1
00:00:01,561 --> 00:00:07,045
ط­ط³ظ†ظŒ ظٹط§ (طھط´ظٹط³ظ†ط§طھ)طŒ ط­ط§ظ† ظˆظ‚طھ ظ„ط¹ط¨ طھظ„ظƒ ط§ظ„ظ„ط¹ط¨ط©
ط§ظ„طھظٹ ظ†ط´ط±ط¨ ظپظٹظ‡ط§ ط§ظ„ط¬ط¹ظ‘ط© ظˆظ†ط­ظ† ظ†ط¯ظپط¹ ط§ظ„ظپظˆط§طھظٹط±

2
00:00:07,055 --> 00:00:12,690
ظ‡ط°ط§ ظٹط§ (ظ…ط§ظƒط³)طŒ ط¥ط³ظ…ظŒ ط°ظƒظٹظŒ ط¬ط¯ظ‘ظ‹ط§طŒ "طھظ„ظƒ ط§ظ„ظ„ط¹ط¨ط©
"ط§ظ„طھظٹ ظ†ط´ط±ط¨ ظپظٹظ‡ط§ ط§ظ„ط¬ط¹ظ‘ط© ظˆظ†ط­ظ† ظ†ط¯ظپط¹ ط§ظ„ظپظˆط§طھظٹط±

3
00:00:12,860 --> 00:00:17,723
ط¥ظ† ظƒظ†طھظگ طھظˆط¯ظ‘ظٹظ† ظ…ظ†ظ‘ظٹ ط£ظ† ط£ظپظƒظ‘ظگط± ط¨ط¥ط³ظ…ظچ ط£ظپط¶ظ„طŒ ظ„ط¹ظ„ظ‘ظ†ط§
ط¹ظ„ظٹظ†ط§ ط§ظ„طھظ‘ظˆظ‚ظ‘ظڈظپ ط¹ظ† ط´ط±ط¨ ط§ظ„ط¬ط¹ظ‘ط© ظˆظ†ط­ظ† ظ†ط¯ظپط¹ ظپظˆط§طھظٹط±ظ†ط§

4
00:00:18,065 --> 00:00:22,844
إن كتبت بهذه الفاتورة أوّل إنذار، نأخذ
.جرعةً، ويحصل (تشيسنات) على جزر

5
00:00:23,103 --> 00:00:26,927
(أما إن كان الإنذار الأخـير، يحصل (تشيسنات
.على جزرتين، ونأخذ نحن جرعاتٍ مضاعفة

6
00:00:26,956 --> 00:00:31,375
وإن كانت في مرحلة التّجميع، نُطلق النّار على
.أنفسنا، ويحصل (تشيسنات) على 3 جزرات

7
00:00:31,978 --> 00:00:35,212
.وأيضًا، سآخذ جرعاتٍ وقتما أريـد

8
00:00:35,214 --> 00:00:38,972
حسنًا، فقط بضعة فواتير باقية
.ولدينا 149 دولارًا لدفعهم

9
00:00:39,052 --> 00:00:41,251
!هذا رقمٌ غــريب، جُــرعـة

10
00:00:44,222 --> 00:00:49,055
.يا إلهي، فاتورة كهربائنا هي 72 دولارًا -
!هذا عددٌ زوجـي، جُـــرعـة -

11
00:00:51,963 --> 00:00:55,870
.التّالي، لديّ فاتورة الغاز -
.شكرًا لكِ على التّنبيه هذه المرّة -

12
00:00:57,335 --> 00:01:03,592
.لدينا 77 دولارًا، والفاتورة فقط بـ 76.84 -
.أرقـــام، جُــرعــة -

13
00:01:04,308 --> 00:01:08,276
،هذه أوّل مرّة نتجاوز فيها عددٌ زوجـي
مهلاً، مانفعل لمّا نتجاوز عددًا زوجيًّا؟

14
00:01:08,278 --> 00:01:09,408
جُــرعـة؟

15
00:01:10,338 --> 00:01:20,410
{\fnArabic Typesetting\fs35\}<font color="#ff8000">فــتــاتــيْن مُـــفلــستيْن</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\}{\3c&H131468&}{\fad(500,500)}الحــلقـة الـ23 الــمـوسم الثّـالــث
{\fnArabic Typesetting\fs35\}{\3c&H131468&} المــال المجّــانـي
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
((PRN!9ce )) تــرجــمة

16
00:01:20,994 --> 00:01:22,064
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
||مُـشـاهـدة مُـــمــتـعـة|

17
00:01:27,540 --> 00:01:33,731
،إنّي فخورة جدًّا أنّنا دفعنا فواتيرنا
.وبدولاراتٍ أمريكيّة حقيقيّة هذه المرّة

18
00:01:33,899 --> 00:01:39,886
،لعلّه كان هناك القليل من البيزو بها
.أو لعلّه نيكل عليه حمارٌ جديد لطيف

19
00:01:40,721 --> 00:01:45,376
،أنظرن يا فتيات، لديّ جوال الآيفون الجديد
.وتظنّ (سيري) إنّني مضحك

20
00:01:45,758 --> 00:01:48,793
أسمع أنّ ذلك الهاتف لديه كاميرا جيّدة
.لإلتقاط صورة الـ(سيلفي) =صورة شخصيّة

21
00:01:48,795 --> 00:01:51,441
.أو في حالتك، الإلفيس= الأقزام

22
00:01:52,932 --> 00:01:58,915
،ابتسمي يا (ماكس)، لطيف
.ستموت_وحيدةً#

23
00:02:00,606 --> 00:02:05,778
.بالفعل أتت لها إعجاب -
.مرحبًا جميعًا -

24
00:02:08,513 --> 00:02:13,235
أخبارٌ كبيرة، وأخيرًا قابلتُ
.رجل أحــلامـي

25
00:02:13,752 --> 00:02:16,820
،يا (صـوفي)، تلك ليست أخبارًا
.كنتٍ تعرفينني لسنواتٍ

26
00:02:16,822 --> 00:02:23,000
،ما أسخفك يا (إيرل)، ربّما في مكانٍ آخـر
.في وقتٍ آخـر، إمرأة أخـرى، رجلٌ آخــرى

27
00:02:22,994 --> 00:02:28,810
،مرحبًا يا فتيات عليكم تنظيف طاولتي
.خليلي يركن سيّارته الـ(لينكون) بالخارج

28
00:02:28,811 --> 00:02:34,767
،أجل، لقد أنزلني أوّلاً، لأنّه راقي
.وأيضًا كان عليه أن يلبس سرواله

29
00:02:36,007 --> 00:02:43,337
.ها هي ذي، تلك هي الفول السّوداني خاصّتي -
.أتسمعون هذا؟ يسمّيني الفول السوداني خاصّته -

30
00:02:44,047 --> 00:02:48,030
ياللهول، تبدو جميلةً أكثر منذ
.آخـر مرةٍ رأيتُها

31
00:02:48,122 --> 00:02:52,355
ماذا فعلتٍ، حصلتٍ على كريمات للتّجميل
بطريقكِ من السّيارة للمطعم؟

32
00:02:53,289 --> 00:02:58,999
.ربّما -
.صــوفي)، لطيفٌ رؤيتك متحمّسةً بشأن شيءٍ ما) -

33
00:02:59,183 --> 00:03:02,623
أجل، وكأنّك أنا على تلك الغسّالة
.المكســورة في المغسلة

34
00:03:03,131 --> 00:03:08,237
ادعــى (نيكي)، لكن أصدقائي
.يدعونني= يتّصـلون بـي ، لمّا يحتاجون مالاً

35
00:03:10,138 --> 00:03:11,538
.(أنا (كارولين) وهذه (ماكس

36
00:03:11,540 --> 00:03:15,839
سأسألك نفس السّؤال الذي أسأله
كلّ رجــلٍ في عُــمرك، أأنتَ أبــي؟

37
00:03:16,946 --> 00:03:20,930
لربّما على واحدة منكن أن تجلب
كأس ماءٍ لأغسل بـها يدي؟

38
00:03:20,952 --> 00:03:23,883
.مُثــيرٌ ولديه قــرحـة -
.طبعًا، سأجلب لكم القائمة وقائمة النّبيذ -

39
00:03:26,921 --> 00:03:31,472
لا تتحمّسون، تلك فقط قائمة بكلّ شيٍ
.تتذمّر بهِ (كارولين) في السّنة الاخــيـرة

40
00:03:32,226 --> 00:03:38,766
مالأمر مع (روبيرت دي زيرو) هناك؟
.اعتدتُ أن تكون لي سترةً جلديّه كتلك

41
00:03:38,773 --> 00:03:44,792
ثمّ أدركت، لمّا يكون لك الحـقّ لحمل
.السّلاح، فأنت تحملهم يا عـزيزي

42
00:03:45,606 --> 00:03:51,197
.الأومليت، خذو الطّلب -
.أظنّ (أولــيغ) امتلكته الغـيرة -

43
00:03:51,230 --> 00:03:54,779
أظنّ (أولــيغ) وضع قشرة رأسه
.في هذا البيض

44
00:03:54,781 --> 00:03:55,650
.تمتّعي

45
00:03:56,732 --> 00:04:01,409
هاهي قائمتكما، وانتهى من عندنا كلّ
.شيءٍ بالصّـورة مذُّ عام 1974

46
00:04:01,453 --> 00:04:06,880
،إذًا الفتاة الصّغيرة التي تبتسم وتأكل الوافل
.هي الآن جدّة، وتطلق على محطّة (بين) المنزل

47
00:04:08,027 --> 00:04:14,517
.تفضّلن يا فتيات على تعبكن -
.مئة دولار؟ وكأنّه مالٌ مجّــاني -

48
00:04:14,600 --> 00:04:18,146
أيُمكنكِ تخيُّل ماذا كان سيعطينا
إن كـانت الزّجاجات نــظـيفة؟

49
00:04:18,870 --> 00:04:24,342
،كلّ هذا المال ولم أفعل شيئًا حتّـى
.(إنّي على بعد شاربٍ واحد وأكون من آل (كارداشيان

50
00:04:25,443 --> 00:04:29,245
.أجل، إنّ (نيكي) وكيل مراهناتٍ كبير
...مع (يـوركي) وعضوية كبار الشّخصيات

51
00:04:31,716 --> 00:04:36,491
يوركي ويرتدي سترة جلديه خضراء؟
أأنت حقيقيٌّ حتّى؟

52
00:04:36,920 --> 00:04:42,807
أحبّ سباقات الأحصنة، اعتدت الذّهاب للمضمار
.طوال الوقــت، ولا للتّباهي، لكنّني أمتلك حصانًا أصيلاً

53
00:04:42,826 --> 00:04:47,932
.أجل، تملك، أراه يأكل من القمامة من نافذتي

54
00:04:48,666 --> 00:04:50,252
.(تفضّل هذا (تشيسنات

55
00:04:50,465 --> 00:04:53,168
هذا جميلٌ، لكن ليس بقدر جمال
.فولتي هنا

56
00:04:55,038 --> 00:05:00,009
.قارنني توًّا بــحـصان، لكنّني أحبّه عامّةً

57
00:05:01,711 --> 00:05:05,336
لمَ لا تنضمّون إلينا في مضمار
نادي (تُرف) في أيّ ظهرٍ؟

58
00:05:05,487 --> 00:05:08,615
...إنّنا مشغولتان، وهو بالطّريق إلى -
هل ستدفع؟ -

59
00:05:08,617 --> 00:05:10,494
.طبعًا -
.إذًا سنكون هناك -

60
00:05:11,087 --> 00:05:14,314
بالواقع، أيُمكننا الذّهاب الآن؟ -
.أجل، إنّنا متفرّغتان -

61
00:05:21,996 --> 00:05:30,877
،أنظري يا (ماكس) نادي (تُرف)، إنّنا بالأعلى
.الأحصنة بالمضمار، يُجبرون الدّخول في بوّابتهم للبداية

62
00:05:30,965 --> 00:05:32,071
!هذا شيّق جدًّا

63
00:05:34,975 --> 00:05:40,402
فتاة، كنّا هنا لـمـدّة 30 ثانية، وبالفعل
.فجّرتٍ بوقك، استــرخــي

64
00:05:41,215 --> 00:05:44,644
!ماكس)، (كارولــين)، هنا)

65
00:05:45,319 --> 00:05:50,241
عجبًا، لم أرى (صـوفي) بهذه السّعادة منذ
.أن تلك الفتاة تزحلقت على الثّلج أمام بنايتنا

66
00:05:50,657 --> 00:05:53,791
.تلك كانت أنا يا (ماكس)، وآلمني عصعصي حقًا -
ألديكِ عصعص؟ أتودّي الخروج في وقتٍ ما؟ -

67
00:05:59,799 --> 00:06:03,531
.مرحبًا يا فتيات -
.هيّا يا فـولتي، اقتربي إليّ -

68
00:06:03,737 --> 00:06:07,296
.أكثر، اقتربي أكثر

69
00:06:07,673 --> 00:06:14,091
.ما عساي أقول يا فتيات؟ لا يُمكنني الإكتفاء منها -
.أسمعتنّ هــذا، لا يُمكنه الإكــتفاء -

70
00:06:14,312 --> 00:06:18,254
شكرًا جزيلاً لدعـوتنا، إنّه شعورٌ رائع
.للعودة للمضمار مُجددًا

71
00:06:18,316 --> 00:06:24,423
.سباق الأحصنة عمومًا، رياضة المُلوك -
.إنّي مهتمّة أكثر برياضة السلطعون هناك -

72
00:06:24,857 --> 00:06:28,971
،إذًا أهو أيّ شيءٍ يُمكنك أكله هنا
أو سيأتي نادلٌ ليجرّني بعيدًا؟

73
00:06:29,026 --> 00:06:35,926
تفضّلي! كم ستأكل إمرأة مثلك عمومًا؟ -
أتعرف كيف يُمكن لـ(كوبرا) أن تبتلع خنزيرًا كاملاً؟ -

74
00:06:38,602 --> 00:06:42,565
هذا الامر نفسه -
مرحبًا يا (كارولين)، أتودّين إثنان أم ثلاثة؟ -

75
00:06:43,141 --> 00:06:47,519
إذًا يا (ماكس) اخبرتني أنّكما تقابلتما
.في محل لياقة قبل 24 ساعة

76
00:06:47,645 --> 00:06:53,014
.أجل، لقد رآني وأنا واقفة على يديّ

77
00:06:53,016 --> 00:06:58,074
نيكي)، على من سأراهن؟)
.من يعجبك؟ عدايّ أنا

78
00:06:58,855 --> 00:07:00,054
.(صـوفي)، راهني على (ميس إن دريس

79
00:07:00,056 --> 00:07:01,589
حظيت بسباقات سرعة رائعة، ومضت لأوّل مرّة

80
00:07:02,793 --> 00:07:07,020
وزنه الفارس في أقلّ من باوند، وفي
...البريكنس، كانت الثانية في 7 غلوات

81
00:07:07,030 --> 00:07:10,552
.وهذا السّباق فقط 6 غلوات -
.أجل، إنّك تتحدّثين كثيرًا -

82
00:07:11,066 --> 00:07:15,306
،أجل، أظنّني سأختار الرّقم 3 
.(عمّـي (هانك

83
00:07:15,465 --> 00:07:18,064
عمّي (هانك)؟ 
أخرج من السّجن؟

84
00:07:18,174 --> 00:07:24,462
.أجل، علينا أكل والخروج -
.(أترين، هذا حصاني، حصاني، العم (هانك -

85
00:07:24,532 --> 00:07:31,283
،وأنظروا، لقد تغوّط للتّو، يحاول الهرب منها
.أعرف بشأن هـذا، تلك هي طريقتي

86
00:07:31,786 --> 00:07:36,033
حسنٌ، علي صنع الدونات، لكن أوّلاً
.أمنحيني تلك القبلة يا أخـتي

87
00:07:36,091 --> 00:07:39,259
.رومانسيٌّ جدًّا

88
00:07:39,261 --> 00:07:43,991
.ماكس)، لربّما يجب علينا الخوض في الأحداث) -
.كلا، ذلك الكثير من اللّسان بالنّسبة لـي -

89
00:07:44,666 --> 00:07:49,685
،(كلا، أعني أن نُراهن، ويا (ماكس
.أظنّني في علاقة ثلاثيّة

90
00:07:50,872 --> 00:07:55,997
حسنًا، تبدين تمامًا كما تخيُّلتكِ
.في علاقة ثلاثية، تقرئين

91
00:07:56,244 --> 00:08:04,703
.هيّا، لدينا ذلك المال المجّـانـي، وتحبّين المخاطرة -
.أجل، لكن ليس على شيءٍ غبي، فقط عدم استعمالي لواقي -

92
00:08:04,953 --> 00:08:11,429
مالمانع؟     - مهلاً يا (نيكي) تفضّل -
.(مالك 200 دولار على (ميس إن دريس 

93
00:08:11,719 --> 00:08:17,201
.مهلاً، أظنّني لديّ فوضى في فستاني -
.لكِ ذلك عزيزتي -

94
00:08:17,202 --> 00:08:23,102
(وسأرسل لكن بعضًا من تلك (البوب-أوفيرس
.المُميّزة، ويا (صـوفي)، تأكّدي أن تأخذي واحدة

95
00:08:23,704 --> 00:08:25,838
أتسمعين هذا؟

96
00:08:25,840 --> 00:08:30,408
سيكون هناك خاتمًا في واحدة من
.(الـ(بوب-أوفيرس

97
00:08:30,410 --> 00:08:32,042
.لم أسمع أيًّا من هــذا

98
00:08:32,044 --> 00:08:36,753
-حسنٌ، لمَ عسى شخصٌ ما يطلب (بوب
أوفيرس)، إلّا إن كان سيخفي بها خــاتـمًا؟

99
00:08:37,149 --> 00:08:40,985
.(أكلتُ للتّو طاقم عمل فيلم (إيجاد نيمو

100
00:08:40,987 --> 00:08:44,656
لا أقول إنّي متوعّكة، أقول فحسب
.أنّ سمك المهرّج يودّ الخــروج

101
00:08:45,291 --> 00:08:50,829
،(مساء الخير يا سيّدات، تمتّعن بالـ(بوب أوفيرس
وهل أنتهيتٍ من هــذا؟

102
00:08:50,830 --> 00:08:53,196
.لنقُل فحسب أنّهم أنتهوا منّي

103
00:08:53,198 --> 00:08:54,564
<i>ولقد بدأ السّباق</i>

104
00:08:54,566 --> 00:08:57,812
.هذا شيّقٌ جدًّا -
.أعلم، أتسائل بأيّ واحدة تكون فيها -

105
00:08:58,084 --> 00:09:07,128
...ليست هذه، حسنًا، بئسًا، وليست تلك -
.(أنــظري، ذلك هو حصاننا، (ميس إن دريس -

106
00:09:07,278 --> 00:09:10,742
إنّها بالمقدّمة -
.ليست تلك -

107
00:09:11,016 --> 00:09:14,645
.أجل، أجل، أجل -
.لا، لا، لا -

108
00:09:14,904 --> 00:09:16,663
<i>.(والفائزة هي (ميس إن دريس</i>

109
00:09:17,410 --> 00:09:22,883
!لقد فزنا، فـزنا -
.أفزنا لتّونا؟ لا أعرف كيف أكون كذلك -

110
00:09:23,067 --> 00:09:26,436
.فجأةً لا أعرف ما أفعل بيديّ -
.لا شيء -

111
00:09:26,731 --> 00:09:31,539
أعــني من بحقّ السّماء يطلب (بوب
أوفيرس)، ولا يخفي بهـا خاتمًا ذهبيًّا؟

112
00:09:31,936 --> 00:09:41,454
.تفضّلن يا فتيات، 600 دولارات -
.هذا لا يُصدّق، كان لدينا 200، والآن 600 دولار -

113
00:09:41,604 --> 00:09:42,578
.المزيد من المال المجّــانــي

114
00:09:45,282 --> 00:09:51,777
.ويا نادل، اجلب لـفولتي، واحدة من قطع الموز -
أسمعتنّ هــذا؟ -

115
00:09:52,156 --> 00:09:56,614
هنالم خاتمٌ ذهبيّ في أسفل 
.قطع المـوز

116
00:09:56,751 --> 00:10:00,635
.ويا (لـيون) لأتعابك -
.حقًا؟ 100 دولار -

117
00:10:00,656 --> 00:10:07,588
،أجل، كنتُ نادلة قبلما أصبح ثريّة، وأيـضًا
.بعد ذلك السّمك، لعلّي أحتاجك لحملي لمحطة القطار

118
00:10:23,000 --> 00:10:26,960
،أيًّا كان من يفتّش بسروالي
.يجب أن يعرف أنّ لديّ سلاحًا

119
00:10:27,579 --> 00:10:31,215
.(ماكس)، إنّها أنا (كارولين) -
ولمَ عساكِ تظنّين إنّي أشتريتُ المُسدّس؟ -

120
00:10:33,118 --> 00:10:34,651
حسنًا يا (ماكس)، أتعلمين كيف ربحنا اليوم 600
 دولار من الـ200 خاصّتنا بعد سباق الأحصنة ذاك؟

121
00:10:37,923 --> 00:10:43,127
أجل، كان ذلك غريبًا، لكن ليس بغرابة استيقاظي
.ورؤيتك واقفة بالظّلام تُضاجعين سروالي

122
00:10:43,329 --> 00:10:47,038
إن راهنتُ على فوزنا مع فرص الإثنان
،على ثلاثة، على هذا الحصان غـدًا

123
00:10:47,065 --> 00:10:51,869
أوَتعرفين كم سنجني؟ -
...لنرى، 2 يحمل الـواحــد، اخـرجي -


124
00:10:52,003 --> 00:10:56,244
.لديّ استمارة السّباق هنا -
.لا تجلبيها إلى هنا، كانت بمؤخّرتك -

125
00:10:56,607 --> 00:10:59,520
،أرأيتِ؟ هناك، أوّل سباقٍ بالغـد
. (ذير شي بلوز = هاهي تنفخ)

126
00:10:59,677 --> 00:11:01,377
،إن كانت تنفخ مبكِّرًا بالصّـبـاح
.فهي تستحقّ مالنا

127
00:11:03,548 --> 00:11:06,830
لقد عملتُ كلّ الأبحــاث، وتفقّدته
.مع (تشيسنات) إنّه أمرٌ أكـيدٌ حدوثه

128
00:11:06,831 --> 00:11:11,902
كالشّمس تُشرق غـدًا، أو ذلك القرصان
.الصّومالي لن يحصـل على مهنة بالتّمثيل مُجددًا

129
00:11:12,824 --> 00:11:18,513
تذهبين وتدمنين على سباق الأحـصـنة
بعدما عملتُ بجدٍّ لأضع الحبوب والحشيش ببيتنا؟

130
00:11:18,929 --> 00:11:22,642
،لستُ مُــدمــنة
الآن، أين مالك؟

131
00:11:22,750 --> 00:11:26,643
،لأنّها لم تكُ في حقيبتك
.والذي شخصٌ ما، ليس أنا، مفلس

132
00:11:27,000 --> 00:11:29,935
تخالين أنّ ليس عندكِ مشكلة؟
.إذًا لا بأس، يُمكنك أخذ المـال

133
00:11:30,000 --> 00:11:32,453
لن تأسـفين، أين هي؟ -
.في حمّالة صـدري -

134
00:11:33,000 --> 00:11:35,147
أين حمالة صدرك؟ -
.على ثدييّ -

135
00:11:36,112 --> 00:11:37,039
أتنامين مرتديةً حمّالة صدرك؟

136
00:11:37,377 --> 00:11:40,642
،يجب علي ذلك، آخر مرّة لم أضعها في اللّيل
.لم يرجعون للمنزل إلّا الرابعة فجرًا

137
00:11:40,775 --> 00:11:42,065
.ولم يتمكّنا من إخباري أين كانا

138
00:11:43,521 --> 00:11:48,727
.يا (ماكس)، اخرجيها من هناك، أرجوك -
...كلا، سأخبركِ ما أخبر أي رجل يود الدخول إلى هنا -

139
00:11:48,793 --> 00:11:53,861
إنّها بـ 12 دولارًا للبالغين، و10 
.دولاراتٍ لكبار السّن

140
00:11:53,863 --> 00:11:59,672
.سأفعل هذا لكِلتينا -
لازلتِ تظنّين أنّ ليست لديكِ مشلكة؟ -

141
00:12:00,436 --> 00:12:04,276
إلهي، أين هي؟ أهنالك خريطة
أو مرشد سياحـي؟

142
00:12:04,774 --> 00:12:06,947
هاهي على يسارك، إنّك على
.بعد 20 دقيقة

143
00:12:07,681 --> 00:12:11,144
.إنّه سيرٌ هادئ، لعلّك تأخذين الترام

144
00:12:11,146 --> 00:12:15,314
.حصلتُ عـليها، سأكون بعد ذلك السباق بالغد -
أتشعرين بحالٍ جيّد عن نفسك؟ -

145
00:12:16,183 --> 00:12:20,067
.وأعدكِ أنّي لن أفعل هذا مُجددًا -
.(هذا ماقاله عمّي (هانك -

146
00:12:20,622 --> 00:12:25,127
.كلا، عنيتُ أنّي لم أطلب من المال مُجددًا -
.(هذا ماقلته زوجة العم (هانك -

147
00:12:25,128 --> 00:12:29,309
.لا مزيد من المُراهنة -
.(الآن أشعر أنّك قرأتٍ ملفّ قضية العم (هانك -

148
00:12:29,664 --> 00:12:33,948
.مهلاً، لقد نسيتٍ بعضُا -
.أمزح فقط، إنّ الوقت متأخِّر، وشعرتُ بشعورٍ جيّد -

149
00:12:39,772 --> 00:12:45,029
أتمنّى أن تأتي (كارولين) قريبًا، لأنّ إن أتت 
،تلك الفتاة متأخّرة بساعة كاملة

150
00:12:45,030 --> 00:12:47,642
.فسيجب عليّ إحترامُها أشدّ الإحترام

151
00:12:48,049 --> 00:12:51,693
لازالت بالمضمار، وإنّي أتوق لمعرفة
.ماذا فعل حصاننا

152
00:12:51,700 --> 00:12:54,853
الكــثــير من التّــشويق، أشعر أنّ 
.يجــب عــليّ البــول على عصًــا

153
00:12:55,721 --> 00:12:59,220
،لازلتن يا فتيات تُراهننّ على الأحصنة
.تمالكا نفسيكن

154
00:12:59,225 --> 00:13:01,025
،مشكلتي بالمراهنة ازدادت سوءًا
.لدرجة إنّي لم أتمكن من تحمُّل قيمة ادماني للخمر

155
00:13:05,265 --> 00:13:10,060
لقد عدتِ! إذًا كيف أبلينا؟ -
.(أبلينا حسنًا، فزنا رهاننا على (ذير شي بلوز -

156
00:13:10,370 --> 00:13:13,581
أجــل! مامقدار ما حصلنا عليه؟
أنتحدّث عن مال إضافة الأفوكادو؟

157
00:13:15,407 --> 00:13:18,702
حسنًا، لقد أبلينا حسنًا، وثمّ
.لم نُبــلي بـلاءً حــسـنًا

158
00:13:19,511 --> 00:13:24,432
،وثمّ أبلينا سوءًا، وثمّ سيّئًا جدًّا
.وثمّ شيئًا رهـيبًا جدًّا

159
00:13:25,684 --> 00:13:29,053
،اخــتـصار القـصة، انتهى اللّبان من عندي
.ونحن نُــدين لـ(نيكي) 3 آلاف دولار

160
00:13:29,521 --> 00:13:35,294
أنتِ، أنتِ من تُدينين لـ(نيكي)، لمّا أدمنتُ
.البرينجلز بنكهة البيتزا، لم أجعلها مشكلتك

161
00:13:36,094 --> 00:13:42,415
،رائحة نفسك جعلته مشكلتنا جميعًا
ماكس)، إنّ (نيكي) ليس خطيرًا، لا؟)

162
00:13:42,867 --> 00:13:45,092
أراهن أنّه ليس كذلك، وحتّى 
.إن كان كذلك لا تقلقي

163
00:13:45,093 --> 00:13:48,156
يُمكنك تحمّل البقاء في صندوق خلفيّ
.لسيارة (لينكون) لخمسة أو ستة أيّام

164
00:13:48,573 --> 00:13:52,739
ماكس)، أعلم أنّ يُمكنني جمع كلّ)
.ذلك المال، إن فزت فقط بسباقٍ واحدٍ

165
00:13:52,842 --> 00:13:56,544
.أحتاج فقط أمــرًا مؤكَّــدًا -
....لا يوجد هناك شيءٌ يُـدعـى أمــرًا مُــؤكَّــدًا -

166
00:13:56,880 --> 00:14:00,081
.إلّا أمّي التي لم تقلّني أبدًا من المدرسة

167
00:14:00,083 --> 00:14:05,614
،أنظري، هنالك حصانين غـدًا، يبدوان ممتازان
.(بَك ذات)، و (ليتل هاوس أون ذا جاري)

168
00:14:05,656 --> 00:14:08,990
،(ليتل هاوس أون ذا جاري)
.(هــذا حــصان صديقي (إيدي

169
00:14:08,991 --> 00:14:11,472
ليس لدينا وقتٌ لتتظاهر أنّ لك 
.(صديقًــا يُــدعـى (إيدي

170
00:14:12,361 --> 00:14:15,844
بل لديّ، (إيدي جونز)، إنّه راكب جوادٍ
.مشهور، لقد تقابلنا في الخـيّـاط

171
00:14:16,032 --> 00:14:21,846
.لقد كنّا نتحدّث بينما كنّا نخيّط سروالنا -
من أين اشتريتهم، (جي سي بوني)؟ -

172
00:14:22,538 --> 00:14:26,490
أرجوك يا (هان)، عليك مساعـدتي، عليكَ التّحـدُّث
. لصديقك (إيدي)، وتحصل لي على الخبر غدًا

173
00:14:26,975 --> 00:14:29,008
،حسنًا، سأساعدكم بشرطٍ واحد
.(لا مُزح عن القزام من (ماكس

174
00:14:30,778 --> 00:14:33,395
،(يُمكنها فعل ذلك صحيح يا (ماكس
.لا تُجيبي عن ذلك

175
00:14:33,396 --> 00:14:34,396
...لا مزيد من المُزح بدءًا

176
00:14:34,982 --> 00:14:40,010
حسنًا مهلاً، لكن أوّلاً، ألم أراك على جرّة
.طعام أطفال؟ فأرٌ نصّب لكَ فخًّـا

177
00:14:40,254 --> 00:14:42,487
(وألا يجب عليك احـضار خاتم لـ(موردور

178
00:14:46,759 --> 00:14:48,493
.حسنًا، لنفعل هذا

179
00:14:50,896 --> 00:14:54,327
.قال (إيدي) أنّه سيُقابلنا هنا -
.(أقدّر لك هذا فعلاً يا (هان -

180
00:14:54,601 --> 00:14:58,438
.إنّك تفعل لي معروفًا كبيرًا جدًّا -
.أجل، ونحن متفاجئتان أنّك تستطيع فعل أي شيءٍ كبير -

181
00:14:58,637 --> 00:15:00,237
.حسنًا، هـذا يكـفي -
.(مهلاً يا (هــان -

182
00:15:01,541 --> 00:15:02,973
.لا أحتاج لـهذا

183
00:15:02,975 --> 00:15:07,208
ماكس)، أرأيتٍ مافعلتِ؟) -
ماذا؟ كنتُ بوضع الطّيار الآلي، ماقلت؟ -

184
00:15:08,981 --> 00:15:12,630
.أرجوك يا (هان)، (ماكس) لن تقول شيئًا -
.جـيّـد، لأنّي وصلتُ إلى حـدّي -

185
00:15:12,851 --> 00:15:16,339
.لا يوجد لديك حدٌّ هنالك -
.لا أحتاج لذلك -

186
00:15:18,558 --> 00:15:21,188
ماكس)، أرجوك، عليكِ التّوقّف)
.عن مزحات الأقزام، هذه حياتي

187
00:15:21,526 --> 00:15:23,593
.لكن تلك حـياتي

188
00:15:23,595 --> 00:15:28,854
،واصلي الأمر، وسأكون في أسفل نهر الشّرق
.(مع ذلك الأحمق الذي دفعتينه من جسر (بروكلين

189
00:15:29,601 --> 00:15:32,469
.إنّك محقّة، لا مزيد من مزحات عن الأقزام

190
00:15:36,073 --> 00:15:39,549
.لربّما علي الإنتظار بالخـارج -
إذًا يا (هان) أين (إيدي)؟ -

191
00:15:39,577 --> 00:15:42,585
أظنّنا يجب علينا التّحدث له بأسرع
.(طريقة ممكنة، قبلما يُغمى على (ماكس

192
00:15:44,181 --> 00:15:48,942
.لا أراه، موقنٌ أنّه سيكون هنا قــريبًـا -
.ولقد عضضتُ ما بداخل فــمي -

193
00:15:49,621 --> 00:15:52,697
مرحبًا يا (هان)، لم أركَ مذُّ أن أخذنا
.رحلتنا الصّــغــيرة

194
00:15:53,000 --> 00:15:57,045
كلا، بل رأيتُك بعد تجارتي الصّغيرة
.في لعبة الكُــرة النّــاعـمة

195
00:15:58,796 --> 00:16:03,630
.(لديّ سيارة جديدة، (ميني كوبر -
.هــذا جحيم، إنّي بالجحــيم -

196
00:16:03,934 --> 00:16:07,837
مرحبًا يا (إيدي)، أهنالك شيء يُمكنك اخباري
بشأن سباق اليوم؟ أهناك شيءٌ مؤكَّـــدًا؟

197
00:16:08,239 --> 00:16:11,985
أوحصلتِ على نفسك رهان سيّء؟ -
.رهانٌ سيءٌ لأبــعـد حدّ -

198
00:16:12,409 --> 00:16:14,887
.دعيني أعطيك نصيحة صــغيرة -
.سأكون بالـخارج -

199
00:16:23,018 --> 00:16:26,093
<i>(ويأتي مسرعًا (ليتل هاوس أون ذا جاري
.بالصدارة</i>

200
00:16:26,114 --> 00:16:28,486
!(هيّا يا (ليتل هاوس أون ذا جاري

201
00:16:28,488 --> 00:16:31,766
اركـض! اركـض مثل (كـارولـين) بعد 
.غروب الشّمس في حيٍّ عـرقيّ

202
00:16:32,459 --> 00:16:36,695
(الـ(هــووف)، الـ(هـــووف)، الـ(هـــووف
!يشتعل

203
00:16:36,697 --> 00:16:40,422
،إنّه يفوز ، إنّه يفوز
ويلاه، كلا، ماذا يحصل؟

204
00:16:41,835 --> 00:16:45,419
.إنّه يبطئ -
.يا إلهي، يا إلهي الـعزيز -

205
00:16:45,739 --> 00:16:50,779
،(إنّه يخسر، إنّه يخسر، (هان
مالذي يـحـدث؟

206
00:16:50,864 --> 00:16:55,936
.لعلّي سأرحل -
.صديقك قال أنّه أمرُ مُــؤكَّــدًا -

207
00:16:56,081 --> 00:16:59,382
لا يوجد هنالك أمرٌ مــؤكَّــدًا إلّا أغنية
.(إنفصالٍ أخــرى من (تايلور سويفت

208
00:16:59,852 --> 00:17:04,827
و (ليتل هاوس أون ذا جار) و
.فال تو بيسز) يفوز)

209
00:17:06,123 --> 00:17:10,790
إذًا على ماذا سنحصل إن كان حصاننا انتهى
أخـيرًا، ويدور حول المضمار ذو انتصابٍ ضـخـم؟

210
00:17:12,196 --> 00:17:16,365
كلّ لك وخسرنا؟ -
.شكــرًا على الــغداء -

211
00:17:17,736 --> 00:17:20,811
هان)، إنّك صغيرٌ جدًّا لدرجة أنّ)
!(منزلك صندوق (تيك-تاك

212
00:17:21,535 --> 00:17:23,442
!إنّك صغير جدًّا لدرجة أن سيارتك حاملة أكواب

213
00:17:23,807 --> 00:17:27,076
إنّك صغيرٌ جدًّا لدرجة أنّ والداك
!(السّيدة حـشرة و(تاتر توت

214
00:17:27,078 --> 00:17:31,199
.يُمكنني رؤية ذلك بالواقع -
!لا أحتاج لذلك -

215
00:17:34,484 --> 00:17:41,223
أترين يا (كارولين)؟ هذا سبب توقّفي عن المُراهنة
.هذا وأيضًا السّلم المتحّرك كان معطّلاً دومًـا

216
00:17:41,959 --> 00:17:44,392
.حسنًا، لنسترخي

217
00:17:44,394 --> 00:17:46,761
،(هذا نادي الـ(تُرف) وليس الـ(جود فيلاس


218
00:17:46,763 --> 00:17:50,116
،خلتُ أنّ ذلك مبنيٌّ على أحداثٍ حقيقيّة
.وحدثت في مكانٍ ليس ببعيدٍ عن هنا

219
00:17:50,800 --> 00:17:54,197
صحيح، وربّما لن يقسوا علينا، إنّ
.(نيكي) خليل (صــوفـي)

220
00:17:54,304 --> 00:17:57,914
.(لقد انفصلتُ للتّو من (نيكي -
!لمَ؟ -

221
00:17:58,141 --> 00:18:01,533
.رأيتهُ توًّا يضرب شخصًا كان يُدين له بالمال

222
00:18:04,046 --> 00:18:05,712
.ويلاه، هاهو ذا

223
00:18:08,883 --> 00:18:13,934
.ها أنتن يا فتيات -
.قـدمي ستنكسر الآن -

224
00:18:14,990 --> 00:18:20,360
حظٌّ عــسير، سآخذ 3 آلافٍ خاصّتي
،وأذهب، فولتي انفصلت للتّو عني

225
00:18:20,362 --> 00:18:22,028
لذا سأذهب للمنزل وأذهب للسّرير
.مع زوجي وكـلبي

226
00:18:25,633 --> 00:18:29,249
،عليّ الإعــتراف، ليس لدينا مالك
.لقد خرجتُ عن السّيطرة

227
00:18:29,337 --> 00:18:33,674
،عزيزتي، استرخي، إنّي رجلٌ عقلانيّ
.يُمكننا التّوصّل لتفاهمٍ

228
00:18:33,808 --> 00:18:36,770
.جيّد -
...أتمنّى أن يطلق النّار عليّ أوّلًا -

229
00:18:36,777 --> 00:18:41,788
.أحبِّذ أن أكون ميّتةً على أن أسمعك تترجّين -
ألا زال لديكِ ذلك الأصيل؟ -

230
00:18:42,816 --> 00:18:48,469
.سآتي صباحًا لآخذه -
.لا يُمكنه أخذ حصاني -

231
00:18:48,588 --> 00:18:49,854
ماذا سأفعل؟

232
00:18:49,856 --> 00:18:52,424
يُمكنك دومًا الإنتقال لـ(نيويورك) وتغيير
.إسمكِ إلى (ماكس)، مهلاً، فعلتُ ذلك مسبقًا

233
00:18:53,994 --> 00:18:59,961
ما خطبي؟ كان يجب عليّ أن أعرف، أبي كان
.لديه مشاكل مع المال، إنّه في حمضي النّووي

234
00:19:00,499 --> 00:19:05,635
.(والآن بسبب رهانٍ غـبيّ سأخسر (تشيسنات -
...إن كان سيجعلك تشعرين بتحسّن -

235
00:19:05,637 --> 00:19:10,814
لقد خسرتني امّي مرّة في رهان ، لا يُمكنني 
.(تصديق أنّها ظنّت (روبرت ردفور) في (توستي

236
00:19:12,078 --> 00:19:15,609
.(لا يُمكننا خسارة (تشيسنات -
.سحقًا، سحقًا يا أناس -

237
00:19:16,115 --> 00:19:21,954
تجعلونني أخرج من تقاعدي، فقط لأنقذ مشاكلكم 
.بالمُراهنة، الآن جلّ ما أحتاجه هو 100 دولار

238
00:19:27,993 --> 00:19:30,118
أتتذكّرنا، الّذين أعطيناك بقشيش 
بـ 100 دولار؟ 

239
00:19:30,119 --> 00:19:34,797
طبعًا، لمن الصّعب إيجـاد هذا النّوع
.من الكرم في هذا المكان، يمنحك الأمل مُجددًا

240
00:19:35,733 --> 00:19:42,374
.أجل، سنحتاج أن تعطينا إيّاها -
.بالواقع، أحتاج لكلّ أمـوالي، إنّي أدعم أمّـي -

241
00:19:42,406 --> 00:19:45,907
.أجل، ربّما ليس اليوم

242
00:19:49,712 --> 00:19:54,436
ماكس)، لا يُمكنني تصديق ذلك، لقد)
.خذلت نفسي والحصان التي أتيت به

243
00:19:54,478 --> 00:19:56,338
لمَ لاتصوّرين هذا وتستعيدين مالك؟

244
00:19:58,662 --> 00:20:04,388
.كارولين) أنظري) -
.(إيرل)، لقد فعلتها، لقد أنقذتَ (تشيسنات) -

245
00:20:04,604 --> 00:20:10,764
.أجل، نحن الأقوياء علينا البقاء معًا -
.وسآخذ هذا -

246
00:20:11,635 --> 00:20:18,623
وبما أنّي لا أثق بنفسي، سأتصدّق 
.بهذه الـ200 لجمعيّتي المفضلّة، تفضّلن

247
00:20:19,675 --> 00:20:25,673
الآن، لا مزيد من المُراهنة، لأنّ الشّيء
.المـــؤكَّــد الوحيد بالحياة هــو المـوت

248
00:20:25,714 --> 00:20:28,181
.احــظين بيــومٍ لــطيف

249
00:20:35,822 --> 00:20:37,523
.واحدة لكِ، وواحدة لي

250
00:20:37,525 --> 00:20:42,010
ـ 200 دولار، لقد عدنا لمالنا المجّاني وهذه 
.المرّة، سيذهب مباشرة لحساب المدّخرات

251
00:20:42,430 --> 00:20:46,367
إنّه لا يستحقّ الكثير من الإهتمام 
.هناك، هاك

252
00:20:46,671 --> 00:20:49,392
سنضع هذه في مصرفٍ لديه
.فرعين كبيرَين

253
00:20:52,839 --> 00:21:00,067
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
((PRN!9ce )) تــرجــمة

