1
00:00:04,405 --> 00:00:08,406
ترجمة
<font color="#ff0000"><b>Dr.AhmedZahran</b></font>

2
00:00:08,407 --> 00:00:09,774
لا , لا يمكنك , لا

3
00:00:09,776 --> 00:00:12,477
!لا! لا

4
00:00:12,479 --> 00:00:14,345
!لا! لا

5
00:00:14,347 --> 00:00:16,047


6
00:00:17,083 --> 00:00:21,820
خاتمى +1 الرائع لم يستطع إنقاذى

7
00:00:21,822 --> 00:00:23,455
إنتقم لى

8
00:00:23,457 --> 00:00:26,291
إنتقم لجنّى الصغير

9
00:00:26,293 --> 00:00:27,459


10
00:00:27,461 --> 00:00:31,029
إهدأ يا (مايكى)
..جنّيك بخير

11
00:00:31,031 --> 00:00:32,897
حتى الآن

12
00:00:32,899 --> 00:00:34,032


13
00:00:34,034 --> 00:00:34,933
,ولكن فجأه

14
00:00:34,935 --> 00:00:40,739
يُهاجم فريقك بواسطة قرود الجوبلين
 الشريره والشرِسه

15
00:00:40,741 --> 00:00:42,540


16
00:00:43,375 --> 00:00:46,644
يجب أن تحصلوا على أثنين
أو أكثر لتتجنبوا العض

17
00:00:46,646 --> 00:00:49,914


18
00:00:49,916 --> 00:00:51,049
عشرون

19
00:00:51,051 --> 00:00:53,618


20
00:00:53,620 --> 00:00:54,319
- 1?

21
00:00:54,321 --> 00:00:56,588
فشل ذريع , يا صديقى

22
00:00:56,590 --> 00:00:58,323
!عضّة قرود الجوبلين

23
00:00:58,325 --> 00:01:02,293
(راف) يخسر 11 نقطه

24
00:01:02,295 --> 00:01:03,428
11؟
!أعطنى هذا

25
00:01:03,430 --> 00:01:07,232
سأقوم بإستخدام سيفى السحرى +3 لأُهاجم

26
00:01:07,234 --> 00:01:08,666


27
00:01:08,668 --> 00:01:10,969
ما هذا كُله؟

28
00:01:10,971 --> 00:01:13,838
إنها تسمى (المتاهات والمتحولون)

29
00:01:13,840 --> 00:01:15,640
لقد وجدناها فى القمامه بالأعلى

30
00:01:15,642 --> 00:01:18,810
لُعبه؟
أليس لديكم (المحول) لإيجاده؟

31
00:01:18,812 --> 00:01:21,012
 ولكن, يا معلمى, لقد هزمنا (الكرانج) للتو

32
00:01:21,014 --> 00:01:22,514
وقوّات (شريدر)

33
00:01:22,516 --> 00:01:25,750
يمكننا فقط إستخدام يوم واحد للراحه

34
00:01:25,752 --> 00:01:32,624
لا أستطيع أن أفهم لماذا تلعبون ألعاب
خياليه فى حين أن حياتكم مليئه بالخيال

35
00:01:32,626 --> 00:01:33,525
!أنا التالى

36
00:01:33,527 --> 00:01:37,128
الجنّى المفضل لدى كل شخص
 يريد أن يهاجم الجوبلين أيضاً

37
00:01:37,130 --> 00:01:40,398
أووه , نعم
الخاتم الرائع +1

38
00:01:40,400 --> 00:01:41,332


39
00:01:41,334 --> 00:01:44,836
هناك شىء غير صحيح هنا

40
00:01:47,039 --> 00:01:49,574


41
00:01:49,576 --> 00:01:54,379
ممتاز , يا رفقائى من  الحيوانات البشريه

42
00:01:54,381 --> 00:01:56,181
استمتعوا كما تشاءون

43
00:01:56,183 --> 00:02:00,618
فلعبتكم الحقيقيه
على وشك البدأ

44
00:02:00,620 --> 00:02:09,561
 ترجمة
<font color="#ff0000"><b>Dr.AhmedZahran</b></font>

45
00:02:09,563 --> 00:02:11,796


46
00:02:11,798 --> 00:02:14,599
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶

47
00:02:14,601 --> 00:02:15,633
- ¶ here we go ¶

48
00:02:15,635 --> 00:02:17,368
¶ it's a lean, green, ninja team
on the scene ¶

49
00:02:17,370 --> 00:02:18,837
¶ cool teens
doing ninja things ¶

50
00:02:18,839 --> 00:02:20,471
¶ so extreme,
out the sewer like laser beams ¶

51
00:02:20,473 --> 00:02:22,740
¶ get rocked with
the shell-shocked pizza kings ¶

52
00:02:22,742 --> 00:02:24,742
¶ can't stop
these radical dudes ¶

53
00:02:24,744 --> 00:02:26,845
¶ the secret of the ooze
made the chosen few ¶

54
00:02:26,847 --> 00:02:28,847
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶

55
00:02:28,849 --> 00:02:32,350
¶ the good guys win,
and the bad guys lose ¶

56
00:02:32,352 --> 00:02:35,520
¶ ¶

57
00:02:35,522 --> 00:02:37,255
¶ leonardo's the leader
in blue ¶

58
00:02:37,257 --> 00:02:39,357
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶

59
00:02:39,359 --> 00:02:41,659
¶ donatello is the fellow
who has a way with machines ¶

60
00:02:41,661 --> 00:02:44,062
¶ raphael's got
the most attitude on the team ¶

61
00:02:44,064 --> 00:02:46,164
¶ michelangelo, he's one
of a kind, and you know ¶

62
00:02:46,166 --> 00:02:47,966
¶ just where to find him
when it's party time ¶

63
00:02:47,968 --> 00:02:50,235
¶ master splinter taught 'em
every single skill they need ¶

64
00:02:50,237 --> 00:02:52,871
¶ to be one lean, mean, green,
incredible team ¶

65
00:02:52,873 --> 00:02:55,106
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

66
00:02:55,108 --> 00:02:57,075
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

67
00:02:57,077 --> 00:02:58,977
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

68
00:02:58,979 --> 00:03:02,614
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶

69
00:03:05,818 --> 00:03:07,685


70
00:03:07,687 --> 00:03:09,254
إنّه (المُتحكِم بالعقل)

71
00:03:09,256 --> 00:03:10,955


72
00:03:10,957 --> 00:03:13,658


73
00:03:13,660 --> 00:03:14,459


74
00:03:14,461 --> 00:03:17,462
,خذ هذا و هكذا
!يا (داش كوول ستار)

75
00:03:17,464 --> 00:03:20,298


76
00:03:20,300 --> 00:03:22,667
(داش) , ما الأمر؟

77
00:03:22,669 --> 00:03:23,568
 إنّه (المُتحكِم بالعقل)

78
00:03:23,570 --> 00:03:26,471
يقوم بملء عقلى بالرعب والجنون

79
00:03:26,473 --> 00:03:29,107
!لقد حوصرت فى داخل عقلى

80
00:03:29,109 --> 00:03:30,275


81
00:03:30,277 --> 00:03:32,010
يمكنك أن تقاتل ضده يا (داش)

82
00:03:32,012 --> 00:03:34,245
أُثق بأن بإمكانك التحرر

83
00:03:34,247 --> 00:03:36,514
نعم , أثق بك

84
00:03:36,516 --> 00:03:39,150


85
00:03:39,152 --> 00:03:43,221
لا
عقله عظيم جداً للغايه

86
00:03:43,223 --> 00:03:45,056


87
00:03:45,058 --> 00:03:46,624


88
00:03:47,693 --> 00:03:49,560
 من أين حصل على البازوكا؟

89
00:03:49,562 --> 00:03:54,332
لدىّ نظريات
ولكنها لن تعجبك

90
00:03:54,334 --> 00:03:56,634


91
00:03:56,636 --> 00:03:57,902
!اسمعوا, اسمعوا

92
00:03:57,904 --> 00:04:02,840
لقد رأينا المستقبل , وهو
(LARP)

93
00:04:03,876 --> 00:04:06,911
- Larp: Live action role play.
(لعبة تقمّص الأدوار في إطار طبيعي)

94
00:04:06,913 --> 00:04:08,046
,نرتدى ملابس أبطالنا

95
00:04:08,048 --> 00:04:12,150
ثم نُنهى لعبتنا (المتحولون والمتاهات) فى المجارى

96
00:04:12,152 --> 00:04:13,017
!رائع

97
00:04:13,019 --> 00:04:13,785
يبدوا ممتعاً

98
00:04:13,787 --> 00:04:14,852
يبدو غبياً

99
00:04:14,854 --> 00:04:16,421
لن أشارك
هيّا يا (راف)-

100
00:04:16,423 --> 00:04:20,558
إذا لعبت معنا , سوف أدعك
ترتدى خاتمى الرائع +1

101
00:04:20,560 --> 00:04:22,260
يااه , حقاً؟
أيمكننى ذلك؟

102
00:04:22,262 --> 00:04:24,028
سيكون ذلك لطفاً منك يا (مايكى)

103
00:04:24,030 --> 00:04:27,031
انس الأمر
لا أرتدى الخواتم

104
00:04:27,033 --> 00:04:28,666
ثلاثه موافقين ضد واحد

105
00:04:28,668 --> 00:04:29,834
لنلعب

106
00:04:29,836 --> 00:04:32,337
إذا كنّا سنؤدى الأدوار
إذاً سنحتاج إلى الأزياء

107
00:04:32,339 --> 00:04:33,538
نعم

108
00:04:33,540 --> 00:04:36,908


109
00:04:36,910 --> 00:04:40,244


110
00:04:40,246 --> 00:04:42,714
(ليو) الفارس

111
00:04:42,716 --> 00:04:46,050
(دونى) الساحر

112
00:04:46,052 --> 00:04:48,586
(مايكى) الجنّى اللص

113
00:04:48,588 --> 00:04:50,221
شكراً جزيلاً

114
00:04:50,223 --> 00:04:53,591
(راف) القزم البربرى

115
00:04:53,593 --> 00:04:58,296
يجب أن تمشى على ركبتيك حتى
تبدو ك(القزم البربرى) الحقيقى

116
00:04:58,298 --> 00:04:59,797


117
00:05:03,168 --> 00:05:11,109
هيا يا صديقى
إنّه وقت الحركه البطيئه

118
00:05:11,111 --> 00:05:12,944


119
00:05:16,648 --> 00:05:21,619
¶ ¶

120
00:05:21,621 --> 00:05:25,156


121
00:05:26,025 --> 00:05:29,160
لقد أعددت اللعبه بحيث يمكننا
 الإنتهاء فى الأنفاق

122
00:05:29,162 --> 00:05:34,399
أيّاً كان من سيحل الألغاز ويهزم التنين
سيكون الفائز

123
00:05:35,167 --> 00:05:37,068


124
00:05:37,070 --> 00:05:39,203
إنّه (قزم شجره) مميت

125
00:05:39,205 --> 00:05:41,572
!اسقطوه! اسقطوه! اسقطوه

126
00:05:41,574 --> 00:05:44,275


127
00:05:44,277 --> 00:05:47,478


128
00:05:47,480 --> 00:05:49,013


129
00:05:51,950 --> 00:05:54,052
أحسنتم , أيها المغامرون

130
00:05:54,054 --> 00:05:56,054
لقد هُزِم القزم

131
00:05:56,056 --> 00:05:57,321
نعم

132
00:05:57,323 --> 00:06:00,825
آه-هاه, آه-هاه
!هذا ما أفعله, آه

133
00:06:00,827 --> 00:06:02,527
مهلاً , لقد وجدت شيئاً

134
00:06:02,529 --> 00:06:05,196
قريباً ستجدون أنفسكم فى ضباب

135
00:06:05,198 --> 00:06:07,298
حلّوا الألغاز لتتغلبو على المتاهه

136
00:06:07,300 --> 00:06:09,667
هذا ليس اللغز الذى كتبته

137
00:06:09,669 --> 00:06:12,603


138
00:06:12,605 --> 00:06:13,404
الضباب

139
00:06:13,406 --> 00:06:15,773
كما قال (قزم الشجره) المطاطىّ

140
00:06:15,775 --> 00:06:17,408
رائحته كريهه

141
00:06:17,410 --> 00:06:19,444
أكنت تأكل (الهليون) ثانيةً يا (مايكى)؟

142
00:06:19,446 --> 00:06:22,980
أنت حقاً تربط اللعبه ببعضها يا (ليو)

143
00:06:22,982 --> 00:06:26,284
لم يكن أنا

144
00:06:30,456 --> 00:06:32,723


145
00:06:32,725 --> 00:06:33,791
زنزانه؟

146
00:06:33,793 --> 00:06:37,428
امم , ماذا عنيت بالضبط عندما
قلت أنّه لم يكن أنت؟

147
00:06:37,430 --> 00:06:39,797
(ليو) فقط يتواضع

148
00:06:39,799 --> 00:06:41,599
هذا مدهش

149
00:06:41,601 --> 00:06:43,801
كل شىء يبدوا حقيقياً

150
00:06:43,803 --> 00:06:45,503


151
00:06:45,505 --> 00:06:49,640


152
00:06:49,642 --> 00:06:50,808


153
00:06:50,810 --> 00:06:52,944


154
00:06:52,946 --> 00:06:56,347


155
00:06:58,951 --> 00:06:59,884
ماذا كان هذا؟

156
00:06:59,886 --> 00:07:03,287


157
00:07:03,289 --> 00:07:04,655
ماذا كان هذا؟

158
00:07:04,657 --> 00:07:06,324
من هنا

159
00:07:06,326 --> 00:07:07,158


160
00:07:07,160 --> 00:07:10,461


161
00:07:10,463 --> 00:07:12,363


162
00:07:14,266 --> 00:07:18,436
(ليو) , أنا اقدر كل المجهود الكبير
الذى وضعته فى هذا يا أخى بالفعل اقدر

163
00:07:18,438 --> 00:07:21,038
براعتك في التنفيذ جميله للغايه

164
00:07:21,040 --> 00:07:22,406
وتستحق الثناء

165
00:07:22,408 --> 00:07:26,544
ولكن , امم , ماذا يحدث؟

166
00:07:26,546 --> 00:07:28,079
ليس لدىّ أى فكره

167
00:07:28,081 --> 00:07:30,081
هل نحن بالفعل فى العصور الوسطى؟

168
00:07:30,083 --> 00:07:33,518
يا رفيق , لا أُريد أن أعلق فى الثمانينات

169
00:07:33,520 --> 00:07:37,088


170
00:07:38,757 --> 00:07:40,925


171
00:07:40,927 --> 00:07:43,027
..من-
..ماذا-

172
00:07:43,029 --> 00:07:43,761
غريب

173
00:07:43,763 --> 00:07:46,497
أنتم لديكم أسئله

174
00:07:46,499 --> 00:07:47,899


175
00:07:47,901 --> 00:07:49,534
و أنا الشخص

176
00:07:49,536 --> 00:07:51,402
الذى لديه الإجوبه

177
00:07:51,404 --> 00:07:55,673
ماذا قال؟
أنا لا أتكلم الإسبانيه يا صديقى

178
00:07:55,675 --> 00:07:57,775
إسمى هو السيد (مالاكاى)

179
00:07:57,777 --> 00:08:00,311
أنا من غيّر لغزكم

180
00:08:00,313 --> 00:08:02,313
أنا من أحضركم هنا

181
00:08:02,315 --> 00:08:04,982
وأنا من سوف يكافِئِكم

182
00:08:04,984 --> 00:08:07,685
إذا فزّتم بهذا المسعى

183
00:08:07,687 --> 00:08:08,719
فزنا بالمسعى؟

184
00:08:08,721 --> 00:08:15,059
أنتم أيتها السلاحف الأربعه عليكم
حلّ الألغاز الثلاث وهزيمة التنين

185
00:08:15,061 --> 00:08:18,396
لتحرير الأميره (ابريل)

186
00:08:18,398 --> 00:08:19,197


187
00:08:19,199 --> 00:08:23,301
وقتها , وفقط وقتها
سوف أطلق سراحكم

188
00:08:23,303 --> 00:08:25,937


189
00:08:25,939 --> 00:08:28,005
(ابريل) ... هى بحوذتك؟

190
00:08:28,007 --> 00:08:29,740
..لماذا أنت--أنت

191
00:08:29,742 --> 00:08:31,676
!أنت دعها تذهب

192
00:08:31,678 --> 00:08:35,846
وإلّا سآخذ وجهك

193
00:08:35,848 --> 00:08:38,616
صحيح؟

194
00:08:38,618 --> 00:08:41,619
إذا نجحتم, سوف أُحرر أميرتكم-

195
00:08:41,621 --> 00:08:44,021
و أرسلكم جميعاً سالمين إلى المنزل

196
00:08:44,023 --> 00:08:47,325
افشلوا وسيلتهمها التنين

197
00:08:47,327 --> 00:08:51,562
وستعلقوا فى المتاهه للأبد

198
00:08:51,564 --> 00:08:53,531
للأبد

199
00:08:53,533 --> 00:08:55,633


200
00:08:55,635 --> 00:08:58,336
حسناً , ربما لا نريد أن نلعب لعبتك

201
00:08:58,338 --> 00:08:59,170


202
00:08:59,172 --> 00:09:02,139


203
00:09:02,141 --> 00:09:04,442


204
00:09:04,444 --> 00:09:05,743


205
00:09:05,745 --> 00:09:06,877


206
00:09:06,879 --> 00:09:11,182
ستلعبون كما أشاء

207
00:09:11,184 --> 00:09:13,851


208
00:09:13,853 --> 00:09:16,420
قرود الجوبلين

209
00:09:16,422 --> 00:09:18,222


210
00:09:20,626 --> 00:09:24,262
(قرود جوبلين)
(قرود جوبلين) حقيقيه؟

211
00:09:24,264 --> 00:09:27,231
تبدو أغرب بكثير من رسوماتها المصغّره

212
00:09:27,233 --> 00:09:29,867


213
00:09:29,869 --> 00:09:32,670


214
00:09:32,672 --> 00:09:34,405


215
00:09:34,407 --> 00:09:36,641
هذا الفأس فظيع

216
00:09:36,643 --> 00:09:43,247
لا يمكنك أن تلعب مثل (راف) السلحفاه
النينجا عليك اللعب ك(راف) (القزم البربرى)

217
00:09:43,249 --> 00:09:46,284
لم يكن علىّ أبداً أن أختار القزم

218
00:09:46,286 --> 00:09:51,489
هل تُذكرك (قرود الجوبلين) هذه
بشىء ما أو ... شخص ما؟

219
00:09:51,491 --> 00:09:54,492
إنّهم يبدون تماماً مثل
(روك ويل)

220
00:09:54,494 --> 00:09:57,061


221
00:09:59,031 --> 00:10:01,198


222
00:10:01,200 --> 00:10:02,933


223
00:10:02,935 --> 00:10:04,302


224
00:10:04,304 --> 00:10:05,469
ماذا يجرى؟

225
00:10:05,471 --> 00:10:08,139
و من أين أتت هذه الأشياء؟

226
00:10:08,141 --> 00:10:09,073
ليس لدى فكره

227
00:10:09,075 --> 00:10:11,409
ولكن هناك مخرج واحد فقط من هنا

228
00:10:11,411 --> 00:10:13,477


229
00:10:13,479 --> 00:10:15,146
لن نقوم بفعل هذا ... أليس كذلك؟

230
00:10:15,148 --> 00:10:16,981
إلّا إذا كنت تعلم طريق آخر

231
00:10:16,983 --> 00:10:21,419
علينا أن نلعب لعبة السيد (مالاكاى)

232
00:10:21,421 --> 00:10:24,322


233
00:10:31,797 --> 00:10:36,233
إذا كانت هذه متاهة السجون المحصّنه, فربما
تكون مليئه بالفخوخ

234
00:10:36,235 --> 00:10:37,234
لذا راقبوا خطواتكم

235
00:10:37,236 --> 00:10:39,136
لا أُريد أبداً رؤيتك تتأذّى

236
00:10:39,138 --> 00:10:45,009
,خاتمى الرائع +1
,لامع للغايه وجميل

237
00:10:45,011 --> 00:10:47,778
مصدر قوتى السحرىّ

238
00:10:47,780 --> 00:10:50,047
رائِعى

239
00:10:50,049 --> 00:10:52,249
سأعطيك صداع سحرى

240
00:10:52,251 --> 00:10:53,884


241
00:10:53,886 --> 00:10:54,885


242
00:10:54,887 --> 00:10:57,221
...أيها التائهون

243
00:10:57,223 --> 00:11:01,525
تحياتى على حلّكم للغز الأول

244
00:11:01,527 --> 00:11:03,828
والآن للغز التانى

245
00:11:03,830 --> 00:11:06,030
أنت يا -رأس الطائر- الغبيه

246
00:11:06,032 --> 00:11:06,997


247
00:11:06,999 --> 00:11:08,199
المتاهه مثل المخ

248
00:11:08,201 --> 00:11:09,633
والعقل هو الزنزانه

249
00:11:09,635 --> 00:11:15,239
انزلق مره واحده
 وستعلق للأبد

250
00:11:15,241 --> 00:11:17,641
هل يمكن أن يصبح هذا أكثر غرابه؟

251
00:11:17,643 --> 00:11:19,110


252
00:11:19,112 --> 00:11:20,644


253
00:11:20,646 --> 00:11:23,848


254
00:11:23,850 --> 00:11:26,584


255
00:11:26,586 --> 00:11:28,085
أعتقد ذلك

256
00:11:28,087 --> 00:11:30,955


257
00:11:30,957 --> 00:11:33,324
أعتقد أن كل هذا البلاط هو فخوخ

258
00:11:33,326 --> 00:11:36,761
لقد سمعتوه يا فريق , تسلل النينجا

259
00:11:36,763 --> 00:11:39,964


260
00:11:39,966 --> 00:11:42,633
¶ ¶

261
00:11:42,635 --> 00:11:43,768


262
00:11:43,770 --> 00:11:46,370
آآه
خنجرى ذو لمهاره الغير محدوده

263
00:11:46,372 --> 00:11:47,471


264
00:11:47,473 --> 00:11:50,541
لم يكن ذلك كله

265
00:11:52,177 --> 00:11:55,312
كان ذلك وشيكاً

266
00:11:55,314 --> 00:11:57,047
ماذا يجرى هنا؟

267
00:11:57,049 --> 00:12:00,117
سأخبرك بما يحدث يا (ليو)

268
00:12:00,119 --> 00:12:02,486
كل هذا عباره عن سحر

269
00:12:02,488 --> 00:12:05,423
لا وجود لشىء يسمى السحر

270
00:12:05,425 --> 00:12:08,492
إنّها قوى الجان القُدامى يا صديقى

271
00:12:08,494 --> 00:12:09,994
لماذا أحظى بهذا الحوار؟

272
00:12:09,996 --> 00:12:12,329
أريد فقط أن أضرب السيد (غريب كاى) بقوه

273
00:12:12,331 --> 00:12:13,464
لقد  تحول الى بيضه

274
00:12:13,466 --> 00:12:18,369
أريد أن أحوّل وجهه الملىء بالريش إلى وساده
 ...أريد أن

275
00:12:18,371 --> 00:12:21,772


276
00:12:23,708 --> 00:12:27,111
السيد (رافائيل)
أتتحدى قواى

277
00:12:27,113 --> 00:12:30,648
قوة الساحر الرمادى لأرض الشمال

278
00:12:30,650 --> 00:12:34,151
من المؤكد أنّك تتناول أعشاب الطيور الجنونيه

279
00:12:34,153 --> 00:12:35,085
هذا يفثى بالغرض

280
00:12:35,087 --> 00:12:39,957
!زينزا ماكولو كرووكو تشوكوواا

281
00:12:39,959 --> 00:12:41,759


282
00:12:41,761 --> 00:12:43,861
هات ما لديك

283
00:12:43,863 --> 00:12:45,963
نعم
أعطنى أفضل ما عندك

284
00:12:45,965 --> 00:12:48,732
دعنى أرى ما يمكنك فعله

285
00:12:48,734 --> 00:12:49,934


286
00:12:49,936 --> 00:12:52,036
...(راف) , أنت , امم

287
00:12:52,038 --> 00:12:54,872
لديك رأس (ديك رومى)

288
00:12:54,874 --> 00:12:57,842
يا صديقى , هذا رائع جداً

289
00:12:57,844 --> 00:13:01,712
كركر, كركر, يا بُنى
كما يفعل (الديك الرومى)

290
00:13:01,714 --> 00:13:04,315
ماذا؟

291
00:13:04,317 --> 00:13:06,517


292
00:13:06,519 --> 00:13:08,219
هذا صحيح

293
00:13:08,221 --> 00:13:09,920
أنتم تلعبون بقوانينى الآن

294
00:13:09,922 --> 00:13:13,958
أى شخص يخسر اللعبه بعد
ذلك , يتحول إلى سنجاب

295
00:13:13,960 --> 00:13:14,825


296
00:13:14,827 --> 00:13:16,026
..و

297
00:13:16,028 --> 00:13:19,797
والآن إلى اللغز الثالث

298
00:13:19,799 --> 00:13:21,599
,حيث تعتقد أنك موجود

299
00:13:21,601 --> 00:13:22,967
ستواجه مشكله اذا تفاخرت

300
00:13:22,969 --> 00:13:29,139
وإذا استغرقت وقتاً طويلاً
ستصبح كالخبز المحمص

301
00:13:29,141 --> 00:13:30,125


302
00:13:30,151 --> 00:13:31,108


303
00:13:31,110 --> 00:13:33,143


304
00:13:33,145 --> 00:13:34,645
أوه , لا

305
00:13:34,647 --> 00:13:35,846


306
00:13:35,848 --> 00:13:37,948
!صخره مشتعله
!صخره مشتعله

307
00:13:37,950 --> 00:13:39,316


308
00:13:39,318 --> 00:13:40,351


309
00:13:40,353 --> 00:13:42,386
ساخن , ساخن , ساخن

310
00:13:42,388 --> 00:13:44,755


311
00:13:44,757 --> 00:13:48,158


312
00:13:52,163 --> 00:13:53,964


313
00:13:53,966 --> 00:13:54,765


314
00:13:54,767 --> 00:13:58,002


315
00:13:58,004 --> 00:13:59,169


316
00:13:59,171 --> 00:14:02,806


317
00:14:02,808 --> 00:14:04,441


318
00:14:04,443 --> 00:14:06,544


319
00:14:06,546 --> 00:14:08,746
لقد كنت افكر فى هذا الأمر

320
00:14:08,748 --> 00:14:10,214
أنّى أصبحت (ديك رومى)؟

321
00:14:10,216 --> 00:14:12,850
لا , عن الألغاز

322
00:14:12,852 --> 00:14:13,817
أعتقد أنّى فهمتها

323
00:14:13,819 --> 00:14:16,720
كل الألغاز تقريباً هى لغز واحد

324
00:14:16,722 --> 00:14:19,723
أتقول أن الألغاز تشير إلى
الطبيعه الحقيقيه لهذا المكان

325
00:14:19,725 --> 00:14:23,460
أتفهم حقاً ماذا يقول (ليو)؟

326
00:14:23,462 --> 00:14:26,163
خاتمى الرائع +1 , يا صديقى

327
00:14:26,165 --> 00:14:28,532


328
00:14:28,534 --> 00:14:30,467


329
00:14:30,469 --> 00:14:31,735


330
00:14:31,737 --> 00:14:35,139
الخاتم الرائع +1

331
00:14:35,141 --> 00:14:38,242


332
00:14:38,244 --> 00:14:43,847
¶ ¶

333
00:14:43,849 --> 00:14:47,351


334
00:14:47,353 --> 00:14:48,652
!(ابريل)

335
00:14:48,654 --> 00:14:50,154
يا رفاق
حمداً لله

336
00:14:50,156 --> 00:14:52,256
أيمكنكم إخراجى من كرة الثلج هذه؟

337
00:14:52,258 --> 00:14:54,892
...انتظرى , سنخرجكِ فى خلال

338
00:14:54,894 --> 00:14:57,328


339
00:14:57,330 --> 00:14:58,829
أعيد تنشيط ذاكرتى

340
00:14:58,831 --> 00:15:01,799
هل ذكر أحدهم تنيناً؟

341
00:15:01,801 --> 00:15:03,400


342
00:15:03,402 --> 00:15:07,838


343
00:15:07,840 --> 00:15:10,941


344
00:15:10,943 --> 00:15:13,210
¶ ¶

345
00:15:13,212 --> 00:15:14,411


346
00:15:14,413 --> 00:15:17,781


347
00:15:17,783 --> 00:15:19,617
(ليذرهيد)؟

348
00:15:19,619 --> 00:15:20,985


349
00:15:20,987 --> 00:15:24,254


350
00:15:26,625 --> 00:15:28,626


351
00:15:28,628 --> 00:15:29,493
(ليذرهيد)

352
00:15:29,495 --> 00:15:32,630
ولكنى اعتقدت أنّك اختفيت للأبد يا صديقى

353
00:15:32,632 --> 00:15:35,299


354
00:15:37,302 --> 00:15:41,138
علينا إنقاذ (ابريل)-
إنّه لا يحاول إيذائها-

355
00:15:41,140 --> 00:15:41,872
فقط نحن

356
00:15:41,874 --> 00:15:45,275
!ضربة حاسمة

357
00:15:45,277 --> 00:15:46,143


358
00:15:46,145 --> 00:15:49,480
فشل ذريع

359
00:15:49,482 --> 00:15:51,548


360
00:15:51,550 --> 00:15:54,585


361
00:15:54,587 --> 00:15:58,555
أسلحتنا غير مفيده

362
00:15:58,557 --> 00:15:59,990


363
00:15:59,992 --> 00:16:01,125
(ليذرهيد) , نحن أصدقاء

364
00:16:01,127 --> 00:16:03,927
لا أريد أن اقاتلك

365
00:16:03,929 --> 00:16:05,129
آسف يا (ليذرهيد)

366
00:16:05,131 --> 00:16:09,733
أتمنى أن تسامحنى من قلبك يوماً ما

367
00:16:09,735 --> 00:16:11,201


368
00:16:11,203 --> 00:16:14,571
هذا..هذا لا يمكن أن
يكون (ليذرهيد) الحقيقى

369
00:16:14,573 --> 00:16:16,874


370
00:16:16,876 --> 00:16:18,375


371
00:16:18,377 --> 00:16:20,244


372
00:16:20,246 --> 00:16:22,646
حقاً؟-
أنا احاول-

373
00:16:22,648 --> 00:16:23,814
هذا رائع . آسف

374
00:16:23,816 --> 00:16:26,417
أعنى , ربما تحاول بقوه أكثر

375
00:16:26,419 --> 00:16:29,353
(دونى)-
ابقى هنا يا (ابريل)-

376
00:16:29,355 --> 00:16:32,122


377
00:16:32,124 --> 00:16:36,727
إذا تخيلنا أن أسلحتنا سحريه وقويه للغايه

378
00:16:36,729 --> 00:16:38,195
يمكننا هزيمة (ليذرهيد)

379
00:16:38,197 --> 00:16:40,030
نعم , هذا هو الحل

380
00:16:40,032 --> 00:16:42,700
ولكن هذا غير منطقى

381
00:16:42,702 --> 00:16:44,501
ثق بى
صدقنى

382
00:16:44,503 --> 00:16:47,271
ركّزوا
 استعملوا خيالكم

383
00:16:47,273 --> 00:16:48,272


384
00:16:48,274 --> 00:16:50,574


385
00:16:50,576 --> 00:16:52,342


386
00:16:52,344 --> 00:16:55,345


387
00:16:55,347 --> 00:16:59,016


388
00:16:59,018 --> 00:17:00,217
(ابريل)؟

389
00:17:00,219 --> 00:17:01,218
ماذا يجرى؟

390
00:17:01,220 --> 00:17:03,654
هذه المغامره جنونيه بالكامل

391
00:17:03,656 --> 00:17:06,890
أظهر -رأس الطير- القبيحه خاصتك يا (مالاكاى)

392
00:17:06,892 --> 00:17:08,258


393
00:17:08,260 --> 00:17:11,795
أحسنتم يا رفقة السلاحف

394
00:17:11,797 --> 00:17:15,999
الآن علىّ تجهيز مغامره جديده

395
00:17:16,001 --> 00:17:19,970
ثم سألعب اللعبه معكم للأبد

396
00:17:19,972 --> 00:17:22,606
للأبد للأبد

397
00:17:22,608 --> 00:17:23,540
انس الأمر , يا (مالاكاى)

398
00:17:23,542 --> 00:17:25,442
لقد فهمناها
فهمناها؟-

399
00:17:25,444 --> 00:17:27,211
كل هذا هو وهم

400
00:17:27,213 --> 00:17:29,847
انه ليس حقيقى
ليس حقيقى؟-

401
00:17:29,849 --> 00:17:31,448
غير منطقى

402
00:17:31,450 --> 00:17:35,953
عليكم البقاء فى
المتاهه إلى أن أشاء

403
00:17:35,955 --> 00:17:37,788
مستحيل

404
00:17:37,790 --> 00:17:39,957
بهجومى الأول

405
00:17:39,959 --> 00:17:43,627
أُلقى بقبضة السحر

406
00:17:43,629 --> 00:17:45,763


407
00:17:45,765 --> 00:17:51,034
أخبرتك
قوة الجان القدامى

408
00:17:51,036 --> 00:17:53,203
¶ ¶

409
00:17:53,205 --> 00:17:55,639
برق لورنزو

410
00:17:55,641 --> 00:17:57,274


411
00:17:57,276 --> 00:18:00,511
صواريخ رافندور

412
00:18:00,513 --> 00:18:01,845


413
00:18:01,847 --> 00:18:04,381
استمعوا جميعاً
(مالاكاى) متحول

414
00:18:04,383 --> 00:18:07,684
يقوم بخلق المتاهه داخل عقولنا

415
00:18:07,686 --> 00:18:10,721
داخل عقولنا؟
هل جننت يا (ليو)؟

416
00:18:10,723 --> 00:18:15,759
لديه السحر , ولكنّى لدىّ الخاتم الرائع +1

417
00:18:15,761 --> 00:18:16,894


418
00:18:16,896 --> 00:18:21,031
تعتقدون أنّكم يمكنكم مفاجأة سيد اللعبه؟

419
00:18:21,033 --> 00:18:24,468
سأقذف قنابل البيض القويه

420
00:18:24,470 --> 00:18:25,602


421
00:18:25,604 --> 00:18:26,937


422
00:18:26,939 --> 00:18:29,139


423
00:18:29,141 --> 00:18:31,208


424
00:18:31,210 --> 00:18:32,876
خاتمى الرائع

425
00:18:32,878 --> 00:18:34,545
لقد فشلت

426
00:18:34,547 --> 00:18:36,346
(مايكى) , أعطنى ذلك الخاتم

427
00:18:36,348 --> 00:18:39,983
أنت...أنت تريد حمل خاتمى؟

428
00:18:39,985 --> 00:18:42,052
ليس بالضبط

429
00:18:42,054 --> 00:18:43,387


430
00:18:43,389 --> 00:18:46,023


431
00:18:46,025 --> 00:18:49,159
هذا ذكىّ

432
00:18:49,161 --> 00:18:50,294


433
00:18:50,296 --> 00:18:52,062


434
00:18:52,064 --> 00:18:53,163


435
00:18:53,165 --> 00:18:54,164
ركّزوا يا رفاق

436
00:18:54,166 --> 00:18:58,602
الطريقه الوحيده للتغلب على ذلك
 هى أن نؤمن أنّه ليس بحقيقى

437
00:18:58,604 --> 00:19:00,404
فهمت

438
00:19:00,406 --> 00:19:03,207
وأنا لا أصدق

439
00:19:03,209 --> 00:19:07,377
(ليو) يقول أنّه غير حقيقى
(ليو) يقول أنّه غير حقيقى

440
00:19:07,379 --> 00:19:08,612


441
00:19:08,614 --> 00:19:09,479
نعم

442
00:19:09,481 --> 00:19:11,348


443
00:19:11,350 --> 00:19:13,517


444
00:19:13,519 --> 00:19:15,786
الأمر بيديك الآن يا (راف)

445
00:19:15,788 --> 00:19:19,223
أنا أحاول

446
00:19:19,225 --> 00:19:20,624


447
00:19:20,626 --> 00:19:23,794
¶ ¶

448
00:19:23,796 --> 00:19:25,028
(راف)

449
00:19:25,030 --> 00:19:28,599
أنا لا أصدق

450
00:19:28,601 --> 00:19:29,933
لا

451
00:19:29,935 --> 00:19:31,535


452
00:19:31,537 --> 00:19:32,469


453
00:19:32,471 --> 00:19:34,504
نعم , عدت جميلاً ثانيةً

454
00:19:34,506 --> 00:19:37,507
لسنا نلعب بعد يا (مالاكاى)

455
00:19:37,509 --> 00:19:39,676


456
00:19:39,678 --> 00:19:42,980


457
00:19:45,083 --> 00:19:46,450
لقد عدنا

458
00:19:46,452 --> 00:19:48,585
أوه , يا رجل

459
00:19:48,587 --> 00:19:49,953


460
00:19:49,955 --> 00:19:51,655


461
00:19:51,657 --> 00:19:52,890


462
00:19:52,892 --> 00:19:55,959
لن تمر

463
00:19:55,961 --> 00:19:58,595
كنّا فى المجارى طوال الوقت

464
00:19:58,597 --> 00:20:00,330
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟

465
00:20:00,332 --> 00:20:05,335
أنا .. أنا أردت فقط أن العب

466
00:20:05,337 --> 00:20:07,671
اسمى (مارتن ميلتون)

467
00:20:07,673 --> 00:20:11,008
لقد كنت مهووساً بلعبة (المتاهات والمتحولون)

468
00:20:11,010 --> 00:20:12,843
كل ساعه , كل يوم

469
00:20:12,845 --> 00:20:16,947
كل ذلك تغيّر يوم ما كنت
أطعم الطيور على السطح

470
00:20:23,922 --> 00:20:26,223
ارتديت عبائه وقبعه سحريه

471
00:20:26,225 --> 00:20:29,426
لاُصبح السيد (مالاكاى) 
العصفور الساحر

472
00:20:29,428 --> 00:20:34,598
ذهبت للمجارى لألعب تقمص أدوار
(المتاهات والمتحولون) وحيداً

473
00:20:34,600 --> 00:20:36,800
حتى وجدتكم بالصدفه

474
00:20:36,802 --> 00:20:38,702
تأكدت من أنكم ستجدون اللعبه

475
00:20:38,704 --> 00:20:43,907
كنت سعيداً للغايه أنّكم وجدتوها
سعيد بالطبع

476
00:20:43,909 --> 00:20:47,377
فقط أردت أُناس لألعب معهم

477
00:20:47,379 --> 00:20:49,446
يا صديقى , تلعب وحيداً؟

478
00:20:49,448 --> 00:20:53,216
هذا حزين جداً

479
00:20:53,218 --> 00:20:55,619
(مالاكاى) لم يكن سيئاً بالكامل

480
00:20:55,621 --> 00:21:00,958
لقد ترك لنا مفاتيح لمعرفة أن كل
شىء كان وهماً
 إنها حقاً كانت لعبه

481
00:21:00,960 --> 00:21:01,892


482
00:21:01,894 --> 00:21:03,660
يمكنك الذهاب يا (مالاكاى)

483
00:21:03,662 --> 00:21:09,299
ولكن عليك أن تعدنى أنّك لن تجبر
أحداً على اللعب معك ثانية

484
00:21:09,301 --> 00:21:11,868
يبدو عادلاً بالنسبة لى

485
00:21:13,438 --> 00:21:15,339


486
00:21:15,341 --> 00:21:17,040


487
00:21:17,042 --> 00:21:19,643


488
00:21:19,645 --> 00:21:20,844


489
00:21:20,846 --> 00:21:22,112


490
00:21:22,114 --> 00:21:22,913


491
00:21:22,915 --> 00:21:25,449


492
00:21:25,451 --> 00:21:28,352
الوداع يا أصدقائى

493
00:21:28,354 --> 00:21:31,621
عيشوا طويلاً و ألعبوا

494
00:21:31,623 --> 00:21:33,690


495
00:21:37,261 --> 00:21:41,264
وهكذا قاتلت سلاحف النينجا السيد (مالاكاىس)

496
00:21:41,266 --> 00:21:46,603
و انتصروا بفضل القوة الهائلة لروعتهم

497
00:21:46,605 --> 00:21:49,573
بوياكاشااا

498
00:21:49,575 --> 00:21:51,608
يا رفاق؟

499
00:21:51,610 --> 00:21:53,276
انتظروا

500
00:21:53,301 --> 00:22:01,376
مع تحياتى
<font face="Adobe نسخ Medium" color="#ff0000">Dr.AhmedZahran</font>