﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>جانغ بوري هنا</i>

2
00:00:05,850 --> 00:00:08,740
<i>الحلقة 4</i>

3
00:00:15,890 --> 00:00:20,100
مرحبا. أنا هنا من بي سول شاي

4
00:00:20,100 --> 00:00:21,760
هل أعجبك الهانبوك؟

5
00:00:21,760 --> 00:00:24,800
لا أعرف إن كان هذا لأنه مشغول باليد
لكن الخطوط تبدو طبيعية للغاية

6
00:00:24,800 --> 00:00:28,180
إنه جميل جدا واللون رائع أيضا

7
00:00:28,180 --> 00:00:32,610
هل يمكنني أن أعقد ربطة اللباس العلوي؟

8
00:00:59,430 --> 00:01:01,550
ماذا حدث؟

9
00:01:01,550 --> 00:01:03,620
ماذا أفعل؟

10
00:01:03,620 --> 00:01:05,680
زوجة أخي؟

11
00:01:09,760 --> 00:01:14,220
ماذا أقول لأمي؟

12
00:01:14,220 --> 00:01:18,450
إن قلت الحقيقة زوجة أخوك ستقع في المتاعب

13
00:01:18,450 --> 00:01:22,720
إن كذبت ستضرر سمعة بي سول شاي

14
00:01:22,720 --> 00:01:24,910
لماذا حدث هذا؟

15
00:01:24,910 --> 00:01:28,300
لقد بدأت أمي للتو بفتح قلبها لأختي في القانون

16
00:01:28,300 --> 00:01:33,260
زوجة أخي لم تعد الشخص الذي نعرفه

17
00:01:33,260 --> 00:01:37,260
هذه مسألة كبيرة جدا ومن الصعب تغطيتها

18
00:01:48,240 --> 00:01:51,390
هل كان حقا من سول بي شاي؟

19
00:01:52,760 --> 00:01:57,300
لماذا لا تتكلمين؟
ملابس من كانت؟

20
00:02:02,740 --> 00:02:05,140
الهانبوك كان

21
00:02:06,540 --> 00:02:09,080
ليس من بي سول شاي

22
00:02:09,080 --> 00:02:12,470
حقا؟ في الواقع

23
00:02:12,470 --> 00:02:18,550
إنه عمل أحد الهواة بانتحال تصميم بي سول شاي

24
00:02:18,550 --> 00:02:19,970
إذا ماذا فعلت؟

25
00:02:19,970 --> 00:02:24,390
لقد كانت في حالة رهيبة لذا أعطيتها تحذيرا واضحا
بعدم تكرار هذا مرة أخرى

26
00:02:24,390 --> 00:02:28,350
قمت بعمل جيد. ادخلي وارتاحي

27
00:02:41,600 --> 00:02:45,350
لماذا ترتجفين؟ مما أنت قلقة؟

28
00:02:45,350 --> 00:02:47,470
قلقة؟ لست كذلك

29
00:02:47,470 --> 00:02:49,230
أختي

30
00:02:49,230 --> 00:02:54,930
عندما تصنعين الملابس، تدرسن تعابير وجوههم
..إن كان هناك أي جزء من أجسامهم غير مرتاح

31
00:02:54,930 --> 00:02:59,210
تكون الملابس جيدة فقط عندما تجمعين يومها القلب والروح

32
00:02:59,210 --> 00:03:00,800
أنا أعرف هذا جيدا 

33
00:03:00,800 --> 00:03:04,260
رجاءا اذهبي واجمعي تلك الملابس من محلات الزفاف

34
00:03:04,260 --> 00:03:08,220
إن كنت بحاجة للمال أنا سأبذل قصارى جهدي
للحصول على المال لك بطريقة أو بأخرى

35
00:03:08,220 --> 00:03:10,470
ما الذي تتحدثين عنه؟

36
00:03:10,470 --> 00:03:14,380
هل تتهمينني بأنني بعت هانبوك الزفاف بشكل غير قانوني؟

37
00:03:14,380 --> 00:03:18,360
أنا.. قد لا أكون قادرة على التمييز بين الحصاة
البيضاء من الحصاة السوداء

38
00:03:18,360 --> 00:03:21,010
لكنني أعرف خياطتك جيدا حتى لو كانت عيوني مغمضة

39
00:03:21,010 --> 00:03:23,030
لكن ماذا نفعل؟

40
00:03:23,030 --> 00:03:27,050
هذه المرة أنت مخطئة حتى مع عينيك المفتوحتين
أنا لم أفعل أبدا شيئا كهذا

41
00:03:27,050 --> 00:03:31,300
هل تعتقدين بأنني سأقوم بتدمير سمعتي من أجل جمع بعض المال فحسب؟

42
00:03:31,300 --> 00:03:33,370
-أليس هذا صحيحا؟
-أختي

43
00:03:33,370 --> 00:03:36,530
لا تتهمي شخصا بريئا واصمتي

44
00:03:36,530 --> 00:03:42,150
إن رميت حصاة واحدة بطريق الخطأ قد تتسببين بوفاتي

45
00:03:52,930 --> 00:03:56,050
لماذا فعلت هذا؟ هذه ليست طبيعتك

46
00:03:56,050 --> 00:03:58,650
كيف استطعت أن تكذبي على أمي

47
00:03:58,650 --> 00:04:03,850
..أردت أن أغطي على غلطتها هذه المرة فقط

48
00:04:03,850 --> 00:04:06,350
كأختها الكبرى يجب علي فعل هذا

49
00:04:06,350 --> 00:04:09,390
فقط أفراد العائلة يمكنهم التسامح مع فعل خاطئ

50
00:04:09,390 --> 00:04:12,100
هل تعتقدين بصدق أن زوجة أخي ستكون ممتنة لهذا؟

51
00:04:12,100 --> 00:04:17,690
سأكون راضية طالما أنها لن ترتكب الخطأ نفسه ثانية

52
00:04:17,690 --> 00:04:22,230
لقد باعت ملابسنا واحتفظت بالمال، كيف يفترض بنا أن نفهم هذا؟

53
00:04:22,230 --> 00:04:26,220
إن احتاجت للمال بشكل عاجل فلابد أنه لديها
سبب وجيه بما فيه الكفاية

54
00:04:26,220 --> 00:04:30,180
لا أنت ولاأنا عشنا حياة قاسية بالمقارنة مع زوجة أخيك

55
00:04:30,180 --> 00:04:32,700
كيف لنا أن نعرف بالضبط ما تشعر به؟

56
00:04:34,100 --> 00:04:37,100
لايمكنني موافقتك على هذا

57
00:04:37,100 --> 00:04:42,960
..عزيزي. بس سول شاي في الواقع

58
00:04:42,960 --> 00:04:45,890
زوجة أخيك ستتسلم إدارتها

59
00:04:47,260 --> 00:04:50,300
ليس لدي طفل

60
00:04:50,300 --> 00:04:51,450
عزيزتي

61
00:04:51,450 --> 00:04:54,010
لا أريد أن ألطخ سمعة زوجة أخيك

62
00:04:54,010 --> 00:04:59,640
من أجل مستقبل بي سول شاي يجب أن أحمي زوجة أخيك

63
00:05:00,680 --> 00:05:02,890
أنت تفهم ما أشعر به. صحيح؟

64
00:05:05,300 --> 00:05:08,100
أنت تبحث عن هانبوك بي سول شاي؟ 

65
00:05:09,550 --> 00:05:13,720
إذا.. غذهب إلى بي سول شاي

66
00:05:16,160 --> 00:05:20,060
لقد سمعت بالفعل من بعض الأشخاص بأنه يمكن الحصول عليه هنا

67
00:05:20,060 --> 00:05:24,550
حلم زوجتي هو أن ترتدي ملابس بي سول شاي

68
00:05:24,550 --> 00:05:27,350
سأدفع لك الضعف

69
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
الضعف؟

70
00:05:28,350 --> 00:05:31,020
إن كان ثوبا لبي سول شاي دون أدنى شك

71
00:05:32,890 --> 00:05:36,100
لا داعي لأن تقلقي. لن يتم الامساك بي

72
00:05:39,510 --> 00:05:42,600
زبونة أرادتني أن أعطيك هذا

73
00:05:42,600 --> 00:05:44,430
ما هذا؟

74
00:05:44,430 --> 00:05:48,100
قالت بأنها اشترت هذا من محل شونغ دام دونغ للزفاف قبل بضعة أيام

75
00:05:48,100 --> 00:05:49,720
وأرادت أن تعرف ما إذا كان أصليا

76
00:05:49,720 --> 00:05:53,720
لماذا أحضرته للمنزل؟ كان يجب أن تقول لا
وتعيده إليها

77
00:05:53,720 --> 00:05:58,300
أرجوك ألقي نظرة عليه، حتى أنه يحمل شعار بي سول شاي

78
00:05:58,300 --> 00:06:02,720
أي أحمق يزعجني بشيء كهذا؟

79
00:06:07,830 --> 00:06:09,930
بي يول شاي

80
00:06:12,100 --> 00:06:14,640
..كيف يمكن

81
00:06:31,760 --> 00:06:33,470
لماذا لا تتكلمين؟

82
00:06:33,470 --> 00:06:37,620
الملابس التي رأيتها كانت لزوجة ابني الأصغر
أليس كذلك؟

83
00:06:37,620 --> 00:06:41,650
-..أمي
-لقد لطخت اسم بي سول شاي

84
00:06:41,650 --> 00:06:45,800
ألم تدركي بأن التستر عليها سيكون لها آثار على المدى الطويل؟

85
00:06:45,800 --> 00:06:49,010
هل أختك في القانون هي من طلبت منك فعل هذا؟

86
00:06:49,010 --> 00:06:54,010
كلا. إنه قراري. إن كان خطأ أحد ما فهو خطأي

87
00:06:59,220 --> 00:07:01,720
أين هي؟

88
00:07:07,820 --> 00:07:10,200
احضري جميع الأقمشة

89
00:07:10,200 --> 00:07:14,600
الأقمشة الملونة جميلة. صحيح؟
السماء جميلة واللون جميل

90
00:07:14,600 --> 00:07:18,300
لقد أردت دائما أنه أرسمه. إنه مثل قوس قزح

91
00:07:18,300 --> 00:07:22,600
أنا أيضا أحب الفناء كثيرا

92
00:07:22,600 --> 00:07:25,430
واو. إنه يبدو أجمل في الصورة

93
00:07:25,430 --> 00:07:27,200
آه. أيا كان عمي

94
00:07:27,200 --> 00:07:32,120
هذا الفناء مزيف. الطائرة الورقية مفقودة
لذلك بدونها لا يمكن أن يكون هذا فناءنا

95
00:07:32,120 --> 00:07:35,720
نعم. الطائرة الرقية مفقودة

96
00:07:35,720 --> 00:07:38,220
أظهري قدراتك لعمك

97
00:07:38,220 --> 00:07:40,210
نعم. فهما

98
00:07:52,300 --> 00:07:55,720
لقد اكتمل الفناء. بسرعة

99
00:08:00,470 --> 00:08:04,760
برأي عمك. أنت ترسمين أفضل من والدك بكثير

100
00:08:04,760 --> 00:08:09,150
عندما تكذب تصبح عيناك أكبر. هل تعرف هذا؟

101
00:08:09,150 --> 00:08:10,890
متى كذبت قط؟

102
00:08:10,890 --> 00:08:16,460
عيناك أصبحت أكبر أيضا في تلك المرة عندما
قلت بأنني أجمل من عمتي

103
00:08:23,180 --> 00:08:26,550
آه. إنها أمي. إلى أين هي ذاهبة؟

104
00:08:28,120 --> 00:08:30,760
جدتي ذاهبة لمكان ما أيضا

105
00:08:34,720 --> 00:08:38,600
عزيزي. ماذا سأفعل؟ أمي اكتشفت كل شيء

106
00:08:59,100 --> 00:09:00,330
..حسنا إذا

107
00:09:00,330 --> 00:09:03,050
شكرا لك

108
00:09:06,260 --> 00:09:10,450
-أمي؟
-لقد تمنيت حقا ألا تكوني أنت

109
00:09:10,450 --> 00:09:14,440
لقد شعرت بالسوء حقا بسبب سوء التفاهم
وتكويني صورة سيئة عنك

110
00:09:15,620 --> 00:09:17,700
أمي اغفري لي أرجوك

111
00:09:17,700 --> 00:09:20,800
لم أشتبه بالشخص الخطأ

112
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
منذ البداية أنت كنت تصنعين الملابس من أجل المال

113
00:09:23,800 --> 00:09:29,390
لهذا السبب جئت إلى بي سول شاي
.. أنت في النهاية ستدمرين بي سول شاي

114
00:09:29,390 --> 00:09:32,440
بالانحدار إلى هذا المستوى

115
00:09:34,680 --> 00:09:37,720
إنها غلطتي بأنني لم أقل لك

116
00:09:37,720 --> 00:09:41,890
أقسم بأنني لن أؤذيك أنت أو بي سول شاي بأي طريقة

117
00:09:41,890 --> 00:09:44,820
ألن تغلقي فمك؟

118
00:09:44,820 --> 00:09:48,350
لا تحاولي خداعي بعد الآن بلسانك المعسول كالثعبان

119
00:09:48,350 --> 00:09:51,870
من الآن وصاعدا لن أعلق أية آمال عليك

120
00:09:51,870 --> 00:09:56,260
أنت عار على هذه العائلة

121
00:09:56,260 --> 00:09:59,260
غادري بي سول شاي

122
00:09:59,260 --> 00:10:01,270
سيدتي. سيدتي

123
00:10:01,270 --> 00:10:03,050
لك أنت هكذا؟

124
00:10:03,050 --> 00:10:07,350
ألم تكوني قاسية للغاية مع زوجة ابنك الطيبة؟

125
00:10:07,350 --> 00:10:09,760
زوجة ابني الطيبة؟

126
00:10:10,330 --> 00:10:13,050
جدتي انظري هنا

127
00:10:13,050 --> 00:10:15,550
1... 2...

128
00:10:15,550 --> 00:10:18,140
الجدة الأخرى. تعالي اجلسي هنا

129
00:10:19,970 --> 00:10:23,170
في كل عام تتبرع بالملابس للأشخاص الأقل حظا

130
00:10:23,170 --> 00:10:26,720
وتلتقط صور تذكارية لهم

131
00:10:27,470 --> 00:10:29,660
صور تذكارية؟

132
00:10:30,760 --> 00:10:33,360
أمي انا آسفة

133
00:10:33,360 --> 00:10:36,820
..بدون أذنك أنا

134
00:10:41,470 --> 00:10:43,810
ماذا قلت لك؟

135
00:10:43,810 --> 00:10:47,500
قلت لك بأن كبار السن سيحاولون بيع هذه الملابس 

136
00:10:47,500 --> 00:10:52,680
على أي حال كنت تقومين بعمل طيب ولكن أسيء فهمك

137
00:10:52,680 --> 00:10:54,830
منذ متى وأنت تفعلين هذا؟

138
00:10:54,830 --> 00:10:59,070
منذ السنة الأولى التي أوكلت لي فيها مهمة حياكة الملابس

139
00:10:59,070 --> 00:11:01,380
أعتقد منذ 8 سنوات

140
00:11:01,380 --> 00:11:03,900
منذ 8 سنوات؟

141
00:11:04,590 --> 00:11:06,660
عندما توفيت أمي

142
00:11:06,660 --> 00:11:12,130
عندما رأيت أمي ترتدي الهانبوك الذي صنعته. قررت وقتها

143
00:11:12,130 --> 00:11:16,720
أردت الذهاب إلى بي سول شاي وحياكة الملابس الدافئة. مثلك تماما

144
00:11:16,720 --> 00:11:19,890
أردت أن أرد لك الدين على كل الأشياء التي علمتني إياها

145
00:11:19,890 --> 00:11:23,520
بالنسبة لي على الرغم من أنني افتقد لأشياء كثيرة
كانت هذه فرحة كبيرة لي

146
00:11:23,520 --> 00:11:28,120
لماذا لم تخبريني مسبقا؟ لقد أخطأت بحقك

147
00:11:38,040 --> 00:11:39,850
لقد فعلت كما قلت لي. صحيح؟

148
00:11:40,780 --> 00:11:42,000
شكرا على مساعدتك لي

149
00:11:42,000 --> 00:11:45,330
لماذا تشكريني. كان علي مساعدتك

150
00:11:45,330 --> 00:11:48,950
بالمقابل لا يمكنك أن تنسي صفقتنا ببيع ملابسك لنا فقط

151
00:11:48,950 --> 00:11:52,840
سأدفع لك بسخاء

152
00:11:52,840 --> 00:11:57,330
جميع الملابس التي أعطيتها لك تحمل اسم أمي

153
00:11:57,330 --> 00:11:59,980
احترمي اسمها رجاءا

154
00:12:10,960 --> 00:12:14,930
أمي. اشتقت لك

155
00:12:25,000 --> 00:12:27,350
<i> بي سول شاي </i>

156
00:12:27,350 --> 00:12:29,530
هيونغ لنلعب كرة القدم

157
00:12:31,390 --> 00:12:32,970
إلى أين ذهب؟

158
00:12:43,300 --> 00:12:46,380
أرز مع الفاصوليا، حساء لحم البقر والخضروات
وبيض على البخار والملفوف

159
00:12:46,380 --> 00:12:48,900
ما هذا؟

160
00:12:48,900 --> 00:12:53,790
لقد أخطأت بحق زوجة ابني الأصغر ثانية

161
00:12:53,790 --> 00:12:57,940
أنا حاصرتها دون النظر للأمور

162
00:12:57,940 --> 00:13:00,980
لو كنت أعرف فقط بأنها تقوم بهذا الأمر الراشع منذ 8 سنوات

163
00:13:00,980 --> 00:13:05,060
لاشك أنها كانت خائفة من أن أكتشف هذا

164
00:13:05,060 --> 00:13:08,060
هل قالت هذه الأمور حقا؟

165
00:13:08,060 --> 00:13:12,660
مع حادث سو بونغ وهذا الحادث

166
00:13:12,660 --> 00:13:15,990
لمم أتصرف حقا كشخص بالغ

167
00:13:15,990 --> 00:13:18,740
لا جدوى من سني

168
00:13:18,740 --> 00:13:20,450
أمي

169
00:13:20,450 --> 00:13:23,610
أنا أثق ثقة عمياء بزوجة ابني الأكبر

170
00:13:23,610 --> 00:13:28,710
ولا يمكنني الثقة بزوجة ابني الأصغر

171
00:13:29,600 --> 00:13:34,370
عدم حبي لها جرحها

172
00:13:34,370 --> 00:13:37,760
سو بونغ أيضا

173
00:13:37,760 --> 00:13:40,940
وربما يون بي أيضا

174
00:13:40,940 --> 00:13:43,230
اسمحي لي رجاءا

175
00:13:52,600 --> 00:13:54,920
لم يكن علي أن أساعدك في المرة الأولى

176
00:13:54,920 --> 00:13:57,990
الآن تعتقدين بأنه لا بأس بالعبث مع أمي

177
00:13:57,990 --> 00:13:59,810
وعدي لك

178
00:13:59,810 --> 00:14:02,890
سأخبر أمي

179
00:14:02,890 --> 00:14:05,050
- ما فعلته قبل 10 سنوات
 - ..عزيزي

180
00:14:05,050 --> 00:14:07,200
لا يمكنني الاحتمال بعد الان

181
00:14:07,200 --> 00:14:11,020
ألا تشعرين بالأسف تجاه يون بي. لنوقف هذا الآن

182
00:14:11,020 --> 00:14:12,930
لننفصل

183
00:14:15,490 --> 00:14:20,370
عزيزي. إنه ليس كما لو أنك لم تكن تعلم بأنني خياطة

184
00:14:20,370 --> 00:14:22,350
هل من المنطقي أن تطلب الطلاق فقط لأنني أخيط؟

185
00:14:22,350 --> 00:14:26,110
كنت أعلم بأنك نحبين الخياطة فحسب، لكنني لم أعلم
بأنك ستؤذين من حولك بسبب الخياطة

186
00:14:26,110 --> 00:14:28,960
ألا تعلمين بأن زوجة أخي تواجه وقتا عصيبا بسببك؟

187
00:14:28,960 --> 00:14:32,030
لماذا تفكر دائما في مشاعر زوجة أخوك وليس في مشاعري؟

188
00:14:32,030 --> 00:14:35,980
إن كنت بعت الهانبوك حقا ألا يجب أن تسألني لماذا؟

189
00:14:35,980 --> 00:14:38,280
لو زوجة أخوك هي من فعلت هذا

190
00:14:38,280 --> 00:14:40,490
كنت ستقول بأنه لابد بأن لديها سبب ما

191
00:14:40,490 --> 00:14:42,950
الشخص الذي حطم ثقتي هو أنت

192
00:14:42,950 --> 00:14:46,370
إن أردت أن تصبحي الخليفة لن أوقفك

193
00:14:46,370 --> 00:14:49,880
بالمقابل غادري هذا المنزل رجاءا

194
00:14:49,880 --> 00:14:52,080
كيف لي أن أغادر بي سول شاي؟

195
00:14:52,080 --> 00:14:54,580
من سيعلم يون بي الخياطة؟

196
00:14:54,580 --> 00:14:56,710
لا تقحمي يون بي في هذه المحادثة

197
00:14:57,560 --> 00:15:00,070
سأهتم بـ يون بي بنفسي

198
00:15:00,070 --> 00:15:02,240
سأخبر أمي بنفسي

199
00:15:02,240 --> 00:15:06,450
سأخبرها أيضا سبب طلاقنا

200
00:15:06,450 --> 00:15:09,160
عزيزي أرجوك

201
00:15:09,980 --> 00:15:12,900
حسنا. سأستمع لما تقوله واذهب معك لأمريكا

202
00:15:12,900 --> 00:15:15,700
سأذهب. سأتخلى عن كل شيء

203
00:15:15,700 --> 00:15:17,510
..إن كنت ستفعلين هذا حقا. يمكنني الانتظار ليوم واحد فقط

204
00:15:17,510 --> 00:15:22,420
أنا جادة لهذا لا تقل أي شيء لأمي

205
00:15:33,850 --> 00:15:35,330
أختي

206
00:15:36,510 --> 00:15:41,540
لقد سمعت من أمي بأنك أعطيت بعض الملابس لكبار السن

207
00:15:41,540 --> 00:15:42,880
لم أقم بهذا لأتباهى به

208
00:15:42,880 --> 00:15:46,770
ألا تعرفين بأن الكذب كثيرا هو خطيئة كبرى؟

209
00:15:46,770 --> 00:15:49,620
حتى لو كان الشخص صادقا

210
00:15:49,620 --> 00:15:52,420
لن يصدق أحد هذا الشخص

211
00:15:52,420 --> 00:15:54,840
- ..أختي
- أنت أم يون بي

212
00:15:54,840 --> 00:15:57,310
لا تقومي بتصرف مشين أمام يون بي

213
00:15:57,310 --> 00:16:00,190
أنا أقول هذا لأنك قد تشعرين بالوحدة

214
00:16:01,480 --> 00:16:03,010
جي هوا بالخارج

215
00:16:03,010 --> 00:16:04,810
جي هوا

216
00:16:16,900 --> 00:16:22,020
هذه السترة التالفة.. إنها لأمي

217
00:16:22,020 --> 00:16:26,620
ماذا نفعل؟ كيف احترقت؟

218
00:16:26,620 --> 00:16:31,400
لقد سمعت من خالتي بأن الجدة هي أفضل خياطة في العالم

219
00:16:31,400 --> 00:16:34,710
هل ستكونين قادرة على اصلاح هذه السترة؟

220
00:16:34,710 --> 00:16:37,270
ليس جيدا بما يكفي لإرتدائها لكن

221
00:16:37,270 --> 00:16:41,430
سأبذل قصارة جهدي لإصلاحها

222
00:16:41,430 --> 00:16:44,420
شكرا لك. شكرا لك جزيلا

223
00:16:44,420 --> 00:16:50,270
آيقوو أنا لم أصلحها بعد وأنت تشكرني بالفعل

224
00:16:50,270 --> 00:16:54,920
في المقابل لدي شرط

225
00:16:54,920 --> 00:16:56,130
ما هو؟

226
00:16:56,130 --> 00:17:01,040
من الآن وصاعدا هذا منزلك الثاني

227
00:17:01,040 --> 00:17:03,840
تعال وقتما تشاء. ويمكنك أن تطلب تناول الطعام

228
00:17:03,840 --> 00:17:08,220
سأحرص دائما على أن يكون لدينا الكثير من الرز

229
00:17:08,220 --> 00:17:11,340
شكرا لك جدتي

230
00:17:11,340 --> 00:17:15,870
بما أنني حصلت على حفيد آخر أشعر بالأمان

231
00:17:16,620 --> 00:17:21,670
آه صحيح. في خزانة غرفتي

232
00:17:21,670 --> 00:17:24,540
وجدت هذا

233
00:17:28,660 --> 00:17:31,720
<i>أمك جاءت مرة لتعلم الخياطة</i>

234
00:17:31,720 --> 00:17:35,300
<i>لقد طرزت اسمها في وقت فراغها</i>

235
00:17:35,300 --> 00:17:38,170
<i>.. لم تكمل اسمها</i>

236
00:17:38,170 --> 00:17:41,490
<i>لماذا كانت بهذه العجلة؟ لا أعرف</i>

237
00:18:26,760 --> 00:18:29,700
- لآ. طائرتي
- سأساعدك باستعادتها

238
00:18:40,150 --> 00:18:41,960
ما المضحك؟

239
00:18:41,960 --> 00:18:47,230
ألا تجد هذا مضحكا؟ وجهك أزرق بالكامل
كما لو كنت مخلوقا فضائيا

240
00:18:49,040 --> 00:18:53,230
لكن ماذا نفعل، اللون الأزرق لا يزول بسهولة

241
00:18:53,230 --> 00:18:56,310
إذا أعتقد بأنه سيكون عليك أن تعيش بقية حياتك
كمخلوق فضائي أزرق

242
00:18:56,310 --> 00:18:59,820
كيف تقولين لي هذا الآن؟

243
00:19:09,510 --> 00:19:12,850
أحمق. لق كانت هذه كذبة

244
00:19:16,200 --> 00:19:18,410
يا. لي جي هوا

245
00:19:23,490 --> 00:19:25,740
اسمك جي هو أليس كذلك؟

246
00:19:25,740 --> 00:19:27,750
أليس هذا لك؟

247
00:19:29,050 --> 00:19:32,900
كيف لك أن تتحدثي لي بدون رسمية
من الآن وصاعدا ناديني أوبا

248
00:19:32,900 --> 00:19:36,460
أي أوبا أنت؟ لا يمكنك حتى الامساك بطائرتي الورقية

249
00:19:38,960 --> 00:19:43,210
حسنا. إن اشتريت لي الجاجانقميون سأناديك أوبا. اتفقنا؟

250
00:19:43,210 --> 00:19:45,830
رأيت؟ تبدين جميلة عندما تبتسمين

251
00:19:45,830 --> 00:19:47,720
لماذا كنت تبكين كالحمقاء ذلك اليوم؟

252
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
متى بكيت؟ لم أبكي؟

253
00:19:50,560 --> 00:19:51,830
لقد رأيتك تبكين

254
00:19:51,830 --> 00:19:55,660
لقد رأيتك تتبول

255
00:20:11,130 --> 00:20:14,880
لا توجد طائرة الآن

256
00:20:17,620 --> 00:20:20,370
إن اختفت أمي

257
00:20:21,710 --> 00:20:25,750
الفناء سيصبح مزيفا

258
00:20:32,400 --> 00:20:35,900
ما هذه الوجبة؟

259
00:20:35,900 --> 00:20:37,940
ألا يمكنك إلا طبخ البيض؟

260
00:20:37,940 --> 00:20:39,820
كليه لليوم فقط

261
00:20:39,820 --> 00:20:43,770
ابني جي هي أراد أكل البيض اليوم

262
00:20:43,770 --> 00:20:48,890
لهذا أخذت برأي جي هي حول البيض. ولم تأخذي رأيي

263
00:20:48,890 --> 00:20:51,290
هل يجب علينا أكل كل هذا وتناول الدجاج غدا؟

264
00:20:51,290 --> 00:20:53,770
هل هناك شخص لا يحب البيض؟

265
00:20:53,770 --> 00:20:57,610
أنا أعرف بالطبع بأن جي هو يجب البيض لهذا طبخت هذا؟
ألست محقة جي هوا؟

266
00:20:57,610 --> 00:21:00,160
إن كنت لا تحب الطعام إذا لا تتناوله

267
00:21:00,160 --> 00:21:02,390
سواء كان البيض أو الكاتشي. لا يهم 

268
00:21:02,390 --> 00:21:07,620
إن لم تكن شاكرا للطعام الذي أمامك
لا تملك الحق بأكله

269
00:21:07,620 --> 00:21:13,260
هناك الكثير من الأطباق. لا أعرف إن كنت سأتذوقها كلها

270
00:21:13,260 --> 00:21:16,060
جي هي. كل هذا

271
00:21:16,060 --> 00:21:17,410
جي هوا أيضا كل هذا

272
00:21:17,410 --> 00:21:19,700
واو. إنه يبدو لذيذا

273
00:21:20,830 --> 00:21:24,690
جي هوا لم لا تأكل؟ ألم يعجبك الطعام؟

274
00:21:24,690 --> 00:21:28,530
يمكنني القول من رؤية وجهه بأنه لم يأكله
لأنني أعطيته له

275
00:21:28,530 --> 00:21:32,280
إنه لا يحبني أنا وليس الدجاج

276
00:21:32,280 --> 00:21:35,040
جي هوا يمكنك أن تقول لي بصراحة إن كنت لا تحب هذا

277
00:21:35,040 --> 00:21:36,510
هل أطبخ لك بعض الرامن؟

278
00:21:36,510 --> 00:21:38,810
رامن؟ ما هذه الفوضى، هل ستعلمينه العادات السيئة؟

279
00:21:38,810 --> 00:21:43,030
عندما تخدم في الجيش هل ستشتكي إن لم يقدموا لك النقانق؟

280
00:21:43,030 --> 00:21:44,590
تناوله حتى لو كنت لا تحبه

281
00:21:44,630 --> 00:21:46,790
<i>لا بيض</i>

282
00:21:48,930 --> 00:21:52,070
لا أشعر برغبة في الأكل. أنا آسف

283
00:21:52,070 --> 00:21:54,000
كيف تجرؤ على النهوض أولا؟

284
00:21:54,000 --> 00:21:58,590
هل من التهذيب أن تقوم أولا لأنك انتهيت
في حين أن الكبار مازالو يأكلون؟

285
00:21:58,590 --> 00:22:00,480
هذا لا يحدث في منزلنا

286
00:22:01,610 --> 00:22:02,870
نعم

287
00:22:05,020 --> 00:22:06,350
جديا

288
00:22:06,350 --> 00:22:10,660
يمكنك التعرض للضرب عندما لا تريد ذلك، لكن لا يمكنك
تناول الطعام إن كنت لا تريد. إنه ليس كما لو أننا في الجيش

289
00:22:10,660 --> 00:22:12,840
هل تحن نأكل هذا بالعادة أصلا؟

290
00:22:15,470 --> 00:22:17,550
هل اختنقت بالطعام؟

291
00:22:17,550 --> 00:22:20,410
كلا. أعتقد بأن لدي حساسية من البيض

292
00:22:20,410 --> 00:22:24,100
عندما أتناول البيض أستمر بالعطس وأشعر بالحكة في كل
أنحاء جسدي

293
00:22:24,100 --> 00:22:28,110
كنت تتوسل لتناول البض والآن لم فجأة أصبت
برد فعل تحسسي؟

294
00:22:28,110 --> 00:22:30,610
لقد تناولت طبقين مع الأرز على البخار مع البيض

295
00:22:30,610 --> 00:22:33,970
لعلها بدأت اليوم، من اليوم وصاعدا سأتوقف عن تناول البيض

296
00:22:33,970 --> 00:22:37,890
يا.. توقف عن حك نفسك أمام مائدة الطعام
سيتساقط جلدك الميت

297
00:22:37,890 --> 00:22:39,980
آنستي توقفي عن هز شعرك أنت أيضا

298
00:22:39,980 --> 00:22:41,930
الشلج يتساقط من شعرك.. شعرك يثلج بغزارة

299
00:22:41,930 --> 00:22:44,120
لا يمكنني القول إن كانت هذه أعشاب بحرية مع زيت بذور السمسم
أو كعكة الأرز

300
00:22:44,120 --> 00:22:47,870
ألا يمكنك رؤية الأوساخ تحت أظافر الطفل؟ لقد اعتقدت
بأن أصبعه انحشر في الباب وأصيب بكدمة

301
00:22:47,870 --> 00:22:49,690
ألا يمكنكما التوقف أنتما الاثنتين

302
00:22:49,690 --> 00:22:52,750
كيف ستنفتح شهيتي مع هذه القصص القذرة؟

303
00:22:52,750 --> 00:22:55,840
تضوروا جوعا جميعا حسنا؟ نظفوا الطاولة

304
00:23:02,210 --> 00:23:04,550
ماذا تفعلين؟ هل وخزت أصبعك مرة ثانية؟

305
00:23:05,030 --> 00:23:09,600
آه يا إلهي. ستجرحين كل أصابعك هذه الليلة

306
00:23:09,600 --> 00:23:11,380
لماذا لا يمكنني القيام بهذا بشكل صحيح؟

307
00:23:12,120 --> 00:23:14,870
لقد تبعت هذه بدقة

308
00:23:15,690 --> 00:23:17,760
هذه كلها ملتوية

309
00:23:17,760 --> 00:23:19,900
هل تعتقدين بهذا هذا سيحدث في ليلة واحدة؟

310
00:23:19,900 --> 00:23:22,430
أخشى من أن تصبحي خياطة، لذا تخلصي من هذا

311
00:23:22,430 --> 00:23:24,570
إن حملت إبرة، يقولون أن حياتك ستصبح  صعبة

312
00:23:24,570 --> 00:23:27,270
حسنا. هل ستكون أسوأ من حياتك أمي؟

313
00:23:31,890 --> 00:23:34,670
آه يا إلهي. ما هذا؟

314
00:23:34,670 --> 00:23:36,390
لقد حصلت على الدرجة النهاية في كل المواد

315
00:23:37,680 --> 00:23:41,100
لماذا بقيت قابعة هكذا في مكانك في حين أنك قمت بهذا العمل الجيد؟

316
00:23:41,100 --> 00:23:43,000
إن أريتك إياها ماذا ستفعلين؟

317
00:23:43,000 --> 00:23:47,490
هل ستشترين لي هدية أو تأخذينني للاحتفال في مطعم 
مثل الآباء الآخرين

318
00:23:47,490 --> 00:23:48,950
لا يوجد سبب لئلا أفعل

319
00:23:48,950 --> 00:23:51,150
هل نخرج غدا لتناول الطعام؟

320
00:23:51,150 --> 00:23:53,210
أنت لا تملكين المال حتى

321
00:23:53,210 --> 00:23:55,080
قلت بأنك لن تحصلي على المال حتى لو متِ

322
00:23:55,900 --> 00:24:00,860
سواء مت بهذه الطريقة أو تلك لن أعيش إلا مرة
لن أدفع الفوائد

323
00:24:00,860 --> 00:24:04,800
سآخذك من المدرسة غدا، وسنذهب إلى مطعم

324
00:24:04,800 --> 00:24:06,450
ما رأيك؟

325
00:24:06,450 --> 00:24:09,290
كيف ستذهبين إلى مطعم وأنت تبدين هكذا؟

326
00:24:09,290 --> 00:24:13,700
لا تقلقي سأستعير بعض الملابس

327
00:24:13,700 --> 00:24:18,770
سأرتدي ملابس تجعلني كما لو كنت ملكة جمال كوريا
وسأتي لأقلك

328
00:24:23,140 --> 00:24:28,670
آآيقو.. لابد أن القدر أعطاني ابنة كهذه حتى لا أشعر بالإحباط
من كوني فقيرة ولا حظ لدي مع الزوج

329
00:24:28,670 --> 00:24:30,820
آه يا طفلتي

330
00:24:30,820 --> 00:24:34,980
أريد أن أعضك فقط. أنت فاتنة جدا

331
00:24:34,980 --> 00:24:39,800
تعالي هنا. يا طفلتي. جروتي

332
00:24:39,800 --> 00:24:44,390
هل تريدين أن تصبحي رضيعة مجددا. طفلتي

333
00:24:45,470 --> 00:24:49,090
ماذا تفعلين؟ أنت قذرة للغاية

334
00:24:49,090 --> 00:24:53,080
ما القذر؟ لعاب أمك كرحيق النحل

335
00:24:54,040 --> 00:24:59,090
جروتي. جروتي

336
00:25:01,820 --> 00:25:03,740
..يجب أن أقوم بواجباتي المدرسية

337
00:25:04,060 --> 00:25:07,960
اهدأ. ماذا لو خرجت نقارة الخشب

338
00:25:07,960 --> 00:25:09,590
هل تعلم ما هذا؟

339
00:25:10,200 --> 00:25:11,920
مفاجأة

340
00:25:11,920 --> 00:25:13,600
ما كل هذا

341
00:25:13,600 --> 00:25:15,710
لحم مقلي. أضلاع مشوية ببطء. بط مدخن

342
00:25:15,710 --> 00:25:19,210
سلطة الدجاج. معكرونة. تشعة أطباق شهية

343
00:25:19,210 --> 00:25:24,430
ليس هناك بيض ولا حتى بيض السمان
لذا تناول الطعام جيدا بني

344
00:25:25,020 --> 00:25:26,980
تقولين لي أن آكل كل هذا بمفردي؟

345
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
بالطبع

346
00:25:28,980 --> 00:25:32,680
ابني لم يتناول العشاء. كيف لي أن أنام؟

347
00:25:32,680 --> 00:25:37,950
كنت متوترة للغاية من أن يشم جي هوا الرائحة
بأنفه الذي شبه الكب وينزل

348
00:25:38,560 --> 00:25:39,980
اسرع. اجلس

349
00:25:40,620 --> 00:25:44,190
أمك ستحرس المكان حتلا لا يخرج والدك

350
00:25:44,190 --> 00:25:46,920
كل يا طفلي

351
00:26:02,840 --> 00:26:05,000
<i>لي جي هـ</i>

352
00:26:09,510 --> 00:26:10,790
عمتي

353
00:26:12,020 --> 00:26:13,280
اصمت

354
00:26:17,450 --> 00:26:19,210
ما كل هذا

355
00:26:19,210 --> 00:26:21,580
ماذا تقصد؟ إنه عشاؤك

356
00:26:21,580 --> 00:26:24,860
لم أعرف ماذا تحب أن تأكل، لهذا طلبت هذا وذاك

357
00:26:24,860 --> 00:26:27,650
كيف لي أن أتناول كل هذا بمفردي؟

358
00:26:28,360 --> 00:26:31,800
كل. ماذا ستفعل إن شموا الرائحة واكتشفوا الأمر؟

359
00:26:33,220 --> 00:26:37,720
أنا لا أعرف شيئا عن الأمور الأخرى، ولكن
لا يمكن أن أدعك تفوت وجبة طعام

360
00:26:37,720 --> 00:26:42,240
ألا تتذكر كيف كانت أمك تطعمك لأنك صعب الإرضاء؟

361
00:26:43,020 --> 00:26:44,790
سأكون في غرفتي حتى

362
00:26:44,790 --> 00:26:46,150
تأكل كل شيء

363
00:27:11,940 --> 00:27:13,410
لديك طعام كوري

364
00:27:13,410 --> 00:27:15,010
هيونغ. لديك طعام صيني؟

365
00:27:18,170 --> 00:27:19,790
لنسرع وننظف هذا

366
00:27:27,630 --> 00:27:30,950
أمي لقد صنعت كل هذا بمفردي

367
00:27:30,950 --> 00:27:32,470
صنعته جيدا. صحيح؟

368
00:27:42,760 --> 00:27:45,670
أمي لماذا تكوين حتى البيجاما والملابس الداخلية؟

369
00:27:45,670 --> 00:27:47,360
لا أحد يراها

370
00:27:47,360 --> 00:27:49,040
لقد قلت بالفعل

371
00:27:49,040 --> 00:27:52,870
عندما ترتدين ملابسك بشكل صحيح تؤدين عملك بشكل صحيح

372
00:27:53,450 --> 00:27:57,730
إن ارتديت ملابسك بعناية عندها لا يمكن لأحد
أن ينظر لك بدونية

373
00:28:00,420 --> 00:28:05,670
عندما لا تكون ماما هنا الملابس ستحميك

374
00:28:06,980 --> 00:28:08,270
فهمت

375
00:28:09,380 --> 00:28:12,750
لهذا تجهدين نفسك بكي ملابسي وملابس أبي الداخلية؟

376
00:28:12,750 --> 00:28:14,550
هذا العمل ليس مجهدا

377
00:28:14,550 --> 00:28:16,970
أنا أقوم بهذا العمل لأنني أحبه

378
00:28:17,460 --> 00:28:21,740
تكون الأمور صعبة بالنسبة لي عندما لا يسمح لي بالخياطة

379
00:28:22,180 --> 00:28:24,760
لماذا لا يسمح لك بالخياطة؟

380
00:28:24,760 --> 00:28:26,810
اسألي والدك

381
00:28:26,810 --> 00:28:30,640
لابد أنه لايحب كون أنك لاتستيطعين اللعب معي

382
00:28:33,340 --> 00:28:35,620
..لهذا هذا خطأي

383
00:28:36,490 --> 00:28:38,300
<i>لا يمكنني التحمل بعد الآن</i>

384
00:28:38,300 --> 00:28:40,050
<i>أشعر بالسوء تجاه يون بي لكن</i>

385
00:28:40,050 --> 00:28:41,470
<i>لنتوقف هنا</i>

386
00:28:42,080 --> 00:28:43,740
<i>..لننفصل</i>

387
00:28:46,010 --> 00:28:48,340
الجدة لاشك أنها تشعر بالملل

388
00:29:02,940 --> 00:29:06,000
لكن هيونغ، هل تكره حقا أكل البيض؟

389
00:29:08,700 --> 00:29:11,570
أعتقد بأن البيض هو أحد الأطعمة الأشهى على وجه الأرض

390
00:29:11,570 --> 00:29:15,570
لكن بما أنك لا تحب البيض لن أتناوله أنا أيضا

391
00:29:15,570 --> 00:29:18,270
يجب أن تكون بين الأخوة أمور مشتركة

392
00:29:24,480 --> 00:29:26,740
أشعر بالأسف تجاه أمي

393
00:29:26,740 --> 00:29:27,770
لماذا؟

394
00:29:29,080 --> 00:29:33,060
لأنني كنت غاضبا من أمي بسبب مسألة تافهة

395
00:29:34,540 --> 00:29:37,620
أمي لم تطبخ لي البيض المقلي

396
00:29:39,520 --> 00:29:42,190
لهذا أصبت بنوبة غضب كالأطفال

397
00:29:43,530 --> 00:29:46,190
لتذهب لشراء البيض وتقليه لي

398
00:29:50,780 --> 00:29:52,760
..بالتفكير في هذا، لو أمي

399
00:29:53,220 --> 00:29:56,150
لم تذهب لشراء البيض لي 

400
00:29:56,530 --> 00:29:58,830
ما كانت ستتعرض لذلك الحادث

401
00:30:04,830 --> 00:30:06,910
كل هذا غلطتي

402
00:30:09,480 --> 00:30:12,350
حتى لو مت وذهبت للجنة

403
00:30:12,850 --> 00:30:17,010
اعتقد بأن أمي لن ترغب برؤيتي لأنها تكرهني

404
00:30:31,850 --> 00:30:34,260
هيونغ أنت أكثر نضجا من أمي

405
00:30:34,260 --> 00:30:37,850
أمي تلقي باللوم على الاخرين حتى عندما ترتكب الأخطاء

406
00:30:37,850 --> 00:30:39,470
..مهارات أمي في تصفيف الشعر

407
00:30:39,470 --> 00:30:41,600
إنها سيئة حقا

408
00:30:41,600 --> 00:30:46,380
إن غضب الزبائن لأنها أفسدت شعرهم تصبح أكثر غضبا منهم

409
00:30:46,380 --> 00:30:50,450
تسألهم لماذا يلومونها لأنهم قبيحون

410
00:30:51,610 --> 00:30:55,200
..ذات مرة عندما كنا نائمين أطلقت أمي ريحا

411
00:30:55,200 --> 00:30:57,240
..كانت الرائحة مريعة

412
00:30:57,240 --> 00:31:02,280
لكنها وقتها ضربت على مؤخرتي وقالت لي أن أذهب لأتغوط

413
00:31:07,560 --> 00:31:10,400
الأمور التي قلتها لك اليوم هي سر. حسنا

414
00:31:10,400 --> 00:31:12,290
يمكنني الاحتفاظ بسر

415
00:31:12,290 --> 00:31:15,100
ماقلته لك عن أمي سر أيضا

416
00:31:20,470 --> 00:31:23,610
لماذا تستمرين بالدخول والخروج؟ هل هناك خطب؟

417
00:31:25,630 --> 00:31:30,260
ماذا تقصد. لقد كنت أتأكد إن كان جي هوا ينام جيدا

418
00:31:30,260 --> 00:31:32,520
هل هذا بسبب جي هوا؟

419
00:31:32,520 --> 00:31:33,770
لقد أخفتني

420
00:31:33,770 --> 00:31:35,730
أنستي لم أنت قادمة من هناك؟

421
00:31:35,730 --> 00:31:38,160
لماذا ذعرت للغاية؟

422
00:31:38,710 --> 00:31:40,210
هذا ما تبحث عنه صحيح؟

423
00:31:40,210 --> 00:31:43,700
أوني تركت كل الوثائق المهمة في الدرج

424
00:31:46,500 --> 00:31:48,260
يبدو بأنها هي

425
00:31:48,260 --> 00:31:49,930
لقد عملت بجد. يمكنك المغادرة الآن

426
00:31:49,930 --> 00:31:51,670
ما هذا عزيزي؟

427
00:31:51,670 --> 00:31:55,130
إنها عقارات أم جي هوا. لا شيء يعنيك

428
00:31:55,730 --> 00:31:59,830
هذه كلها لـ جي هوا، لذا لا تنظري إليها حتى

429
00:31:59,830 --> 00:32:03,020
أنستي أنا لست من هذا النوع من الأشخاص

430
00:32:03,020 --> 00:32:05,680
أي جزء مني يوحي بأنني جشعة؟

431
00:32:05,680 --> 00:32:08,330
هناك جزء كبير كما تعلمين

432
00:32:08,330 --> 00:32:12,290
أوبا اعتني بهذا جيدا حتى لا تسرق منك أثناء نومك

433
00:32:12,290 --> 00:32:14,780
أومو. أي نوع من الأشخاص تظنيني؟

434
00:32:14,780 --> 00:32:18,360
لماذا أريد أكثر في حين أن زوجي هو الرئيس التنفيذي للشركة؟

435
00:32:18,360 --> 00:32:19,810
أطفئي الأنوار. سأنام

436
00:32:20,330 --> 00:32:23,230
ولكن لماذا أم جي هوا لديها ثروة طائلة؟

437
00:32:23,230 --> 00:32:27,520
أسهم الشركة، والعقارات ولابد أن لديها الكثير من الأمور الأخرى

438
00:32:27,520 --> 00:32:31,080
بالنظر إليها فقط تبدو كربة منزل

439
00:32:31,080 --> 00:32:32,880
هل رأيتها؟

440
00:32:32,880 --> 00:32:34,090
هااا؟

441
00:32:35,550 --> 00:32:37,400
متى سأراها؟

442
00:32:37,400 --> 00:32:39,160
لقد رأيت صورتها فقط

443
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
سأطفى هذا المصباح. اذهبي للنوم الآن

444
00:32:47,150 --> 00:32:49,190
..لأكون صادقا

445
00:32:50,300 --> 00:32:52,750
وفاة أمي

446
00:32:53,440 --> 00:32:55,610
كانت بسببي

447
00:32:55,610 --> 00:32:57,960
لو أمي

448
00:32:57,960 --> 00:33:01,240
لم تذهب لشراء البيض

449
00:33:01,240 --> 00:33:03,830
ما كانت ستتعرض لذلك الحادث

450
00:33:05,830 --> 00:33:08,890
إذا هذا ما حدث

451
00:33:11,610 --> 00:33:13,530
أجوما أعطني بعض البيض رجاءا

452
00:33:13,530 --> 00:33:17,200
كم بيضة تريدين؟

453
00:33:45,210 --> 00:33:47,700
..طق.. طق.. طق

454
00:33:47,700 --> 00:33:50,610
افتح الباب رجاءا

455
00:33:50,610 --> 00:33:56,070
طق طق طق.. أنا صديقك

456
00:33:56,070 --> 00:34:00,050
إن لم تفتح الباب سأكسره

457
00:34:00,050 --> 00:34:05,690
1... 2... 3...

458
00:34:05,690 --> 00:34:09,330
أنا خائفة من الذئب الشرير الكبير

459
00:34:09,330 --> 00:34:12,210
آيقوو.. جروتي

460
00:34:12,210 --> 00:34:16,100
لمماذا أنت خائفة للغاية؟

461
00:34:16,100 --> 00:34:20,830
أبي قال لي ألا أنظر أبدا إلى عيني الذئب

462
00:34:20,830 --> 00:34:25,260
عندها لن يتمكن من أخذ قلبي

463
00:34:28,010 --> 00:34:31,110
- آيقوو
- أمي

464
00:34:31,120 --> 00:34:35,870
أهي هذه القصة مرة أخرى؟
ستكونين بخير لأن ماما هنا

465
00:34:35,870 --> 00:34:39,970
أنا بأمان بما أن أمي هنا. لم أعد خائفة بعد الآن

466
00:34:44,440 --> 00:34:49,580
يون بي يمكنها النوم هنا معي، لذلك
نامي في ارتياح بغرفتك

467
00:34:49,600 --> 00:34:51,860
لماذا يبدو وجهك هكذا؟

468
00:34:51,860 --> 00:34:56,610
بما أنك تحاولين أن تكوني أفضل في كل شيء، لهذا جسدك منهك تماما

469
00:34:56,610 --> 00:34:58,690
لا بأس أمي. أنا بخير

470
00:34:58,690 --> 00:35:02,710
استمعي لي. أختك ستحضر الفطور غدا صباحا

471
00:35:02,710 --> 00:35:05,320
لا داعي لأن تستيقظي غدا باكرا

472
00:35:05,350 --> 00:35:09,180
شكرا لك أمي و

473
00:35:09,180 --> 00:35:11,500
أعتذر على عنادي

474
00:35:11,500 --> 00:35:15,120
أمي لا تبكي

475
00:35:31,320 --> 00:35:34,010
أخيرا قلب أمي

476
00:35:34,010 --> 00:35:36,970
تحرك لي

477
00:35:57,150 --> 00:35:59,940
<i>من الآن وصاعدا نادني أوبا</i>

478
00:35:59,940 --> 00:36:05,090
<i>إن اشتريت لي جاجانغميون عندها سأناديك أوبا</i>

479
00:36:39,110 --> 00:36:40,630
سأقوم بهذا هيونغ نيم

480
00:36:40,630 --> 00:36:43,470
ليس عليك فعل هذا. سأعد أنا الفطور اليوم

481
00:36:43,470 --> 00:36:45,090
لقد طلبت أمي مني هذا بالفعل

482
00:36:45,090 --> 00:36:49,320
أنا بخير لكن، أمي تصر على أن أرتاح اليوم

483
00:36:49,320 --> 00:36:53,800
طل طلبت إكسير الأعشاب؟ لقد وصل باسمك

484
00:36:53,830 --> 00:36:57,400
-كلا لم أفعل
 -أنا طلبته أمي

485
00:36:57,430 --> 00:36:59,960
أنه لتتناوله أختي في القانون 

486
00:36:59,960 --> 00:37:02,660
أريد أن أرى ابن أختي المستقبلي قريبا
بعد أن تشربي إكسير الأعشاب

487
00:37:02,660 --> 00:37:04,980
ماذا؟

488
00:37:04,980 --> 00:37:07,930
لماذا تقومين بأمور لم أطلب منك فعلها؟

489
00:37:07,930 --> 00:37:09,890
لن أتناوله. خذيه حالا

490
00:37:09,890 --> 00:37:16,410
لماذا؟ لا يمكنك القيام بهذا بنفسك
لهذا طلبته لك تحديدا. إنه فعال للغاية

491
00:37:16,410 --> 00:37:19,080
إن كنت أهنتك فأنا أعتذر

492
00:37:19,130 --> 00:37:21,900
لقد أحضرت هذا لك لأنها تهتم لأمرك

493
00:37:21,900 --> 00:37:25,030
هل من الصعب عليك أن تكوني ممتنة لها فحسب؟

494
00:37:25,030 --> 00:37:29,800
أليس من الأفضل تفعلي شيئا بدلا من لا شيء

495
00:37:29,800 --> 00:37:33,530
تناولا كلاكما الإفطار ثم تعالا إلى غرفتي لاحقا

496
00:37:33,530 --> 00:37:35,330
في المسابقة الأخيرة

497
00:37:35,330 --> 00:37:37,640
السبب الذي جعل زوجة ابني الأكبر تنال أعلى درجة

498
00:37:37,640 --> 00:37:40,630
كان بسبب مشاعري الشخصية

499
00:37:40,630 --> 00:37:44,450
إن لم يكن قراري عادلا

500
00:37:44,450 --> 00:37:49,120
عندها لن أكون جديرة بالاحترام أمام زوجة ابني الأكبر لبقية حياتي

501
00:37:50,220 --> 00:37:54,330
نتيجة المسابقة الأخيرة هي التعادل

502
00:37:54,330 --> 00:37:57,080
لذلك ستكون هناك مسابقة أخرى

503
00:37:57,080 --> 00:37:59,980
أمي

504
00:37:59,980 --> 00:38:02,100
هل أنت حزينة أيتها الابنة الأكبرى؟

505
00:38:02,100 --> 00:38:05,900
كلا. هذا ما أردته أيضا

506
00:38:05,900 --> 00:38:08,920
أنا لن أسمح بأي نوع من الأعذار هذه المرة

507
00:38:08,920 --> 00:38:13,330
أبذلا جهدكما رجاءا، واعملا على هذا

508
00:38:20,300 --> 00:38:22,720
إنه زي ملك من سلالة جوسون

509
00:38:22,720 --> 00:38:25,840
القطعة الخارجية العلوية للملك يونغ جو

510
00:38:25,840 --> 00:38:28,080
هذه القطعة من الملابس غير مكتملة

511
00:38:28,080 --> 00:38:29,920
التطريز مفقود

512
00:38:29,920 --> 00:38:33,980
هذا صحيح. هناك دائما (خياط رئيسي) لحياكة الهانبوك باليد

513
00:38:33,980 --> 00:38:36,470
محترف بالتطريز

514
00:38:36,470 --> 00:38:39,950
ومتخصص بالصباغة واختصاصي بالعقد الكورية

515
00:38:39,950 --> 00:38:44,970
إن أردتم أن تكون الملابس مهيبة عليكم العثور
فكل هذه الأمور مجتمعة تكمل بعضها

516
00:38:44,970 --> 00:38:48,400
هدف المباراة هو العثور على ما هو أنسب لقطعة الملابس هذه

517
00:38:48,430 --> 00:38:50,430
لإيجاد التطريز

518
00:38:50,430 --> 00:38:54,410
ستختارين الخليفة استنادا على من تتمكن
من إيجاد التطريز؟

519
00:38:54,410 --> 00:38:58,950
القدرة على إيجاد التطريز هو شرط آخر
لرئيسة الخياطين المستقبلية

520
00:38:58,950 --> 00:39:00,790
هذا شرط مهم

521
00:39:00,790 --> 00:39:03,760
لكن الصياد الذي يطارد فريسة

522
00:39:03,760 --> 00:39:06,680
لايمكنه أن يرى حتى لو كان هناك جبلا ضخما أمام عينيه

523
00:39:06,680 --> 00:39:08,640
إنها تهرب إن طاردتها

524
00:39:08,640 --> 00:39:11,990
لكنها تلحق بك إن حاولت الفرار منها

525
00:39:11,990 --> 00:39:15,940
-ما الذي يعنيه هذا؟
-المسابقة تبدأ.. الآن

526
00:39:15,940 --> 00:39:20,700
من ينهي هذا المشروع أولا أيا كان سيصبح الخليفة

527
00:39:23,030 --> 00:39:26,460
<i>أختي ماذا سأفعل؟
لأنني لم أعد قلقة من غضب أمي بعد الآن</i>

528
00:39:26,460 --> 00:39:28,570
<i>لذا عليك أن تقاتلي وحيدة</i>

529
00:39:28,570 --> 00:39:33,050
<i>آسفة أختي. لكن لم يعد بإمكاني أن أثق بك بعد الآن</i>

530
00:39:33,070 --> 00:39:35,220
<i>لذلك أنا لن أخسر هذه المرة</i>

531
00:39:35,220 --> 00:39:39,750
معك الابنة الصغرى لـ بي سول شاي
.. هل التطريز

532
00:39:39,750 --> 00:39:42,550
هل هذا هو المركز الثقافي؟
..أتحدث معك من بي سول شاي

533
00:39:42,570 --> 00:39:45,920
هل يمكنني الحصول على أرقام الأشخاص الكبار الذين يحفظون
تطريزات الملابس العلوية؟

534
00:39:45,920 --> 00:39:48,720
هل من الممكن أنك تقومين بتطريز غرز من عصر جوسون؟

535
00:39:48,720 --> 00:39:49,930
هل هذا ممكن؟

536
00:39:49,930 --> 00:39:53,250
نعم. فهمت

537
00:39:53,250 --> 00:39:57,110
ألا يجب أن تذهب للعمل؟ إذا لم تجلس هنا أمامي؟

538
00:39:57,110 --> 00:39:59,180
أكمل وقل ما تريده

539
00:39:59,180 --> 00:40:01,390
..الخليفة تم اختيارها بالفعل

540
00:40:01,390 --> 00:40:04,360
زوجتي. أليس كذلك؟

541
00:40:04,390 --> 00:40:07,760
أهذا ما كنت تريد قوله؟

542
00:40:07,760 --> 00:40:12,170
أنا لم يسبق لي قط مجادلتك

543
00:40:12,170 --> 00:40:17,470
عندما تتخذين قرارا، كنت دائما أحترم ذلك لأنه يكون لسبب وجيه

544
00:40:17,470 --> 00:40:19,530
لكن لا يمكنني فهمك هذه المرة

545
00:40:19,530 --> 00:40:21,250
هذه ليست طبيعتك؟ لماذا تتصرف هكذا؟

546
00:40:21,250 --> 00:40:24,790
ما هو سبب سماحك لزوجة أخي بإجراء مسابقة لاحقة؟

547
00:40:24,810 --> 00:40:29,430
..هل لأنك أعجبت بها لأنها تبرعت بتلك الملابس لكبار السن الفقراء أو

548
00:40:29,430 --> 00:40:33,830
هل تشعرين بالسوء لأنك اتهمتها زورا بثقب أرضية الغرفة؟

549
00:40:33,830 --> 00:40:35,210
لا يمكن بأنك تفكرين بأن هذه هي الحقيقة

550
00:40:35,210 --> 00:40:38,780
الخياطة هو عمل للسيدات فقط. لذا لا تتدخل

551
00:40:38,780 --> 00:40:41,640
ألا تفكرين كم ستجرح مشاعر زوجتي؟

552
00:40:41,640 --> 00:40:46,070
أنت خسيس. هذا يشبه عندما طلب مني سو بونغ 
منع زوجته من الخياطة

553
00:40:46,070 --> 00:40:51,730
وبالنسبة لك لملاحقتي للاعتراف بزوجتك لتكون الرئيسة
 كل هذه إيماءات وقحة

554
00:40:51,730 --> 00:40:55,840
أنا.. حتى النهاية سأتابع هذه المسابقة بعدل ونزاهة

555
00:40:55,850 --> 00:40:58,500
غادر

556
00:40:58,500 --> 00:41:04,550
عزيزي. لم فعلت هذا؟
لقد قلت لك بالفعل بأنني سأطيع أمي

557
00:41:05,270 --> 00:41:08,550
من الواضح أمي أنك أصبحت عجوزا

558
00:41:11,670 --> 00:41:16,030
-ما هذا؟
-آسفة أمي. أرجوك اغفري لي

559
00:41:16,030 --> 00:41:18,060
لماذا يتصرف كي يونغ هكذا؟

560
00:41:18,060 --> 00:41:21,140
ماذا قلت له؟

561
00:41:21,160 --> 00:41:25,000
هل تريدين أن تكوني الرئيسة القادمة
هل أصابك الجشع أنت أيضا؟

562
00:41:25,000 --> 00:41:28,010
أنتما متشابهان

563
00:41:49,350 --> 00:41:52,850
أمي ماذا تفعلين؟ هل ستحيكين هانبوك مرة أخرى؟

564
00:41:52,900 --> 00:41:54,440
جدتك أعطتني الأذن بفعل هذا

565
00:41:54,440 --> 00:41:57,420
واو. هذه أخبار رائعة

566
00:41:57,440 --> 00:42:00,940
لهذا أعتقد بأنني سأكون مشغولة قليلا

567
00:42:00,940 --> 00:42:03,990
لا بأس

568
00:42:03,990 --> 00:42:06,400
طالما أنك سعيدة فأنا حقا لا أهتم

569
00:42:06,430 --> 00:42:10,180
أنا سعيدة لأن وجهك أصبح جميلا مرة أخرى

570
00:42:11,720 --> 00:42:14,140
لكن ما هذا؟

571
00:42:14,140 --> 00:42:15,670
هذا تطريز

572
00:42:15,670 --> 00:42:19,340
هذا زي للملك أو الملكة. يتم حياكته بتطريز شعار التنين

573
00:42:19,340 --> 00:42:23,330
عن طريق عد أظافرالتنين يمكنك معرفة لمن تنتمي هذه الملابس

574
00:42:23,330 --> 00:42:26,620
أظافر التنين. يا للروعة

575
00:42:26,620 --> 00:42:28,950
يجب أن أعثر على هذا الشعار بسرعة

576
00:42:28,950 --> 00:42:33,380
أمك ستبذل جهدها هذه المرة لأتمكن من
شراء الجاجانقميون لك

577
00:42:33,380 --> 00:42:35,430
وأيضا سألعب معك طوال اليوم

578
00:42:35,430 --> 00:42:39,620
حقا؟ إن عثرت على تطريز التنين عندها ستلعبين معي؟

579
00:42:39,620 --> 00:42:41,250
اسرعي. يا للحماس

580
00:42:41,250 --> 00:42:44,030
هل أعجبك هذا كثيرا؟

581
00:42:44,030 --> 00:42:48,610
هذه مدرسة مشهورة

582
00:42:48,610 --> 00:42:52,600
هناك بعض المناهج الجيدة والمرافق أيضا رائعة

583
00:42:55,030 --> 00:42:56,840

584
00:42:56,840 --> 00:42:58,620
آيقوو. حقا

585
00:42:58,620 --> 00:43:00,700
هذا الرجل العجوز مزعج للغاية

586
00:43:00,700 --> 00:43:08,910


587
00:43:08,910 --> 00:43:11,140
حتى أنني غير قادرة على التعرف على نفسي

588
00:43:11,140 --> 00:43:13,800
سيقع بعض الرجال في حبي

589
00:43:13,800 --> 00:43:16,720
العينان مثيرتان للغاية

590
00:43:16,720 --> 00:43:19,260
سيقاني طويلة

591
00:43:19,260 --> 00:43:21,640
إن لبست هكذا دائما

592
00:43:21,640 --> 00:43:24,890
ستحدث فوضى عارمة

593
00:43:24,890 --> 00:43:30,680
<i>..في النجوم البراقة</i>

594
00:43:35,600 --> 00:43:40,040
أيها النادل! أعطني لفائف اللحم

595
00:43:46,720 --> 00:43:48,430
يا إلهي. يا إلهي

596
00:43:48,430 --> 00:43:50,720
ما الذي تظنون بأنكم تفعلونه يا رجال؟

597
00:43:50,720 --> 00:43:54,260
أيها الحمقى القذرون. توقفوا. توقفوا

598
00:43:54,260 --> 00:43:55,890
قلت لكما أن تتوقفا

599
00:43:55,890 --> 00:43:57,720
آيقوو. هل أذنيكما مسدودتان كليا؟

600
00:43:57,720 --> 00:44:03,020
توقفا. يجب علي بيع شيء لأدفع لكما

601
00:44:03,020 --> 00:44:04,930
يا. أجوما

602
00:44:04,930 --> 00:44:09,300
لهذا البب عليك أن تدفعي في الوقت المحدد

603
00:44:09,300 --> 00:44:13,600
هل أقرضتني؟ لا أتذكر بأنني اقترضت منك ولا حتى 10 سنتات

604
00:44:13,600 --> 00:44:15,050
واو. اسمتع لها

605
00:44:15,050 --> 00:44:19,330
إن توفي زوجك دون أن يسدد ديونه ألا يجب على زوجته أن تدفعها؟

606
00:44:19,330 --> 00:44:21,390
متى كان لي زوج

607
00:44:21,390 --> 00:44:26,720
اذهب إلى السجلات، أنا لم أتزوج قط

608
00:44:27,550 --> 00:44:31,220
إذا أنت تقولين بأن رجلا وامرأة غير متزوجين لديهما طفلة؟

609
00:44:31,220 --> 00:44:35,370
حسنا. يمكنني أن آخذ ابنتك فحسب

610
00:44:35,370 --> 00:44:39,160
يون مين جانغ. المرحلة الثانية. الصف 2-3 في مدرسة جين سو الابتدائية. صحيح؟

611
00:44:39,160 --> 00:44:40,330
صحيح؟

612
00:44:40,330 --> 00:44:42,100
ماذا؟

613
00:44:42,100 --> 00:44:45,260
من الأفضل لكما يا رفاق ألا تلمسا ولا حتى شعرة واحدة من رأس ابنتي

614
00:44:45,260 --> 00:44:47,150
سأشتري حجرا ضخما

615
00:44:47,150 --> 00:44:51,760
وأضعه في رؤسكم

616
00:44:51,760 --> 00:44:53,890
ما العمل؟

617
00:44:53,890 --> 00:44:58,680
رفاقنا ذهبوا بالفعل للبحث عن ابنتك

618
00:44:58,680 --> 00:45:00,970
أيها الحمقى القذرون

619
00:45:00,970 --> 00:45:03,000
ماذا ستفعل مع هذا؟

620
00:45:03,000 --> 00:45:05,010
مين جانغ. مين جانغ

621
00:45:05,010 --> 00:45:07,050
طفلتي

622
00:45:07,050 --> 00:45:08,850
مين جانغ

623
00:45:08,850 --> 00:45:11,510
..مين جانغ.. طفلتي

624
00:45:11,510 --> 00:45:13,760
مين جانغ

625
00:45:21,260 --> 00:45:23,300
هل أنت مين جانغ؟

626
00:45:23,300 --> 00:45:26,400
من أنت؟

627
00:45:26,400 --> 00:45:28,720
سأستعير هذا

628
00:45:28,720 --> 00:45:31,520
لهذا قولي لأمك أن تأتي للتحدث معنا

629
00:45:31,520 --> 00:45:35,110
..لماذا أنت هكذا؟ تحدث مع أمي

630
00:45:35,110 --> 00:45:39,740
سنعتني جيدا بهذه الملابس وهذا الدبوس أيضا

631
00:45:41,680 --> 00:45:43,890
مين جانغ

632
00:45:45,050 --> 00:45:47,010
مين جانغ

633
00:45:47,010 --> 00:45:50,250
مين جانغ. مين جانغ. مين جانغ. مين جانغ انهضي

634
00:45:50,250 --> 00:45:53,750
هل أنت بخير؟

635
00:45:53,750 --> 00:45:57,680
هل جرحت في أي مكان؟ انظري لي

636
00:45:59,350 --> 00:46:02,350
أيها الحمقى لماذا أتيتم إلى مدرسة ابنتي؟

637
00:46:02,350 --> 00:46:05,510
أليس لديكم أطفال. اقتلوني فحسب

638
00:46:05,510 --> 00:46:08,100
يا. لاشك بأنك مجنونة

639
00:46:08,100 --> 00:46:12,410
إن مت وانتهى الأمر هكذا؟ لماذا سنعمل بجد؟

640
00:46:12,410 --> 00:46:15,680
ما قيمة حياتك؟

641
00:46:18,430 --> 00:46:21,250
غدا سنقابل معلمة ابنتك، لهذا قبل هذا

642
00:46:21,250 --> 00:46:23,850
من الأفضل أن تدفعي لنا المال

643
00:46:25,390 --> 00:46:28,210
ماذا تفعلون بأمي؟

644
00:46:33,190 --> 00:46:36,720
اتركيني. اتركيني

645
00:46:37,800 --> 00:46:41,540
اتركيني

646
00:46:41,540 --> 00:46:43,680
اتركيني

647
00:46:47,100 --> 00:46:48,930

648
00:46:48,930 --> 00:46:51,720

649
00:46:56,060 --> 00:46:59,010
أنتما الاثنتان لنرى ما سيحدث في المرة القادمة

650
00:46:59,010 --> 00:47:01,320
لنذهب

651
00:47:01,320 --> 00:47:04,790
كيف يمكن أن يحدث هذا لي؟

652
00:47:04,790 --> 00:47:09,700
لماذا حياتي..؟

653
00:47:09,700 --> 00:47:12,760
مين جانع هل جرحت؟

654
00:47:12,760 --> 00:47:16,390
هل تعانين من أي ألم؟

655
00:47:16,390 --> 00:47:19,050
ابنتي المسكينة. ماذا سأفعل؟

656
00:47:19,050 --> 00:47:21,970
آه. ابنتي المسكينة

657
00:47:25,720 --> 00:47:29,390
أليس لديك حقا شيء آخر لتبكي بسببه؟

658
00:47:29,390 --> 00:47:33,150
إن لم تدفعي المال سيتبعونك في كل مكان كل يوم

659
00:47:33,150 --> 00:47:34,760
هل ستبكين إن حدث هذا؟

660
00:47:34,760 --> 00:47:36,820
..أمي

661
00:47:36,820 --> 00:47:39,250
ماذا يجب أن تفعل أمك؟

662
00:47:39,250 --> 00:47:44,390
كنت سأشتري لك شيئا لذيذا بهذا

663
00:47:44,390 --> 00:47:48,220
ربما كان عليك أن تبيعيني لعائلة ثرية

664
00:47:48,220 --> 00:47:51,250
فقط لأننا معا، نحن لسنا سعيدتين حقا

665
00:47:51,250 --> 00:47:56,850
تخلي عني فحسب لنتمكن من العيش بسعادة

666
00:47:58,680 --> 00:48:00,550
مين جانغ

667
00:48:01,680 --> 00:48:03,750
مين جانغ

668
00:48:03,750 --> 00:48:06,550
مين جانغ. أنا آسفة للغاية

669
00:48:06,550 --> 00:48:08,950
طفلتي المسكينة

670
00:48:08,950 --> 00:48:11,140
سأبذل جهدا أكبر

671
00:48:11,140 --> 00:48:15,790
مين جانغ.. أنا آسفة

672
00:48:30,930 --> 00:48:32,510
جي هوا ماذا تفعل؟

673
00:48:32,510 --> 00:48:34,010
أنا أصنع طائرة ورقية

674
00:48:34,010 --> 00:48:38,010
لماذا هذا معقد جدا؟
عمتى هل تعرفين كيف تصنعين واحدة؟

675
00:48:38,010 --> 00:48:40,110
كلا

676
00:48:40,110 --> 00:48:43,610
- أنا في ورطة 
-هل تصنع طائرة ورقية؟

677
00:48:46,950 --> 00:48:50,050
أعطي هذه الأشياء لي

678
00:48:50,050 --> 00:48:52,010

679
00:48:55,910 --> 00:48:58,100
أنت هناك

680
00:48:58,100 --> 00:49:00,950
هل تعرفين كيف تصنعين طائرة ورقية؟

681
00:49:00,950 --> 00:49:03,850
هل جئت من العدم؟

682
00:49:03,850 --> 00:49:05,510
لا أعرف هذه الأشياء

683
00:49:05,510 --> 00:49:09,680
آه. جي هي طلب مني أن أساعده في فروضه المنزلية

684
00:49:09,680 --> 00:49:12,800
يجب أن أعرف كيف أصنع هذه

685
00:49:12,800 --> 00:49:14,050
فرض جي هي المنزلي؟

686
00:49:14,050 --> 00:49:18,180
لا تبالي. أن لا تعرفين كيف تصنعين واحدة
إنه ليس كما لو أنك ستذهبين للجامعة

687
00:49:18,180 --> 00:49:20,240
يمكنه أن يتعرض للضرب بضع مرات فحسب

688
00:49:20,240 --> 00:49:25,310
ما الذي تتحدثين عنه؟ ألا بأس برأي العمة أن يتعرض الطفل للضرب
فقط لأنه لم يحل فروضه المنزلية

689
00:49:25,310 --> 00:49:27,210
أعطي هذا لي

690
00:49:31,260 --> 00:49:34,510
كيف يفترض بي أن أصنع هذا؟

691
00:49:34,510 --> 00:49:38,780
لقد كسبت عيشي باستخدام مهاراتي. يجب أن يكون هذا سهلا

692
00:49:51,930 --> 00:49:55,780

693
00:49:55,780 --> 00:49:59,250
آه يا إلهي. كيف تمكنت من القيام بهذا؟

694
00:49:59,250 --> 00:50:01,370
إنها تبدو جيدة حقا

695
00:50:01,370 --> 00:50:07,900
آه. معدتي. لقد فعلت هذا من أجل أسرتي، ولكن لا أعتقد 
بأنني استطيع فعل هذا مرتين

696
00:50:07,900 --> 00:50:10,850
جي هي. تعال هنا

697
00:50:10,850 --> 00:50:14,300
جي هوا تعال أنت أيضا

698
00:50:19,100 --> 00:50:23,680
ماما صنعت طائرة ورقية لك. هل أعجبتك؟

699
00:50:23,680 --> 00:50:27,120
لم الطائرة الورقية؟ أمي هل تريدين اللعب بطائرة ورقية؟

700
00:50:27,120 --> 00:50:28,800
ماذا؟

701
00:50:28,800 --> 00:50:32,680
متى قلت بأنها لـ جي هي؟ إنها طائرة جي هوا

702
00:50:32,680 --> 00:50:36,940
جي هوا.. أمك الجديدة تصرفت كأم للمرة الأولى

703
00:50:38,220 --> 00:50:39,890
ما الذي تحاولين فعله؟

704
00:50:39,890 --> 00:50:41,800
لقد قلت قبل قليل جي هي بوضوح

705
00:50:41,800 --> 00:50:45,360
متى فعلت؟ لابد أنك سمعت بشكل خاطئ

706
00:50:45,360 --> 00:50:49,640
كلاهما ولداك. يجب أن تعامليهما سواسية على أي حال

707
00:50:49,640 --> 00:50:52,630
لقد اعتقدت بأنك لست من النوع الذي يميز بين أطفاله

708
00:50:52,630 --> 00:50:56,350
شكرا لك. سأذهب للخارج

709
00:50:56,350 --> 00:50:58,980
..يا. لماذا أنت

710
00:51:00,390 --> 00:51:02,860
..حسنا. أنت

711
00:51:02,860 --> 00:51:05,640
..استمتع

712
00:51:21,600 --> 00:51:23,510
ما الأمر؟ لقد قطعت كل هذه المسافة للمدرسة؟

713
00:51:23,510 --> 00:51:24,890
قلت لك أن تأتي للداخل

714
00:51:24,890 --> 00:51:28,550
أمي ستقيم مسابقة أخرى

715
00:51:28,550 --> 00:51:30,140
ماذا؟

716
00:51:30,140 --> 00:51:34,260
زوجتك فقدت حقها بالفعل في أن تصبح الرئيسة

717
00:51:34,930 --> 00:51:40,100
إن كنت آسفا تجاه أختك في القانون أوقف زوجتك

718
00:51:40,100 --> 00:51:44,600
الحادث الذي وقع قبل 10 سنوات، كانت هي من تسببت به أيضا
أليس كذلك؟

719
00:51:46,430 --> 00:51:51,200
لابد أنك تمر بوقت عصيب أيضا. أنا آسف لقول هذا

720
00:51:51,200 --> 00:51:55,220
بالإضافة إلى الأمور الأخرى، حقيقة خداع أمي

721
00:51:55,220 --> 00:51:58,950
لا يمكنني القبول بهذا. اعتني بالأمر رجاءا

722
00:52:04,850 --> 00:52:08,350
المعلمة في رحلة عمل إلى نيويورك لحضور مؤتمر عن الهانبوك

723
00:52:08,350 --> 00:52:12,050
ستعود بعد أسبوعين

724
00:52:12,050 --> 00:52:17,140
هل يمكنني أن أتفقد قائمة عمل المعلمة؟

725
00:52:17,140 --> 00:52:20,830
حسنا. هذا ممكن بعد أن تعود فقط

726
00:52:20,830 --> 00:52:24,680
رجاءا أعلميني عندما تعود

727
00:52:24,680 --> 00:52:27,510
سأذهب للمطار لاستقبالها

728
00:52:31,930 --> 00:52:34,970
تصميم معطف التنين؟

729
00:52:34,970 --> 00:52:37,510
ليس هذا

730
00:52:42,330 --> 00:52:44,530
افترض بأن دوام المدرسة انتهى باكرا

731
00:52:44,530 --> 00:52:46,900
ستعيدين المسابقة؟

732
00:52:46,900 --> 00:52:48,330
بأذن من؟

733
00:52:48,330 --> 00:52:50,470
هذا ما تريده أمي

734
00:52:52,680 --> 00:52:55,800
هل كذبت حول التخلي عن الخياطة؟

735
00:52:55,800 --> 00:52:58,890
هل كذبت حول ذهابك معي إلى نيويورك؟

736
00:52:58,890 --> 00:53:00,970
وأنا وثقت بك مجددا

737
00:53:00,970 --> 00:53:02,970
وأصبحت غبيا أحمقا مرة أخرى

738
00:53:02,970 --> 00:53:05,260
لم تكن كذبة

739
00:53:05,260 --> 00:53:07,850
ولكنني لم أعرف وقتها بأنه ستكون هناك مسابقة لاحقة

740
00:53:07,850 --> 00:53:10,660
لا يمكنني أن أتخلى عن هذه الفرصة التي كان 
من الصعب الحصول عليها

741
00:53:10,660 --> 00:53:13,050
فرصة؟

742
00:53:13,050 --> 00:53:15,140
لقد حذرتك

743
00:53:15,140 --> 00:53:18,970
أنا أخشى الطلاق وأن أنفصل عن يون بي

744
00:53:18,970 --> 00:53:21,320
رغم هذا لا يمكنني أن أتخلى عن ذلك

745
00:53:21,320 --> 00:53:23,760
عزيزي أرجوك اسمح لي

746
00:53:23,760 --> 00:53:26,050
لقد جننت

747
00:53:26,050 --> 00:53:28,390
ابتداءا من خرق الأرضية بذلك المقص

748
00:53:28,390 --> 00:53:30,640
إلى حرق ملابس زوجة أخي

749
00:53:30,640 --> 00:53:32,860
وصولا إلى بيع تلك الملابس سرا

750
00:53:32,860 --> 00:53:35,430
اخفض صوتك. أمي ستسمع هذا

751
00:53:35,430 --> 00:53:37,760
سأتنافس بنزاهة هذه المرة

752
00:53:37,760 --> 00:53:41,350
إن خسرت هذه المرة. سأستسلم بالتأكيد

753
00:53:41,350 --> 00:53:45,100
أعدك بألا أحيك مرة أخرى

754
00:53:45,100 --> 00:53:46,680
صدقني رجاءا

755
00:53:46,680 --> 00:53:49,220
لن أصدقك

756
00:53:49,220 --> 00:53:52,100
القرار الوحيد الذي علينا اتخاذه الآن

757
00:53:52,100 --> 00:53:54,890
هو الطلاق

758
00:53:54,890 --> 00:53:58,600
كل خطاياك حتى الآن. هذا هو وقت سدادها

759
00:54:08,180 --> 00:54:10,140
..يون بي

760
00:54:10,160 --> 00:54:11,900
اعتذر لأمي

761
00:54:11,950 --> 00:54:13,830
لماذا تستمر بإغضاب أمي؟

762
00:54:13,830 --> 00:54:16,170
لم تحاول أن تجعلها غير قادرة على الحياكة؟

763
00:54:16,200 --> 00:54:19,800
أنا أقبل بهذا. لكن لم أنت لا تفعل؟

764
00:54:19,800 --> 00:54:24,250
أنت لا تحب هذا، لهذا تستعملني كعذر. صحيح؟

765
00:54:24,300 --> 00:54:28,800
الأمر ليس هكذا. استمعي لي

766
00:54:28,800 --> 00:54:32,500
أريد أن أعيش مع أمي، ولكن لم تستمر بالتفكير في الطلاق؟

767
00:54:32,500 --> 00:54:35,990
لماذا تحاول إبعادي أمي عني؟

768
00:54:37,490 --> 00:54:42,660
لا أريدكما أن تتطلقا

769
00:55:09,600 --> 00:55:11,620
إنها طائرة ورقية

770
00:55:16,000 --> 00:55:17,400
ما رأيك؟

771
00:55:17,400 --> 00:55:19,430
هل تعجبك؟

772
00:55:19,600 --> 00:55:21,500
لماذا تبكين مجددا؟

773
00:55:21,500 --> 00:55:24,100
أن لا يكون لك أم

774
00:55:24,100 --> 00:55:26,900
كيف هو هذا الشعور؟

775
00:55:27,500 --> 00:55:30,100
أمي وأبي

776
00:55:30,100 --> 00:55:32,800
سيتطلقان

777
00:55:32,800 --> 00:55:37,800
عندما يتشاجر الكبار يقولون كلاما بلا معنى تلقائيا

778
00:55:37,800 --> 00:55:40,000
هل تعتقد هذا

779
00:55:40,000 --> 00:55:46,050
-لأنك ابنتهما يمكنك الوقوف بينهما وجعلهما يتصالحان
-يتصالحان؟

780
00:55:46,800 --> 00:55:50,900
آه صحيح. يمكنني أن أجعلهما يتصالحان. لماذا لم أفكر في هذا؟

781
00:55:50,900 --> 00:55:54,900
رأيت. هذا صحيح بأنني أكبر منك

782
00:55:54,900 --> 00:55:59,800
-بخصوص الجاجانمقيون لنتناوله يوم الأحد
-يجب أن تأتي وألا تتأخر. حسنا؟

783
00:55:59,800 --> 00:56:02,420
آه صحيح. لدي ما أعطيه لك

784
00:56:03,100 --> 00:56:04,700
إنها هدية لك

785
00:56:04,700 --> 00:56:10,800
هذه حقيبة حظ صنعتها. إن كانت لديك ستضحك كثيرا كل يوم
هذا حقيقي

786
00:56:10,810 --> 00:56:12,380
هراء

787
00:56:12,400 --> 00:56:15,400
إذا لماذا تبكين؟

788
00:56:15,400 --> 00:56:17,920
لأنني لست مالكتها

789
00:56:17,920 --> 00:56:22,200
إنها حقيبة حظ تحمي مالكها فقط

790
00:56:22,200 --> 00:56:24,000
..الطائرة الورقية

791
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
جربي جعلها تحلق

792
00:56:27,000 --> 00:56:31,040
حسنا.. أوبا

793
00:56:31,040 --> 00:56:33,460
ماذا قلت للتو؟

794
00:56:33,500 --> 00:56:36,500
واو. إنها تطير جيدا

795
00:56:40,160 --> 00:56:43,110
واو. إنها تطير عاليا

796
00:56:53,570 --> 00:56:56,470
إنها تطير جيدا

797
00:56:58,900 --> 00:57:01,760
هل هذا ممكن؟

798
00:57:01,800 --> 00:57:04,500
ثق بي هذه المرة فقط. وقدم هذه التوصية

799
00:57:04,500 --> 00:57:08,800
هذا المشروع يمكن أن يصبح ناجحا، إن سوقناه بالخارج
سنكون قاعدة زبائن رفيعي المستوى

800
00:57:08,800 --> 00:57:13,050
كم شخصا ثريا سيرغب حقا بشراء قطعة من هذه الملابس؟

801
00:57:13,100 --> 00:57:15,600
إن صنعت هذه الملابس لعدد محدودا من الزبائن

802
00:57:15,600 --> 00:57:19,200
لكن المستهلكين لا يريدون إلا شراء المنتجات المستوردة

803
00:57:19,200 --> 00:57:25,200
إن واصلنا التترويج لها وأصبحت جودتها معروفة
سنحقق نتائج جيدة

804
00:57:25,900 --> 00:57:29,180
متى قمت بإعداد هذا 

805
00:57:29,180 --> 00:57:31,230
لأنك كنت تحضر هذا

806
00:57:31,300 --> 00:57:34,000
 هذه الأيام تبدو متصلبا، أهذا هو السبب؟ 

807
00:57:34,000 --> 00:57:38,600
..أواجه بعض المشاكل الشخصية في المنزل

808
00:57:38,600 --> 00:57:40,800
..أنا

809
00:57:40,800 --> 00:57:43,750
يبدو بأنني غير كفء كابن بكر

810
00:57:44,100 --> 00:57:47,190
لقد جعلت أمي تقلق

811
00:57:47,190 --> 00:57:49,460
حتى أن زوجتي كانت تواجه وقتا عصيا ولم أساعدها

812
00:57:49,500 --> 00:57:52,500
كونك رجلا، كونك الابن البكر

813
00:57:52,500 --> 00:57:55,530
ليس بالمسألة العظيمة لذا لا تعش هكذا

814
00:57:55,530 --> 00:57:58,620
الابن البكر لا ينشأ بتناول ضعف كمية الطعام

815
00:57:58,620 --> 00:58:03,300
قم فقط بما تستطيع القيام به
أيضا لا تأخذ دور الأحمق دائما من أجل الأسرة

816
00:58:03,300 --> 00:58:05,100
بالإضافة إلى أنه عندما تموت

817
00:58:05,100 --> 00:58:08,300
ستذهب وحدك على أي حال

818
00:58:08,300 --> 00:58:09,600
هل يجب علي هذا؟

819
00:58:09,600 --> 00:58:12,300
هذا لا يبدو بأنه يعمل على أي حال

820
00:58:12,300 --> 00:58:15,200
أشعر بالسوء تجاه الجميع

821
00:58:15,200 --> 00:58:19,400
وكل شيء سيعمل لو بذلت جهدا أكثر قليلا

822
00:58:19,400 --> 00:58:22,600
لماذا أشعر بالاندفاع؟

823
00:58:22,600 --> 00:58:26,900
المدرسة ستبدأ غدا، ولكنني لم أنتهي من واجبات
 المدرسة الصيفية

824
00:58:26,900 --> 00:58:28,800
..شيء ما

825
00:58:28,800 --> 00:58:30,530
شيء ما يستمر بإزعاجي

826
00:58:30,530 --> 00:58:35,200
ستتفقد عملك المنزلي غدا وأنت كنت على بينة بذلك بالفعل

827
00:58:35,200 --> 00:58:40,300
سنممر هذا المشروع لقسم الانتاج وسندرسه بعناية

828
00:59:05,100 --> 00:59:10,100
<i>لأنك ابنتهما يمكنك الوقوف بينهما لمصالحتهما</i>

829
00:59:14,280 --> 00:59:17,760
عمتي هل يمكنك مساعدتي بصنع هذه العقدة؟

830
00:59:17,760 --> 00:59:21,220
أريد أن أضيف عقدة جميلة لحقيبة الحظ هذه

831
00:59:21,240 --> 00:59:25,200
هل صنعت هذه؟ لقد قمت بعمل جيد

832
00:59:25,200 --> 00:59:29,900
يون بي بما أن يديك صغيرتين جدا
من الصعب عليك فعل هذا، لذا سأقوم بمساعدتك

833
00:59:29,900 --> 00:59:34,500
-ماذا عن عقدة الأقحوان أو عقدة زهرة شجرة المشمش
 - كلا. أريد تجربة هذه

834
00:59:34,500 --> 00:59:39,220
حياكتي المتعرجة لن تبدو جيدة مع عقدتك الجميلة

835
00:59:39,220 --> 00:59:43,040
الحياكة المتعرجة ستكون متطابقة كليا مع عقدة ملتوية

836
00:59:43,040 --> 00:59:45,080
ماتقولينه صحيح يون بي

837
00:59:45,080 --> 00:59:47,550
..لنرى.. إذا

838
00:59:47,550 --> 00:59:51,400
-ماذا نفعل؟
-هل يمكنك أن تريني كيف تصنعين العقدة الزرقاء القرمزية؟

839
00:59:51,400 --> 00:59:54,060
هل نفعل؟

840
00:59:58,400 --> 01:00:00,500
إذا افعلي هكذا

841
01:00:04,400 --> 01:00:06,930
وبعدها هكذا

842
01:00:06,930 --> 01:00:09,670
..هكذا. للأسفل

843
01:00:09,670 --> 01:00:12,820
انظري ما فعلته يبدو أكثر ملائمة. صحيح؟

844
01:00:12,820 --> 01:00:15,400
ماقمت به أجمل بكثير

845
01:00:15,400 --> 01:00:20,300
هذا ما تقول عنه الجدة: عندما يتم طلاء أظافر الخنزير
بصبغة البلسم

846
01:00:20,300 --> 01:00:23,450
ما قمت به رائع أيضا

847
01:00:23,450 --> 01:00:28,380
<i>الصياد الذي يطارد الفريسة لا يمكنه رؤية جبل ضخم أمام عينيه</i>

848
01:00:28,380 --> 01:00:33,820
<i>إن طاردتها ستهرب وإن هربت ستطاردك</i>

849
01:00:33,820 --> 01:00:39,260
<i>هذا صحيح. ما تريد أمي مني ايجاده ليس  التطريز الفعلي
بل المحاك باليد بدلا من ذلك</i>

850
01:00:39,260 --> 01:00:41,180
<i>إن وجدت المنتج الفعلي المحاك باليد</i>

851
01:00:41,200 --> 01:00:45,600
<i>فأنا سأجد التطريز حتما</i>

852
01:00:45,600 --> 01:00:51,800
- يون بي شكرا لك بفضلك أدركت شيئا مهما
-ما هو؟

853
01:00:51,800 --> 01:00:55,300
لتتمكني من انجاز تقنية حياكة عظيمة عليك أن تتخلي عن طمعك 

854
01:00:55,300 --> 01:00:58,010
إن طاردته سيهرب

855
01:00:58,010 --> 01:01:03,190
-إن هربت سيطاردك. ما الذي يعينه هذا؟
-..حسنا

856
01:01:03,190 --> 01:01:06,450
..هل من الممكن أن يعني هذا
 'التخلي عن مكانتك الكبيرة؟'

857
01:01:06,450 --> 01:01:08,930
لتعطيك مكانة مرموقة؟

858
01:01:08,930 --> 01:01:10,800
..إذا. ربما

859
01:01:10,800 --> 01:01:13,600
..أن الحرفي هذا ليس معروفا جيدا

860
01:01:13,600 --> 01:01:16,900
مهما كانت تقنية التطريز رائعة، إن لم تكمل حياكة أمي اليدوية 

861
01:01:16,900 --> 01:01:20,300
فلن تعطي العمل لهم

862
01:01:20,300 --> 01:01:24,500
أين هي أعمال أمي؟

863
01:01:35,200 --> 01:01:37,890
إنها مزيج من الغرزة المزدوجة والغرزة المفردة

864
01:01:37,900 --> 01:01:42,100
هناك حلقات. إنها من النوع التي تتطلب الكثير من الوقت

865
01:01:42,100 --> 01:01:45,700
..إن كان هذا هو الفن الذي تفضله أمي

866
01:01:46,800 --> 01:01:49,900
ما هذا؟ هل لديك فكرة؟

867
01:01:49,910 --> 01:01:52,290
ثوب الزفاف التقليدي الذي ارتديته في حفل زفافي

868
01:01:52,290 --> 01:01:57,310
كانت الغرزة صعبة للغاية لذلك استغرقت  سنة كاملة لإنهائها

869
01:02:00,200 --> 01:02:02,600
..الحياكة اليدوية الدقيقة لأمي

870
01:02:02,600 --> 01:02:08,000
ستكتمل بتصميم أنيق مطرز بالإبرة بدل من تصميم خيالي

871
01:02:08,000 --> 01:02:11,100
..الجدة التي حاكت التصميم

872
01:02:17,600 --> 01:02:22,670
التطريز سيكتمل بحياكة أمي اليدوية الدقيقة

873
01:02:31,640 --> 01:02:34,280
لقد وجدتها

874
01:02:42,600 --> 01:02:47,500
-إنها الجدة جون جو. إنها صديقة أمي منذ الطفولة
-تلك الجدة؟

875
01:02:47,500 --> 01:02:52,400
-لابد أنه لدينا تصميمها في مكان ما
-أسرع بالعثور عليه، لأننا لسنا الوحيدين الذين نعرف هذا

876
01:02:52,430 --> 01:02:54,990
أختي في القانون لا شك أنها تذكرت هذا أيضا
 هذا أمر عاجل

877
01:02:54,990 --> 01:02:56,960
فهمت

878
01:02:59,200 --> 01:03:02,300
..أخيرا سأصبح

879
01:03:02,300 --> 01:03:05,500
رئيسة خياطين بي سول شاي

880
01:03:19,930 --> 01:03:23,440
إنها من علمت أمي الخياطة اليديوية منذ البداية

881
01:03:23,440 --> 01:03:26,110
الجدة جون جو

882
01:04:00,360 --> 01:04:01,970
ترجمة: سندس
