1
00:00:01,588 --> 00:00:03,389
<i>...سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:07,094 --> 00:00:09,395
<i>.(لست هنا لأذيتك يا (ليز</i>

3
00:00:09,397 --> 00:00:10,930
.أنا من الأخيار

4
00:00:10,932 --> 00:00:14,167
.ريدينغتون).. إنه ليس من تعتقدينه)

5
00:00:14,169 --> 00:00:16,002
.(أحتاج لإخبار (ليزي

6
00:00:16,004 --> 00:00:17,603
.لا أستطيع جعلك تقوم بذلك

7
00:00:17,605 --> 00:00:20,073
.إنها تستحق معرفة الحقيقة

8
00:00:24,246 --> 00:00:25,645
.(لا أفهم يا (ري

9
00:00:25,647 --> 00:00:27,280
.أعتقدت أننا كنا متفقين

10
00:00:27,282 --> 00:00:29,149
،الأشخاص الذين أمثلهم
...إنهم

11
00:00:29,151 --> 00:00:30,749
.إنهم متوترون

12
00:00:30,751 --> 00:00:32,751
...المفتاح الذي كان في المصباح
.أعلم أنك عثرت عليه

13
00:00:32,753 --> 00:00:36,354
،"خذيه إلى بنك "رادفورد
.الصندوق رقم 3929

14
00:00:36,356 --> 00:00:38,356
.(وداعا (ليز

15
00:00:40,273 --> 00:00:42,300
"براغ، جمهورية التشيك"

16
00:00:53,562 --> 00:00:57,412
أعتقد أننا لا نحتاج
."لضمان دعم "فاندا

17
00:00:57,669 --> 00:00:59,274
.شكرا على الإنتظار

18
00:00:59,397 --> 00:01:01,764
لقد قمنا بتسوية بالفعل
.مع وزير المالية

19
00:01:01,905 --> 00:01:05,745
أخبر السيد (ريدينغتون) أن
.كل شيء يجري كما خُطط له

20
00:01:08,254 --> 00:01:10,554
أنت متجه إلى "ستيبانسكا"، صحيح؟

21
00:01:10,556 --> 00:01:12,089
.تتحدث الإنجليزية

22
00:01:12,091 --> 00:01:13,858
،أنا إنجليزي يا سيدي
.آمل ألا تمانع بذلك

23
00:01:13,860 --> 00:01:16,660
قرأت في مكان ما أنك
.أيضا تتحدث الإنجليزية

24
00:01:16,662 --> 00:01:18,462
ذلك يجعل الحياة أسهل قليلا بالنسبة لي

25
00:01:18,464 --> 00:01:19,563
.بالطبع

26
00:01:19,565 --> 00:01:21,632
"لا يوجد الكثير من السائقين الإنجليز في "براع

27
00:01:22,702 --> 00:01:24,702
الجو حار بعض الشي هنا، صحيح؟

28
00:01:24,704 --> 00:01:26,637
هل تمانع تشغيل المكيف؟

29
00:01:26,639 --> 00:01:28,806
بلى، سيدي

30
00:01:28,808 --> 00:01:31,642
،هناك بعض الماء في القنينة في الخلف
.لو أردت ذلك

31
00:01:31,644 --> 00:01:33,444
طبعا

32
00:02:14,053 --> 00:02:15,002
.أنت

33
00:02:15,991 --> 00:02:17,081
من أنت؟

34
00:02:19,988 --> 00:02:22,357
!استيقظ! أين نحن؟ استيقظ

35
00:02:23,371 --> 00:02:26,311
!الشرطة! اقتح الباب الآن

36
00:02:26,462 --> 00:02:29,431
"السيد (إيميل دوسيك)، عضو برلماني في "براغ

37
00:02:29,433 --> 00:02:30,699
.تم اعتقاله

38
00:02:30,701 --> 00:02:33,201
مصادرنا تقول أنه مشتبه فيه

39
00:02:33,203 --> 00:02:35,270
في تحقيق جريمة قتل

40
00:02:35,272 --> 00:02:37,205
لقد وُجد في شقة شاب

41
00:02:37,207 --> 00:02:39,240
<i>ذلك الشاب كان مرافقا ذكرا</i>

42
00:02:39,242 --> 00:02:41,576
<i>.عرفت الشرطة أنه خُنق حتى الموت</i>

43
00:02:41,578 --> 00:02:43,211
<i>،دعوني أكون واضحا</i>

44
00:02:43,213 --> 00:02:45,680
<i>أنا بريء تماما من هذه التهم</i>

45
00:02:45,682 --> 00:02:47,481
<i>وأتطلع لفرصة</i>

46
00:02:47,483 --> 00:02:48,917
<i>.لتبرئة اسمي</i>

47
00:02:48,919 --> 00:02:52,921
<i>مع ذلك، اخترت الإنسحاب
من مجلس الشيوخ</i>

48
00:02:52,923 --> 00:02:54,923
.للتركيز على دفاعي

49
00:02:56,726 --> 00:02:58,893
<i>لا مزيد من الأسئلة</i>

50
00:03:08,538 --> 00:03:10,804
!نيكو)! يا إلهي)

51
00:03:10,806 --> 00:03:12,672
!ريد)! مرحبا بك)

52
00:03:12,674 --> 00:03:14,908
.المنزل لك إلى حين عودتي

53
00:03:14,910 --> 00:03:16,810
.طيارتي ستقلع في غضون 3 ساعات

54
00:03:16,812 --> 00:03:18,979
انظر إلى نفسك، لقد خسرت الكثير

55
00:03:18,981 --> 00:03:20,814
خسرت 37 باوندا

56
00:03:20,816 --> 00:03:21,949
كلها بسبب السباحة؟

57
00:03:21,951 --> 00:03:24,151
.نعم.. السباحة

58
00:03:24,153 --> 00:03:25,319
.والخبز

59
00:03:25,321 --> 00:03:27,120
.قاطعت الخبز كليا

60
00:03:27,122 --> 00:03:29,822
كنت حارس إنقاذ في أول سنة
.في المدرسة الثانوية

61
00:03:29,824 --> 00:03:32,858
كان لا بد أن أقوم بعملية
.(تنفس صناعي للسيدة (بيرمان

62
00:03:32,860 --> 00:03:35,428
.تجشأت رئة مليئة بلحم البقر المقدد والكلوز

63
00:03:35,430 --> 00:03:37,029
لم أنزل لمسبح منذ ذلك الحين

64
00:03:37,031 --> 00:03:38,797
معذرة... ألم تكن ضمن البحرية؟

65
00:03:38,799 --> 00:03:40,666
.يكفي.. إلى العمل

66
00:03:40,668 --> 00:03:45,171
..."ما حدث في "براغ
...(خسارة (إيميل دوشيك

67
00:03:45,173 --> 00:03:46,872
.مقلق للغاية

68
00:03:46,874 --> 00:03:50,276
،ما حدث في "براع" مؤسف جدا

69
00:03:50,278 --> 00:03:53,878
<i>.لكن كيفية حدوثه هي من اختصاصي</i>

70
00:03:53,880 --> 00:03:55,546
.أعتقد أنها مكيدة

71
00:03:55,548 --> 00:03:57,048
.دوشيك) كان مستهدفا)

72
00:03:57,050 --> 00:03:58,450
مستهدف من قِبل من؟

73
00:03:58,452 --> 00:03:59,650
"صانع الملوك"

74
00:03:59,652 --> 00:04:02,753
أنت تقول أنه أبقى
(على القضاء على (دوشيك

75
00:04:02,755 --> 00:04:05,423
كوسيلة لإضعاف مصالحنا؟

76
00:04:05,425 --> 00:04:06,624
.نعم

77
00:04:07,693 --> 00:04:09,760
.ما أجهله هو من أخره

78
00:04:09,762 --> 00:04:11,963
<i>.أنت تعلم يا ريد</i>

79
00:04:11,965 --> 00:04:14,665
،)ربما ليس لديك اسم، لكن (ريد

80
00:04:14,667 --> 00:04:17,702
لقد تم القيام بهذا من طرف
نفس العدو الغامض

81
00:04:17,704 --> 00:04:20,638
.الذي كان يضايقك لشهور

82
00:04:20,640 --> 00:04:22,907
.براغ" مجرد مثال فقط'

83
00:04:22,909 --> 00:04:26,243
أحدهم كرس جهدا كبيرا
وقدرا من الطاقة

84
00:04:26,245 --> 00:04:28,479
.لإتلاف أعمالك

85
00:04:28,481 --> 00:04:29,647
انتبه للسانك

86
00:04:29,649 --> 00:04:31,181
<i>،)ليس لساني يا (ريد</i>

87
00:04:31,183 --> 00:04:33,417
.الناس يتحدثون

88
00:04:33,419 --> 00:04:36,587
.أصدقاؤك يتحدثون.. يهمسون

89
00:04:36,589 --> 00:04:38,255
<i>.ليس لدي أصدقاء</i>

90
00:04:38,257 --> 00:04:41,158
،أيا كان هذا العدو الغير مرئي

91
00:04:41,160 --> 00:04:43,093
<i>،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا</i>

92
00:04:43,095 --> 00:04:44,761
<i>.يعتقدون أنه يسعى خلفك</i>

93
00:04:44,763 --> 00:04:49,133
،لحد الآن، ما يزالون أوفياء
.لكنهم لن يظلوا كذلك للأبد

94
00:04:49,135 --> 00:04:51,101
،هؤلاء "الأصدقاء" الذين ذكرتهم

95
00:04:51,103 --> 00:04:53,837
..أولئك الذين يهمسون في الظلال

96
00:04:53,839 --> 00:04:55,972
...أخبرهم نيابة عني

97
00:04:55,974 --> 00:04:58,542
".اخرسوا"

98
00:04:59,309 --> 00:05:01,037
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

99
00:05:03,881 --> 00:05:06,381
{\c&H1B92E5&}"صانع الملوك"

100
00:05:18,996 --> 00:05:20,897
مستشفى "سان أدريان"؟

101
00:05:20,899 --> 00:05:22,966
.هنا حيث مات والدك

102
00:05:22,968 --> 00:05:24,200
.(سام)

103
00:05:24,202 --> 00:05:26,570
.إنه نفس المبنى
.تفقدته حوالي 4 مرات

104
00:05:26,572 --> 00:05:28,071
من أين حصلت على هذه؟

105
00:05:28,073 --> 00:05:30,707
....أخبريني على الأقل
هل تثقين في المصدر؟

106
00:05:30,709 --> 00:05:31,908
.لا

107
00:05:31,910 --> 00:05:34,277
هذا لا يثبت أن (ريدينغتون) كان
.(هناك يوم وفاة (سام

108
00:05:34,279 --> 00:05:36,580
بما أن (ريد) سافر كل تلك
"المسافة إلى "نيبراسكا

109
00:05:36,582 --> 00:05:38,147
فقط ليتحدث إلى والدي
،قبل أن يمون

110
00:05:38,149 --> 00:05:39,849
.لا بد وأنه أراد شيئا ما

111
00:05:39,851 --> 00:05:41,384
حسنا، هل من الممكن
،أنهم كانوا أصدقاء

112
00:05:41,386 --> 00:05:42,719
كان يؤدي واجبه فقط؟

113
00:05:42,721 --> 00:05:44,954
منذ متى و(ريدينغتون) لديه أصدقاء؟

114
00:05:51,962 --> 00:05:53,428
هل ستسألينه حول الأمر؟

115
00:05:53,430 --> 00:05:55,363
.ليس قبل أن أعرف أن الصور حقيقة

116
00:05:55,365 --> 00:05:57,499
جيمي)، أخبر ناسك)
أنني سأحصل على إجابة

117
00:05:57,501 --> 00:05:58,701
،عند نهاية الأسبوع

118
00:05:58,703 --> 00:06:00,402
..لكن في كلتا الحالتين
،سنستمر في العمل

119
00:06:00,404 --> 00:06:02,004
.أنا أحتفظ بكل العيِّنات

120
00:06:02,006 --> 00:06:04,206
ليزي)، توقيت ممتاز)
.(ألقي التحية على (جيمي

121
00:06:04,208 --> 00:06:05,941
.مرحبا

122
00:06:05,943 --> 00:06:07,775
أين (توم)؟

123
00:06:07,777 --> 00:06:09,276
...يا له من رجل مبهج

124
00:06:09,278 --> 00:06:12,080
،عقل دقيق للأعمال
.حاد كالمسمار

125
00:06:12,082 --> 00:06:13,748
ريد)، أين (توم)؟)

126
00:06:13,750 --> 00:06:15,316
."إنه في "نيو يورك

127
00:06:15,318 --> 00:06:17,284
،ليس عليك القلق
.رجالي يراقبونه

128
00:06:17,286 --> 00:06:18,519
رجاء اعذري المنزل

129
00:06:18,521 --> 00:06:21,422
مضيفي يصرف كمية كبيرة من المال

130
00:06:21,424 --> 00:06:22,490
.على كافة الأشباء التافهة

131
00:06:22,492 --> 00:06:23,992
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:06:23,994 --> 00:06:25,059
.حشيش

133
00:06:25,061 --> 00:06:27,361
يحاول (جيمي) تشكيل إئتلاف ضخم

134
00:06:27,363 --> 00:06:29,864
"لمزارع ومستودعات خارج "دينفر

135
00:06:29,866 --> 00:06:31,832
،لكنه يواجه مشكلة في التمويل

136
00:06:31,834 --> 00:06:34,101
.لدى سأكون أنا البنك

137
00:06:34,103 --> 00:06:36,870
،أود أن أقدم لك شيئا صالحا للأكل
.لكن لدينا عمل لنقوم به

138
00:06:39,274 --> 00:06:40,574
"صانع الملوك"

139
00:06:40,576 --> 00:06:42,776
،لم يسبق لي أن التقيت الرجل

140
00:06:42,778 --> 00:06:46,247
لكنني مؤخرا خسرت قدرا
مهما من الوقت والمال

141
00:06:46,249 --> 00:06:48,349
.بسبب.. مهاراته

142
00:06:48,351 --> 00:06:51,718
إنه مسؤول لوحده حول
نجاح وسقوط

143
00:06:51,720 --> 00:06:56,423
أهم السياسيين المحوريين
.ورجال الدولة

144
00:06:56,425 --> 00:06:58,626
هل هو رجل سياسة استراتيجي؟

145
00:06:58,628 --> 00:07:02,429
إنه يرفع بحث المعارضة
.إلى شكل فني

146
00:07:02,431 --> 00:07:06,033
،إنه يرتب فضائح
،يستغل الميولات

147
00:07:06,035 --> 00:07:08,568
.يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة

148
00:07:08,570 --> 00:07:10,904
<i>،لا أعلم كيف يختار موكليه</i>

149
00:07:10,906 --> 00:07:13,506
..لكنهم يقولون أنه يهيئهم منذ سن مبكرة

150
00:07:13,508 --> 00:07:15,375
<i>...الجامعات المناسبة</i>

151
00:07:15,377 --> 00:07:17,377
<i>.الناصحون، وحتى الأزواج</i>

152
00:07:17,379 --> 00:07:19,012
<i>..وحينما يكونون مستعدين</i>

153
00:07:19,014 --> 00:07:21,414
<i>يقوم بكل ما يلزم الأمر
.للتأكد من فوزهم</i>

154
00:07:21,416 --> 00:07:23,884
،إنه يسبب متاعب لسياسي تابع لك

155
00:07:23,886 --> 00:07:25,719
والآن تريد من مكتب المباحث الفدرالي
أن يقوم باعتقاله؟

156
00:07:25,721 --> 00:07:27,353
.نعم، رجاءاً

157
00:07:27,355 --> 00:07:28,722
.وشكرا لك

158
00:07:28,724 --> 00:07:31,858
مصادري تقول أنه غادر
براغ" منذ 12 ساعة"

159
00:07:31,860 --> 00:07:34,527
على متن رحلة جوية
."متجهة لـ"الولايات المتحدة

160
00:07:34,529 --> 00:07:35,695
سرير غرفة الفندق المتوسط

161
00:07:35,697 --> 00:07:37,230
يمكن أن يُهاجم بحوالي

162
00:07:37,232 --> 00:07:41,067
...من 100,000 و2 مليون من القمل والبق

163
00:07:42,103 --> 00:07:44,837
،الغوط، البول، المني

164
00:07:44,839 --> 00:07:47,907
.وبعض بكتيريات الميثيسيلين

165
00:07:47,909 --> 00:07:53,746
تلك البكتيريا لوحدها تقتل
.أكثر 15,000 أمريكي في السنة

166
00:07:53,748 --> 00:07:57,250
.لن أنضم إليهم

167
00:07:57,252 --> 00:08:00,786
هذه القضايا.. غالبا ما تطلب
.شيئا في المقابل

168
00:08:00,788 --> 00:08:02,388
<i>أنا من ستطلب الآن</i>

169
00:08:02,390 --> 00:08:03,456
..(توم)

170
00:08:03,458 --> 00:08:05,558
.أريد أن أعرف جميع تحركاته

171
00:08:05,560 --> 00:08:09,095
،(صانع الملوك" في طريقه يا (ليزي"

172
00:08:09,097 --> 00:08:14,133
وأيا كان ما ينوي الاقتراب منه
.فسيتحول إلى فوضى عارمة

173
00:08:26,177 --> 00:08:28,511
،تقريبا 10 سنوات مضت الآن

174
00:08:28,513 --> 00:08:31,314
.وعدتك أن يوما كهذا سيأتي

175
00:08:31,316 --> 00:08:35,418
سيكون الأول من بين العديد
.خلال رحلتك الكبيرة هذه

176
00:08:35,420 --> 00:08:37,454
حسنا، كم يبعد ذلك؟

177
00:08:37,456 --> 00:08:38,555
ـ25 قدما

178
00:08:38,557 --> 00:08:40,623
.يجب أن يكون مقنعا

179
00:08:40,625 --> 00:08:43,893
<i>حسنا، سيكون مقنعا جدا
.لو انتهى بنا المطاف أمواتا</i>

180
00:08:46,230 --> 00:08:48,264
،كسائر الأشياء

181
00:08:48,266 --> 00:08:50,399
عربة في سقوط حر تنطلق

182
00:08:50,401 --> 00:08:53,269
.بنسبة 9,8 متر في الثانية

183
00:08:53,271 --> 00:08:57,372
،في 6,180 باوندا
سيارتك ستولد

184
00:08:57,374 --> 00:09:01,610
...قوة تأثير من 557,2 كيلونيوتن

185
00:09:01,612 --> 00:09:06,849
أقل بكثير من عتبات اصطدام الواجهة الأمامية

186
00:09:09,285 --> 00:09:10,686
كيف سيحدث ذلك؟

187
00:09:10,688 --> 00:09:14,022
.كلما قلَّت معرفتك، كان ذلك أفضل لك

188
00:09:14,024 --> 00:09:18,426
...(الحياة التي طلبتها جريئة يا (باتريك

189
00:09:18,428 --> 00:09:21,796
.مليئة بالخيارات الجريئة، مثل هذه

190
00:09:21,798 --> 00:09:24,799
،سيكون شيئا مؤسفا للتعلم
،بعد كل هذا الوقت

191
00:09:24,801 --> 00:09:27,102
.أنك لم تمتلكها

192
00:09:27,104 --> 00:09:30,005
،لو تتمنى أن تظل موكلي

193
00:09:30,007 --> 00:09:33,174
ستكون على هذا الجسر في تمام
.الساعة الرابعة مساءاً

194
00:09:33,176 --> 00:09:41,116
لو لم تفعل أتمنى لك حينها
.ولحياتك العادية أن تعيش

195
00:09:41,118 --> 00:09:42,484
.سأكون هناك

196
00:09:42,486 --> 00:09:43,485
.نعم

197
00:09:43,487 --> 00:09:46,320
.لن يطول الأمر

198
00:09:48,223 --> 00:09:50,124
قال (ريدينغتون) أن مشتبهنا سافر

199
00:09:50,126 --> 00:09:51,492
"من "براغ" إلى "الولايات المتحدة

200
00:09:51,494 --> 00:09:52,960
.في وقت ما في الـ12 ساعة الماضية

201
00:09:52,962 --> 00:09:55,095
.كانت هنا ستة رحلات خلال هذه المدة

202
00:09:55,097 --> 00:09:56,797
قمنا بسحب قوائم المسافرين

203
00:09:56,799 --> 00:09:58,633
...ومقارنتهم بالملف الشخصي الذي طورت

204
00:09:58,635 --> 00:10:01,636
،رجل أجنبي، يبلغ ما بين 35 و65 من العمر

205
00:10:01,638 --> 00:10:03,905
.مسافر لوحده على متن الدرجة الأولى

206
00:10:03,907 --> 00:10:06,908
.ذلك يضيق القائمة 47 شخصا

207
00:10:06,910 --> 00:10:08,843
.طبعا، 40 كانوا في مهمات عملية

208
00:10:08,845 --> 00:10:10,845
لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم
ومخططاتهم

209
00:10:10,847 --> 00:10:12,580
،من خلال شركاتهم الخاصة

210
00:10:12,582 --> 00:10:14,148
.مما يبقي على 7 إمكانيات

211
00:10:14,150 --> 00:10:16,950
ستة منهم وصلوا إلى
الفنادق التي أدرجوها

212
00:10:16,952 --> 00:10:18,385
.في ترتياتهم للهجرة

213
00:10:18,387 --> 00:10:20,087
عدا واحد

214
00:10:20,089 --> 00:10:22,822
."أنتم تنظرون إلى "صانع الملوك

215
00:10:22,824 --> 00:10:24,358
.(بول فريديريك سميثسون)

216
00:10:24,360 --> 00:10:26,293
أفترض أنه اسم مستعار

217
00:10:26,295 --> 00:10:27,528
أين حطت طائرتهم؟

218
00:10:27,530 --> 00:10:28,662
مطار "جون كينيدي"، 4,52 مساءا

219
00:10:28,664 --> 00:10:29,863
..إليكم هذا

220
00:10:29,865 --> 00:10:32,099
لقد سحبنا البطاقة الإئتمانية
التي استعملها مشتبهنا

221
00:10:32,101 --> 00:10:34,535
.لشراء تذكرة طائرته للولايات المتحدة

222
00:10:34,537 --> 00:10:37,271
قبل 45 دقيقة، تم استعمال تلك البطاقة

223
00:10:37,273 --> 00:10:38,939
."لحجز غرفة فندق في "مانهاتن

224
00:10:38,941 --> 00:10:40,374
أي فتدق؟

225
00:10:40,376 --> 00:10:42,943
سان روز" وسط المدينة"

226
00:10:51,351 --> 00:10:53,519
!المباحث الفدرالية
.ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

227
00:10:53,521 --> 00:10:54,854
ماذا يجري؟

228
00:10:57,524 --> 00:10:59,225
.إنها قضية سرقة هويات

229
00:10:59,227 --> 00:11:01,294
قام باستخنساخ بطاقته الإئتمانية وجواز سفره

230
00:11:01,296 --> 00:11:03,496
.إنه بائغ يسافر كثيرا

231
00:11:03,498 --> 00:11:06,399
لكل ما نعرفه، هذا الرحل
.ليس في "نيويورك" بعد الآن

232
00:11:06,401 --> 00:11:08,468
يمكن لهذا أن يكون نقطة دخوله فحسب

233
00:11:21,415 --> 00:11:22,781
هل فقدت عقلك؟

234
00:11:22,783 --> 00:11:25,184
(ما فقدته هو متعة الوقت يا (آلان

235
00:11:25,286 --> 00:11:26,985
ليس باستظاعتي انتظار أسبوع

236
00:11:26,887 --> 00:11:29,622
لتوابعك لتمرير طلبي لشركات الأغدية

237
00:11:29,624 --> 00:11:31,390
،هذا خارح الحدود
.(راي)

238
00:11:31,392 --> 00:11:34,093
"بقدر ما أقدِّر استعارة كلمة "صديق

239
00:11:34,095 --> 00:11:36,195
ما أتيت لمناقشته يتطلب

240
00:11:36,197 --> 00:11:38,964
.تناظراً أكثر إثارة نوعا ما

241
00:11:38,966 --> 00:11:42,567
<i>أنا تحت هجوم
...وكنت كذلك لمدة</i>

242
00:11:42,569 --> 00:11:45,303
.مصالحي، حلفائي

243
00:11:45,305 --> 00:11:47,873
شخص ما استهدف
.بنيتي التحتية الرئيسية

244
00:11:47,875 --> 00:11:49,808
.والحقيقة هي أنني أنزف

245
00:11:49,810 --> 00:11:53,012
لما علي أن أضع يعين الإعتبار
إقحام نفسي فو فوضاك؟

246
00:11:53,014 --> 00:11:55,114
<i>.لأن عدوي هو عدوك</i>

247
00:11:55,116 --> 00:11:56,581
.(نحن نتعايش يا (راي

248
00:11:56,583 --> 00:11:59,417
بالتأكيد تفاعلنا الأخير أثبت
.أننا لسنا أصدقاء

249
00:11:59,419 --> 00:12:03,255
.لا تستهن بطبيعة علاقتنا

250
00:12:03,257 --> 00:12:05,658
..بحسب تقديري، نحن لسنا نتعايش ققط

251
00:12:05,660 --> 00:12:07,760
.نحن نعتمد على بعضنا للنجاة

252
00:12:07,762 --> 00:12:11,830
ما أمتلكه يمكنه تخريبك وحلفائك

253
00:12:11,832 --> 00:12:16,035
نعم، ولايمكن لتلك المعلومة أن تصبح عامة

254
00:12:16,037 --> 00:12:19,538
لأنه لن يكون هناك سبب لنا
لعدم قتلك

255
00:12:19,540 --> 00:12:23,575
ليست لدي نية لجعلها عامة

256
00:12:23,577 --> 00:12:25,943
،لكن عدوي هذا
...لو حدث وساد

257
00:12:25,945 --> 00:12:27,279
،غالبا

258
00:12:27,281 --> 00:12:30,182
...ووجد نفسه يحوز تلك المعلومة

259
00:12:30,184 --> 00:12:33,885
.ربما بالتاكيد سيختار ألا يكون.. رصينا

260
00:12:33,887 --> 00:12:36,388
أنت مُقحَم في هذه الفوضى
(سلفا يا (آلان

261
00:12:36,390 --> 00:12:39,558
،ولو فقدت السيطرة على المعلومة

262
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
.ربما ستصبح مكشوفا

263
00:12:41,562 --> 00:12:45,963
.ولو متُّ، سيطلق ذلك نظامي الخاص

264
00:12:45,965 --> 00:12:50,402
،لا أستجيب جيدا للتهديدات

265
00:12:50,404 --> 00:12:54,305
،لست هنا لتهديدك

266
00:12:54,307 --> 00:12:57,608
أنا هنا لأرى هل بإمكاننا العمل سويا

267
00:13:02,348 --> 00:13:03,847
حسنا، كيف هي الأمور شباب؟

268
00:13:03,849 --> 00:13:05,015
.جيدة

269
00:13:05,017 --> 00:13:05,882
حقا؟ -
.لذيذة -

270
00:13:05,884 --> 00:13:06,917
.حسنا

271
00:13:06,919 --> 00:13:08,519
أنا سعيدة لأنك أخدت هذا اليوم

272
00:13:08,521 --> 00:13:10,421
نعم -
لقد كنت تعمل بجهد كبير -

273
00:13:10,423 --> 00:13:12,122
تعال هنا

274
00:13:13,991 --> 00:13:15,192
أحبك

275
00:13:15,194 --> 00:13:17,293
<i>أحبك</i>

276
00:13:22,700 --> 00:13:24,735
إلى أين تذهب؟

277
00:13:24,737 --> 00:13:26,569
"إنه مرور سريع على "لانكاستر

278
00:13:26,571 --> 00:13:28,205
..نعم.. اعتقدت أننا

279
00:13:28,207 --> 00:13:31,208
سنسلك الجسر
.والقيادة على طول النهر

280
00:13:31,210 --> 00:13:33,376
أتعلمين، ربما يمكننا الترجل
بإمكان (مادي) إطعام البط

281
00:13:33,378 --> 00:13:35,311
يبدو ذلك رائعا

282
00:13:40,083 --> 00:13:42,452
.إنه قادم باتجاهك

283
00:14:12,811 --> 00:14:15,986
<i>مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية</i>

284
00:14:15,988 --> 00:14:17,755
<i>تم التقاطها من قبل
راجل على جسر الطريق</i>

285
00:14:17,757 --> 00:14:20,557
<i>(باتريك شاندلر)
.عضو هيئة تشريعية حكومي</i>

286
00:14:20,559 --> 00:14:22,459
كان طرفا في تصادم

287
00:14:22,461 --> 00:14:25,261
<i>دفع بسيارته نحو الجهة الحانبية</i>

288
00:14:25,263 --> 00:14:27,196
ضرب وهروب مفزع

289
00:14:27,198 --> 00:14:28,665
رجل الهيئة التشريعية
وعائلته

290
00:14:28,667 --> 00:14:30,533
<i>،تم أخدهم لمستشفى قريب</i>

291
00:14:30,535 --> 00:14:35,204
حيث لم يتمكن الأطباء
.(من إسعاف السيد (شاندلر

292
00:14:35,206 --> 00:14:38,507
هذه خسارة كبيرة لهيئة "نيويورك" التشريعية

293
00:14:38,509 --> 00:14:41,144
...ابقوا معنا هنا للمزيد من الأخبار العاجلة

294
00:14:41,146 --> 00:14:43,146
هل تعتقد أنه الفاعل؟

295
00:14:44,481 --> 00:14:45,882
مبتدئ سياسي

296
00:14:45,884 --> 00:14:48,151
يتم الدفع به فجأة نحو موضع الإهتمام

297
00:14:48,153 --> 00:14:51,420
بطولته الناكرة للذات
طغت على العرض بالكامل

298
00:14:51,422 --> 00:14:54,589
اتوقع أن عدد أصوات عضو
(الهيئة التشريعية (باتريك شاندلر

299
00:14:54,591 --> 00:14:56,725
على وشك أن تتجاوز السقف

300
00:14:56,727 --> 00:14:58,760
إنه دخان "صانع الملوك" فحسب

301
00:14:58,762 --> 00:15:01,462
لقد شاهدت للتو رجلا
يقوم بتنفس صناعي لزوجته

302
00:15:01,464 --> 00:15:02,964
وأنت تخبرني أن هذا تضليل إعلامي؟

303
00:15:02,966 --> 00:15:04,599
نعم

304
00:15:04,601 --> 00:15:06,367
ادهبي الى الجسر

305
00:15:06,369 --> 00:15:09,571
ربما تكتشفين غياب علامات إطارات السيارة

306
00:15:09,573 --> 00:15:12,774
هذا أمر بدون معنى
شاندلر) هو فتى كشافة)

307
00:15:12,776 --> 00:15:14,910
رئيس مجلس طلاب المدرسة الثانوية

308
00:15:14,912 --> 00:15:17,212
رئيس شركة المقاولين الصغار
"في برينستون"

309
00:15:17,214 --> 00:15:19,214
وكان طرفاأيضا في
مجلس المقاطعة التشريعي

310
00:15:19,216 --> 00:15:20,749
قبل أن يصبح أصغر عضو
في الهيئة التشريعية

311
00:15:20,751 --> 00:15:22,684
في كل مقاطعات "نيويورك" الـ150

312
00:15:22,686 --> 00:15:23,984
هذا الرجل تمت تهيئته

313
00:15:23,986 --> 00:15:26,421
تم انتخابه قبل 10 أشهر فقط

314
00:15:26,423 --> 00:15:27,955
مدته تصل إلى سنتين

315
00:15:27,957 --> 00:15:29,890
مهلا، إذن فهو لا يجري من أجل أي شيء؟

316
00:15:29,892 --> 00:15:32,126
...إذن، ما نقوله
هو أنه خاطر بحياة طفلته

317
00:15:32,128 --> 00:15:33,695
...وقتل زوجته
من أجل ماذا؟

318
00:15:33,697 --> 00:15:35,162
لقد خاطر أيضا بحياته

319
00:15:35,164 --> 00:15:36,264
اسمعوا

320
00:15:36,266 --> 00:15:38,399
آليسون) هي كل شي)"
مركزي الأخلاقي

321
00:15:38,401 --> 00:15:40,067
"لقد جعلتني رجلا أفضل

322
00:15:40,069 --> 00:15:42,002
آسفة، الأزواح يكذبون على زوجاتهم

323
00:15:42,004 --> 00:15:43,471
ليست لدي مشكلة في تصديق

324
00:15:43,473 --> 00:15:45,440
أن هذا الرجل قادر على كل شيء

325
00:15:45,442 --> 00:15:47,475
حسنا، قوموا بإنهاء هذا الأمر

326
00:15:47,477 --> 00:15:49,711
وتحولوا إلى مكان الحادثة

327
00:15:49,713 --> 00:15:50,878
(أيتها العميلة (كين

328
00:15:52,615 --> 00:15:55,716
لقد حصلت على شريط المراقبة
الذي طلبت إحضاره

329
00:15:57,186 --> 00:15:59,220
على ماذا نبحث بالتحديد؟

330
00:15:59,222 --> 00:16:00,554
(ريدينغتون)

331
00:16:07,763 --> 00:16:09,797
..مهلا

332
00:16:09,799 --> 00:16:11,932
(سيد (ريدينغتون

333
00:16:13,669 --> 00:16:15,269
تمام الساعة 4:37 بعد الظهر

334
00:16:15,271 --> 00:16:18,572
والدي مات على الساعة الـ5:30

335
00:16:18,574 --> 00:16:20,306
.ريد) غادر قبل ساعة)

336
00:16:21,408 --> 00:16:22,608
كين)، هل أنت مستعدة؟)

337
00:16:24,211 --> 00:16:25,945
حسنا إذن، ما الأمر؟

338
00:16:25,947 --> 00:16:28,014
قاد (شاندلر) من الجنوب

339
00:16:28,016 --> 00:16:29,816
لا.. ليس بشأن القضية

340
00:16:29,818 --> 00:16:31,017
هناك خطب ما

341
00:16:31,019 --> 00:16:34,154
ولا يتعلق بوجود
ريدينغتون) في ذلك المستشفى)

342
00:16:34,156 --> 00:16:36,489
أنت و(توم) تعانون من مشاكل؟

343
00:16:38,959 --> 00:16:41,027
اسمعي، لست الوحيدة
التي تعاملت مع مثل هذا الأمر

344
00:16:41,029 --> 00:16:43,061
يستيقظ الناس ويدركون

345
00:16:43,063 --> 00:16:45,264
أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه

346
00:16:47,133 --> 00:16:48,667
تشاجرنا

347
00:16:48,669 --> 00:16:50,068
وغادر المنزل

348
00:16:50,070 --> 00:16:52,037
لا أعرف حتى أين توجه

349
00:16:52,039 --> 00:16:54,173
سيعود

350
00:16:54,175 --> 00:16:56,508
لم ينته الأمر
أنت تعلمين ذلك

351
00:16:59,946 --> 00:17:02,314
حسنا.. لماذا من الجنوب؟

352
00:17:02,316 --> 00:17:04,449
لماذا كان (شاندلر) على الجسر أساسا؟

353
00:17:04,451 --> 00:17:06,918
بيته وأيضا مكتبه يقعان
"في مقاطعة "ويرذر

354
00:17:06,920 --> 00:17:08,552
.والتي تقع في الإتجاه الآخر

355
00:17:08,554 --> 00:17:09,787
<i>لقد خطط ليكون هنا</i>

356
00:17:09,789 --> 00:17:11,155
و(ريد) كان محقا

357
00:17:11,157 --> 00:17:13,157
الفريق المسؤول عن التحقيق
لم يجد أي علامات انزلاق

358
00:17:13,159 --> 00:17:14,725
تقود إلى نقطة النهاية

359
00:17:14,727 --> 00:17:16,627
<i>لم يحاول (شاندلر) التوقف حتى</i>

360
00:17:16,629 --> 00:17:18,595
سيقول أنه لم يكن لديه وقت

361
00:17:18,597 --> 00:17:20,932
أو ربما كانت الخطة تقضي
أن يذهب نحو الجانب

362
00:17:20,934 --> 00:17:23,500
ماذا بشأن السيارة
الأخرى التي صدمته؟

363
00:17:23,502 --> 00:17:25,970
يفقد السائق السيطرة
ولا يضغط على المكابح أبدا؟

364
00:17:25,972 --> 00:17:27,304
...احتاح للسرعة

365
00:17:27,306 --> 00:17:29,605
ما يكفي لقيادة سيارة
شاندلر) نحو ذلك السور)

366
00:17:29,607 --> 00:17:32,642
،بقدر ما تبدو جنونية
إلا أنها أفلحت

367
00:17:32,644 --> 00:17:34,878
...أعني، (شاندلر) هذا في كل مكان

368
00:17:34,880 --> 00:17:36,847
،كل نشرة أخبار
كل برنامج حواري

369
00:17:36,849 --> 00:17:39,816
"لنذهب لزيارة أحدث أبطال "نيويورك

370
00:17:39,818 --> 00:17:41,617
اسمعوا، علي أن أعود للمشفى

371
00:17:41,619 --> 00:17:42,919
.ابنتي ما تزال هناك

372
00:17:42,921 --> 00:17:44,721
لقد تكلمت سلفا مع رجال الدورية

373
00:17:44,723 --> 00:17:48,158
نعلم أنك فعلت ذلك
"لكننا لسنا من شرطة "نيويورك

374
00:17:48,160 --> 00:17:49,425
نحن من مكتب المباحث الفدرالي

375
00:17:49,427 --> 00:17:51,060
مكتب المباحث الفدرالي؟
أنا.. لا أفهم

376
00:17:51,062 --> 00:17:52,662
في الحقيقة، كنا نأمل

377
00:17:52,664 --> 00:17:54,296
أن تكون قادرا على مساعدتنا
في فهم بعض الأشياء

378
00:17:54,298 --> 00:17:55,531
مثل: لماذا أنت وعائلتك

379
00:17:55,533 --> 00:17:57,700
كنتم تعبرون طريق الجسر
انطلاقا من الجنوب؟

380
00:17:57,702 --> 00:17:59,702
أنت لا تقطن في ذلك الإتجاه
إلى أين كنت متجها؟

381
00:17:59,704 --> 00:18:00,803
لا مكان محدد

382
00:18:00,805 --> 00:18:02,472
لقد توقفنا للحصول على
بعض الآيسكريم فحسب

383
00:18:02,474 --> 00:18:03,906
وقررنا القيام بجولة

384
00:18:03,908 --> 00:18:05,775
<i>هل كانت فكرتك؟</i>

385
00:18:05,777 --> 00:18:07,109
نعم.. في الحقيقة لم تكن فكرتي

386
00:18:07,111 --> 00:18:08,310
اسموا.. لست متأكدا

387
00:18:08,312 --> 00:18:10,079
ربما تكون فكرة ابنتي

388
00:18:10,081 --> 00:18:12,915
لا بد أنه رؤيتها مصدومة
هو أمر صعب

389
00:18:12,917 --> 00:18:14,784
إنها مفجوعة

390
00:18:14,786 --> 00:18:17,119
أمها كانت كل شيء بالنسبة لها

391
00:18:17,121 --> 00:18:19,088
كانت كل شيء لكلانا

392
00:18:19,090 --> 00:18:21,122
آسفون لخسارتك

393
00:18:21,124 --> 00:18:22,891
نحن نعي أن زوجتك تعاني من ارتجاج

394
00:18:22,893 --> 00:18:24,459
هل هكذا غرقت؟

395
00:18:24,461 --> 00:18:26,561
لست واثقا أنني مستعد
للحديث بهذا الخصوص

396
00:18:26,563 --> 00:18:28,062
نحن نبحث عن الحقائق فحسب

397
00:18:28,064 --> 00:18:30,064
أفهم ذلك، لكن سيتعين علينا
أن نقوم بهذا في وقت آخر

398
00:18:30,066 --> 00:18:31,867
حاليا أحتاج إلى أن أكون بجانب طفلتي

399
00:18:33,770 --> 00:18:35,604
مهلا

400
00:18:35,606 --> 00:18:37,205
مرحبا

401
00:18:37,207 --> 00:18:38,774
,ارسل لي العنوان

402
00:18:38,776 --> 00:18:39,941
لدينا شيء ما

403
00:18:39,943 --> 00:18:41,342
نداءات الإستغاثة كلها أعطت نفس الهوية

404
00:18:41,344 --> 00:18:43,478
(للسيارة التي صدمت (شاندلر

405
00:18:43,480 --> 00:18:44,913
دعني أحزر... شاحنة

406
00:18:44,915 --> 00:18:48,248
شاحنة منقعة تحمل توقيع محل سباكة

407
00:18:48,250 --> 00:18:52,052
(إنه متجر يمتلكه شخص يدعى (آرتورو رويز

408
00:18:56,458 --> 00:18:59,627
يبدو أن لدينا مشكلة

409
00:18:59,629 --> 00:19:01,161
نعم، أنت محق بهذا الشأن

410
00:19:01,163 --> 00:19:02,396
كان من المفترض أن تبقى

411
00:19:02,398 --> 00:19:04,398
كان يفترض أن تعطي إفادة للشرطة

412
00:19:04,400 --> 00:19:05,666
بأن ذلك كان حادثا

413
00:19:05,668 --> 00:19:08,001
(إنها لا تبدو حادثة (آرتورو

414
00:19:08,003 --> 00:19:09,269
لو هربت من موقع الحدث

415
00:19:09,271 --> 00:19:10,337
هل تمازحني الآن؟

416
00:19:10,339 --> 00:19:11,939
لقد كان هناك شهود على ذلك الجسر

417
00:19:11,941 --> 00:19:14,942
هل حقا تعتقد أن الشرطة لن تعثر عليك؟

418
00:19:14,944 --> 00:19:17,510
إنها مسألة وقت فقط قبل وقوفهم هنا

419
00:19:17,512 --> 00:19:18,979
ومعاملتك كمشتبه فيه

420
00:19:18,981 --> 00:19:21,048
ليس كرجل فقد السيطرة على عربته

421
00:19:22,985 --> 00:19:25,718
...لا بد أن أقول

422
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
أنني غاضب تماما

423
00:19:27,522 --> 00:19:29,522
،لقد كدبت علي
أخبرتني أنه سيكون وحيدا

424
00:19:29,524 --> 00:19:32,225
لم تقل أن امرأة وطفلة
سيكونان على متن السيارة

425
00:19:32,227 --> 00:19:33,793
ما الفارق الذذي سيشكله ذلك الأمر؟

426
00:19:33,795 --> 00:19:36,463
تلك المرأة ماتت

427
00:19:36,465 --> 00:19:38,631
أنا من عليه أن يعيش مع هذا

428
00:19:38,633 --> 00:19:40,834
(لا يا (آرتورو

429
00:19:40,836 --> 00:19:42,302
ليس عليك ذلك

430
00:19:44,639 --> 00:19:47,307
حسنا أيها السادة

431
00:19:47,309 --> 00:19:51,178
أولا، شكرا على تخصيص هذا الوقت
في هذه المدة القصيرة

432
00:19:51,180 --> 00:19:53,912
لدينا أعمال مهمة لمناقشتها

433
00:19:53,914 --> 00:19:56,682
رسالتك قالت أن اتصالا
(حدث بينك وبين (ريدينغتون

434
00:19:56,684 --> 00:19:59,352
تعتقد أنه سيكون أقل اهتماما بالحديث

435
00:19:59,354 --> 00:20:01,854
بعد محادثتكم.. الأخيرة

436
00:20:01,856 --> 00:20:02,821
أوافقك

437
00:20:02,823 --> 00:20:04,190
إذن لو كان يقوم باتصالات

438
00:20:04,192 --> 00:20:07,493
فذلك فقط لأنه يعتقد أن ذلك ضروري جدا

439
00:20:07,495 --> 00:20:09,495
ماذا يريد؟

440
00:20:09,497 --> 00:20:11,430
مساعدتنا

441
00:20:11,432 --> 00:20:13,432
أعماله تتعرض لهجوم

442
00:20:13,434 --> 00:20:16,202
أحدهم.. أحدهم ذو مهارات ومصادر

443
00:20:16,204 --> 00:20:18,337
يقود حملة شنيعة

444
00:20:18,339 --> 00:20:21,240
هجوم منسق عالمي على مصالحه

445
00:20:21,242 --> 00:20:23,409
لا يبدو أنهم سعداء فقط بقتله

446
00:20:23,411 --> 00:20:26,744
عدوه هذا يبدو أنه يريده ان يخسر كل شيء

447
00:20:26,746 --> 00:20:28,446
يعجبني هذا الأمر

448
00:20:28,448 --> 00:20:30,281
لا تكن متأكدا

449
00:20:30,283 --> 00:20:32,683
لو أن (ريدينغتون) ليس لديه ما يخسره

450
00:20:32,685 --> 00:20:34,019
إذن لا يوجد سبب

451
00:20:34,021 --> 00:20:37,989
يمنعه من أن يأخد
هذا الدليل الذي يملكه ضدنا بعيدا

452
00:20:37,991 --> 00:20:39,290
..ولو مات

453
00:20:39,292 --> 00:20:42,894
...هذا العدو
ماذا نعرف عنه؟

454
00:20:42,896 --> 00:20:45,696
<i>والأهم، ماذا يعرف عنا؟</i>

455
00:20:45,698 --> 00:20:48,299
،لا نعرف عنه الكثير
لكن هذا ليس مفاجأ

456
00:20:48,301 --> 00:20:50,235
لأن (ريدينغتون) نفسه لا يعلم شيئا

457
00:20:50,237 --> 00:20:52,870
<i>أما بخصوص ما يعرفه عنا هذا العدو</i>

458
00:20:52,872 --> 00:20:55,872
إلى حد الآن، نعتقد أنه لا يعرف شيئا

459
00:20:55,874 --> 00:20:57,741
لكن لو أردنا إبقاء الأمر هكذا

460
00:20:57,743 --> 00:20:59,543
ربما علينا أن أن نتدخل

461
00:20:59,545 --> 00:21:01,945
(هذا العدو الذي يراوغ (ريدينغتون

462
00:21:01,947 --> 00:21:03,447
(بالرغم من مهارات (ريدينغتون

463
00:21:03,449 --> 00:21:05,082
أعتقد أنه سيكون من الخطأ

464
00:21:05,084 --> 00:21:08,318
<i>أن نجعل رجلا خطيرا كهذا عدوا لنا</i>

465
00:21:08,320 --> 00:21:09,920
ولو كشفنا؟

466
00:21:09,922 --> 00:21:13,490
لو أصبحت تلك الفرضية حقيقة

467
00:21:13,492 --> 00:21:16,960
سيكون علينا الإستجابة
...كما فعلنا في الماضي

468
00:21:16,962 --> 00:21:20,264
."حماية "تحالفنا

469
00:21:20,266 --> 00:21:21,631
،مع فائق احترامي

470
00:21:21,633 --> 00:21:24,034
بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا

471
00:21:24,036 --> 00:21:27,070
يجب أن ندع الأمر للتصويت
ونرى حينها موقفنا

472
00:21:32,742 --> 00:21:35,678
مرحبا؟ سيد (رويز)؟

473
00:21:58,102 --> 00:22:01,002
<i>"معكم "ديستينيشن للسباكة</i>

474
00:22:01,004 --> 00:22:03,572
<i>أوقات عملنا من السابعة صباحاً
إلى الخامسة مساءاً</i>

475
00:22:03,574 --> 00:22:05,006
<i>ومن الإثنين إلى الجمعة</i>

476
00:22:05,008 --> 00:22:07,242
<i>إذا كانت هذه حالة مستعجلة -
آرتورو رويز)، المباحث الفدرالية) -</i>

477
00:22:07,244 --> 00:22:09,444
اتصلوا بالخط الساخن على الرقم 122

478
00:22:28,097 --> 00:22:29,863
ذلك يكفي

479
00:22:29,865 --> 00:22:31,832
اجلس هناك

480
00:22:31,834 --> 00:22:34,535
يجب أن نكون حذرين للغاية الآن

481
00:22:39,374 --> 00:22:40,641
..زوجتي

482
00:22:40,643 --> 00:22:43,844
نعم، لقد بذلت جهدك لإنقاذها

483
00:22:43,846 --> 00:22:46,213
لقد كان أمرا بطوليا في الحقيقة

484
00:22:48,183 --> 00:22:50,783
...عملي هذا

485
00:22:50,785 --> 00:22:54,521
إنه فن وليس علم

486
00:22:54,523 --> 00:22:56,822
أنا آسف (باتريك)، حقا أنا آسف

487
00:22:56,824 --> 00:22:58,458
لكن حاول أن ترى موضوعيا

488
00:22:58,460 --> 00:23:01,994
أن هذا يعمل تماما لصالحك

489
00:23:01,996 --> 00:23:04,164
لست مجرد بطل فحسب الآن

490
00:23:04,166 --> 00:23:06,832
لكن العالم حزين معك

491
00:23:06,834 --> 00:23:11,204
لا تقلل أبدا من قدرة
تعاطف الآخرين

492
00:23:11,206 --> 00:23:12,805
لقد آتى عملاء مكتب التحقيقات
الفدرالي لزيارتي

493
00:23:14,141 --> 00:23:15,875
بشأن ماذا؟ -
لا أعلم -

494
00:23:15,877 --> 00:23:18,544
لقد كانوا يسألونني أسئلة كثيرة
حول سبب تواجدي على الجسر

495
00:23:19,547 --> 00:23:21,947
..أعتقد أنه علينا التوقف
للآن فقط

496
00:23:21,949 --> 00:23:23,883
لا، التوقف الآن
سيبطل هدف

497
00:23:23,885 --> 00:23:25,151
ما قمنا به لحد الآن

498
00:23:25,153 --> 00:23:27,653
يجب أن نستفيد من هذا الزخم

499
00:23:27,655 --> 00:23:29,689
أو سيذهب سدى

500
00:23:29,691 --> 00:23:30,690
.لا

501
00:23:30,692 --> 00:23:33,993
سنتحول الآن إلى المرحلة القادمة

502
00:23:37,898 --> 00:23:40,799
(قام "صانع الملوك" بقتل (رويز
لربط النهايات المفقودة

503
00:23:40,801 --> 00:23:43,201
المشكلة هي أننا لن نكون قادرين
أبدا على إثبات هذا الأمر

504
00:23:43,203 --> 00:23:45,303
يقول تقرير الطب الشرعي
أنه يمكن أن يكون انتحارا

505
00:23:45,305 --> 00:23:46,637
لكنه ليس أمرا نهائيا

506
00:23:46,639 --> 00:23:48,539
هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري

507
00:23:48,541 --> 00:23:49,841
على اليد اليمنى

508
00:23:49,843 --> 00:23:53,277
النقش متناقض مع اتصال الجرح

509
00:23:53,279 --> 00:23:55,313
<i>،من الناحية الأخرى
انتحار متصل</i>

510
00:23:55,315 --> 00:23:57,749
بشخص قام لتوه بإسقاط
عائلته باكامل من على جسر

511
00:23:57,751 --> 00:23:59,050
لقد سحبت أيضا سجل هاتفه

512
00:23:59,052 --> 00:24:01,219
يظهر أولا اتصالات خدماتية على خط عمله

513
00:24:01,221 --> 00:24:02,286
أولا؟

514
00:24:02,288 --> 00:24:04,322
قبل 3 أيام تلقى (رويز) اتصالا

515
00:24:04,324 --> 00:24:07,158
"من مخدع هاتفي في شارع "لينكولن

516
00:24:08,293 --> 00:24:11,561
...أخبرتك
.لا يوجد شيء هنا

517
00:24:11,563 --> 00:24:13,563
لو أن "صانع الملوك" اختار
ذلك الهاتف المدفوع

518
00:24:13,565 --> 00:24:15,933
،من بين كل هواتف المدينة
فهناك سبب لذلك

519
00:24:15,935 --> 00:24:17,101
والذي هو؟

520
00:24:17,103 --> 00:24:19,469
محل "لوكلير" للرهن

521
00:24:20,873 --> 00:24:22,472
(سيد (جيبونز

522
00:24:22,474 --> 00:24:24,908
آه، نعم
(سيد (جيبونز

523
00:24:24,910 --> 00:24:26,276
من هنا

524
00:24:26,278 --> 00:24:28,011
شكرا لك

525
00:24:29,180 --> 00:24:31,080
سيد (جيبونز) مرحبا بك

526
00:24:31,082 --> 00:24:32,549
هل ترغب في تفقد معطفك؟

527
00:24:32,551 --> 00:24:33,550
لا، شكرا لك

528
00:24:34,620 --> 00:24:37,086
يبدو الأمر مثل الإنحطاط والرذيلة

529
00:24:39,290 --> 00:24:41,791
مشروب "أولباوم فيلي" من فضلك

530
00:24:41,793 --> 00:24:44,394
اثنان

531
00:24:44,396 --> 00:24:47,063
...ما هذا
من هؤلاء الاشخاص؟

532
00:24:47,065 --> 00:24:48,531
تماما

533
00:24:50,368 --> 00:24:53,870
.."صانع الملوك"
لقد كان هنا

534
00:24:53,872 --> 00:24:55,538
..ذلك الرجل هناك

535
00:24:55,540 --> 00:24:57,906
لا تنظري

536
00:24:57,908 --> 00:25:00,509
حسنا، ذو الشعر

537
00:25:00,511 --> 00:25:01,877
هل هو سبب وجودنا هنا؟

538
00:25:01,879 --> 00:25:02,878
لا

539
00:25:02,880 --> 00:25:04,346
لقد فاز بالميدالية الذهبية

540
00:25:04,348 --> 00:25:07,249
...لبيلاروسيا

541
00:25:07,251 --> 00:25:09,785
258كيلوغرااما

542
00:25:09,787 --> 00:25:14,356
،شارب رائع
يدخِّن مثل المدخنة

543
00:25:18,227 --> 00:25:20,462
،حسنا، أمسكيه على الأقل
لوحي به في الأرجاء

544
00:25:20,464 --> 00:25:22,898
على الأقل لتبدي كشخص يريد التواجد هنا

545
00:25:28,771 --> 00:25:31,139
المالك سيقوم بجولاته عمَّا قريب

546
00:25:31,141 --> 00:25:33,341
توفي والدي جرَّاء سرطان الرئة

547
00:25:34,244 --> 00:25:35,877
سامحيني

548
00:25:35,879 --> 00:25:37,078
هل نذهب؟

549
00:25:37,080 --> 00:25:38,479
لا

550
00:25:38,481 --> 00:25:40,081
متأكدة؟

551
00:25:40,083 --> 00:25:41,649
لننتظر المالك

552
00:25:46,789 --> 00:25:48,756
قلت مرة أن سبب وجودك هنا

553
00:25:48,758 --> 00:25:50,992
هو بسبب والدي

554
00:25:50,994 --> 00:25:52,961
على ما يدور هذا يا (ليزي)؟

555
00:25:52,963 --> 00:25:55,596
هل كنتما تعرفان بعضكما؟

556
00:25:55,598 --> 00:25:58,099
<i>،لا تخبرني أنكما كنتما صديقين
ليس لديك أصدقاء</i>

557
00:25:59,935 --> 00:26:02,437
،لقد عرفت والدك
وهو كذلك

558
00:26:02,439 --> 00:26:04,839
هل بسبب ذلك كنت في غرفة المستشفى

559
00:26:04,841 --> 00:26:06,441
في اليوم الذي توفي فيه؟

560
00:26:09,044 --> 00:26:11,312
لقد تحدثت إليك عبر الهاتف ذلك اليوم

561
00:26:11,314 --> 00:26:13,214
لم تذكر أبدا أنك كنت هناك

562
00:26:13,216 --> 00:26:14,315
كلا

563
00:26:14,317 --> 00:26:16,384
كان هناك شيئا أراد إخباري إياه

564
00:26:16,386 --> 00:26:19,454
أستطيع معرفة ذلك من صوته
آخر مرة تكلمنا فيها

565
00:26:19,456 --> 00:26:21,556
لكنه لم يفعل ذلك

566
00:26:21,558 --> 00:26:23,491
هل كان ذلك بسببك؟

567
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
لقد كنت بجوار فراش والدي
في اليوم الذي توفي فيه

568
00:26:27,630 --> 00:26:30,631
كنت معك تقريبا يوميا منذ ذلك الحين

569
00:26:30,633 --> 00:26:33,200
لم تقل شيئا.. ولا كلمة

570
00:26:33,202 --> 00:26:35,402
،من الواضح أنكما عرفتما بعضكما

571
00:26:35,404 --> 00:26:38,272
لكنه لم يذكر أبدا

572
00:26:38,274 --> 00:26:39,840
لماذا؟

573
00:26:41,442 --> 00:26:43,110
كيف عرفتما بعضكما البعض؟

574
00:26:43,112 --> 00:26:45,179
لماذا كنت هناك؟

575
00:26:47,115 --> 00:26:50,351
ذهبت لرؤية (سام) قبل أن يموت

576
00:26:50,353 --> 00:26:53,420
ألقيت تحية الوداع

577
00:26:57,860 --> 00:27:00,227
(شارلز)

578
00:27:00,229 --> 00:27:02,229
من الجيد رؤيتك مجددا يا صديقي

579
00:27:02,231 --> 00:27:05,399
<i>شكرا لك (شارلز)، أنت صديقي</i>

580
00:27:05,401 --> 00:27:08,567
ناتالي) هنا تحت الإنطباع)
الذي لا أملك منه شيئا

581
00:27:08,569 --> 00:27:11,037
اسمع (شارلز)، أريد معرفة

582
00:27:11,039 --> 00:27:14,207
ما إذا تواجد هذا الرجل هنا مؤخرا

583
00:27:14,209 --> 00:27:17,476
لست معتادا على كشف زبنائي

584
00:27:17,478 --> 00:27:21,680
..(لكن.. باعتبار (مالي

585
00:27:21,682 --> 00:27:24,617
!(يا إلهي، (مالي

586
00:27:24,619 --> 00:27:26,920
أصغر سيدة على الأرص

587
00:27:26,922 --> 00:27:28,121
إنها أعجوبة

588
00:27:28,123 --> 00:27:29,455
الأشياء التي يمكنها أن تفعل

589
00:27:29,457 --> 00:27:30,623
على رأسها

590
00:27:30,625 --> 00:27:32,825
!هذا صحيح.. على رأسها

591
00:27:32,827 --> 00:27:34,627
أتمنى لو أنك تمكنتي من مقابلتها

592
00:27:34,629 --> 00:27:36,963
على أية حال، بخصوص استفسارك

593
00:27:36,965 --> 00:27:40,098
لقد كان هنا من أجل العشاء
قبل بضعة ليالي

594
00:27:40,100 --> 00:27:41,300
(سيد (كينغ

595
00:27:41,302 --> 00:27:43,502
كم هذا رائع

596
00:27:43,504 --> 00:27:45,571
هل ترك رقم هاتف

597
00:27:45,573 --> 00:27:47,139
عندما قام بالحجز؟

598
00:27:47,141 --> 00:27:48,741
بلى، لكنه كان يشتكي

599
00:27:48,743 --> 00:27:51,911
"من عدَّاد الحرارة في فندق "بريكستون

600
00:28:07,661 --> 00:28:08,794
خالٍ

601
00:28:08,796 --> 00:28:09,962
الغرفة خالية

602
00:28:30,215 --> 00:28:33,084
ما هذا بحق الجحيم؟

603
00:28:40,072 --> 00:28:41,538
حسنا، هذه هي الأخيرة

604
00:28:41,540 --> 00:28:42,605
حسنا، حصلت عليها

605
00:28:42,607 --> 00:28:43,840
إلى ماذا ننظر؟

606
00:28:43,842 --> 00:28:45,375
تبدو مثل سكن خاص

607
00:28:45,377 --> 00:28:46,843
وبمقارنة المخططات بالصور

608
00:28:46,845 --> 00:28:48,745
أستطيع القول أن هذين المكانين
هما في الأصل واحد

609
00:28:48,747 --> 00:28:51,181
والصورتان الثانية والثالتة
التي أرسلتها إليك

610
00:28:51,183 --> 00:28:53,516
يبدو أنها مخططات
لأجهزة الإنذار والأسلاك

611
00:28:53,518 --> 00:28:55,451
إنها مخطط اختراق

612
00:28:55,453 --> 00:28:57,787
أعتقد أنكم وجدتم
الهدف التالي لمشتبهنا

613
00:28:57,789 --> 00:28:59,622
أريد أن أعرف لمن
تعود ملكية ذلك البيت

614
00:28:59,624 --> 00:29:00,790
مهلا

615
00:29:00,792 --> 00:29:02,892
هل يمكنك تكبير تلك الصورة
الموجودة في أسفل اليسار؟

616
00:29:02,894 --> 00:29:04,327
ماذا ترين؟

617
00:29:05,762 --> 00:29:08,030
،هناك على النافذة
آرام)؟)

618
00:29:08,032 --> 00:29:11,601
..مهلا لحظة، لنقم بإزالة
بإزالة الضباب

619
00:29:11,603 --> 00:29:12,835
حسنا

620
00:29:12,837 --> 00:29:14,704
شركة "في&إم" للأمن

621
00:29:14,706 --> 00:29:17,073
هل يمكنك سحب
رموز جهاز الإنذار الخاص بالبيت؟

622
00:29:17,075 --> 00:29:19,375
مهلا

623
00:29:19,377 --> 00:29:21,578
طبقا لقاعدة بياناتهم

624
00:29:21,580 --> 00:29:24,547
(النظام مسجل تحت اسم (آلبرت ر.ميتشل

625
00:29:24,549 --> 00:29:25,981
السيناتور الأمريكي؟

626
00:29:25,983 --> 00:29:27,917
الهدف التالي، لكن لماذا؟

627
00:29:27,919 --> 00:29:29,418
لأنه حينما يموت سيناتور في المكتب

628
00:29:29,420 --> 00:29:30,720
يطلق ذلك انتخابات خاصة

629
00:29:30,722 --> 00:29:32,387
وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي

630
00:29:32,389 --> 00:29:33,823
لملئ المنصب الشاغر؟

631
00:29:33,825 --> 00:29:35,557
(النائب (باتريك شاندلر

632
00:29:35,559 --> 00:29:38,994
<i>(اذهبوا إلى هناك وضعوا (ميتشل
تحت الحبس الوقائي.. الآن</i>

633
00:29:38,996 --> 00:29:40,730
ضع السيناتور على الخط

634
00:29:40,732 --> 00:29:43,799
وقم بإنذار مكتب الأمن

635
00:29:46,437 --> 00:29:48,804
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

636
00:29:48,806 --> 00:29:50,139
سأتصل بالشرطة

637
00:29:52,710 --> 00:29:54,042
لا توجد إشارة

638
00:29:54,044 --> 00:29:56,444
ادخلي للحمَّام واغلقي الباب

639
00:29:56,446 --> 00:29:57,746
إلى أين أنت ذاهب؟

640
00:29:57,748 --> 00:29:59,280
لتفقد المنزل

641
00:29:59,282 --> 00:30:01,616
...(ادخلي للحمَّام (جيني
من فضلك

642
00:30:04,019 --> 00:30:05,686
لا أستطيع الإتصال بالسيناتور

643
00:30:05,688 --> 00:30:07,455
لقد كنا قادرين على تتبع المعلومات البنكية

644
00:30:07,457 --> 00:30:10,558
الموجودة في فندق "رويس"نحو
(حسابات مرتبطة بـ(شاندلر

645
00:30:10,560 --> 00:30:12,727
الدفعات تعود إلى سنة 2007

646
00:30:12,729 --> 00:30:15,964
لقد كانوا يخططون لهذا لسنوات

647
00:30:41,890 --> 00:30:44,958
اسمع، خد أي شيء تريده وغادر

648
00:30:44,960 --> 00:30:47,861
لاـ لست مهتما بأشيائك الثمينة أيها السيناتور

649
00:30:47,863 --> 00:30:48,896
من أنت؟

650
00:30:48,898 --> 00:30:50,731
<i>لا يهم من أكون</i>

651
00:30:50,733 --> 00:30:53,233
<i>المهم هو من سيعتقدون أنني كنت</i>

652
00:30:56,205 --> 00:30:59,439
ستقول الصحف أنها عملية سرقة
سارت على نحو خاطئ

653
00:30:59,441 --> 00:31:02,676
نظامك الأمني أنذرك إلى الدخيل

654
00:31:02,678 --> 00:31:05,378
،في الأحوال العادية
ستقصد سلاحك

655
00:31:05,380 --> 00:31:08,715
فقط للعلم، مثل ما يفعل
الكثير من ملاَّك المسدس

656
00:31:08,717 --> 00:31:10,150
بأنه من المحتمل

657
00:31:10,152 --> 00:31:13,320
أن يتم استخدام ذلك المسدس ضدك

658
00:31:13,322 --> 00:31:16,723
اسمع، سأعطيك كل شيء

659
00:31:16,725 --> 00:31:19,126
ماذا تريد؟

660
00:31:19,128 --> 00:31:21,761
أريدك أن تتخلى عن منصبك
في مجلس الشيوخ

661
00:31:21,763 --> 00:31:24,698
مالذي.. تتحدث بشأنه؟

662
00:31:24,700 --> 00:31:27,301
قدم استقالتك

663
00:31:28,536 --> 00:31:29,536
حسنا

664
00:31:29,538 --> 00:31:32,138
بالتأكيد، أيا كان ما تقول

665
00:31:32,140 --> 00:31:33,406
أستطيع القيام بذلك غدا

666
00:31:37,045 --> 00:31:40,613
لسوء الحظ، بعد إعادة التفكير

667
00:31:40,615 --> 00:31:44,150
أظن انني لا أستطيع
تصديق كلام سياسي

668
00:31:52,327 --> 00:31:54,527
سأذهب من الخلف

669
00:32:12,945 --> 00:32:14,880
،سأبلغ عن الأمر
سأصعد إلى فوق

670
00:33:11,837 --> 00:33:13,738
أنا جالس هنا لقرابة 20 دقيقة

671
00:33:13,740 --> 00:33:14,973
نعم

672
00:33:14,975 --> 00:33:16,374
..لا أستطيع تذكر آخر مرة

673
00:33:16,376 --> 00:33:19,477
،ري)، قبل أن تقول ما أنت مقبل على قوله)

674
00:33:19,479 --> 00:33:21,979
تم إخباري ألا آتي إلى هنا أبدا

675
00:33:21,981 --> 00:33:23,448
أنت تشعر بعدم الإحترام

676
00:33:23,450 --> 00:33:25,650
لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا

677
00:33:25,652 --> 00:33:27,652
تثبت أن العكس هو الصحيح

678
00:33:27,654 --> 00:33:30,387
يمكنني الجزم أنك تكلمت مع زملائك

679
00:33:30,389 --> 00:33:32,189
(لن نشارك يا (ري

680
00:33:32,191 --> 00:33:34,191
هذا خطأ

681
00:33:34,193 --> 00:33:35,392
نعم، كما قلت

682
00:33:35,394 --> 00:33:38,295
وإن كُشف الذليل الذي في حوزتي؟

683
00:33:38,297 --> 00:33:41,766
نحن رجال كبار، يمكننا تقييم الخطر المحيط بنا

684
00:33:41,768 --> 00:33:44,669
اسمع، لقد صوت لأجل المشاركة


685
00:33:44,671 --> 00:33:48,573
لكن الآخرين.. لم يفكروا في القادم

686
00:33:48,575 --> 00:33:50,174
الوفد الصيني

687
00:33:50,176 --> 00:33:51,676
هناك البعض بيننا

688
00:33:51,678 --> 00:33:54,545
يعتقدون أنه يجب علينا
قتلك بشكل فورا

689
00:33:54,547 --> 00:33:59,516
ادعوا أنك تخدعهم بخصوص
...أمتلاكك من عدمه لهذا

690
00:33:59,518 --> 00:34:01,317
الدليل المزعوم

691
00:34:01,319 --> 00:34:05,054
وهذا سيكون خطأ آخر

692
00:34:05,056 --> 00:34:07,223
تعرفني إلى حد كبير أفضل

693
00:34:07,225 --> 00:34:09,826
من أن يعترف أحدنا بذلك

694
00:34:09,828 --> 00:34:12,128
سأفوز بهذه الحرب

695
00:34:12,130 --> 00:34:14,831
عدوي هذا سيخسر

696
00:34:14,833 --> 00:34:17,734
حتى وأنت وإخوتك قصار النظر

697
00:34:17,736 --> 00:34:21,204
تشاهدون بحذر من أعلى التل

698
00:34:21,206 --> 00:34:22,271
لماذا؟

699
00:34:22,273 --> 00:34:24,574
لأنك مهما تعتقد أنني سيء

700
00:34:24,576 --> 00:34:27,276
بقدر ما تعتقد أنني راغب في الذهاب

701
00:34:27,278 --> 00:34:29,846
،لحماية ما هو أعزُّ عندي

702
00:34:29,848 --> 00:34:31,882
من المحتمل أنك لن تستطيع فهم

703
00:34:31,884 --> 00:34:35,451
مدى عمق إرادتي 

704
00:34:36,787 --> 00:34:39,222
تعتقد أنك أتيت هنا ببساطة لتقول

705
00:34:39,224 --> 00:34:41,089
أنك لا تستطيع مساعدتي

706
00:34:41,091 --> 00:34:45,293
لكن كل ما قمت به هو الحرص
على أنه عندما ينتهي كل هذا

707
00:34:45,295 --> 00:34:48,096
<i>لن أكون قادرا على مساعدتك</i>

708
00:34:48,098 --> 00:34:49,999
عندما يأتي اليوم أخيرا

709
00:34:50,001 --> 00:34:52,568
الذي سأتعامل فيه مع تحالفك

710
00:34:52,570 --> 00:34:57,439
<i>ستكون أنت يا (آلان)، وحيدا في الظلام</i>

711
00:35:10,086 --> 00:35:12,387
(إنه لك، عميلة (كين

712
00:35:14,190 --> 00:35:15,558
ماذا لديك (ليزي)؟

713
00:35:15,560 --> 00:35:16,825
"صانع الملوك"

714
00:35:16,827 --> 00:35:17,826
أمسكتِ به؟

715
00:35:17,828 --> 00:35:19,126
(لقد كان يستهدف السيناتور (ميتشل

716
00:35:19,128 --> 00:35:20,962
حتى يتمكن (شاندلر) من الحلول مكانه

717
00:35:20,964 --> 00:35:23,898
ليزي)، استمعي إليَّ جيدا)

718
00:35:23,900 --> 00:35:26,133
أريدك أن تبقيه عندك من أجلي

719
00:35:26,135 --> 00:35:28,603
عشر دقائق معه، هذا كل ما أحتاجه

720
00:35:28,605 --> 00:35:29,837
لماذا؟

721
00:35:29,839 --> 00:35:31,472
"هناك سياسي في "براغ

722
00:35:31,474 --> 00:35:34,341
تم استأجار "صانع الملوك" لإخراجه من اللعبة

723
00:35:34,343 --> 00:35:36,678
أريد معرفة من كلفه بذلك

724
00:35:36,680 --> 00:35:39,847
لن يكون ذلك ممكنا

725
00:35:39,849 --> 00:35:43,017
هذا هو السبب الذي جلبت
لك القضية من أجله

726
00:35:45,287 --> 00:35:47,421
صانع الملوك" مات"

727
00:35:49,892 --> 00:35:51,593
ريد)؟)

728
00:35:53,261 --> 00:35:55,563
ريد)؟)

729
00:36:05,473 --> 00:36:07,908
(سيد (شاندلر -
(سيد (شاندلر -

730
00:36:07,910 --> 00:36:09,510
...هل ستتوقف عن العمل

731
00:36:09,512 --> 00:36:10,544
سيد (شاندلر)؟ -
سيد (شاندلر)؟ -

732
00:36:10,546 --> 00:36:11,778
سيد (شاندلر)، ماذا حدث؟

733
00:36:11,780 --> 00:36:12,913
(هل لديك بضعة دقائق سيد (شاندلر

734
00:36:12,915 --> 00:36:14,047
للإجابة على بعض أسئلتنا؟

735
00:36:14,049 --> 00:36:15,583
ماذا بشأن الحادثة؟

736
00:36:15,585 --> 00:36:16,850
(سيد (شاندلر
ما هو إحساسك؟

737
00:36:16,852 --> 00:36:18,351
متى ستعود للعمل؟

738
00:36:18,353 --> 00:36:20,086
صلواتنا وتفكيرنا

739
00:36:20,088 --> 00:36:21,954
كلها للسيناتور (ميتشل) وعائلته

740
00:36:21,956 --> 00:36:23,456
أنا سعيد لمعرفتي ان حالته مستقرة

741
00:36:23,458 --> 00:36:25,124
وآمل أن يتعافى بالكامل

742
00:36:25,126 --> 00:36:26,892
(باتريك شاندلر) -
نعم؟ -

743
00:36:26,894 --> 00:36:29,429
أنت رهن الإعتقال بتهمة
المشاركة في جريمة قتل

744
00:36:31,966 --> 00:36:33,366
ابتسم للكاميرات

745
00:36:39,506 --> 00:36:40,672
(آرام)

746
00:36:40,674 --> 00:36:42,507
مرحبا، أعلم أنك مشغولة جدا

747
00:36:42,509 --> 00:36:45,644
لكن هناك شيء قلتِه وظل يضايقني

748
00:36:45,646 --> 00:36:48,547
السيد (ريدينغتون) غادر
المشفى غي 4:37 مساءاً

749
00:36:48,549 --> 00:36:50,682
قلت بأن والدك توفي بعد ساعة؟

750
00:36:50,684 --> 00:36:52,684
صحيح، والدي توفي حوالي الساعة 5:30

751
00:36:52,686 --> 00:36:53,953
إلى ما ترمي؟

752
00:36:53,955 --> 00:36:56,388
طلبت من المشفى إرسال تقريرهم الداخلي

753
00:36:56,390 --> 00:36:57,990
المأخود من قبل الممرضة التي كانت هناك

754
00:36:57,992 --> 00:36:59,391
،وقت وفاة والدك

755
00:36:59,393 --> 00:37:02,527
<i>تم العثور على والدك تمام الساعة 5:30</i>

756
00:37:02,529 --> 00:37:04,696
لكن الطبيب الشرعي قدَّر أنه مات


757
00:37:04,698 --> 00:37:07,633
قبل ساعة على الأقل قبل العثور عليه

758
00:37:08,735 --> 00:37:12,304
حينما كان (ريدينغتون) في الغرفة

759
00:37:12,306 --> 00:37:15,540
لقد كان هناك حينما مات والدي

760
00:37:22,882 --> 00:37:25,417
امنحنا لحظة

761
00:37:26,886 --> 00:37:28,219
ليزي)، لدي جديد لك)

762
00:37:28,221 --> 00:37:29,588
بخصوص تحركات زوجك

763
00:37:29,590 --> 00:37:31,189
..(على ما يبدو، (توم

764
00:37:31,191 --> 00:37:34,659
هل كنت في غرفة المشفى حينما مات؟

765
00:37:38,964 --> 00:37:41,599
هل قتلت والدي؟

766
00:37:47,239 --> 00:37:49,908
هل قتلته؟

767
00:37:52,778 --> 00:37:54,078
نعم

768
00:37:56,615 --> 00:37:57,882
لقد كنت محقة

769
00:38:00,052 --> 00:38:02,253
كان هناك شيء أراد إخباري إياه قبل وفاته

770
00:38:02,255 --> 00:38:03,454
وأنت لم ترغب في أعرفه

771
00:38:03,456 --> 00:38:04,889
إنه ليس بتلك البساطة

772
00:38:04,891 --> 00:38:05,890
اذهب للجحيم

773
00:38:05,892 --> 00:38:07,158
لم أتوقع منك أن تفهمي

774
00:38:07,160 --> 00:38:09,927
!أفهم؟

775
00:38:09,929 --> 00:38:11,729
كيف لي أن أفهم

776
00:38:11,731 --> 00:38:13,997
حينما تأخد أحدا أحبه بعيدا

777
00:38:13,999 --> 00:38:16,233
وتحاول تبرير الأمر؟

778
00:38:16,235 --> 00:38:18,202
اسمعيني

779
00:38:22,674 --> 00:38:24,342
(لقد كنت صديقا لـ(سام

780
00:38:24,344 --> 00:38:29,580
لطيلة حياتك ومعظم حياتي

781
00:38:29,582 --> 00:38:32,616
لقد كان يحتظر

782
00:38:32,618 --> 00:38:35,185
كل جزء من جسده كان يتداعى

783
00:38:35,187 --> 00:38:38,522
لم يكن صبورا من أجل أن ينتهي ذلك الأمر

784
00:38:38,524 --> 00:38:41,792
لقد طلب أن يتم قطع اتصاله بجميع الآلات

785
00:38:41,794 --> 00:38:46,496
...لقد كان يتألم
ويعاني

786
00:38:46,498 --> 00:38:48,698
ولم يكن يفكر بشكل سليم

787
00:38:48,700 --> 00:38:49,967
،لو كان كذلك

788
00:38:49,969 --> 00:38:54,104
<i>لم يكن ليختار إخبارك بأي شيء من هذا الامر</i>

789
00:38:54,106 --> 00:38:56,639
لم يكن خياره ليقوم به

790
00:39:01,479 --> 00:39:04,848
...توادعنا

791
00:39:04,850 --> 00:39:07,251
وأنهيت معاناته

792
00:39:13,391 --> 00:39:15,192
لقد انتهينا

793
00:39:17,495 --> 00:39:19,496
لقد انتهيت

794
00:39:21,199 --> 00:39:24,001
هذا ينتهي حالا

795
00:39:27,638 --> 00:39:29,839
يا إلهي، إنك وحش

796
00:41:18,615 --> 00:41:21,715
لا أعرف لأي مكان آخر أذهب

797
00:41:30,861 --> 00:41:35,885
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators



