1
00:00:01,269 --> 00:00:03,069
<i>...سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:06,772 --> 00:00:09,072
<i>.(لست هنا لأذيتك يا (ليز</i>

3
00:00:09,074 --> 00:00:10,606
.أنا من الأخيار

4
00:00:10,608 --> 00:00:13,841
.ريدينغتون).. إنه ليس من تعتقدينه)

5
00:00:13,843 --> 00:00:15,675
.(أحتاج لإخبار (ليزي

6
00:00:15,677 --> 00:00:17,275
.لا أستطيع جعلك تقوم بذلك

7
00:00:17,277 --> 00:00:19,743
.إنها تستحق معرفة الحقيقة

8
00:00:23,914 --> 00:00:25,312
.(لا أفهم يا (ري

9
00:00:25,314 --> 00:00:26,946
.أعتقدت أننا كنا متفقين

10
00:00:26,948 --> 00:00:28,814
،الأشخاص الذين أمثلهم
...إنهم

11
00:00:28,816 --> 00:00:30,413
.إنهم متوترون

12
00:00:30,415 --> 00:00:32,414
...المفتاح الذي كان في المصباح
.أعلم أنك عثرت عليه

13
00:00:32,416 --> 00:00:36,015
،"خذيه إلى بنك "رادفورد
.الصندوق رقم 3929

14
00:00:36,017 --> 00:00:38,016
.(وداعا (ليز

15
00:00:39,931 --> 00:00:41,957
"براغ، جمهورية التشيك"

16
00:00:53,212 --> 00:00:57,060
أعتقد أننا لا نحتاج
."لضمان دعم "فاندا

17
00:00:57,317 --> 00:00:58,921
.شكرا على الإنتظار

18
00:00:59,044 --> 00:01:01,410
لقد قمنا بتسوية بالفعل
.مع وزير المالية

19
00:01:01,550 --> 00:01:05,388
أخبر السيد (ريدينغتون) أن
.كل شيء يجري كما خُطط له

20
00:01:07,896 --> 00:01:10,194
أنت متجه إلى "ستيبانسكا"، صحيح؟

21
00:01:10,196 --> 00:01:11,728
.تتحدث الإنجليزية

22
00:01:11,730 --> 00:01:13,496
،أنا إنجليزي يا سيدي
.آمل ألا تمانع بذلك

23
00:01:13,498 --> 00:01:16,297
قرأت في مكان ما أنك
.أيضا تتحدث الإنجليزية

24
00:01:16,299 --> 00:01:18,098
ذلك يجعل الحياة أسهل قليلا بالنسبة لي

25
00:01:18,100 --> 00:01:19,198
.بالطبع

26
00:01:19,200 --> 00:01:21,266
"لا يوجد الكثير من السائقين الإنجليز في "براع

27
00:01:22,335 --> 00:01:24,334
الجو حار بعض الشي هنا، صحيح؟

28
00:01:24,336 --> 00:01:26,268
هل تمانع تشغيل المكيف؟

29
00:01:26,270 --> 00:01:28,435
بلى، سيدي

30
00:01:28,437 --> 00:01:31,270
،هناك بعض الماء في القنينة في الخلف
.لو أردت ذلك

31
00:01:31,272 --> 00:01:33,071
طبعا

32
00:02:13,656 --> 00:02:14,604
.أنت

33
00:02:15,592 --> 00:02:16,682
من أنت؟

34
00:02:19,587 --> 00:02:21,955
!استيقظ! أين نحن؟ استيقظ

35
00:02:22,968 --> 00:02:25,906
!الشرطة! اقتح الباب الآن

36
00:02:26,057 --> 00:02:29,024
"السيد (إيميل دوسيك)، عضو برلماني في "براغ

37
00:02:29,026 --> 00:02:30,292
.تم اعتقاله

38
00:02:30,294 --> 00:02:32,792
مصادرنا تقول أنه مشتبه فيه

39
00:02:32,794 --> 00:02:34,860
في تحقيق جريمة قتل

40
00:02:34,862 --> 00:02:36,794
لقد وُجد في شقة شاب

41
00:02:36,796 --> 00:02:38,827
<i>ذلك الشاب كان مرافقا ذكرا</i>

42
00:02:38,829 --> 00:02:41,162
<i>.عرفت الشرطة أنه خُنق حتى الموت</i>

43
00:02:41,164 --> 00:02:42,796
<i>،دعوني أكون واضحا</i>

44
00:02:42,798 --> 00:02:45,264
<i>أنا بريء تماما من هذه التهم</i>

45
00:02:45,266 --> 00:02:47,064
<i>وأتطلع لفرصة</i>

46
00:02:47,066 --> 00:02:48,499
<i>.لتبرئة اسمي</i>

47
00:02:48,501 --> 00:02:52,500
<i>مع ذلك، اخترت الإنسحاب
من مجلس الشيوخ</i>

48
00:02:52,502 --> 00:02:54,501
.للتركيز على دفاعي

49
00:02:56,303 --> 00:02:58,469
<i>لا مزيد من الأسئلة</i>

50
00:03:08,108 --> 00:03:10,373
!نيكو)! يا إلهي)

51
00:03:10,375 --> 00:03:12,240
!ريد)! مرحبا بك)

52
00:03:12,242 --> 00:03:14,474
.المنزل لك إلى حين عودتي

53
00:03:14,476 --> 00:03:16,375
.طيارتي ستقلع في غضون 3 ساعات

54
00:03:16,377 --> 00:03:18,543
انظر إلى نفسك، لقد خسرت الكثير

55
00:03:18,545 --> 00:03:20,377
خسرت 37 باوندا

56
00:03:20,379 --> 00:03:21,511
كلها بسبب السباحة؟

57
00:03:21,513 --> 00:03:23,712
.نعم.. السباحة

58
00:03:23,714 --> 00:03:24,879
.والخبز

59
00:03:24,881 --> 00:03:26,679
.قاطعت الخبز كليا

60
00:03:26,681 --> 00:03:29,379
كنت حارس إنقاذ في أول سنة
.في المدرسة الثانوية

61
00:03:29,381 --> 00:03:32,414
كان لا بد أن أقوم بعملية
.(تنفس صناعي للسيدة (بيرمان

62
00:03:32,416 --> 00:03:34,982
.تجشأت رئة مليئة بلحم البقر المقدد والكلوز

63
00:03:34,984 --> 00:03:36,582
لم أنزل لمسبح منذ ذلك الحين

64
00:03:36,584 --> 00:03:38,349
معذرة... ألم تكن ضمن البحرية؟

65
00:03:38,351 --> 00:03:40,217
.يكفي.. إلى العمل

66
00:03:40,219 --> 00:03:44,719
..."ما حدث في "براغ
...(خسارة (إيميل دوشيك

67
00:03:44,721 --> 00:03:46,419
.مقلق للغاية

68
00:03:46,421 --> 00:03:49,821
،ما حدث في "براع" مؤسف جدا

69
00:03:49,823 --> 00:03:53,421
<i>.لكن كيفية حدوثه هي من اختصاصي</i>

70
00:03:53,423 --> 00:03:55,088
.أعتقد أنها مكيدة

71
00:03:55,090 --> 00:03:56,589
.دوشيك) كان مستهدفا)

72
00:03:56,591 --> 00:03:57,990
مستهدف من قِبل من؟

73
00:03:57,992 --> 00:03:59,190
"صانع الملوك"

74
00:03:59,192 --> 00:04:02,291
أنت تقول أنه أبقى
(على القضاء على (دوشيك

75
00:04:02,293 --> 00:04:04,959
كوسيلة لإضعاف مصالحنا؟

76
00:04:04,961 --> 00:04:06,159
.نعم

77
00:04:07,228 --> 00:04:09,294
.ما أجهله هو من أخره

78
00:04:09,296 --> 00:04:11,495
<i>.أنت تعلم يا ريد</i>

79
00:04:11,497 --> 00:04:14,196
،)ربما ليس لديك اسم، لكن (ريد

80
00:04:14,198 --> 00:04:17,231
لقد تم القيام بهذا من طرف
نفس العدو الغامض

81
00:04:17,233 --> 00:04:20,165
.الذي كان يضايقك لشهور

82
00:04:20,167 --> 00:04:22,433
.براغ" مجرد مثال فقط'

83
00:04:22,435 --> 00:04:25,767
أحدهم كرس جهدا كبيرا
وقدرا من الطاقة

84
00:04:25,769 --> 00:04:28,001
.لإتلاف أعمالك

85
00:04:28,003 --> 00:04:29,169
انتبه للسانك

86
00:04:29,171 --> 00:04:30,702
<i>،)ليس لساني يا (ريد</i>

87
00:04:30,704 --> 00:04:32,936
.الناس يتحدثون

88
00:04:32,938 --> 00:04:36,105
.أصدقاؤك يتحدثون.. يهمسون

89
00:04:36,107 --> 00:04:37,772
<i>.ليس لدي أصدقاء</i>

90
00:04:37,774 --> 00:04:40,673
،أيا كان هذا العدو الغير مرئي

91
00:04:40,675 --> 00:04:42,607
<i>،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا</i>

92
00:04:42,609 --> 00:04:44,274
<i>.يعتقدون أنه يسعى خلفك</i>

93
00:04:44,276 --> 00:04:48,643
،لحد الآن، ما يزالون أوفياء
.لكنهم لن يظلوا كذلك للأبد

94
00:04:48,645 --> 00:04:50,610
،هؤلاء "الأصدقاء" الذين ذكرتهم

95
00:04:50,612 --> 00:04:53,344
..أولئك الذين يهمسون في الظلال

96
00:04:53,346 --> 00:04:55,478
...أخبرهم نيابة عني

97
00:04:55,480 --> 00:04:58,046
".اخرسوا"

98
00:04:58,813 --> 00:05:00,540
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

99
00:05:03,382 --> 00:05:05,881
{\c&H1B92E5&}"صانع الملوك"

100
00:05:18,488 --> 00:05:20,388
مستشفى "سان أدريان"؟

101
00:05:20,390 --> 00:05:22,456
.هنا حيث مات والدك

102
00:05:22,458 --> 00:05:23,689
.(سام)

103
00:05:23,691 --> 00:05:26,058
.إنه نفس المبنى
.تفقدته حوالي 4 مرات

104
00:05:26,060 --> 00:05:27,558
من أين حصلت على هذه؟

105
00:05:27,560 --> 00:05:30,192
....أخبريني على الأقل
هل تثقين في المصدر؟

106
00:05:30,194 --> 00:05:31,393
.لا

107
00:05:31,395 --> 00:05:33,760
هذا لا يثبت أن (ريدينغتون) كان
.(هناك يوم وفاة (سام

108
00:05:33,762 --> 00:05:36,062
بما أن (ريد) سافر كل تلك
"المسافة إلى "نيبراسكا

109
00:05:36,064 --> 00:05:37,628
فقط ليتحدث إلى والدي
،قبل أن يمون

110
00:05:37,630 --> 00:05:39,329
.لا بد وأنه أراد شيئا ما

111
00:05:39,331 --> 00:05:40,863
حسنا، هل من الممكن
،أنهم كانوا أصدقاء

112
00:05:40,865 --> 00:05:42,197
كان يؤدي واجبه فقط؟

113
00:05:42,199 --> 00:05:44,431
منذ متى و(ريدينغتون) لديه أصدقاء؟

114
00:05:51,435 --> 00:05:52,900
هل ستسألينه حول الأمر؟

115
00:05:52,902 --> 00:05:54,834
.ليس قبل أن أعرف أن الصور حقيقة

116
00:05:54,836 --> 00:05:56,968
جيمي)، أخبر ناسك)
أنني سأحصل على إجابة

117
00:05:56,970 --> 00:05:58,170
،عند نهاية الأسبوع

118
00:05:58,172 --> 00:05:59,870
..لكن في كلتا الحالتين
،سنستمر في العمل

119
00:05:59,872 --> 00:06:01,471
.أنا أحتفظ بكل العيِّنات

120
00:06:01,473 --> 00:06:03,671
ليزي)، توقيت ممتاز)
.(ألقي التحية على (جيمي

121
00:06:03,673 --> 00:06:05,405
.مرحبا

122
00:06:05,407 --> 00:06:07,238
أين (توم)؟

123
00:06:07,240 --> 00:06:08,738
...يا له من رجل مبهج

124
00:06:08,740 --> 00:06:11,541
،عقل دقيق للأعمال
.حاد كالمسمار

125
00:06:11,543 --> 00:06:13,208
ريد)، أين (توم)؟)

126
00:06:13,210 --> 00:06:14,775
."إنه في "نيو يورك

127
00:06:14,777 --> 00:06:16,742
،ليس عليك القلق
.رجالي يراقبونه

128
00:06:16,744 --> 00:06:17,976
رجاء اعذري المنزل

129
00:06:17,978 --> 00:06:20,877
مضيفي يصرف كمية كبيرة من المال

130
00:06:20,879 --> 00:06:21,944
.على كافة الأشباء التافهة

131
00:06:21,946 --> 00:06:23,446
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:06:23,448 --> 00:06:24,512
.حشيش

133
00:06:24,514 --> 00:06:26,813
يحاول (جيمي) تشكيل إئتلاف ضخم

134
00:06:26,815 --> 00:06:29,314
"لمزارع ومستودعات خارج "دينفر

135
00:06:29,316 --> 00:06:31,281
،لكنه يواجه مشكلة في التمويل

136
00:06:31,283 --> 00:06:33,549
.لدى سأكون أنا البنك

137
00:06:33,551 --> 00:06:36,316
،أود أن أقدم لك شيئا صالحا للأكل
.لكن لدينا عمل لنقوم به

138
00:06:38,718 --> 00:06:40,018
"صانع الملوك"

139
00:06:40,020 --> 00:06:42,218
،لم يسبق لي أن التقيت الرجل

140
00:06:42,220 --> 00:06:45,687
لكنني مؤخرا خسرت قدرا
مهما من الوقت والمال

141
00:06:45,689 --> 00:06:47,788
.بسبب.. مهاراته

142
00:06:47,790 --> 00:06:51,155
إنه مسؤول لوحده حول
نجاح وسقوط

143
00:06:51,157 --> 00:06:55,857
أهم السياسيين المحوريين
.ورجال الدولة

144
00:06:55,859 --> 00:06:58,059
هل هو رجل سياسة استراتيجي؟

145
00:06:58,061 --> 00:07:01,860
إنه يرفع بحث المعارضة
.إلى شكل فني

146
00:07:01,862 --> 00:07:05,462
،إنه يرتب فضائح
،يستغل الميولات

147
00:07:05,464 --> 00:07:07,995
.يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة

148
00:07:07,997 --> 00:07:10,330
<i>،لا أعلم كيف يختار موكليه</i>

149
00:07:10,332 --> 00:07:12,930
..لكنهم يقولون أنه يهيئهم منذ سن مبكرة

150
00:07:12,932 --> 00:07:14,798
<i>...الجامعات المناسبة</i>

151
00:07:14,800 --> 00:07:16,799
<i>.الناصحون، وحتى الأزواج</i>

152
00:07:16,801 --> 00:07:18,433
<i>..وحينما يكونون مستعدين</i>

153
00:07:18,435 --> 00:07:20,833
<i>يقوم بكل ما يلزم الأمر
.للتأكد من فوزهم</i>

154
00:07:20,835 --> 00:07:23,302
،إنه يسبب متاعب لسياسي تابع لك

155
00:07:23,304 --> 00:07:25,136
والآن تريد من مكتب المباحث الفدرالي
أن يقوم باعتقاله؟

156
00:07:25,138 --> 00:07:26,769
.نعم، رجاءاً

157
00:07:26,771 --> 00:07:28,137
.وشكرا لك

158
00:07:28,139 --> 00:07:31,271
مصادري تقول أنه غادر
براغ" منذ 12 ساعة"

159
00:07:31,273 --> 00:07:33,939
على متن رحلة جوية
."متجهة لـ"الولايات المتحدة

160
00:07:33,941 --> 00:07:35,106
سرير غرفة الفندق المتوسط

161
00:07:35,108 --> 00:07:36,640
يمكن أن يُهاجم بحوالي

162
00:07:36,642 --> 00:07:40,475
...من 100,000 و2 مليون من القمل والبق

163
00:07:41,510 --> 00:07:44,242
،الغوط، البول، المني

164
00:07:44,244 --> 00:07:47,311
.وبعض بكتيريات الميثيسيلين

165
00:07:47,313 --> 00:07:53,146
تلك البكتيريا لوحدها تقتل
.أكثر 15,000 أمريكي في السنة

166
00:07:53,148 --> 00:07:56,648
.لن أنضم إليهم

167
00:07:56,650 --> 00:08:00,182
هذه القضايا.. غالبا ما تطلب
.شيئا في المقابل

168
00:08:00,184 --> 00:08:01,783
<i>أنا من ستطلب الآن</i>

169
00:08:01,785 --> 00:08:02,850
..(توم)

170
00:08:02,852 --> 00:08:04,951
.أريد أن أعرف جميع تحركاته

171
00:08:04,953 --> 00:08:08,486
،(صانع الملوك" في طريقه يا (ليزي"

172
00:08:08,488 --> 00:08:13,521
وأيا كان ما ينوي الاقتراب منه
.فسيتحول إلى فوضى عارمة

173
00:08:25,558 --> 00:08:27,890
،تقريبا 10 سنوات مضت الآن

174
00:08:27,892 --> 00:08:30,692
.وعدتك أن يوما كهذا سيأتي

175
00:08:30,694 --> 00:08:34,793
سيكون الأول من بين العديد
.خلال رحلتك الكبيرة هذه

176
00:08:34,795 --> 00:08:36,828
حسنا، كم يبعد ذلك؟

177
00:08:36,830 --> 00:08:37,928
ـ25 قدما

178
00:08:37,930 --> 00:08:39,995
.يجب أن يكون مقنعا

179
00:08:39,997 --> 00:08:43,263
<i>حسنا، سيكون مقنعا جدا
.لو انتهى بنا المطاف أمواتا</i>

180
00:08:45,599 --> 00:08:47,632
،كسائر الأشياء

181
00:08:47,634 --> 00:08:49,765
عربة في سقوط حر تنطلق

182
00:08:49,767 --> 00:08:52,634
.بنسبة 9,8 متر في الثانية

183
00:08:52,636 --> 00:08:56,734
،في 6,180 باوندا
سيارتك ستولد

184
00:08:56,736 --> 00:09:00,970
...قوة تأثير من 557,2 كيلونيوتن

185
00:09:00,972 --> 00:09:06,206
أقل بكثير من عتبات اصطدام الواجهة الأمامية

186
00:09:08,640 --> 00:09:10,040
كيف سيحدث ذلك؟

187
00:09:10,042 --> 00:09:13,374
.كلما قلَّت معرفتك، كان ذلك أفضل لك

188
00:09:13,376 --> 00:09:17,776
...(الحياة التي طلبتها جريئة يا (باتريك

189
00:09:17,778 --> 00:09:21,144
.مليئة بالخيارات الجريئة، مثل هذه

190
00:09:21,146 --> 00:09:24,145
،سيكون شيئا مؤسفا للتعلم
،بعد كل هذا الوقت

191
00:09:24,147 --> 00:09:26,446
.أنك لم تمتلكها

192
00:09:26,448 --> 00:09:29,348
،لو تتمنى أن تظل موكلي

193
00:09:29,350 --> 00:09:32,515
ستكون على هذا الجسر في تمام
.الساعة الرابعة مساءاً

194
00:09:32,517 --> 00:09:40,452
لو لم تفعل أتمنى لك حينها
.ولحياتك العادية أن تعيش

195
00:09:40,454 --> 00:09:41,819
.سأكون هناك

196
00:09:41,821 --> 00:09:42,820
.نعم

197
00:09:42,822 --> 00:09:45,653
.لن يطول الأمر

198
00:09:47,555 --> 00:09:49,455
قال (ريدينغتون) أن مشتبهنا سافر

199
00:09:49,457 --> 00:09:50,822
"من "براغ" إلى "الولايات المتحدة

200
00:09:50,824 --> 00:09:52,289
.في وقت ما في الـ12 ساعة الماضية

201
00:09:52,291 --> 00:09:54,423
.كانت هنا ستة رحلات خلال هذه المدة

202
00:09:54,425 --> 00:09:56,124
قمنا بسحب قوائم المسافرين

203
00:09:56,126 --> 00:09:57,959
...ومقارنتهم بالملف الشخصي الذي طورت

204
00:09:57,961 --> 00:10:00,960
،رجل أجنبي، يبلغ ما بين 35 و65 من العمر

205
00:10:00,962 --> 00:10:03,228
.مسافر لوحده على متن الدرجة الأولى

206
00:10:03,230 --> 00:10:06,229
.ذلك يضيق القائمة 47 شخصا

207
00:10:06,231 --> 00:10:08,163
.طبعا، 40 كانوا في مهمات عملية

208
00:10:08,165 --> 00:10:10,163
لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم
ومخططاتهم

209
00:10:10,165 --> 00:10:11,897
،من خلال شركاتهم الخاصة

210
00:10:11,899 --> 00:10:13,464
.مما يبقي على 7 إمكانيات

211
00:10:13,466 --> 00:10:16,265
ستة منهم وصلوا إلى
الفنادق التي أدرجوها

212
00:10:16,267 --> 00:10:17,699
.في ترتياتهم للهجرة

213
00:10:17,701 --> 00:10:19,400
عدا واحد

214
00:10:19,402 --> 00:10:22,133
."أنتم تنظرون إلى "صانع الملوك

215
00:10:22,135 --> 00:10:23,668
.(بول فريديريك سميثسون)

216
00:10:23,670 --> 00:10:25,602
أفترض أنه اسم مستعار

217
00:10:25,604 --> 00:10:26,836
أين حطت طائرتهم؟

218
00:10:26,838 --> 00:10:27,970
مطار "جون كينيدي"، 4,52 مساءا

219
00:10:27,972 --> 00:10:29,170
..إليكم هذا

220
00:10:29,172 --> 00:10:31,405
لقد سحبنا البطاقة الإئتمانية
التي استعملها مشتبهنا

221
00:10:31,407 --> 00:10:33,839
.لشراء تذكرة طائرته للولايات المتحدة

222
00:10:33,841 --> 00:10:36,574
قبل 45 دقيقة، تم استعمال تلك البطاقة

223
00:10:36,576 --> 00:10:38,241
."لحجز غرفة فندق في "مانهاتن

224
00:10:38,243 --> 00:10:39,675
أي فتدق؟

225
00:10:39,677 --> 00:10:42,242
سان روز" وسط المدينة"

226
00:10:50,645 --> 00:10:52,812
!المباحث الفدرالية
.ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

227
00:10:52,814 --> 00:10:54,146
ماذا يجري؟

228
00:10:56,815 --> 00:10:58,515
.إنها قضية سرقة هويات

229
00:10:58,517 --> 00:11:00,582
قام باستخنساخ بطاقته الإئتمانية وجواز سفره

230
00:11:00,584 --> 00:11:02,783
.إنه بائغ يسافر كثيرا

231
00:11:02,785 --> 00:11:05,684
لكل ما نعرفه، هذا الرحل
.ليس في "نيويورك" بعد الآن

232
00:11:05,686 --> 00:11:07,752
يمكن لهذا أن يكون نقطة دخوله فحسب

233
00:11:20,691 --> 00:11:22,057
هل فقدت عقلك؟

234
00:11:22,059 --> 00:11:24,458
(ما فقدته هو متعة الوقت يا (آلان

235
00:11:24,560 --> 00:11:26,258
ليس باستظاعتي انتظار أسبوع

236
00:11:26,160 --> 00:11:28,893
لتوابعك لتمرير طلبي لشركات الأغدية

237
00:11:28,895 --> 00:11:30,660
،هذا خارح الحدود
.(راي)

238
00:11:30,662 --> 00:11:33,362
"بقدر ما أقدِّر استعارة كلمة "صديق

239
00:11:33,364 --> 00:11:35,463
ما أتيت لمناقشته يتطلب

240
00:11:35,465 --> 00:11:38,230
.تناظراً أكثر إثارة نوعا ما

241
00:11:38,232 --> 00:11:41,831
<i>أنا تحت هجوم
...وكنت كذلك لمدة</i>

242
00:11:41,833 --> 00:11:44,565
.مصالحي، حلفائي

243
00:11:44,567 --> 00:11:47,134
شخص ما استهدف
.بنيتي التحتية الرئيسية

244
00:11:47,136 --> 00:11:49,067
.والحقيقة هي أنني أنزف

245
00:11:49,069 --> 00:11:52,270
لما علي أن أضع يعين الإعتبار
إقحام نفسي فو فوضاك؟

246
00:11:52,272 --> 00:11:54,370
<i>.لأن عدوي هو عدوك</i>

247
00:11:54,372 --> 00:11:55,836
.(نحن نتعايش يا (راي

248
00:11:55,838 --> 00:11:58,671
بالتأكيد تفاعلنا الأخير أثبت
.أننا لسنا أصدقاء

249
00:11:58,673 --> 00:12:02,506
.لا تستهن بطبيعة علاقتنا

250
00:12:02,508 --> 00:12:04,908
..بحسب تقديري، نحن لسنا نتعايش ققط

251
00:12:04,910 --> 00:12:07,009
.نحن نعتمد على بعضنا للنجاة

252
00:12:07,011 --> 00:12:11,076
ما أمتلكه يمكنه تخريبك وحلفائك

253
00:12:11,078 --> 00:12:15,279
نعم، ولايمكن لتلك المعلومة أن تصبح عامة

254
00:12:15,281 --> 00:12:18,780
لأنه لن يكون هناك سبب لنا
لعدم قتلك

255
00:12:18,782 --> 00:12:22,814
ليست لدي نية لجعلها عامة

256
00:12:22,816 --> 00:12:25,181
،لكن عدوي هذا
...لو حدث وساد

257
00:12:25,183 --> 00:12:26,516
،غالبا

258
00:12:26,518 --> 00:12:29,417
...ووجد نفسه يحوز تلك المعلومة

259
00:12:29,419 --> 00:12:33,118
.ربما بالتاكيد سيختار ألا يكون.. رصينا

260
00:12:33,120 --> 00:12:35,620
أنت مُقحَم في هذه الفوضى
(سلفا يا (آلان

261
00:12:35,622 --> 00:12:38,788
،ولو فقدت السيطرة على المعلومة

262
00:12:38,790 --> 00:12:40,789
.ربما ستصبح مكشوفا

263
00:12:40,791 --> 00:12:45,189
.ولو متُّ، سيطلق ذلك نظامي الخاص

264
00:12:45,191 --> 00:12:49,625
،لا أستجيب جيدا للتهديدات

265
00:12:49,627 --> 00:12:53,526
،لست هنا لتهديدك

266
00:12:53,528 --> 00:12:56,827
أنا هنا لأرى هل بإمكاننا العمل سويا

267
00:13:01,564 --> 00:13:03,062
حسنا، كيف هي الأمور شباب؟

268
00:13:03,064 --> 00:13:04,230
.جيدة

269
00:13:04,232 --> 00:13:05,096
حقا؟ -
.لذيذة -

270
00:13:05,098 --> 00:13:06,130
.حسنا

271
00:13:06,132 --> 00:13:07,732
أنا سعيدة لأنك أخدت هذا اليوم

272
00:13:07,734 --> 00:13:09,632
نعم -
لقد كنت تعمل بجهد كبير -

273
00:13:09,634 --> 00:13:11,332
تعال هنا

274
00:13:13,200 --> 00:13:14,401
أحبك

275
00:13:14,403 --> 00:13:16,500
<i>أحبك</i>

276
00:13:21,904 --> 00:13:23,938
إلى أين تذهب؟

277
00:13:23,940 --> 00:13:25,771
"إنه مرور سريع على "لانكاستر

278
00:13:25,773 --> 00:13:27,406
..نعم.. اعتقدت أننا

279
00:13:27,408 --> 00:13:30,407
سنسلك الجسر
.والقيادة على طول النهر

280
00:13:30,409 --> 00:13:32,574
أتعلمين، ربما يمكننا الترجل
بإمكان (مادي) إطعام البط

281
00:13:32,576 --> 00:13:34,508
يبدو ذلك رائعا

282
00:13:39,277 --> 00:13:41,644
.إنه قادم باتجاهك

283
00:14:11,985 --> 00:14:15,158
<i>مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية</i>

284
00:14:15,160 --> 00:14:16,926
<i>تم التقاطها من قبل
راجل على جسر الطريق</i>

285
00:14:16,928 --> 00:14:19,727
<i>(باتريك شاندلر)
.عضو هيئة تشريعية حكومي</i>

286
00:14:19,729 --> 00:14:21,627
كان طرفا في تصادم

287
00:14:21,629 --> 00:14:24,428
<i>دفع بسيارته نحو الجهة الحانبية</i>

288
00:14:24,430 --> 00:14:26,362
ضرب وهروب مفزع

289
00:14:26,364 --> 00:14:27,830
رجل الهيئة التشريعية
وعائلته

290
00:14:27,832 --> 00:14:29,697
<i>،تم أخدهم لمستشفى قريب</i>

291
00:14:29,699 --> 00:14:34,365
حيث لم يتمكن الأطباء
.(من إسعاف السيد (شاندلر

292
00:14:34,367 --> 00:14:37,666
هذه خسارة كبيرة لهيئة "نيويورك" التشريعية

293
00:14:37,668 --> 00:14:40,301
...ابقوا معنا هنا للمزيد من الأخبار العاجلة

294
00:14:40,303 --> 00:14:42,302
هل تعتقد أنه الفاعل؟

295
00:14:43,636 --> 00:14:45,037
مبتدئ سياسي

296
00:14:45,039 --> 00:14:47,304
يتم الدفع به فجأة نحو موضع الإهتمام

297
00:14:47,306 --> 00:14:50,571
بطولته الناكرة للذات
طغت على العرض بالكامل

298
00:14:50,573 --> 00:14:53,738
اتوقع أن عدد أصوات عضو
(الهيئة التشريعية (باتريك شاندلر

299
00:14:53,740 --> 00:14:55,873
على وشك أن تتجاوز السقف

300
00:14:55,875 --> 00:14:57,907
إنه دخان "صانع الملوك" فحسب

301
00:14:57,909 --> 00:15:00,607
لقد شاهدت للتو رجلا
يقوم بتنفس صناعي لزوجته

302
00:15:00,609 --> 00:15:02,108
وأنت تخبرني أن هذا تضليل إعلامي؟

303
00:15:02,110 --> 00:15:03,742
نعم

304
00:15:03,744 --> 00:15:05,509
ادهبي الى الجسر

305
00:15:05,511 --> 00:15:08,711
ربما تكتشفين غياب علامات إطارات السيارة

306
00:15:08,713 --> 00:15:11,912
هذا أمر بدون معنى
شاندلر) هو فتى كشافة)

307
00:15:11,914 --> 00:15:14,047
رئيس مجلس طلاب المدرسة الثانوية

308
00:15:14,049 --> 00:15:16,348
رئيس شركة المقاولين الصغار
"في برينستون"

309
00:15:16,350 --> 00:15:18,349
وكان طرفاأيضا في
مجلس المقاطعة التشريعي

310
00:15:18,351 --> 00:15:19,883
قبل أن يصبح أصغر عضو
في الهيئة التشريعية

311
00:15:19,885 --> 00:15:21,817
في كل مقاطعات "نيويورك" الـ150

312
00:15:21,819 --> 00:15:23,116
هذا الرجل تمت تهيئته

313
00:15:23,118 --> 00:15:25,551
تم انتخابه قبل 10 أشهر فقط

314
00:15:25,553 --> 00:15:27,084
مدته تصل إلى سنتين

315
00:15:27,086 --> 00:15:29,018
مهلا، إذن فهو لا يجري من أجل أي شيء؟

316
00:15:29,020 --> 00:15:31,253
...إذن، ما نقوله
هو أنه خاطر بحياة طفلته

317
00:15:31,255 --> 00:15:32,821
...وقتل زوجته
من أجل ماذا؟

318
00:15:32,823 --> 00:15:34,287
لقد خاطر أيضا بحياته

319
00:15:34,289 --> 00:15:35,388
اسمعوا

320
00:15:35,390 --> 00:15:37,522
آليسون) هي كل شي)"
مركزي الأخلاقي

321
00:15:37,524 --> 00:15:39,189
"لقد جعلتني رجلا أفضل

322
00:15:39,191 --> 00:15:41,123
آسفة، الأزواح يكذبون على زوجاتهم

323
00:15:41,125 --> 00:15:42,591
ليست لدي مشكلة في تصديق

324
00:15:42,593 --> 00:15:44,559
أن هذا الرجل قادر على كل شيء

325
00:15:44,561 --> 00:15:46,593
حسنا، قوموا بإنهاء هذا الأمر

326
00:15:46,595 --> 00:15:48,827
وتحولوا إلى مكان الحادثة

327
00:15:48,829 --> 00:15:49,994
(أيتها العميلة (كين

328
00:15:51,730 --> 00:15:54,829
لقد حصلت على شريط المراقبة
الذي طلبت إحضاره

329
00:15:56,298 --> 00:15:58,331
على ماذا نبحث بالتحديد؟

330
00:15:58,333 --> 00:15:59,664
(ريدينغتون)

331
00:16:06,869 --> 00:16:08,902
..مهلا

332
00:16:08,904 --> 00:16:11,035
(سيد (ريدينغتون

333
00:16:12,771 --> 00:16:14,370
تمام الساعة 4:37 بعد الظهر

334
00:16:14,372 --> 00:16:17,671
والدي مات على الساعة الـ5:30

335
00:16:17,673 --> 00:16:19,404
.ريد) غادر قبل ساعة)

336
00:16:20,506 --> 00:16:21,705
كين)، هل أنت مستعدة؟)

337
00:16:23,307 --> 00:16:25,040
حسنا إذن، ما الأمر؟

338
00:16:25,042 --> 00:16:27,108
قاد (شاندلر) من الجنوب

339
00:16:27,110 --> 00:16:28,909
لا.. ليس بشأن القضية

340
00:16:28,911 --> 00:16:30,109
هناك خطب ما

341
00:16:30,111 --> 00:16:33,244
ولا يتعلق بوجود
ريدينغتون) في ذلك المستشفى)

342
00:16:33,246 --> 00:16:35,578
أنت و(توم) تعانون من مشاكل؟

343
00:16:38,046 --> 00:16:40,113
اسمعي، لست الوحيدة
التي تعاملت مع مثل هذا الأمر

344
00:16:40,115 --> 00:16:42,146
يستيقظ الناس ويدركون

345
00:16:42,148 --> 00:16:44,347
أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه

346
00:16:46,215 --> 00:16:47,748
تشاجرنا

347
00:16:47,750 --> 00:16:49,149
وغادر المنزل

348
00:16:49,151 --> 00:16:51,116
لا أعرف حتى أين توجه

349
00:16:51,118 --> 00:16:53,251
سيعود

350
00:16:53,253 --> 00:16:55,585
لم ينته الأمر
أنت تعلمين ذلك

351
00:16:59,021 --> 00:17:01,387
حسنا.. لماذا من الجنوب؟

352
00:17:01,389 --> 00:17:03,521
لماذا كان (شاندلر) على الجسر أساسا؟

353
00:17:03,523 --> 00:17:05,988
بيته وأيضا مكتبه يقعان
"في مقاطعة "ويرذر

354
00:17:05,990 --> 00:17:07,621
.والتي تقع في الإتجاه الآخر

355
00:17:07,623 --> 00:17:08,856
<i>لقد خطط ليكون هنا</i>

356
00:17:08,858 --> 00:17:10,223
و(ريد) كان محقا

357
00:17:10,225 --> 00:17:12,224
الفريق المسؤول عن التحقيق
لم يجد أي علامات انزلاق

358
00:17:12,226 --> 00:17:13,791
تقود إلى نقطة النهاية

359
00:17:13,793 --> 00:17:15,692
<i>لم يحاول (شاندلر) التوقف حتى</i>

360
00:17:15,694 --> 00:17:17,659
سيقول أنه لم يكن لديه وقت

361
00:17:17,661 --> 00:17:19,994
أو ربما كانت الخطة تقضي
أن يذهب نحو الجانب

362
00:17:19,996 --> 00:17:22,561
ماذا بشأن السيارة
الأخرى التي صدمته؟

363
00:17:22,563 --> 00:17:25,029
يفقد السائق السيطرة
ولا يضغط على المكابح أبدا؟

364
00:17:25,031 --> 00:17:26,362
...احتاح للسرعة

365
00:17:26,364 --> 00:17:28,662
ما يكفي لقيادة سيارة
شاندلر) نحو ذلك السور)

366
00:17:28,664 --> 00:17:31,697
،بقدر ما تبدو جنونية
إلا أنها أفلحت

367
00:17:31,699 --> 00:17:33,932
...أعني، (شاندلر) هذا في كل مكان

368
00:17:33,934 --> 00:17:35,900
،كل نشرة أخبار
كل برنامج حواري

369
00:17:35,902 --> 00:17:38,867
"لنذهب لزيارة أحدث أبطال "نيويورك

370
00:17:38,869 --> 00:17:40,667
اسمعوا، علي أن أعود للمشفى

371
00:17:40,669 --> 00:17:41,968
.ابنتي ما تزال هناك

372
00:17:41,970 --> 00:17:43,769
لقد تكلمت سلفا مع رجال الدورية

373
00:17:43,771 --> 00:17:47,204
نعلم أنك فعلت ذلك
"لكننا لسنا من شرطة "نيويورك

374
00:17:47,206 --> 00:17:48,470
نحن من مكتب المباحث الفدرالي

375
00:17:48,472 --> 00:17:50,104
مكتب المباحث الفدرالي؟
أنا.. لا أفهم

376
00:17:50,106 --> 00:17:51,705
في الحقيقة، كنا نأمل

377
00:17:51,707 --> 00:17:53,338
أن تكون قادرا على مساعدتنا
في فهم بعض الأشياء

378
00:17:53,340 --> 00:17:54,573
مثل: لماذا أنت وعائلتك

379
00:17:54,574 --> 00:17:56,740
كنتم تعبرون طريق الجسر
انطلاقا من الجنوب؟

380
00:17:56,742 --> 00:17:58,741
أنت لا تقطن في ذلك الإتجاه
إلى أين كنت متجها؟

381
00:17:58,743 --> 00:17:59,841
لا مكان محدد

382
00:17:59,843 --> 00:18:01,509
لقد توقفنا للحصول على
بعض الآيسكريم فحسب

383
00:18:01,511 --> 00:18:02,943
وقررنا القيام بجولة

384
00:18:02,945 --> 00:18:04,810
<i>هل كانت فكرتك؟</i>

385
00:18:04,812 --> 00:18:06,144
نعم.. في الحقيقة لم تكن فكرتي

386
00:18:06,146 --> 00:18:07,344
اسموا.. لست متأكدا

387
00:18:07,346 --> 00:18:09,112
ربما تكون فكرة ابنتي

388
00:18:09,114 --> 00:18:11,946
لا بد أنه رؤيتها مصدومة
هو أمر صعب

389
00:18:11,948 --> 00:18:13,814
إنها مفجوعة

390
00:18:13,816 --> 00:18:16,148
أمها كانت كل شيء بالنسبة لها

391
00:18:16,150 --> 00:18:18,115
كانت كل شيء لكلانا

392
00:18:18,117 --> 00:18:20,148
آسفون لخسارتك

393
00:18:20,150 --> 00:18:21,916
نحن نعي أن زوجتك تعاني من ارتجاج

394
00:18:21,918 --> 00:18:23,483
هل هكذا غرقت؟

395
00:18:23,485 --> 00:18:25,584
لست واثقا أنني مستعد
للحديث بهذا الخصوص

396
00:18:25,586 --> 00:18:27,084
نحن نبحث عن الحقائق فحسب

397
00:18:27,086 --> 00:18:29,085
أفهم ذلك، لكن سيتعين علينا
أن نقوم بهذا في وقت آخر

398
00:18:29,087 --> 00:18:30,887
حاليا أحتاج إلى أن أكون بجانب طفلتي

399
00:18:32,789 --> 00:18:34,622
مهلا

400
00:18:34,624 --> 00:18:36,222
مرحبا

401
00:18:36,224 --> 00:18:37,790
,ارسل لي العنوان

402
00:18:37,792 --> 00:18:38,956
لدينا شيء ما

403
00:18:38,958 --> 00:18:40,356
نداءات الإستغاثة كلها أعطت نفس الهوية

404
00:18:40,358 --> 00:18:42,491
(للسيارة التي صدمت (شاندلر

405
00:18:42,493 --> 00:18:43,925
دعني أحزر... شاحنة

406
00:18:43,927 --> 00:18:47,258
شاحنة منقعة تحمل توقيع محل سباكة

407
00:18:47,260 --> 00:18:51,060
(إنه متجر يمتلكه شخص يدعى (آرتورو رويز

408
00:18:55,463 --> 00:18:58,630
يبدو أن لدينا مشكلة

409
00:18:58,632 --> 00:19:00,163
نعم، أنت محق بهذا الشأن

410
00:19:00,165 --> 00:19:01,398
كان من المفترض أن تبقى

411
00:19:01,400 --> 00:19:03,398
كان يفترض أن تعطي إفادة للشرطة

412
00:19:03,400 --> 00:19:04,666
بأن ذلك كان حادثا

413
00:19:04,668 --> 00:19:06,999
(إنها لا تبدو حادثة (آرتورو

414
00:19:07,001 --> 00:19:08,267
لو هربت من موقع الحدث

415
00:19:08,269 --> 00:19:09,334
هل تمازحني الآن؟

416
00:19:09,336 --> 00:19:10,935
لقد كان هناك شهود على ذلك الجسر

417
00:19:10,937 --> 00:19:13,936
هل حقا تعتقد أن الشرطة لن تعثر عليك؟

418
00:19:13,938 --> 00:19:16,503
إنها مسألة وقت فقط قبل وقوفهم هنا

419
00:19:16,505 --> 00:19:17,971
ومعاملتك كمشتبه فيه

420
00:19:17,973 --> 00:19:20,039
ليس كرجل فقد السيطرة على عربته

421
00:19:21,974 --> 00:19:24,706
...لا بد أن أقول

422
00:19:24,708 --> 00:19:26,507
أنني غاضب تماما

423
00:19:26,509 --> 00:19:28,507
،لقد كدبت علي
أخبرتني أنه سيكون وحيدا

424
00:19:28,509 --> 00:19:31,209
لم تقل أن امرأة وطفلة
سيكونان على متن السيارة

425
00:19:31,211 --> 00:19:32,776
ما الفارق الذذي سيشكله ذلك الأمر؟

426
00:19:32,778 --> 00:19:35,444
تلك المرأة ماتت

427
00:19:35,446 --> 00:19:37,611
أنا من عليه أن يعيش مع هذا

428
00:19:37,613 --> 00:19:39,813
(لا يا (آرتورو

429
00:19:39,815 --> 00:19:41,280
ليس عليك ذلك

430
00:19:43,615 --> 00:19:46,282
حسنا أيها السادة

431
00:19:46,284 --> 00:19:50,151
أولا، شكرا على تخصيص هذا الوقت
في هذه المدة القصيرة

432
00:19:50,153 --> 00:19:52,883
لدينا أعمال مهمة لمناقشتها

433
00:19:52,885 --> 00:19:55,651
رسالتك قالت أن اتصالا
(حدث بينك وبين (ريدينغتون

434
00:19:55,653 --> 00:19:58,320
تعتقد أنه سيكون أقل اهتماما بالحديث

435
00:19:58,322 --> 00:20:00,820
بعد محادثتكم.. الأخيرة

436
00:20:00,822 --> 00:20:01,787
أوافقك

437
00:20:01,789 --> 00:20:03,155
إذن لو كان يقوم باتصالات

438
00:20:03,157 --> 00:20:06,456
فذلك فقط لأنه يعتقد أن ذلك ضروري جدا

439
00:20:06,458 --> 00:20:08,457
ماذا يريد؟

440
00:20:08,459 --> 00:20:10,391
مساعدتنا

441
00:20:10,393 --> 00:20:12,391
أعماله تتعرض لهجوم

442
00:20:12,393 --> 00:20:15,160
أحدهم.. أحدهم ذو مهارات ومصادر

443
00:20:15,162 --> 00:20:17,293
يقود حملة شنيعة

444
00:20:17,295 --> 00:20:20,195
هجوم منسق عالمي على مصالحه

445
00:20:20,197 --> 00:20:22,362
لا يبدو أنهم سعداء فقط بقتله

446
00:20:22,364 --> 00:20:25,695
عدوه هذا يبدو أنه يريده ان يخسر كل شيء

447
00:20:25,697 --> 00:20:27,396
يعجبني هذا الأمر

448
00:20:27,398 --> 00:20:29,230
لا تكن متأكدا

449
00:20:29,232 --> 00:20:31,631
لو أن (ريدينغتون) ليس لديه ما يخسره

450
00:20:31,633 --> 00:20:32,966
إذن لا يوجد سبب

451
00:20:32,968 --> 00:20:36,934
يمنعه من أن يأخد
هذا الدليل الذي يملكه ضدنا بعيدا

452
00:20:36,936 --> 00:20:38,234
..ولو مات

453
00:20:38,236 --> 00:20:41,836
...هذا العدو
ماذا نعرف عنه؟

454
00:20:41,838 --> 00:20:44,636
<i>والأهم، ماذا يعرف عنا؟</i>

455
00:20:44,638 --> 00:20:47,238
،لا نعرف عنه الكثير
لكن هذا ليس مفاجأ

456
00:20:47,240 --> 00:20:49,172
لأن (ريدينغتون) نفسه لا يعلم شيئا

457
00:20:49,174 --> 00:20:51,806
<i>أما بخصوص ما يعرفه عنا هذا العدو</i>

458
00:20:51,808 --> 00:20:54,806
إلى حد الآن، نعتقد أنه لا يعرف شيئا

459
00:20:54,808 --> 00:20:56,674
لكن لو أردنا إبقاء الأمر هكذا

460
00:20:56,676 --> 00:20:58,475
ربما علينا أن أن نتدخل

461
00:20:58,477 --> 00:21:00,875
(هذا العدو الذي يراوغ (ريدينغتون

462
00:21:00,877 --> 00:21:02,377
(بالرغم من مهارات (ريدينغتون

463
00:21:02,379 --> 00:21:04,011
أعتقد أنه سيكون من الخطأ

464
00:21:04,013 --> 00:21:07,245
<i>أن نجعل رجلا خطيرا كهذا عدوا لنا</i>

465
00:21:07,247 --> 00:21:08,846
ولو كشفنا؟

466
00:21:08,848 --> 00:21:12,414
لو أصبحت تلك الفرضية حقيقة

467
00:21:12,416 --> 00:21:15,881
سيكون علينا الإستجابة
...كما فعلنا في الماضي

468
00:21:15,883 --> 00:21:19,184
."حماية "تحالفنا

469
00:21:19,186 --> 00:21:20,550
،مع فائق احترامي

470
00:21:20,552 --> 00:21:22,951
بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا

471
00:21:22,953 --> 00:21:25,985
يجب أن ندع الأمر للتصويت
ونرى حينها موقفنا

472
00:21:31,654 --> 00:21:34,588
مرحبا؟ سيد (رويز)؟

473
00:21:56,999 --> 00:21:59,897
<i>"معكم "ديستينيشن للسباكة</i>

474
00:21:59,899 --> 00:22:02,466
<i>أوقات عملنا من السابعة صباحاً
إلى الخامسة مساءاً</i>

475
00:22:02,468 --> 00:22:03,899
<i>ومن الإثنين إلى الجمعة</i>

476
00:22:03,901 --> 00:22:06,134
<i>إذا كانت هذه حالة مستعجلة -
آرتورو رويز)، المباحث الفدرالية) -</i>

477
00:22:06,136 --> 00:22:08,334
اتصلوا بالخط الساخن على الرقم 122

478
00:22:26,976 --> 00:22:28,741
ذلك يكفي

479
00:22:28,743 --> 00:22:30,709
اجلس هناك

480
00:22:30,711 --> 00:22:33,410
يجب أن نكون حذرين للغاية الآن

481
00:22:38,246 --> 00:22:39,513
..زوجتي

482
00:22:39,515 --> 00:22:42,714
نعم، لقد بذلت جهدك لإنقاذها

483
00:22:42,716 --> 00:22:45,081
لقد كان أمرا بطوليا في الحقيقة

484
00:22:47,050 --> 00:22:49,649
...عملي هذا

485
00:22:49,651 --> 00:22:53,384
إنه فن وليس علم

486
00:22:53,386 --> 00:22:55,684
أنا آسف (باتريك)، حقا أنا آسف

487
00:22:55,686 --> 00:22:57,319
لكن حاول أن ترى موضوعيا

488
00:22:57,321 --> 00:23:00,853
أن هذا يعمل تماما لصالحك

489
00:23:00,855 --> 00:23:03,022
لست مجرد بطل فحسب الآن

490
00:23:03,024 --> 00:23:05,688
لكن العالم حزين معك

491
00:23:05,690 --> 00:23:10,057
لا تقلل أبدا من قدرة
تعاطف الآخرين

492
00:23:10,059 --> 00:23:11,657
لقد آتى عملاء مكتب التحقيقات
الفدرالي لزيارتي

493
00:23:12,993 --> 00:23:14,726
بشأن ماذا؟ -
لا أعلم -

494
00:23:14,728 --> 00:23:17,393
لقد كانوا يسألونني أسئلة كثيرة
حول سبب تواجدي على الجسر

495
00:23:18,395 --> 00:23:20,794
..أعتقد أنه علينا التوقف
للآن فقط

496
00:23:20,796 --> 00:23:22,729
لا، التوقف الآن
سيبطل هدف

497
00:23:22,731 --> 00:23:23,996
ما قمنا به لحد الآن

498
00:23:23,998 --> 00:23:26,497
يجب أن نستفيد من هذا الزخم

499
00:23:26,499 --> 00:23:28,531
أو سيذهب سدى

500
00:23:28,533 --> 00:23:29,532
.لا

501
00:23:29,534 --> 00:23:32,833
سنتحول الآن إلى المرحلة القادمة

502
00:23:36,735 --> 00:23:39,635
(قام "صانع الملوك" بقتل (رويز
لربط النهايات المفقودة

503
00:23:39,637 --> 00:23:42,035
المشكلة هي أننا لن نكون قادرين
أبدا على إثبات هذا الأمر

504
00:23:42,037 --> 00:23:44,136
يقول تقرير الطب الشرعي
أنه يمكن أن يكون انتحارا

505
00:23:44,138 --> 00:23:45,469
لكنه ليس أمرا نهائيا

506
00:23:45,471 --> 00:23:47,370
هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري

507
00:23:47,372 --> 00:23:48,671
على اليد اليمنى

508
00:23:48,673 --> 00:23:52,105
النقش متناقض مع اتصال الجرح

509
00:23:52,107 --> 00:23:54,140
<i>،من الناحية الأخرى
انتحار متصل</i>

510
00:23:54,142 --> 00:23:56,575
بشخص قام لتوه بإسقاط
عائلته باكامل من على جسر

511
00:23:56,577 --> 00:23:57,875
لقد سحبت أيضا سجل هاتفه

512
00:23:57,877 --> 00:24:00,043
يظهر أولا اتصالات خدماتية على خط عمله

513
00:24:00,045 --> 00:24:01,109
أولا؟

514
00:24:01,111 --> 00:24:03,144
قبل 3 أيام تلقى (رويز) اتصالا

515
00:24:03,146 --> 00:24:05,978
"من مخدع هاتفي في شارع "لينكولن

516
00:24:07,112 --> 00:24:10,378
...أخبرتك
.لا يوجد شيء هنا

517
00:24:10,380 --> 00:24:12,379
لو أن "صانع الملوك" اختار
ذلك الهاتف المدفوع

518
00:24:12,381 --> 00:24:14,748
،من بين كل هواتف المدينة
فهناك سبب لذلك

519
00:24:14,750 --> 00:24:15,915
والذي هو؟

520
00:24:15,917 --> 00:24:18,282
محل "لوكلير" للرهن

521
00:24:19,685 --> 00:24:21,283
(سيد (جيبونز

522
00:24:21,285 --> 00:24:23,717
آه، نعم
(سيد (جيبونز

523
00:24:23,719 --> 00:24:25,085
من هنا

524
00:24:25,087 --> 00:24:26,819
شكرا لك

525
00:24:27,987 --> 00:24:29,886
سيد (جيبونز) مرحبا بك

526
00:24:29,888 --> 00:24:31,354
هل ترغب في تفقد معطفك؟

527
00:24:31,356 --> 00:24:32,354
لا، شكرا لك

528
00:24:33,424 --> 00:24:35,888
يبدو الأمر مثل الإنحطاط والرذيلة

529
00:24:38,091 --> 00:24:40,590
مشروب "أولباوم فيلي" من فضلك

530
00:24:40,592 --> 00:24:43,192
اثنان

531
00:24:43,194 --> 00:24:45,859
...ما هذا
من هؤلاء الاشخاص؟

532
00:24:45,861 --> 00:24:47,326
تماما

533
00:24:49,162 --> 00:24:52,662
.."صانع الملوك"
لقد كان هنا

534
00:24:52,664 --> 00:24:54,329
..ذلك الرجل هناك

535
00:24:54,331 --> 00:24:56,696
لا تنظري

536
00:24:56,698 --> 00:24:59,297
حسنا، ذو الشعر

537
00:24:59,299 --> 00:25:00,664
هل هو سبب وجودنا هنا؟

538
00:25:00,666 --> 00:25:01,665
لا

539
00:25:01,667 --> 00:25:03,132
لقد فاز بالميدالية الذهبية

540
00:25:03,134 --> 00:25:06,033
...لبيلاروسيا

541
00:25:06,035 --> 00:25:08,568
258كيلوغرااما

542
00:25:08,570 --> 00:25:13,136
،شارب رائع
يدخِّن مثل المدخنة

543
00:25:17,005 --> 00:25:19,238
،حسنا، أمسكيه على الأقل
لوحي به في الأرجاء

544
00:25:19,240 --> 00:25:21,673
على الأقل لتبدي كشخص يريد التواجد هنا

545
00:25:27,542 --> 00:25:29,909
المالك سيقوم بجولاته عمَّا قريب

546
00:25:29,911 --> 00:25:32,110
توفي والدي جرَّاء سرطان الرئة

547
00:25:33,012 --> 00:25:34,644
سامحيني

548
00:25:34,646 --> 00:25:35,844
هل نذهب؟

549
00:25:35,846 --> 00:25:37,245
لا

550
00:25:37,247 --> 00:25:38,846
متأكدة؟

551
00:25:38,848 --> 00:25:40,413
لننتظر المالك

552
00:25:45,550 --> 00:25:47,516
قلت مرة أن سبب وجودك هنا

553
00:25:47,518 --> 00:25:49,750
هو بسبب والدي

554
00:25:49,752 --> 00:25:51,718
على ما يدور هذا يا (ليزي)؟

555
00:25:51,720 --> 00:25:54,351
هل كنتما تعرفان بعضكما؟

556
00:25:54,353 --> 00:25:56,853
<i>،لا تخبرني أنكما كنتما صديقين
ليس لديك أصدقاء</i>

557
00:25:58,688 --> 00:26:01,188
،لقد عرفت والدك
وهو كذلك

558
00:26:01,190 --> 00:26:03,589
هل بسبب ذلك كنت في غرفة المستشفى

559
00:26:03,591 --> 00:26:05,190
في اليوم الذي توفي فيه؟

560
00:26:07,791 --> 00:26:10,058
لقد تحدثت إليك عبر الهاتف ذلك اليوم

561
00:26:10,060 --> 00:26:11,959
لم تذكر أبدا أنك كنت هناك

562
00:26:11,961 --> 00:26:13,059
كلا

563
00:26:13,061 --> 00:26:15,127
كان هناك شيئا أراد إخباري إياه

564
00:26:15,129 --> 00:26:18,195
أستطيع معرفة ذلك من صوته
آخر مرة تكلمنا فيها

565
00:26:18,197 --> 00:26:20,296
لكنه لم يفعل ذلك

566
00:26:20,298 --> 00:26:22,230
هل كان ذلك بسببك؟

567
00:26:23,731 --> 00:26:26,364
لقد كنت بجوار فراش والدي
في اليوم الذي توفي فيه

568
00:26:26,366 --> 00:26:29,366
كنت معك تقريبا يوميا منذ ذلك الحين

569
00:26:29,368 --> 00:26:31,933
لم تقل شيئا.. ولا كلمة

570
00:26:31,935 --> 00:26:34,134
،من الواضح أنكما عرفتما بعضكما

571
00:26:34,136 --> 00:26:37,002
لكنه لم يذكر أبدا

572
00:26:37,004 --> 00:26:38,569
لماذا؟

573
00:26:40,170 --> 00:26:41,837
كيف عرفتما بعضكما البعض؟

574
00:26:41,839 --> 00:26:43,905
لماذا كنت هناك؟

575
00:26:45,840 --> 00:26:49,074
ذهبت لرؤية (سام) قبل أن يموت

576
00:26:49,076 --> 00:26:52,141
ألقيت تحية الوداع

577
00:26:56,578 --> 00:26:58,944
(شارلز)

578
00:26:58,946 --> 00:27:00,945
من الجيد رؤيتك مجددا يا صديقي

579
00:27:00,947 --> 00:27:04,113
<i>شكرا لك (شارلز)، أنت صديقي</i>

580
00:27:04,115 --> 00:27:07,279
ناتالي) هنا تحت الإنطباع)
الذي لا أملك منه شيئا

581
00:27:07,281 --> 00:27:09,747
اسمع (شارلز)، أريد معرفة

582
00:27:09,749 --> 00:27:12,916
ما إذا تواجد هذا الرجل هنا مؤخرا

583
00:27:12,918 --> 00:27:16,183
لست معتادا على كشف زبنائي

584
00:27:16,185 --> 00:27:20,384
..(لكن.. باعتبار (مالي

585
00:27:20,386 --> 00:27:23,319
!(يا إلهي، (مالي

586
00:27:23,321 --> 00:27:25,621
أصغر سيدة على الأرص

587
00:27:25,623 --> 00:27:26,821
إنها أعجوبة

588
00:27:26,823 --> 00:27:28,155
الأشياء التي يمكنها أن تفعل

589
00:27:28,157 --> 00:27:29,322
على رأسها

590
00:27:29,324 --> 00:27:31,523
!هذا صحيح.. على رأسها

591
00:27:31,525 --> 00:27:33,323
أتمنى لو أنك تمكنتي من مقابلتها

592
00:27:33,325 --> 00:27:35,658
على أية حال، بخصوص استفسارك

593
00:27:35,660 --> 00:27:38,791
لقد كان هنا من أجل العشاء
قبل بضعة ليالي

594
00:27:38,793 --> 00:27:39,992
(سيد (كينغ

595
00:27:39,994 --> 00:27:42,193
كم هذا رائع

596
00:27:42,195 --> 00:27:44,261
هل ترك رقم هاتف

597
00:27:44,263 --> 00:27:45,828
عندما قام بالحجز؟

598
00:27:45,830 --> 00:27:47,429
بلى، لكنه كان يشتكي

599
00:27:47,431 --> 00:27:50,597
"من عدَّاد الحرارة في فندق "بريكستون

600
00:28:06,338 --> 00:28:07,470
خالٍ

601
00:28:07,472 --> 00:28:08,637
الغرفة خالية

602
00:28:28,878 --> 00:28:31,746
ما هذا بحق الجحيم؟

603
00:28:38,729 --> 00:28:40,195
حسنا، هذه هي الأخيرة

604
00:28:40,197 --> 00:28:41,261
حسنا، حصلت عليها

605
00:28:41,263 --> 00:28:42,495
إلى ماذا ننظر؟

606
00:28:42,497 --> 00:28:44,029
تبدو مثل سكن خاص

607
00:28:44,031 --> 00:28:45,496
وبمقارنة المخططات بالصور

608
00:28:45,498 --> 00:28:47,397
أستطيع القول أن هذين المكانين
هما في الأصل واحد

609
00:28:47,399 --> 00:28:49,832
والصورتان الثانية والثالتة
التي أرسلتها إليك

610
00:28:49,834 --> 00:28:52,165
يبدو أنها مخططات
لأجهزة الإنذار والأسلاك

611
00:28:52,167 --> 00:28:54,099
إنها مخطط اختراق

612
00:28:54,101 --> 00:28:56,434
أعتقد أنكم وجدتم
الهدف التالي لمشتبهنا

613
00:28:56,436 --> 00:28:58,268
أريد أن أعرف لمن
تعود ملكية ذلك البيت

614
00:28:58,270 --> 00:28:59,435
مهلا

615
00:28:59,437 --> 00:29:01,536
هل يمكنك تكبير تلك الصورة
الموجودة في أسفل اليسار؟

616
00:29:01,538 --> 00:29:02,970
ماذا ترين؟

617
00:29:04,404 --> 00:29:06,671
،هناك على النافذة
آرام)؟)

618
00:29:06,673 --> 00:29:10,240
..مهلا لحظة، لنقم بإزالة
بإزالة الضباب

619
00:29:10,242 --> 00:29:11,473
حسنا

620
00:29:11,475 --> 00:29:13,341
شركة "في&إم" للأمن

621
00:29:13,343 --> 00:29:15,708
هل يمكنك سحب
رموز جهاز الإنذار الخاص بالبيت؟

622
00:29:15,710 --> 00:29:18,009
مهلا

623
00:29:18,011 --> 00:29:20,211
طبقا لقاعدة بياناتهم

624
00:29:20,213 --> 00:29:23,178
(النظام مسجل تحت اسم (آلبرت ر.ميتشل

625
00:29:23,180 --> 00:29:24,611
السيناتور الأمريكي؟

626
00:29:24,613 --> 00:29:26,546
الهدف التالي، لكن لماذا؟

627
00:29:26,548 --> 00:29:28,046
لأنه حينما يموت سيناتور في المكتب

628
00:29:28,048 --> 00:29:29,347
يطلق ذلك انتخابات خاصة

629
00:29:29,349 --> 00:29:31,013
وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي

630
00:29:31,015 --> 00:29:32,448
لملئ المنصب الشاغر؟

631
00:29:32,450 --> 00:29:34,181
(النائب (باتريك شاندلر

632
00:29:34,183 --> 00:29:37,616
<i>(اذهبوا إلى هناك وضعوا (ميتشل
تحت الحبس الوقائي.. الآن</i>

633
00:29:37,618 --> 00:29:39,351
ضع السيناتور على الخط

634
00:29:39,353 --> 00:29:42,418
وقم بإنذار مكتب الأمن

635
00:29:45,055 --> 00:29:47,420
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

636
00:29:47,422 --> 00:29:48,755
سأتصل بالشرطة

637
00:29:51,324 --> 00:29:52,655
لا توجد إشارة

638
00:29:52,657 --> 00:29:55,056
ادخلي للحمَّام واغلقي الباب

639
00:29:55,058 --> 00:29:56,357
إلى أين أنت ذاهب؟

640
00:29:56,359 --> 00:29:57,890
لتفقد المنزل

641
00:29:57,892 --> 00:30:00,225
...(ادخلي للحمَّام (جيني
من فضلك

642
00:30:02,626 --> 00:30:04,292
لا أستطيع الإتصال بالسيناتور

643
00:30:04,294 --> 00:30:06,060
لقد كنا قادرين على تتبع المعلومات البنكية

644
00:30:06,062 --> 00:30:09,162
الموجودة في فندق "رويس"نحو
(حسابات مرتبطة بـ(شاندلر

645
00:30:09,164 --> 00:30:11,329
الدفعات تعود إلى سنة 2007

646
00:30:11,331 --> 00:30:14,564
لقد كانوا يخططون لهذا لسنوات

647
00:30:40,475 --> 00:30:43,541
اسمع، خد أي شيء تريده وغادر

648
00:30:43,543 --> 00:30:46,442
لاـ لست مهتما بأشيائك الثمينة أيها السيناتور

649
00:30:46,444 --> 00:30:47,477
من أنت؟

650
00:30:47,479 --> 00:30:49,311
<i>لا يهم من أكون</i>

651
00:30:49,313 --> 00:30:51,811
<i>المهم هو من سيعتقدون أنني كنت</i>

652
00:30:54,781 --> 00:30:58,013
ستقول الصحف أنها عملية سرقة
سارت على نحو خاطئ

653
00:30:58,015 --> 00:31:01,248
نظامك الأمني أنذرك إلى الدخيل

654
00:31:01,250 --> 00:31:03,949
،في الأحوال العادية
ستقصد سلاحك

655
00:31:03,951 --> 00:31:07,284
فقط للعلم، مثل ما يفعل
الكثير من ملاَّك المسدس

656
00:31:07,286 --> 00:31:08,718
بأنه من المحتمل

657
00:31:08,720 --> 00:31:11,886
أن يتم استخدام ذلك المسدس ضدك

658
00:31:11,888 --> 00:31:15,287
اسمع، سأعطيك كل شيء

659
00:31:15,289 --> 00:31:17,689
ماذا تريد؟

660
00:31:17,691 --> 00:31:20,322
أريدك أن تتخلى عن منصبك
في مجلس الشيوخ

661
00:31:20,324 --> 00:31:23,257
مالذي.. تتحدث بشأنه؟

662
00:31:23,259 --> 00:31:25,859
قدم استقالتك

663
00:31:27,093 --> 00:31:28,092
حسنا

664
00:31:28,094 --> 00:31:30,693
بالتأكيد، أيا كان ما تقول

665
00:31:30,695 --> 00:31:31,960
أستطيع القيام بذلك غدا

666
00:31:35,597 --> 00:31:39,163
لسوء الحظ، بعد إعادة التفكير

667
00:31:39,165 --> 00:31:42,698
أظن انني لا أستطيع
تصديق كلام سياسي

668
00:31:50,870 --> 00:31:53,069
سأذهب من الخلف

669
00:32:11,476 --> 00:32:13,409
،سأبلغ عن الأمر
سأصعد إلى فوق

670
00:33:10,332 --> 00:33:12,232
أنا جالس هنا لقرابة 20 دقيقة

671
00:33:12,234 --> 00:33:13,467
نعم

672
00:33:13,469 --> 00:33:14,867
..لا أستطيع تذكر آخر مرة

673
00:33:14,869 --> 00:33:17,968
،ري)، قبل أن تقول ما أنت مقبل على قوله)

674
00:33:17,970 --> 00:33:20,468
تم إخباري ألا آتي إلى هنا أبدا

675
00:33:20,470 --> 00:33:21,937
أنت تشعر بعدم الإحترام

676
00:33:21,939 --> 00:33:24,137
لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا

677
00:33:24,139 --> 00:33:26,138
تثبت أن العكس هو الصحيح

678
00:33:26,140 --> 00:33:28,871
يمكنني الجزم أنك تكلمت مع زملائك

679
00:33:28,873 --> 00:33:30,672
(لن نشارك يا (ري

680
00:33:30,674 --> 00:33:32,673
هذا خطأ

681
00:33:32,675 --> 00:33:33,873
نعم، كما قلت

682
00:33:33,875 --> 00:33:36,775
وإن كُشف الذليل الذي في حوزتي؟

683
00:33:36,777 --> 00:33:40,244
نحن رجال كبار، يمكننا تقييم الخطر المحيط بنا

684
00:33:40,246 --> 00:33:43,145
اسمع، لقد صوت لأجل المشاركة

685
00:33:43,147 --> 00:33:47,047
لكن الآخرين.. لم يفكروا في القادم

686
00:33:47,049 --> 00:33:48,647
الوفد الصيني

687
00:33:48,649 --> 00:33:50,148
هناك البعض بيننا

688
00:33:50,150 --> 00:33:53,015
يعتقدون أنه يجب علينا
قتلك بشكل فورا

689
00:33:53,017 --> 00:33:57,983
ادعوا أنك تخدعهم بخصوص
...أمتلاكك من عدمه لهذا

690
00:33:57,985 --> 00:33:59,783
الدليل المزعوم

691
00:33:59,785 --> 00:34:03,518
وهذا سيكون خطأ آخر

692
00:34:03,520 --> 00:34:05,685
تعرفني إلى حد كبير أفضل

693
00:34:05,687 --> 00:34:08,287
من أن يعترف أحدنا بذلك

694
00:34:08,289 --> 00:34:10,588
سأفوز بهذه الحرب

695
00:34:10,590 --> 00:34:13,289
عدوي هذا سيخسر

696
00:34:13,291 --> 00:34:16,190
حتى وأنت وإخوتك قصار النظر

697
00:34:16,192 --> 00:34:19,658
تشاهدون بحذر من أعلى التل

698
00:34:19,660 --> 00:34:20,725
لماذا؟

699
00:34:20,727 --> 00:34:23,026
لأنك مهما تعتقد أنني سيء

700
00:34:23,028 --> 00:34:25,727
بقدر ما تعتقد أنني راغب في الذهاب

701
00:34:25,729 --> 00:34:28,295
،لحماية ما هو أعزُّ عندي

702
00:34:28,297 --> 00:34:30,330
من المحتمل أنك لن تستطيع فهم

703
00:34:30,332 --> 00:34:33,897
مدى عمق إرادتي

704
00:34:35,232 --> 00:34:37,665
تعتقد أنك أتيت هنا ببساطة لتقول

705
00:34:37,667 --> 00:34:39,531
أنك لا تستطيع مساعدتي

706
00:34:39,533 --> 00:34:43,733
لكن كل ما قمت به هو الحرص
على أنه عندما ينتهي كل هذا

707
00:34:43,735 --> 00:34:46,534
<i>لن أكون قادرا على مساعدتك</i>

708
00:34:46,536 --> 00:34:48,436
عندما يأتي اليوم أخيرا

709
00:34:48,438 --> 00:34:51,003
الذي سأتعامل فيه مع تحالفك

710
00:34:51,005 --> 00:34:55,872
<i>ستكون أنت يا (آلان)، وحيدا في الظلام</i>

711
00:35:08,511 --> 00:35:10,811
(إنه لك، عميلة (كين

712
00:35:12,613 --> 00:35:13,980
ماذا لديك (ليزي)؟

713
00:35:13,982 --> 00:35:15,246
"صانع الملوك"

714
00:35:15,248 --> 00:35:16,246
أمسكتِ به؟

715
00:35:16,248 --> 00:35:17,546
(لقد كان يستهدف السيناتور (ميتشل

716
00:35:17,548 --> 00:35:19,381
حتى يتمكن (شاندلر) من الحلول مكانه

717
00:35:19,383 --> 00:35:22,315
ليزي)، استمعي إليَّ جيدا)

718
00:35:22,317 --> 00:35:24,548
أريدك أن تبقيه عندك من أجلي

719
00:35:24,550 --> 00:35:27,017
عشر دقائق معه، هذا كل ما أحتاجه

720
00:35:27,019 --> 00:35:28,250
لماذا؟

721
00:35:28,252 --> 00:35:29,884
"هناك سياسي في "براغ

722
00:35:29,886 --> 00:35:32,752
تم استأجار "صانع الملوك" لإخراجه من اللعبة

723
00:35:32,754 --> 00:35:35,087
أريد معرفة من كلفه بذلك

724
00:35:35,089 --> 00:35:38,254
لن يكون ذلك ممكنا

725
00:35:38,256 --> 00:35:41,422
هذا هو السبب الذي جلبت
لك القضية من أجله

726
00:35:43,691 --> 00:35:45,824
صانع الملوك" مات"

727
00:35:48,293 --> 00:35:49,993
ريد)؟)

728
00:35:51,660 --> 00:35:53,961
ريد)؟)

729
00:36:03,865 --> 00:36:06,299
(سيد (شاندلر -
(سيد (شاندلر -

730
00:36:06,301 --> 00:36:07,900
...هل ستتوقف عن العمل

731
00:36:07,902 --> 00:36:08,933
سيد (شاندلر)؟ -
سيد (شاندلر)؟ -

732
00:36:08,935 --> 00:36:10,166
سيد (شاندلر)، ماذا حدث؟

733
00:36:10,168 --> 00:36:11,301
(هل لديك بضعة دقائق سيد (شاندلر

734
00:36:11,303 --> 00:36:12,434
للإجابة على بعض أسئلتنا؟

735
00:36:12,436 --> 00:36:13,969
ماذا بشأن الحادثة؟

736
00:36:13,971 --> 00:36:15,235
(سيد (شاندلر
ما هو إحساسك؟

737
00:36:15,237 --> 00:36:16,735
متى ستعود للعمل؟

738
00:36:16,737 --> 00:36:18,469
صلواتنا وتفكيرنا

739
00:36:18,471 --> 00:36:20,336
كلها للسيناتور (ميتشل) وعائلته

740
00:36:20,338 --> 00:36:21,837
أنا سعيد لمعرفتي ان حالته مستقرة

741
00:36:21,839 --> 00:36:23,504
وآمل أن يتعافى بالكامل

742
00:36:23,506 --> 00:36:25,271
(باتريك شاندلر) -
نعم؟ -

743
00:36:25,273 --> 00:36:27,807
أنت رهن الإعتقال بتهمة
المشاركة في جريمة قتل

744
00:36:30,342 --> 00:36:31,741
ابتسم للكاميرات

745
00:36:37,878 --> 00:36:39,043
(آرام)

746
00:36:39,045 --> 00:36:40,877
مرحبا، أعلم أنك مشغولة جدا

747
00:36:40,879 --> 00:36:44,012
لكن هناك شيء قلتِه وظل يضايقني

748
00:36:44,014 --> 00:36:46,913
السيد (ريدينغتون) غادر
المشفى غي 4:37 مساءاً

749
00:36:46,915 --> 00:36:49,047
قلت بأن والدك توفي بعد ساعة؟

750
00:36:49,049 --> 00:36:51,048
صحيح، والدي توفي حوالي الساعة 5:30

751
00:36:51,050 --> 00:36:52,316
إلى ما ترمي؟

752
00:36:52,318 --> 00:36:54,750
طلبت من المشفى إرسال تقريرهم الداخلي

753
00:36:54,752 --> 00:36:56,351
المأخود من قبل الممرضة التي كانت هناك

754
00:36:56,353 --> 00:36:57,751
،وقت وفاة والدك

755
00:36:57,753 --> 00:37:00,885
<i>تم العثور على والدك تمام الساعة 5:30</i>

756
00:37:00,887 --> 00:37:03,053
لكن الطبيب الشرعي قدَّر أنه مات

757
00:37:03,055 --> 00:37:05,988
قبل ساعة على الأقل قبل العثور عليه

758
00:37:07,089 --> 00:37:10,656
حينما كان (ريدينغتون) في الغرفة

759
00:37:10,658 --> 00:37:13,890
لقد كان هناك حينما مات والدي

760
00:37:21,228 --> 00:37:23,761
امنحنا لحظة

761
00:37:25,230 --> 00:37:26,562
ليزي)، لدي جديد لك)

762
00:37:26,564 --> 00:37:27,930
بخصوص تحركات زوجك

763
00:37:27,932 --> 00:37:29,530
..(على ما يبدو، (توم

764
00:37:29,532 --> 00:37:32,998
هل كنت في غرفة المشفى حينما مات؟

765
00:37:37,300 --> 00:37:39,934
هل قتلت والدي؟

766
00:37:45,570 --> 00:37:48,238
هل قتلته؟

767
00:37:51,106 --> 00:37:52,405
نعم

768
00:37:54,941 --> 00:37:56,207
لقد كنت محقة

769
00:37:58,376 --> 00:38:00,575
كان هناك شيء أراد إخباري إياه قبل وفاته

770
00:38:00,577 --> 00:38:01,776
وأنت لم ترغب في أعرفه

771
00:38:01,778 --> 00:38:03,210
إنه ليس بتلك البساطة

772
00:38:03,212 --> 00:38:04,210
اذهب للجحيم

773
00:38:04,212 --> 00:38:05,478
لم أتوقع منك أن تفهمي

774
00:38:05,480 --> 00:38:08,245
!أفهم؟

775
00:38:08,247 --> 00:38:10,046
كيف لي أن أفهم

776
00:38:10,048 --> 00:38:12,312
حينما تأخد أحدا أحبه بعيدا

777
00:38:12,314 --> 00:38:14,547
وتحاول تبرير الأمر؟

778
00:38:14,549 --> 00:38:16,515
اسمعيني

779
00:38:20,984 --> 00:38:22,651
(لقد كنت صديقا لـ(سام

780
00:38:22,653 --> 00:38:27,886
لطيلة حياتك ومعظم حياتي

781
00:38:27,888 --> 00:38:30,920
لقد كان يحتظر

782
00:38:30,922 --> 00:38:33,488
كل جزء من جسده كان يتداعى

783
00:38:33,490 --> 00:38:36,823
لم يكن صبورا من أجل أن ينتهي ذلك الأمر

784
00:38:36,825 --> 00:38:40,091
لقد طلب أن يتم قطع اتصاله بجميع الآلات

785
00:38:40,093 --> 00:38:44,792
...لقد كان يتألم
ويعاني

786
00:38:44,794 --> 00:38:46,993
ولم يكن يفكر بشكل سليم

787
00:38:46,995 --> 00:38:48,261
،لو كان كذلك

788
00:38:48,263 --> 00:38:52,396
<i>لم يكن ليختار إخبارك بأي شيء من هذا الامر</i>

789
00:38:52,398 --> 00:38:54,929
لم يكن خياره ليقوم به

790
00:38:59,766 --> 00:39:03,133
...توادعنا

791
00:39:03,135 --> 00:39:05,535
وأنهيت معاناته

792
00:39:11,671 --> 00:39:13,471
لقد انتهينا

793
00:39:15,773 --> 00:39:17,772
لقد انتهيت

794
00:39:19,474 --> 00:39:22,275
هذا ينتهي حالا

795
00:39:25,910 --> 00:39:28,109
يا إلهي، إنك وحش

796
00:41:16,820 --> 00:41:19,919
لا أعرف لأي مكان آخر أذهب

797
00:41:29,059 --> 00:41:34,080
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators