسدي لي معروفا؟ -
إطلب ما تريد -

70
00:03:46,160 --> 00:03:48,428
إرحميني من العرض العلني لعواطفكما

71
00:03:49,997 --> 00:03:51,331
عواطفكما

72
00:03:53,400 --> 00:03:55,901
تحسنت في لغة الإشارة

73
00:04:03,176 --> 00:04:05,444
هل لديك القليل من الوقت؟ -
كلا -

74
00:04:05,545 --> 00:04:07,746
أخبرتني (جيس) أنك تريدني

75
00:04:07,848 --> 00:04:09,681
أن أحصل على موافقات عقود الإستحواذ؟

76
00:04:09,782 --> 00:04:11,450
أجل، 3000 قطعة أرض مشجرة

77
00:04:11,551 --> 00:04:14,686
سنفرمها كلها -
...في الواقع -

78
00:04:14,787 --> 00:04:15,921
أفضل ألا أفعل ذلك

79
00:04:17,423 --> 00:04:18,757
لم لا؟

80
00:04:18,859 --> 00:04:21,025
لا أعتقد أنك تتصرف بصورة عادلة مع الملاك

81
00:04:21,126 --> 00:04:23,395
حقا؟ هل وصلت أي شكاوي؟

82
00:04:23,496 --> 00:04:25,897
كلا، ولكن ذلك لأنك كنت تخدعهم

83
00:04:25,998 --> 00:04:28,066
في القيمة المقدرة لعقاراتهم

84
00:04:28,167 --> 00:04:29,392
القيمة المقدرة أمر شخصي

85
00:04:29,393 --> 00:04:31,915
عرضت عليهم ما شعرت بأن
نشاطهم التجاري يستحقه

86
00:04:32,037 --> 00:04:34,606
ولهم حرية الإعتراض أو طلب المشورة
طرف محايد

87
00:04:34,707 --> 00:04:37,376
أعطيتني معلومات مغلوطة. وهم وثقوا برأيي -
لم تكن مغلوطة -

88
00:04:37,477 --> 00:04:38,943
وأنت إستغللت ذلك لصالحك

89
00:04:39,044 --> 00:04:41,813
والآن غلطتي أنهم وثقوا فيكي؟

90
00:04:41,914 --> 00:04:44,949
كلا، كان ذلك خطأي
لكن لنمضي قدما

91
00:04:45,050 --> 00:04:47,185
أرجو أن ألتزم بالقيام بالمهام
التي عينتني لها

92
00:04:47,286 --> 00:04:48,920
(أصبحتي سيدة أعمال الآن يا (ريجينا

93
00:04:49,021 --> 00:04:51,089
إذا أردتي أن تبقي على (كاي آند دي) سيلزمك
أن تكوني مستعدة

94
00:04:51,190 --> 00:04:54,058
لإغتنام الفرص التي تظهر أمامك -
سأغامر بما أستطيع -

95
00:04:58,329 --> 00:05:00,030
...إذن، ليس علي أن -
كلا -

96
00:05:00,131 --> 00:05:03,567
ضاعت فرصتك
أريد نماذج التصاميم

97
00:05:03,668 --> 00:05:05,269
للردهة الرئيسية بموعد الغداء

98
00:05:17,348 --> 00:05:19,982
آسف
القليل من الإباحية قبل حصة الرسم؟

99
00:05:20,083 --> 00:05:22,018
بلى، أنا أبحث عن إباحيات

100
00:05:22,119 --> 00:05:24,387
قبل محاضرة عن الفن الإغريقي القديم

101
00:05:25,656 --> 00:05:28,157
...في الواقع

102
00:05:28,258 --> 00:05:31,227
...كنت للتو
أتذكر الموضوع الذي حدثتك عنه بخصوص

103
00:05:31,328 --> 00:05:34,997
(صديقي (إيميت
الذي يواعد فتاة قابلها على النت

104
00:05:35,098 --> 00:05:38,134
أجل -
حسنا، هل ترى أنه من الغريب -

105
00:05:38,235 --> 00:05:40,169
عندما تبحث عنها

106
00:05:40,270 --> 00:05:42,071
لا يظهر إسمها سوى على الموقع

107
00:05:42,172 --> 00:05:44,773
الذي عرفها منه؟ -
هذا حقا غريب -

108
00:05:47,010 --> 00:05:49,845
كنت أخشى أن تظن أني أبالغ في الإهتمام

109
00:05:49,947 --> 00:05:51,347
كلا، هذا ما يفعله الأصدقاء الطيبون

110
00:05:53,116 --> 00:05:55,684
هل عندك صورة لتلك الفتاة؟
من ذلك الموقع؟

111
00:05:55,785 --> 00:05:57,286
بلى، تلك الفتاة المتفكرة

112
00:05:57,387 --> 00:05:59,721
حسنا، بإمكانك البحث عن صورتها

113
00:05:59,823 --> 00:06:01,357
لعلها تظهر في مكان آخر

114
00:06:01,458 --> 00:06:04,025
أبحث عن صورتها؟ -
إبحثي عن الصورة الموجودة معكي -

115
00:06:04,126 --> 00:06:06,695
(فعلت ذلك حين قابلت فتاة من (مازلتان
في إجازة الربيع

116
00:06:06,796 --> 00:06:09,832
لم أحصل على رقمها لكن كانت لدي صورتها على هاتفي

117
00:06:09,933 --> 00:06:12,400
(لذا بحثت عن الصورة، واتضح أنها تعيش في (أكرون

118
00:06:12,502 --> 00:06:16,071
لكنها سحاقية -
أجل، لم تكن تلك العلاقة لتنتجح -

119
00:06:16,172 --> 00:06:18,006
حسنا، كيف تعمل ذلك البحث؟

120
00:06:18,107 --> 00:06:20,041
إجلسوا من فضلكم

121
00:06:20,142 --> 00:06:22,577
سأطلعك على ذلك لاحقا -
اليوم سندرس -

122
00:06:22,678 --> 00:06:23,978
عصر الإنطباعية

123
00:06:25,614 --> 00:06:28,783
إسأل (كولين) إن كان بإستطاعته العمل ورديتين
أجل، شكرا لك

124
00:06:28,884 --> 00:06:31,719
لم يحضر (توبي) للعمل

125
00:06:32,821 --> 00:06:34,288
كاثرين)؟)

126
00:06:35,591 --> 00:06:37,291
سرب أحدهم كتابي

127
00:06:37,392 --> 00:06:38,793
ماذا؟

128
00:06:38,894 --> 00:06:40,695
كيف حصل ذلك؟

129
00:06:40,796 --> 00:06:43,663
ليس لدي فكرة، لكنه لم يعجبهم

130
00:06:43,764 --> 00:06:45,331
أنا متأكد أنهم لا يكرهوه

131
00:06:45,432 --> 00:06:48,602
لا يمكنني أن أختار ما أكرهه أكثر"

132
00:06:48,703 --> 00:06:52,639
"أسلوب (كينيش) المتهلهل، أم قصصها الجنسية الرياضية الرخيصة

133
00:06:52,740 --> 00:06:55,074
إنها مجرد محاولة للتهكم

134
00:06:55,175 --> 00:06:58,545
لو كنت مكانك لتجاهلتها -
هذه الصفحات كانت مسودة اولى -

135
00:06:58,646 --> 00:07:00,881
لم تصلني ملاحظات (ليديا) بعد

136
00:07:01,883 --> 00:07:02,849
!يا إلهي، ليديا

137
00:07:02,950 --> 00:07:05,785
ماذا لو ظنت أني سربت كتابي بنفسي؟

138
00:07:05,887 --> 00:07:07,853
لنراجع ما حدث

139
00:07:07,954 --> 00:07:10,223
أطلعتني على المسودة، ثم ليديا

140
00:07:10,324 --> 00:07:12,825
هل من أحد آخر؟ -
(رينزو) -

141
00:07:15,429 --> 00:07:17,630
(رينزو)

142
00:07:19,166 --> 00:07:22,068
لذا توصلت لأن أستكشف إذا كنت أحب الطب بالفعل

143
00:07:22,169 --> 00:07:24,737
قبل أن أودع الإثنى عشرة سنة القادمة من حياتي من أجله

144
00:07:24,838 --> 00:07:26,839
دعيني أناقش الأمر مع مجلس الإدارة

145
00:07:26,940 --> 00:07:29,509
قد نتمكن من إفساح المجال لكي في وظيفة
مؤقتة بمرتب

146
00:07:29,609 --> 00:07:31,511
حقا؟ -
أجل -

147
00:07:31,611 --> 00:07:34,413
هذا مدهش. أشكرك

148
00:07:34,514 --> 00:07:36,448
ليلة سعيدة. أراكي غدا

149
00:07:44,524 --> 00:07:48,160
إذا، يا (دافني) ما رأيك أن نخرج سويا؟

150
00:07:53,066 --> 00:07:55,566
إلتقطه -

151
00:07:55,667 --> 00:07:58,035
هيا يا رجل لنخرج من هنا

152
00:08:15,152 --> 00:08:17,619
لقد رحل -
هل أنت متأكد؟ -

153
00:08:17,720 --> 00:08:19,822
أجل، قالت (دافني) أن يده اليمنى مربوطة

154
00:08:19,923 --> 00:08:22,959
عالجت مدمنا مصاب بخراج في يده

155
00:08:23,060 --> 00:08:25,327
(إسمه (آدم لارسون
شاهده الإستقبال وهو يسجل خروجه

156
00:08:25,428 --> 00:08:28,563
إنه هو -
إذن، إعتدى عليك من قبل؟ -

157
00:08:29,966 --> 00:08:32,800
متى؟

158
00:08:32,901 --> 00:08:34,702
العام الماضي

159
00:08:40,109 --> 00:08:42,110
هل قُبض عليه؟

160
00:08:42,211 --> 00:08:44,679
أنهى فترة عقوبته
لابد أنه قد أطلق سراحه الآن

161
00:08:44,780 --> 00:08:47,582
إذا عاد مجددا، سأضربه ضربا مبرحا

162
00:08:47,683 --> 00:08:49,817
(سأتولى الأمر يا (كامبل

163
00:08:49,918 --> 00:08:51,819
لم لا تعود انت لعملك؟

164
00:08:53,089 --> 00:08:54,522
أنا بخير

165
00:08:56,025 --> 00:08:58,425
إذا إحتجتني، سأكون بالخارج

166
00:09:01,997 --> 00:09:04,198
لا يجب السماح لذلك الشخص بالدخول هنا مجددا

167
00:09:04,299 --> 00:09:06,033
لا نعمل بتلك الطريقة هنا

168
00:09:06,134 --> 00:09:08,202
يجب علينا معالجة كل من يحتاج للرعاية الطبية

169
00:09:12,574 --> 00:09:14,341
حتى لو كانوا خطريين؟

170
00:09:14,442 --> 00:09:16,377
لم يصدر منه أي سلوك عنيف

171
00:09:16,478 --> 00:09:18,779
وإذا كان قد تم ذلك، لكنت إتصلت بالطواريء

172
00:09:18,881 --> 00:09:20,882
ربما كان الآوان قد فات

173
00:09:20,983 --> 00:09:23,750
أنا آخذ ما فعله بك على محمل الجد

174
00:09:23,851 --> 00:09:27,020
اذا عاد في أي وقت، سنراقبه بحذر شديد

175
00:09:27,121 --> 00:09:29,723
فيما عدا ذلك، ليس أمامنا شيء نفعله

176
00:09:29,824 --> 00:09:34,360
سواء رضيت أم لم ترضي، يجب علينا معالجة كل مريض
بنفس الطريقة العادلة

177
00:09:34,461 --> 00:09:36,229
هل هذا بسبب علاقتي مع (كامبل)؟

178
00:09:36,330 --> 00:09:39,900
ماذا؟ -
...هل هذه طريقتك لكي -

179
00:09:40,001 --> 00:09:41,868
تنتقم مني؟

180
00:09:41,969 --> 00:09:44,671
يا (دافني) هذه الوظيفة

181
00:09:45,973 --> 00:09:49,275
تحتم علينا مساعدة الناس بغض النظر عن هويتهم

182
00:09:49,376 --> 00:09:52,145
وإذا لم يكن بإستطاعتك تقبل ذلك

183
00:09:52,246 --> 00:09:54,312
فلا يجب أن تعملي في الطب

184
00:09:55,916 --> 00:09:58,617
بالتأكيد لم يكن أنا الفاعل

185
00:09:58,718 --> 00:10:01,486
هل أبدو لك كـ(جوليان آسنج) آسيوي؟

186
00:10:01,588 --> 00:10:03,656
مع أني بإمكاني أن أجعل تسريحته
الشقراء رائعة علي

187
00:10:03,757 --> 00:10:05,558
أنت الوحيد الذي أطلعته على الكتب

188
00:10:05,659 --> 00:10:08,326
وأعرف كم تحب مدونات النميمة

189
00:10:08,428 --> 00:10:10,295
يا إلهي

190
00:10:10,396 --> 00:10:14,033
أنت جادة -
لايوجد أي تفسير آخر -

191
00:10:14,133 --> 00:10:16,468
والآن كتابي متاح للجميع لينتقدوه

192
00:10:16,570 --> 00:10:18,203
مع أني لم أنتهي منه بعد

193
00:10:18,304 --> 00:10:20,305
لقد دعمت كتباتك من البداية

194
00:10:20,406 --> 00:10:22,340
(واصحبتك إلى نيويورك وعرفتك على (ليديا

195
00:10:22,442 --> 00:10:25,077
لم أقوم بإفساد كل ذلك الآن؟

196
00:10:25,178 --> 00:10:28,213
لأن تعشق إثارة البلبلة وإصطناع الدراما

197
00:10:28,314 --> 00:10:30,515
هل تعرفين سبب تأخري عن الصف؟

198
00:10:30,616 --> 00:10:34,319
صديقي في المستشفى لبدء العلاج الكيماوي

199
00:10:35,488 --> 00:10:37,289
لدي أمور آخرى في حياتي

200
00:10:37,390 --> 00:10:39,257
أكثر من حياتك وكتابك

201
00:10:39,358 --> 00:10:42,494
لا أعرف أي نوع من الأصدقاء تحسبيني

202
00:10:42,595 --> 00:10:45,029
لكن بدأت أشك إن كنتي صديقتي حقا من قبل

203
00:10:52,270 --> 00:10:54,438
<i>صوت إغلاق الباب</i>

204
00:10:57,605 --> 00:11:00,270
هاتفك كان يدق كثيرا

205
00:11:05,071 --> 00:11:06,470
حتى أنا متحمس لأنك ستقابل تلك الفتاه

206
00:11:07,771 --> 00:11:14,960
تستر علي مع أمي وسأكون مدينا لك كثيرا

207
00:11:14,961 --> 00:11:17,461
أنت مدين لي بالفعل

208
00:11:19,870 --> 00:11:23,185
من منا إنتقل لمنزل الآخر؟

209
00:11:25,006 --> 00:11:26,122
نقطة جيدة

210
00:11:28,620 --> 00:11:30,190
هل خططت لأي شيء خاص؟

211
00:11:30,191 --> 00:11:34,920
سأخرج من المدرسة مبكرا غدا وأذهب لإحضار بعض الزهور

212
00:11:34,921 --> 00:11:35,921
جيد

213
00:11:39,460 --> 00:11:46,168
سنتقابل في الحديقة التي كنت أذهب إليها وأنا صغير
(ريفاز كانيون)

214
00:11:46,169 --> 00:11:48,550
أعرف ذلك المكان

215
00:11:48,551 --> 00:11:53,678
هناك موقع رائع بجانب الجسر

216
00:11:53,680 --> 00:11:57,232
هي ستحضر لنزهة -
<i>حركة بالباب</i>

217
00:12:01,500 --> 00:12:02,891
ماذا يحصل؟

218
00:12:06,032 --> 00:12:11,106
(أنا المرشد الطلابي يا (إيميت
كيف إعتقدت أني لن أعرف بسقوطك في مادة التاريخ؟

219
00:12:11,107 --> 00:12:15,801
ربما لأني لم أعتقد أنك ستتفقدي كل علامتي بطريقة مبالغ فيها

220
00:12:18,000 --> 00:12:22,755
إنها تلك الفتاة في (سياتل) أنت تسهر الليل تتسامر معها

221
00:12:24,230 --> 00:12:28,917
لا علاقة لها بالأمر. لم أجتهد في الإمتحان. ما المشكلة في ذلك؟

222
00:12:28,918 --> 00:12:30,725
إغربي عني

223
00:12:33,460 --> 00:12:36,836
ستحرم من هاتفك ودراجتك إذا حصلت على أي علامات سيئة بعد الآن

224
00:12:36,837 --> 00:12:40,534
لا أستطيع إنتظار خروجي من هذا المنزل للأبد

225
00:12:40,535 --> 00:12:42,324
أنا أيضا

226
00:12:44,613 --> 00:12:46,614
أنت الظابط المراقب لي

227
00:12:46,715 --> 00:12:48,115
أرجوك لا تسمح بعودتي هناك

228
00:12:48,217 --> 00:12:51,118
عيادة (سجراف) هي المكان المحدد من الحكومة لقضاء عقوبتك

229
00:12:51,220 --> 00:12:53,688
ليس بإمكانك اختيار المكان الذي يحلو لكي أنهاء خدمتك فيه

230
00:12:53,788 --> 00:12:55,723
ماذا عن تقليل المدة لحسن السلوك؟

231
00:12:55,824 --> 00:12:57,825
عملت بجد شديد
(إسأل الدكتور (جاكسون

232
00:12:57,926 --> 00:13:01,528
وحده القاضي يمكنه فعل ذلك -
حسنا، لنتحدث مع القاضي -

233
00:13:01,629 --> 00:13:03,931
حتى لو تدخلت المحكمة

234
00:13:04,032 --> 00:13:06,200
سيستغرق الأمر أسابيعا لموافقة عليه

235
00:13:06,300 --> 00:13:08,635
ولم يتبقى لكي سوى إسبوع في الخدمة

236
00:13:08,737 --> 00:13:11,138
هذا ظالم جدا

237
00:13:11,239 --> 00:13:13,540
لا يجب أن أضطر لمواجهة الرجل الذي إعتدى علي

238
00:13:15,409 --> 00:13:17,911
عندما رأيتيه، هل قال لكي أي شيء؟

239
00:13:18,012 --> 00:13:21,481
هل هددك بأي طريقة كانت؟ -
كلا -

240
00:13:23,551 --> 00:13:25,719
أتريدين نصيحتي؟
عودي للعيادة

241
00:13:25,819 --> 00:13:28,020
وتواري عن الأنظار

242
00:13:28,122 --> 00:13:29,822
وإنهي خدمتك

243
00:13:32,993 --> 00:13:35,362
لن أقول أني نبهتك لذلك

244
00:13:35,463 --> 00:13:36,563
شكرا

245
00:13:36,664 --> 00:13:38,732
لكني كنت أعرف أن هذا الرجل يستغلك

246
00:13:38,832 --> 00:13:42,335
حسنا، أنتي محقة وأنا كنت مخطئة
هل ارتحتي؟

247
00:13:42,436 --> 00:13:43,570
كلا، لم أرتاح

248
00:13:43,671 --> 00:13:46,372
أشعر بالقرف أن أعرف أن أصدقائنا

249
00:13:46,473 --> 00:13:48,140
وجيراننا يتم خداعهم

250
00:13:48,241 --> 00:13:50,309
وأنتي تستمرين في  العمل مع الرجل المسؤول عن ذلك

251
00:13:50,410 --> 00:13:52,911
ليس أمامي إختيار

252
00:13:53,012 --> 00:13:54,713
حاولت أن أستقيل لكن (ويس) لم يسمح لي

253
00:13:54,814 --> 00:13:56,615
لم لا، هل أنت من عبيده؟

254
00:13:56,716 --> 00:14:00,486
منحني خمسون ألف دولار كمقدم عن راتبي
(لشراء (كي آند دي

255
00:14:00,587 --> 00:14:02,288
لذا نعم، أنا كذلك نوعا ما

256
00:14:02,389 --> 00:14:05,624
على الأقل الآن عدت لعمل المهام التي عينت لها

257
00:14:07,627 --> 00:14:10,262
وسمعتك؟ ماذا عنها؟

258
00:14:11,931 --> 00:14:14,132
ماذا عنها؟ -
لا تهتمي -

259
00:14:14,233 --> 00:14:15,566
هاتي ما عندك يا أمي

260
00:14:15,668 --> 00:14:18,836
أسمعهم يقولون أنك عشيقته

261
00:14:18,937 --> 00:14:22,507
عشيقة (كورتس)؟

262
00:14:22,608 --> 00:14:24,609
يعتقدون أني أقمت علاقة غراميه مع مديري؟

263
00:14:26,044 --> 00:14:28,979
وأنتي أيضا؟
شكرا جزيلا

264
00:14:29,080 --> 00:14:32,450
(أنا بالكاد أتعرف عليكي يا (ريجينا

265
00:14:32,551 --> 00:14:36,354
أنتي منهمكة في سيارتك الفارهة وملابس الثمينة

266
00:14:36,455 --> 00:14:39,123
أين الشابة النزيهة التي ربيتها؟

267
00:14:39,224 --> 00:14:41,091
أنا هنا أمامك يا أمي

268
00:14:41,193 --> 00:14:43,093
أنا أهتم لأمر هؤلاء الناس، أقسم لك

269
00:14:43,195 --> 00:14:44,995
لكني لا أعرف ماذا أفعل

270
00:14:45,096 --> 00:14:47,231
قاومي

271
00:14:49,767 --> 00:14:51,735
<i>دق على الباب
(طوبي) -</i>

272
00:14:55,373 --> 00:14:57,107
طوبي) ما الذي جرى لك؟)

273
00:14:57,209 --> 00:14:59,609
إتصلت بك كثيرا
ولم تأتي إلى العمل

274
00:14:59,711 --> 00:15:01,912
(أنت... (طوبي

275
00:15:03,781 --> 00:15:05,649
(توب)

276
00:15:08,153 --> 00:15:09,920
ماذا حدث؟

277
00:15:20,898 --> 00:15:22,966
كنتم محقين

278
00:15:24,701 --> 00:15:26,702
حاولتم أن تنبهوني

279
00:15:27,938 --> 00:15:30,039
حاول الجميع إخباري

280
00:15:31,308 --> 00:15:32,942
إخبارك بماذا؟

281
00:15:33,978 --> 00:15:36,012
(أن علاقتي مع (نيكي

282
00:15:36,113 --> 00:15:38,447
لن تستمر

283
00:15:43,052 --> 00:15:44,687
أعتقد أن بإمكانك أن تقول أنك حذرتني وأنا لم أسمعك

284
00:15:44,788 --> 00:15:47,189
يا صغيري لن أفعل ذلك

285
00:15:47,290 --> 00:15:49,525
يا عزيزي

286
00:15:49,626 --> 00:15:52,327
هل تعرف كم رغبت لو كنت مخطأ؟

287
00:15:55,832 --> 00:15:57,700
أشعر بأني مغفل جدا -
لا -

288
00:15:57,801 --> 00:16:00,002
هل تعرف كم الأمور الغبية التي إرتكبتها في حياتي؟

289
00:16:00,103 --> 00:16:01,637
إسمعني

290
00:16:01,738 --> 00:16:04,106
أنت حاولت، مفهوم؟

291
00:16:04,207 --> 00:16:06,208
لا أحد يستطيع إنكار أنك حاولت

292
00:16:08,812 --> 00:16:11,579
ما تفعله الآن يتطلب الشجاعة

293
00:16:11,680 --> 00:16:14,816
لتقر به وتمضي حياتك

294
00:16:14,917 --> 00:16:17,385
وأنا فخور جدا بك

295
00:16:19,588 --> 00:16:22,023
أنا مطلق في التاسعة عشر من العمر

296
00:16:22,124 --> 00:16:25,092
وستتعلم من تلك التجربة -
لا أريد أن أتعلم منها -

297
00:16:25,193 --> 00:16:27,929
أريد أن أكون معها

298
00:16:28,030 --> 00:16:30,298
أعرف، أعرف

299
00:16:30,399 --> 00:16:32,801
أنا وأمك

300
00:16:32,902 --> 00:16:35,002
نساندك

301
00:16:35,103 --> 00:16:38,606
سنساعدك في إنهاء عقد الإيجار وستعود للبقاء معنا

302
00:16:38,707 --> 00:16:42,009
سيكون كل شيء على ما يرام، إتفقنا؟

303
00:16:48,050 --> 00:16:49,683
حسنا، الآن إبحثي عن صورتها

304
00:16:56,524 --> 00:16:59,427
!لن يتم إقصائي

305
00:16:59,527 --> 00:17:00,861
الحمد لله -

306
00:17:00,963 --> 00:17:02,229
بأمانة، كنت قلقا إلى حد ما

307
00:17:02,331 --> 00:17:04,031
بعض الشباب من دفعتي في الإعداد

308
00:17:04,132 --> 00:17:05,899
إنزعجوا جدا من الأمر برمته

309
00:17:06,001 --> 00:17:08,068
وكنت أخشى لو قاموا بالتصويت أن أكون مرشحا

310
00:17:08,169 --> 00:17:09,970
...ماذا، حقا

311
00:17:10,071 --> 00:17:13,106
إليكي، الآن خذي الصورة

312
00:17:13,207 --> 00:17:15,008
وإسحبيها

313
00:17:15,109 --> 00:17:17,577
لكن عنئذ تدخل القائد وقال

314
00:17:17,678 --> 00:17:20,180
"لو طرد (تانك) ستحدث الكثير من المشاكل في الفريق"

315
00:17:20,281 --> 00:17:22,548
إذا السبب الوحيد لبقائك هو القائد

316
00:17:22,649 --> 00:17:24,284
أنا ... أنا أقصد

317
00:17:24,385 --> 00:17:25,718
ها هي

318
00:17:25,819 --> 00:17:27,320
هيوراد)؟)

319
00:17:27,421 --> 00:17:30,523
من بلدة (كانسزس)؟
ألم تقولي أنها من (سياتل)؟

320
00:17:30,624 --> 00:17:32,359
هذا ما قاله (إيميت)؟

321
00:17:32,460 --> 00:17:34,827
(إسمها (جينيفر موري

322
00:17:34,928 --> 00:17:38,064
(كلا، إنها (ماندي
(ماندي ستارلنج)

323
00:17:38,165 --> 00:17:40,900
(يبدو أنها تعتقد أن إسمها (جينيفر موري

324
00:17:42,168 --> 00:17:44,336
لماذا قد تكذب في إسمها ومكان إقامتها؟.

325
00:17:44,437 --> 00:17:46,238
ربما هي مرتبطة؟

326
00:17:47,708 --> 00:17:50,309
هل ستخبري (إيميت)؟ -
كلا، مطلقا -

327
00:17:50,410 --> 00:17:52,578
إنه غاضب جدا

328
00:17:53,881 --> 00:17:56,248
يجب أن أعرف المزيد قبل أن أقول أي شيء

329
00:17:56,349 --> 00:17:58,450
حسنا، يبدو أننا سنطارد

330
00:17:58,552 --> 00:18:00,452
تمارين المشجعات في (هيوارد) غدا

331
00:18:06,217 --> 00:18:08,151
(أهلا (خوانيتا

332
00:18:08,252 --> 00:18:11,153
أهلا -
لم آتي للحديث عن العمل -

333
00:18:12,389 --> 00:18:14,390
تحتاج أظافري لعناية شديدة

334
00:18:14,491 --> 00:18:17,026
حسنا، دعيني أختار لونا مناسبا لكي

335
00:18:21,498 --> 00:18:23,699
سأحزن كثيرا عندما يقفل هذا المكان

336
00:18:23,800 --> 00:18:25,568
حقا؟ -
حقا -

337
00:18:31,607 --> 00:18:33,575
...إذا كنتي

338
00:18:33,676 --> 00:18:36,011
هل تمانعين في سؤالي، هل مضيتي أي شيء بعد؟

339
00:18:36,112 --> 00:18:39,448
...كلا،عندما رأيتك إعتقدت أنكي ربما

340
00:18:39,549 --> 00:18:41,850
كما قلت، لم آتي هنا للعمل

341
00:18:41,951 --> 00:18:44,319
مع أني لو كنت صاحبة هذا المكان

342
00:18:44,421 --> 00:18:46,455
لحرصت أن أحصل على ما يستحق من المال لبيعه

343
00:18:46,556 --> 00:18:49,525
أعرضه للتقييم، وأجعل محامي يلقي نظرة على العقد

344
00:18:49,625 --> 00:18:52,260
حقا كنتي لتفعلي ذلك؟ -
فقط لأضمن حقوقي -

345
00:18:52,361 --> 00:18:55,196
كما تعرفين، التقييم أمر شخصي

346
00:18:55,297 --> 00:18:57,998
فلا تعرفين، ربما صالونك يساوي أكثر بكثير

347
00:18:58,100 --> 00:19:00,601
مما عرضوه عليك

348
00:19:00,702 --> 00:19:04,038
هذا مثير للإنتباه -
هذا رايي -

349
00:19:04,139 --> 00:19:05,940
بعيدا عن الرسميات، بالتأكيد

350
00:19:06,041 --> 00:19:08,109
بالتأكيد

351
00:19:09,211 --> 00:19:11,546
ماذا عن ...هذا؟

352
00:19:11,646 --> 00:19:13,448
ممتاز

353
00:19:21,689 --> 00:19:24,491
(آنجلو) -
آسف لم أقصد إخافتك -

354
00:19:24,592 --> 00:19:27,194
لا يهم، شكرا لحضورك

355
00:19:27,295 --> 00:19:29,129
هل تريد من البراوني؟

356
00:19:30,131 --> 00:19:31,864
!أجل، من فضلك

357
00:19:33,634 --> 00:19:34,801
شكرا

358
00:19:38,472 --> 00:19:39,938
ما الأمر؟

359
00:19:40,039 --> 00:19:42,441
كنت أتسائل

360
00:19:42,542 --> 00:19:45,043
إن كان بإمكاني العمل في المطعم عند إفتتاحه

361
00:19:45,145 --> 00:19:46,312
يسعدني ذلك

362
00:19:47,547 --> 00:19:49,181
لكن ماذا عن الطب؟

363
00:19:49,282 --> 00:19:50,882
إعتقدت أنكي أحببتي العيادة

364
00:19:52,119 --> 00:19:55,087
ما الأمر يا (دافني)؟

365
00:19:55,188 --> 00:19:58,790
عدني أنك لن تضرب أحدا

366
00:19:58,891 --> 00:20:00,759
أعدك

367
00:20:00,860 --> 00:20:04,563
أحد الشباب اللذان إعتديا علي في شاحنة الطعام

368
00:20:04,664 --> 00:20:07,099
حضر إلى العيادة للعلاج

369
00:20:07,199 --> 00:20:11,003
هل آذاكي؟ -
كلا، إطلاقا. لم يتذكرني حتى -

370
00:20:13,272 --> 00:20:16,174
...أنا فقط لا أريد مطلقا

371
00:20:16,275 --> 00:20:19,077
رؤيته أو التفكير فيه مجددا

372
00:20:19,178 --> 00:20:21,113
بالطبع. لا يجب أن تضطري لذلك

373
00:20:21,213 --> 00:20:23,148
...هذا دفعني للتفكير

374
00:20:23,249 --> 00:20:26,118
ربما أني لست مقدر لي العمل في الطب

375
00:20:27,787 --> 00:20:31,189
أتعرف؟ إذا إضطررت للعمل على

376
00:20:31,290 --> 00:20:32,958
معتدي أو قاتل

377
00:20:33,059 --> 00:20:34,993
لا أعتقد أن بإستطاعتي فعل ذلك

378
00:20:39,330 --> 00:20:41,098
إلى جانب ذلك

379
00:20:41,199 --> 00:20:43,801
...الطبخ كان دوما شيئا أحبه، لذلك

380
00:20:46,938 --> 00:20:49,006
إتفقنا، الوظيفة لكي

381
00:20:50,475 --> 00:20:52,143
شكرا

382
00:20:58,150 --> 00:21:00,017
علي أن أرحل سريعا

383
00:21:00,118 --> 00:21:02,920
أحد الأخوة يحاول إستغلال آخر أسبوعين في الإعداد

384
00:21:03,021 --> 00:21:05,389
ليحملنا على تنظيف غرفته وإتمام بعض فروضه المدرسية

385
00:21:05,490 --> 00:21:07,824
أتوق جدا لأصبح أخا

386
00:21:07,925 --> 00:21:10,627
أتمكن من فعل ذلك لواحد من المستجدين المثيرين للشفقة

387
00:21:10,728 --> 00:21:13,230
هل يمكن أن أسألك سؤالا؟ -
نعم -

388
00:21:13,261 --> 00:21:15,662
هل يضايقك أن هؤلاء الشباب

389
00:21:15,763 --> 00:21:19,065
المفترض أنهم أصدقائك لم يقفوا في صفك؟

390
00:21:19,167 --> 00:21:22,269
حسنا، أنا خرقت بعض القواعد بإخبارك عن ذلك الأمر

391
00:21:22,370 --> 00:21:25,071
حسنا، لكنهم يعرفونك

392
00:21:25,173 --> 00:21:27,039
ويعرفون كم انت شاب رائع

393
00:21:27,141 --> 00:21:30,109
أنت مخلص لذلك المكان بوضوح جلي

394
00:21:30,210 --> 00:21:32,378
ماذا لو أخبرت شخصا ما عن الحفلة

395
00:21:32,479 --> 00:21:34,913
التي لم يكن من المفترض إقامتها من الأساس؟

396
00:21:35,015 --> 00:21:38,151
وبعد كل ما عانيته مع أخوتك المستجدين

397
00:21:38,252 --> 00:21:40,586
في كرات البولينج، والإغراق في الشراب
وتنظيف الحمامات

398
00:21:40,687 --> 00:21:43,222
ومن يدري من أشياء أخرى... ألم يكن من المفترض
 عليهم أن يقفوا في صفك

399
00:21:43,323 --> 00:21:46,159
وأن يكون موقفهم أن يرحلوا برحيلك؟

400
00:21:46,260 --> 00:21:48,293
لماذا تصبين غضبك على الأخوية دائما؟

401
00:21:48,394 --> 00:21:50,529
...أنا لا أفعل ذلك، أنا فقط -
كلا، لقد مر هؤلاء الشباب بالكثير -

402
00:21:50,630 --> 00:21:52,997
ولا يريدون تعريض موقفهم للخطر أيضا، وأنا أتفهم ذلك

403
00:21:53,098 --> 00:21:56,334
أنا لا أعرف لماذا تريد أن تكون جزءا من ذلك الجو الغبي

404
00:21:56,435 --> 00:21:59,003
أنت أحسن منهم
منذ أن دخلت ذلك البيت

405
00:21:59,104 --> 00:22:01,173
وذلك الشاب يحاول أن ينام معي
(إسمه (ليدج

406
00:22:01,274 --> 00:22:02,740
(بل (كليف -
أيا كان -

407
00:22:02,841 --> 00:22:04,742
كل تعامل لي معهم

408
00:22:04,843 --> 00:22:06,878
جعلني أتسآئل لماذا تريد أن تكون معهم

409
00:22:06,979 --> 00:22:10,548
أنا جالس هنا، أساعدك في تعقب رفيقة
صاحبك السابقة

410
00:22:10,649 --> 00:22:12,984
ما الذي أفعله؟ لما أقوم بتلك الأمور

411
00:22:13,085 --> 00:22:15,219
مع شخص يعتقد أني أبله؟ -
(تانك) -

412
00:22:15,320 --> 00:22:16,921
...لا أعتقد أن

413
00:22:22,561 --> 00:22:24,862
أخبرتي (توبي) أن بإمكانه العودة للعيش معنا

414
00:22:24,963 --> 00:22:27,198
بالطبع فعلت ذلك يا عزيزتي
إنه بائس، ويحتاج إلينا الآن

415
00:22:27,299 --> 00:22:29,700
هل تعتقد أن ذلك

416
00:22:29,801 --> 00:22:32,468
أفضل ما يمكننا أن نقوم به لأجله؟ -
...أنا كليا مو -

417
00:22:32,570 --> 00:22:34,504
هل مازلنا نحتفظ بجوازات السفر في غرفة المكتب؟

418
00:22:34,605 --> 00:22:36,472
...أجل إنها

419
00:22:37,774 --> 00:22:40,210
توبي) هل كل شيء على مايرام؟)
عزيزي؟

420
00:22:41,878 --> 00:22:44,880
كنت جالسا وحدي في شقتي
وأنا أشعر بالأسى لحالي

421
00:22:44,981 --> 00:22:46,649
ثم تذكرت ما قلته

422
00:22:46,750 --> 00:22:49,552
ماذا قلت؟ -
أني يجب أن أحاول بكل قوتي -

423
00:22:49,653 --> 00:22:51,954
(سأذهب إلى (بيرو
سألحق بها

424
00:22:52,055 --> 00:22:53,623
...تمهل لحظة. لم أقل أبدا أي شيء عن

425
00:22:53,724 --> 00:22:56,958
السبب الوحيد لإفتراقنا كان الظروف

426
00:22:57,059 --> 00:22:59,094
بإمكاني تغيير تلك الظروف

427
00:22:59,195 --> 00:23:01,896
ماذا ستفعل هناك؟ -
سأكون زوجها -

428
00:23:01,932 --> 00:23:05,001
(أنا أحب (نيكي
وأنا متدين بما يكفي

429
00:23:05,102 --> 00:23:08,071
ويمكنني إنقاذ زيجتي وأن أساعد الناس في نفس الوقت

430
00:23:08,173 --> 00:23:10,740
لا تحاولوا منعي عن هذا
أنا سعيد

431
00:23:11,742 --> 00:23:13,177
يجب أن أذهب لأخذ تطعيم التيفود

432
00:23:15,079 --> 00:23:16,680
!أحبكم

433
00:23:18,249 --> 00:23:20,484
إعتقدت أنك قلت أنه مكتئب -
كان كذلك -

434
00:23:20,585 --> 00:23:23,053
يجب أن نمنعه -
آخر مرة حاولنا ذلك -

435
00:23:23,154 --> 00:23:25,989
تجاهلنا وتزوجها

436
00:23:26,090 --> 00:23:28,958
بالأمس إتهمتيني بأني لا أعمل بصورة عادلة

437
00:23:29,060 --> 00:23:31,094
(حسنا، اليوم قامت (خوانيتا بيريز
وثلاثة ملاك آخرين

438
00:23:31,195 --> 00:23:33,730
بتعيين محامي وكلهم يطلبون أمولا أكثر

439
00:23:33,831 --> 00:23:36,199
إشراك المحامين دلالة جيدة للعمل

440
00:23:36,300 --> 00:23:38,068
حسنا، أن تعضي اليد الممدودة لكي ليس كذلك

441
00:23:39,269 --> 00:23:41,004
لا أعرف عما تتحدث

442
00:23:41,105 --> 00:23:44,273
كفي عن الهراء
سأبطل كل العقود الغير ممضية

443
00:23:44,374 --> 00:23:46,542
وسأعرض 10 بالمائة أقل مما سبق

444
00:23:46,643 --> 00:23:48,178
ماذا؟ -
والفضل يعود لكي -

445
00:23:48,278 --> 00:23:49,545
بالطبع الآن سيبدو

446
00:23:49,646 --> 00:23:51,613
كأنك من يقيم الأطراف على بعضها

447
00:23:51,715 --> 00:23:53,782
ويس) أرجوك إفعل مايحلو لك بي)
...لكن لا

448
00:23:53,883 --> 00:23:55,851
لا تقلقي، أعددت لكي ما هو أعظم

449
00:23:55,952 --> 00:23:58,453
أولا،  سأقاضيكي لخرق الأمانة

450
00:23:58,554 --> 00:24:01,757
إستخدمت ما قلته في سرا وإستخدمته ضدي

451
00:24:01,858 --> 00:24:03,926
أنت لعبت بدناءة وأنا أيضا فعلت

452
00:24:07,597 --> 00:24:09,564
جيس) إستدعي الأمن)

453
00:24:09,665 --> 00:24:12,567
وإجعليهم يصطحبوا السيدة (فاسكويز) خارج المبنى

454
00:24:12,668 --> 00:24:13,901
أنت مطرودة، بالطبع

455
00:24:14,002 --> 00:24:15,469
وأعيدي سيارتي

456
00:24:15,570 --> 00:24:17,972
بالطبع -
وأتوقع إحضار شيك مقبول الصرف -

457
00:24:18,073 --> 00:24:21,475
بقيمة المرتب المقدم لكي بنهاية يوم العمل غدا

458
00:24:31,029 --> 00:24:32,362
مرحبا

459
00:24:32,463 --> 00:24:34,331
أنا آسفة للغاية

460
00:24:34,432 --> 00:24:37,868
لم يكن علي أن أتهمك هكذا

461
00:24:39,070 --> 00:24:41,137
كان قولا مريعا مني

462
00:24:42,239 --> 00:24:43,640
كيف حال صديقك؟

463
00:24:43,741 --> 00:24:45,608
إنه يتعافى

464
00:24:47,478 --> 00:24:50,747
هل تريدي مغادرة الصف والذهاب لأكل حلوى القرفة كبيرة؟

465
00:24:50,848 --> 00:24:52,449
!أجل

466
00:24:54,151 --> 00:24:55,585
أجل

467
00:24:57,955 --> 00:25:01,557
إبني سيهرب إلى (بيرو) ليكون مع زوجته الصغيرة

468
00:25:01,658 --> 00:25:04,226
والآن كتابي فشل أمره -
ماذا تعنين أن كتابك فشل؟ -

469
00:25:04,327 --> 00:25:06,027
ألم تقرأ النقد؟

470
00:25:06,128 --> 00:25:09,097
هذا النقد صدر ممن تحلم بأن تكون كاتبة

471
00:25:09,198 --> 00:25:13,301
لكنها لا تستطيع إنهاء روايتها عن الإثارة والبطولات
لأنها مضطرة لإلتقاط الفتات في مكان ما

472
00:25:13,403 --> 00:25:15,738
يجب أن تتجاهلي ذلك النقد بكل فخر

473
00:25:15,839 --> 00:25:20,108
ما أسوء شيء ممكن أن يحصل من وراء هذا يا (كاثرين)؟

474
00:25:20,209 --> 00:25:22,977
أن ينتشر وأن يتشوه إسمي في المجال

475
00:25:23,078 --> 00:25:25,179
سأشعر بالإهانة - 
وما المشكلة إذن؟ -

476
00:25:26,281 --> 00:25:27,415
يسهل عليك أن تقول هذا

477
00:25:27,516 --> 00:25:29,484
أنت لا تعرض نفسك للنقد هكذا

478
00:25:29,585 --> 00:25:31,018
هل تمزحين؟

479
00:25:31,119 --> 00:25:34,054
كيف تتصورين حالي وأنا أفصح عن ميولي لأمي المتدينة

480
00:25:34,155 --> 00:25:36,223
ذات الأصول الفليبينية العريقة منذ 20 عاما؟

481
00:25:36,324 --> 00:25:40,561
أو لجدتي؟ لم يربت أحد في عائلتي على كتفي

482
00:25:40,662 --> 00:25:42,462
لإعلاني هذا الأمر، صدقيني

483
00:25:42,563 --> 00:25:45,164
لكن إذا عشت حياتي قلقا عن رأي الناس

484
00:25:45,266 --> 00:25:48,134
في كل شيء أفعله لما غادرت منزلي قط

485
00:25:48,235 --> 00:25:50,670
لكن الجميع يحبونك

486
00:25:50,772 --> 00:25:53,086
ماذا؟ - 
أتعتقدين أني لا أعرف -

487
00:25:53,090 --> 00:25:55,308
أن زوجك تردد أول مرة تصافحنا فيها؟

488
00:25:56,844 --> 00:25:58,945
تفتح (جون) كثيرا من ذلك الحين

489
00:25:59,046 --> 00:26:02,816
أجل، فعل، لكن النقطة هي أنه لا يهم

490
00:26:02,917 --> 00:26:05,985
هذا ما أنا عليه. وإذا كان ذلك يشعر الآخرين
بعدم الإرتياح

491
00:26:06,086 --> 00:26:08,021
فهذه مشكلتهم

492
00:26:08,122 --> 00:26:10,223
أتمنى لو كنت مثلك أكثر - 
يمكنك ذلك -

493
00:26:10,324 --> 00:26:12,191
ماذا لو فشل كتابك؟

494
00:26:12,293 --> 00:26:14,760
!لا مشكلة! حاولت أن تنجزي شيئا

495
00:26:14,861 --> 00:26:18,131
إلا إذا أردت العودة لبر الأمان لتستقري هناك

496
00:26:18,232 --> 00:26:21,334
حيث وجدتك - 
كلا -

497
00:26:21,435 --> 00:26:23,102
لا أريد ذلك

498
00:26:26,472 --> 00:26:29,574
لم تكن تريد أن أعمل لحساب (ويس) من البداية
إعتقدت أن ذلك سيسعدك

499
00:26:29,675 --> 00:26:32,744
يسعدني؟ أنا غارق في ديون المطعم

500
00:26:32,845 --> 00:26:36,214
والآن أنت مدينة بخمسون ألف؟
هل معك هذا المبلغ؟

501
00:26:36,316 --> 00:26:38,250
...لأنك لو توقعت أن أتكفلك

502
00:26:38,351 --> 00:26:40,953
لا تقلق، سأتدبر الأمر بنفسي

503
00:26:41,054 --> 00:26:42,887
كما إعتدت على الدوام - 
كيف؟

504
00:26:42,989 --> 00:26:46,324
أبحث عن عمل جديد
أو أسيل بعض الأصول، أي شيء أفضل من

505
00:26:46,425 --> 00:26:48,359
العمل مع ذلك المخادع السافل

506
00:26:48,461 --> 00:26:51,162
هل تعتقدين أن العمل مع (كريستي) سهل؟

507
00:26:51,263 --> 00:26:53,465
إنها حولي طوال اليوم

508
00:26:53,566 --> 00:26:57,535
لكن أتحمل من أجل بناء مستقبل أفضل لنا

509
00:26:58,838 --> 00:27:01,339
(المشكلة ليست في النقود يا (آنجلو

510
00:27:01,440 --> 00:27:03,942
سمعتي كانت على المحك -
هل بإمكان سمعتك سداد الفواتير؟ -

511
00:27:04,042 --> 00:27:06,910
لن أعود لذلك العمل

512
00:27:07,011 --> 00:27:08,679
وإنتهي الأمر

513
00:27:16,880 --> 00:27:18,277
أعطني إياهم

514
00:27:18,278 --> 00:27:19,815
ماذا أعطيكي؟

515
00:27:19,816 --> 00:27:22,420
مفاتيحك وهاتفك
هربت من الحصة الرابعة

516
00:27:22,421 --> 00:27:24,382
كان عندي عذر

517
00:27:24,383 --> 00:27:27,190
عذر مصطنع. لم أوقع تلك الورقة

518
00:27:28,951 --> 00:27:31,620
هل جميع من في مكتب الحضور يقرون لكي؟

519
00:27:31,621 --> 00:27:32,540
أجل

520
00:27:39,774 --> 00:27:43,052
أنت تعرف القواعد وقد خرقتها
لا تلمني

521
00:27:48,919 --> 00:27:50,953
<i>دق جرس المدرسة</i>

522
00:28:13,042 --> 00:28:16,645
مرحبا، عذرا

523
00:28:16,746 --> 00:28:20,849
هذا سؤال غريب
(لكن هل أنتي (ماندي

524
00:28:20,950 --> 00:28:23,885
أو هل يدعونكي (ماندي) أحيانا

525
00:28:23,986 --> 00:28:26,387
أو هل تعرفين (ماندي)؟

526
00:28:26,488 --> 00:28:28,756
لماذا تفعلين ذلك؟

527
00:28:28,857 --> 00:28:31,659
أنتي لستي صماء - 
لا -

528
00:28:31,760 --> 00:28:34,295
(وإسمك ليس (ماندي -
كلا -

529
00:28:34,396 --> 00:28:36,130
آسفة

530
00:28:36,231 --> 00:28:39,367
هل تعرفين شابا إسمه (إيميت بلدوز)؟ - 
كلا مجددا -

531
00:28:39,468 --> 00:28:41,936
الأمر أن هناك شخص، هو صديقي

532
00:28:42,037 --> 00:28:44,337
يعتقد أنه على علاقة بكي

533
00:28:44,439 --> 00:28:46,806
(وأن إسمك (ماندي ستارلنج

534
00:28:46,907 --> 00:28:49,509
(وأنك صماء وتعيشين في (سياتل

535
00:28:49,610 --> 00:28:51,244
بدى هذا مريبا

536
00:28:53,013 --> 00:28:56,383
آسفة واضح جدا أني إرتكبت خطأ كبيرا

537
00:28:56,484 --> 00:28:57,784
أجل

538
00:29:01,122 --> 00:29:03,690
قريبتي صماء

539
00:29:03,791 --> 00:29:05,658
ربما يعرفان بعضهما

540
00:29:06,659 --> 00:29:07,826
من هي قريبتك؟

541
00:29:22,624 --> 00:29:25,466
يجب أن نتحدث.
 الأمر عاجل

542
00:29:32,851 --> 00:29:34,819
<i>♪ get up and get moving ♪</i>

543
00:29:34,920 --> 00:29:37,655
<i>♪ this is your best chance to shake it up ♪</i>

544
00:29:37,756 --> 00:29:40,758
<i>♪ maybe, baby, let's get out and dance ♪</i>

545
00:29:40,859 --> 00:29:44,295
<i>♪ so you're feeling like a ball of energy ♪</i>

546
00:29:44,396 --> 00:29:46,297
<i>♪ you got friends, you got love ♪</i>

547
00:29:46,398 --> 00:29:48,366
<i>♪* you got family...♪
صوت المحرك يعمل</i>

548
00:29:48,467 --> 00:29:50,367
<i>♪ you're at the top of your game ♪</i>

549
00:29:50,468 --> 00:29:52,369
♪ yeah, it's abundantly clear ♪

550
00:29:52,470 --> 00:29:55,805
<i>♪ you're gonna rock it even
harder than you did last year ♪</i>

551
00:29:55,906 --> 00:29:57,807
إسترح. لن يطول الوقت

552
00:30:01,246 --> 00:30:02,746
أحتاج طبيبا

553
00:30:03,881 --> 00:30:06,450
!أحتاج طبيبا

554
00:30:06,551 --> 00:30:07,618
....سأحـ

555
00:30:07,718 --> 00:30:09,186
سأجد أحدهم

556
00:30:17,517 --> 00:30:19,351
لقد عاد

557
00:30:21,554 --> 00:30:23,255
ما مصدر الألم؟ - 
معدتي -

558
00:30:23,356 --> 00:30:25,623
هل تدمن أي شيء؟ - 
أحاول الإقلاع -

559
00:30:25,725 --> 00:30:28,459
متى كانت آخر جرعة لك؟ - 
الأمس -

560
00:30:28,560 --> 00:30:30,461
أريد غرفة فحص

561
00:30:30,562 --> 00:30:33,064
حسنا، هيا، هيا

562
00:30:33,165 --> 00:30:35,366
!يا إلهي -
عذرا -

563
00:30:37,336 --> 00:30:39,403
غرفة 1 متاحة

564
00:30:39,504 --> 00:30:41,672
إمشي معي وحسب، إمشي معي

565
00:30:41,774 --> 00:30:44,075
تنفس، تنفس، أنت ممتاز

566
00:30:44,176 --> 00:30:46,844
إجلس، إسند رأسك

567
00:30:46,945 --> 00:30:49,213
حسنا، إسترخ، أريدك أن تظل ثابتا

568
00:30:49,313 --> 00:30:51,782
تنفس، تنفس -
ماذا يحدث له؟ -

569
00:30:51,883 --> 00:30:53,683
أعراض إنسحاب الهروين
إمتنع فجأءة

570
00:30:53,785 --> 00:30:55,919
الآن يعاني من الجفاف - 
يا إلهي، أوقفه -

571
00:30:56,020 --> 00:30:58,088
حسنا، يحتاج إلى محلول وريدي

572
00:30:58,189 --> 00:30:59,857
أريد أحدا ليساعدني

573
00:30:59,958 --> 00:31:02,359
أرجوك ساعدني - 
تنفس -

574
00:31:02,460 --> 00:31:04,694
تنفس

575
00:31:04,796 --> 00:31:06,463
سأساعدك

576
00:31:07,765 --> 00:31:08,965
متأكدة؟

577
00:31:09,066 --> 00:31:11,834
حسنا، ثبتي يده اليسرى

578
00:31:22,846 --> 00:31:25,482
إهدأ يا (آدم) حتى نتمكن من مساعدتك

579
00:31:29,452 --> 00:31:31,620
مازال يتحرك كثيرا

580
00:31:32,923 --> 00:31:35,357
أدم) إنظر إلي)
إنظر إلي

581
00:31:38,829 --> 00:31:40,163
ركز معي وحسب

582
00:31:59,348 --> 00:32:02,050
يمكن أن تتركيه - 
شكرا -

583
00:32:15,864 --> 00:32:18,165
حبيبي، مرحبا - 
مرحبا -

584
00:32:18,266 --> 00:32:21,902
الرحلة إلى (بيرو) طويلة
أعتقد أنك قد تحتاج لهذه

585
00:32:22,003 --> 00:32:23,704
شكرا

586
00:32:23,740 --> 00:32:27,209
يمكن أن تسع أكثر من ذلك إذا طبقتها

587
00:32:27,310 --> 00:32:30,479
ليس عندي وقت للتطبيق
رحلتي بعد 6 ساعات

588
00:32:30,580 --> 00:32:33,315
ومازلت أحتاج الذهاب لمكان تحويل النقود

589
00:32:33,416 --> 00:32:36,418
(لأحصل على (البيزو) أو (النوفو) أو أي ما كان إسمها في (بيرو

590
00:32:36,519 --> 00:32:39,988
تمهل، هل سترحل الليلة؟ - 
أجل، إنها الرحلة الوحيدة التي عثرت عليها -

591
00:32:41,724 --> 00:32:43,659
حبيبي، أرجوك، توقف

592
00:32:43,760 --> 00:32:46,060
أرجوك إمهل نفسك يوما
فكر في الأمر

593
00:32:46,162 --> 00:32:47,596
لا أحتاج أن أفكر في الأمر

594
00:32:47,697 --> 00:32:49,931
(أنا إرتبطت  بـ(نيكي

595
00:32:50,032 --> 00:32:52,767
تبادلنا العهود. يجب أن أذهب

596
00:32:53,935 --> 00:32:55,969
أنت من بين الكل من يستطيع أن يتفهم

597
00:32:56,070 --> 00:32:57,705
أنا أتفهم

598
00:32:57,806 --> 00:33:00,007
لحقت بوالدك 20 عاما

599
00:33:00,108 --> 00:33:01,542
ثم في أحد الأيام تيقظت وأدركت

600
00:33:01,643 --> 00:33:03,344
أني فقدت نفسي تماما

601
00:33:03,445 --> 00:33:08,316
إذا لحقت (نيكي) إلى (بيرو) لأن هذا السبيل الوحيد 
لأن تبقى معها

602
00:33:08,417 --> 00:33:11,385
ستبغضها

603
00:33:25,867 --> 00:33:30,037
لا أستطيع قضاء حياتي في مغسلة السيارات

604
00:33:30,138 --> 00:33:34,074
لأعود لمنزل صغير بائس

605
00:33:34,175 --> 00:33:37,811
كان من المتفرض أن أشاركه مع زوجتي

606
00:33:37,912 --> 00:33:40,179
الخوف هو ما يدفعك لقول ذلك

607
00:33:40,280 --> 00:33:42,849
ليس هذا سببا لترحل

608
00:33:44,184 --> 00:33:45,819
إذا ماذا يفترض أن أفعل الآن؟

609
00:33:47,287 --> 00:33:49,021
لا أعرف يا عزيزي

610
00:33:49,122 --> 00:33:52,158
أي شيء. كل شيء

611
00:33:52,259 --> 00:33:56,496
حياتك كلها أمامك
أنت مدهش جدا

612
00:33:56,597 --> 00:33:59,566
وأنا متأكدة من أمر واحد

613
00:33:59,667 --> 00:34:02,669
عندما تغلق في وجهك الأبواب من ناحية

614
00:34:02,770 --> 00:34:05,572
ستفتح نوافذ من ناحية آخرى

615
00:34:07,174 --> 00:34:09,575
كل ما يجب أن تفعله هو ان تجد تلك النافذة

616
00:34:33,615 --> 00:34:34,912
إفتحني

617
00:34:55,550 --> 00:34:58,949
خدعتك

618
00:35:00,360 --> 00:35:03,675
إعتقدت أنك ستداعب تلك الفتاة الجميلة

619
00:35:03,676 --> 00:35:05,345
راودتك لأسابيع

620
00:35:07,150 --> 00:35:09,190
لا تعبث معي مطلقا

621
00:35:09,191 --> 00:35:11,860
هل فهمت؟ مطلقا؟

622
00:35:53,743 --> 00:35:56,018
لكني إشتريتها للتو منذ أربع ساعات

623
00:35:56,151 --> 00:35:57,445
لماذا لا يمكنني أن أستعيد نقودي وحسب؟

624
00:35:58,822 --> 00:36:02,258
"أجل، أفهم معني أصطلاح "غير قابلة للأسترداد

625
00:36:02,359 --> 00:36:05,061
وهذا جنون لأني أنفقت ألفا دولار للتو

626
00:36:07,198 --> 00:36:08,531
حسنا، لا يهم

627
00:36:09,766 --> 00:36:12,034
ما الإختيارت المتاحة لي؟

628
00:36:16,840 --> 00:36:19,474
كيف حاله؟ - 
إنه يستريح -

629
00:36:21,978 --> 00:36:24,513
كيف حالك أنتي؟ - 
بخير -

630
00:36:24,614 --> 00:36:27,216
كنت شجاعة هناك

631
00:36:28,651 --> 00:36:30,686
كنت خائفة جدا

632
00:36:30,787 --> 00:36:33,089
لكن شيء ما تغير في

633
00:36:33,190 --> 00:36:35,590
...أعتقد أني رأيته كـ

634
00:36:36,592 --> 00:36:38,193
إنسان

635
00:36:38,293 --> 00:36:40,261
ستصبحين طبيبة عظيمة

636
00:36:41,663 --> 00:36:43,098
شكرا

637
00:36:45,601 --> 00:36:47,401
(كانت هذه (ليديا

638
00:36:47,502 --> 00:36:50,105
لن تصدق هذا
هي سربت كتابي

639
00:36:50,206 --> 00:36:52,807
محررتك؟ لماذا؟ - 
للدعايا -

640
00:36:52,908 --> 00:36:55,944
أنا أحقق إنتشارا مذهل كما يبدو

641
00:36:56,045 --> 00:36:58,546
والبرامج الحوارية تتصل لتطلب مقابلتي

642
00:36:58,647 --> 00:37:00,914
ويتفاوضون مع مجلة "سبورتس إلستريتد" الرياضية

643
00:37:01,015 --> 00:37:03,651
لتعرض مقتطفات أخرى من كتابي

644
00:37:03,752 --> 00:37:05,986
تقول أني سأحظى بفرصة عمري

645
00:37:08,189 --> 00:37:10,691
هل أنت متحمسة يا حبيبتي؟ - 
أجل، بالطبع أنا متحمسة -

646
00:37:10,792 --> 00:37:14,228
ترك لنا (توبي) هذه الرسالة في طريقه للمطار

647
00:37:15,764 --> 00:37:17,865
سيذهب إلى (بيرو)؟ - 
كلا -

648
00:37:17,966 --> 00:37:20,200
(إلى (آيسلندا -
(آيسلند) -

649
00:37:20,302 --> 00:37:22,069
ما الذي يفعله؟

650
00:37:24,406 --> 00:37:25,939
وجد نافذته

651
00:37:27,341 --> 00:37:29,509
أنا مسرورة أني تخطيت الأمر أخيرا

652
00:37:29,610 --> 00:37:32,079
أنا فخورة جدا بك يا عزيزتي - 
شكرا -

653
00:37:32,180 --> 00:37:36,016
مازالت وظيفة (آنجلو) متاحة لكي

654
00:37:36,117 --> 00:37:38,886
...إنها فرصة عظيمة، لكن

655
00:37:38,987 --> 00:37:40,888
تريدين أن تكوني طبيبة - 
أجل -

656
00:37:40,989 --> 00:37:42,355
هل تعتقدين أنه سيغضب؟

657
00:37:42,456 --> 00:37:44,892
أن تكون لدينا طبيبة في العائلة؟
لن تسعه الفرحة

658
00:37:44,993 --> 00:37:47,460
أنا أيضا فخورة بكي

659
00:37:47,561 --> 00:37:49,596
أنا؟ - 
كنتي تعملين بجد -

660
00:37:49,697 --> 00:37:51,164
لمساعدة أهالي حينا القديم

661
00:37:51,265 --> 00:37:54,967
في الواقع، هناك شيء أريد أن أخبرك به

662
00:38:00,574 --> 00:38:03,176
هل أنتي بخير؟ - 
أعتقد ذلك -

663
00:38:10,384 --> 00:38:11,717
يا إلهي

664
00:38:13,980 --> 00:38:15,918
(إبتعدي عن (إيست ريفرسايد

665
00:38:25,832 --> 00:38:27,833
صحيح

666
00:38:29,336 --> 00:38:30,869
حسنا

667
00:38:30,970 --> 00:38:32,236
(طريق (ريفاز كانيون

668
00:38:32,338 --> 00:38:34,372
ميلان بعد الضفة

669
00:38:35,607 --> 00:38:37,241
(شكرا لك يا (ترافيس

670
00:38:54,325 --> 00:38:56,760
(ماري بيث)

671
00:38:56,861 --> 00:38:58,462
مرحبا

672
00:38:58,563 --> 00:39:01,130
مرحبا

673
00:39:01,232 --> 00:39:04,434
...أنا فقط ... أردت أن

674
00:39:06,604 --> 00:39:08,905
إستقلت من أخويتي للتو

675
00:39:09,006 --> 00:39:11,742
هل أنت جاد؟ - 
أجل -

676
00:39:11,843 --> 00:39:14,042
لم أخبر أحدا بعد. أنا فقط

677
00:39:14,143 --> 00:39:16,311
أردت أن تعرفي

678
00:39:16,413 --> 00:39:19,047
(بدأت أستوعب ما قالته (باي

679
00:39:19,148 --> 00:39:22,317
...و

680
00:39:22,419 --> 00:39:25,153
مازلت مذهولا نوعا ما - 
أنا متأكدة -

681
00:39:25,255 --> 00:39:27,189
هل يمكن ألا تخبري (باي)؟ 
أريد أن أخبرها بنفسي

682
00:39:27,290 --> 00:39:29,925
بالتأكيد. حتما

683
00:39:38,768 --> 00:39:40,368
حسنا - 
حسنا -

684
00:39:40,469 --> 00:39:42,670
أراك لاحقا - 
حسنا -

685
00:39:55,618 --> 00:39:57,752
إيميت) يا إلهي)
ماذا

686
00:39:57,853 --> 00:39:59,686
ماذا حدث؟

687
00:39:59,788 --> 00:40:01,855
ماذا فعل بك؟

688
00:40:01,877 --> 00:40:04,725
هل أنت بخير؟ ألم تصلك رسائلي؟

689
00:40:07,806 --> 00:40:10,780
كيف لم أعرف؟

690
00:40:10,785 --> 00:40:12,967
(لأنه مختل يا (إيميت

691
00:40:13,068 --> 00:40:16,938
إنه شخص مختل لأن يفعل ذلك

692
00:40:16,939 --> 00:40:19,434
صور ما حدث

693
00:40:19,435 --> 00:40:24,477
سينشر الفيديو كله على الإنترنت

694
00:40:24,980 --> 00:40:26,113
من يهتم؟

695
00:40:27,144 --> 00:40:30,260
سيعرف الجميع الليلة

696
00:40:32,861 --> 00:40:34,420
المدرسة كلها

697
00:40:35,481 --> 00:40:37,071
العالم كله

698
00:40:37,124 --> 00:40:38,591
وما المشكلة؟

699
00:40:38,692 --> 00:40:41,861
(أنت (إيميت بلسو
الجميع يحبونك

700
00:40:47,620 --> 00:40:49,431
وأنتي أيضا؟

701
00:40:56,410 --> 00:41:00,080
أتيت هنا لتبحث عن فتاة أخرى

702
00:41:00,581 --> 00:41:06,902
حاولت كثيرا أن أجعل علاقتي معها مثل علاقتنا

703
00:41:09,505 --> 00:41:12,133
أردت أن أشعر بذلك مجددا

704
00:41:13,504 --> 00:41:15,081
ما عشناه

705
00:41:17,800 --> 00:41:23,322
لكني لا أعتقد أني سأحصل على ذلك الشعور مع أي احد مرة أخرى

706
00:41:24,237 --> 00:41:26,372
<i>♪ I gathered up... ♪</i>

707
00:41:26,473 --> 00:41:29,108
تعرف أني

708
00:41:29,209 --> 00:41:30,676
أحبك

709
00:41:30,777 --> 00:41:33,312
<i>♪ built a wall...♪</i>

710
00:41:33,413 --> 00:41:36,181
ولم أتوقف عن حبك

711
00:41:37,918 --> 00:41:40,853
<i>♪ but they walk through walls ♪</i>

712
00:41:40,954 --> 00:41:43,689
<i>♪ and I'm trapped inside ♪</i>

713
00:41:52,332 --> 00:41:56,701
<i>♪ oh, where there's
shadow, there is light ♪</i>

714
00:41:56,802 --> 00:42:00,704
<i>♪ love is in the battle cry ♪</i>

715
00:42:00,805 --> 00:42:03,874
<i>♪ even in the darkest night ♪</i>

716
00:42:03,975 --> 00:42:07,778
<i>♪ there is shadow, there is light ♪</i>

717
00:42:07,879 --> 00:42:10,981
<i>♪ hold your heart up to the fire ♪</i>

718
00:42:11,082 --> 00:42:14,885
<i>♪ walk across the razor wire ♪</i>

719
00:42:14,986 --> 00:42:18,121
<i>♪ even in the cruelest fight ♪</i>

720
00:42:18,222 --> 00:42:21,525
<i>♪ love is in the battle cry ♪</i>

721
00:42:21,626 --> 00:42:24,328
<i>♪ love is in the battle cry ♪</i>

722
00:42:25,044 --> 00:42:29,076
<font color="#ffff00"><b>WhatNot</b></font>