1
00:00:00,437 --> 00:00:03,690
لا يا (ريتشل) بالطبع اريد القدوم اليك

2
00:00:03,691 --> 00:00:05,939
طالما انه مسموح لي ان احضر فتاة اخرى معي

3
00:00:07,660 --> 00:00:08,949
(ريتشل)

4
00:00:10,086 --> 00:00:11,280
(ريتشل)

5
00:00:11,981 --> 00:00:14,293
حسناً, فعلتها مجدداً

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,558
هل حررت الـ(كراكين)؟
<font color="#ff0080">وحش بحري اسطوري</font>

7
00:00:25,469 --> 00:00:26,707
لا

8
00:00:26,708 --> 00:00:28,151
كنت اتجهز للنوم

9
00:00:28,152 --> 00:00:30,912
ولكن الماء والكهرباء انقطعا

10
00:00:30,913 --> 00:00:33,359
تعلمين انه يجب عليك دفع الفواتير كل
شهر صحيح؟

11
00:00:34,145 --> 00:00:35,807
جزء من ان تكوني ناضجة

12
00:00:36,550 --> 00:00:38,318
عندما تثق بابنك

13
00:00:38,319 --> 00:00:41,207
الذي وعد بدفع الفواتير

14
00:00:41,208 --> 00:00:43,543
في حين انت تجالس ابنته

15
00:00:43,889 --> 00:00:46,109
هل هناك صندوق بريد قريب من هنا؟ اين؟

16
00:00:47,386 --> 00:00:49,912
والاسوء انني كنت على بعد خطوة واحدة

17
00:00:49,913 --> 00:00:52,275
من ان احصل على تذكرة لحفل (بون جوفي) في
عطلة نهاية الاسبوع

18
00:00:52,276 --> 00:00:53,904
(في (مادسن سكوير غاردن

19
00:00:54,281 --> 00:00:56,859
ما فهمته هو انك غير مشغولة من اجل مجالسة
ايما) في عطلة نهاية الاسبوع)

20
00:00:58,378 --> 00:01:00,585
تعلم ماذا؟...انا انتهيت

21
00:01:00,921 --> 00:01:03,565
سئمت من معاملتي كأني خادمة

22
00:01:03,566 --> 00:01:05,800
في المرة المقبلة التي تحتاج فيها جليسة
اطفال او شخص تعتمد عليه

23
00:01:05,801 --> 00:01:08,104
في الاعتذار او كلية, يمكنك الاتصال بشخص اخر

24
00:01:09,645 --> 00:01:12,418
حتى اشعر انني اعامل بتقدير

25
00:01:12,419 --> 00:01:14,411
انت لن تراني مرة اخرى

26
00:01:18,572 --> 00:01:20,029
مباشرة بعد استخدام حمامك

27
00:01:20,030 --> 00:01:21,669
ومغسلتك وفرشاة اسنانك

28
00:01:22,470 --> 00:01:31,242
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazkelty</font>

29
00:01:34,373 --> 00:01:36,983
على (بن) ان يحل مشكلة اضراب أمي

30
00:01:36,984 --> 00:01:38,268
لقد مرت ثلاثة ايام

31
00:01:38,582 --> 00:01:39,652
انظر لهذا

32
00:01:40,337 --> 00:01:42,937
غير متطابقين, غير متطابقين

33
00:01:42,938 --> 00:01:44,161
غير متطابقين

34
00:01:44,683 --> 00:01:47,626
حالة جواربي كارثية جداً يا رجل

35
00:01:48,806 --> 00:01:51,322
حسناً, اظن ان (ايما) جاهزة اخيراً

36
00:01:54,237 --> 00:01:55,648
هل هذه منشفتي؟

37
00:01:56,614 --> 00:01:58,951
ربما منشفتك او ربما ستارة حوض الاستحمام

38
00:01:59,477 --> 00:02:01,040
وهذا يؤثر علينا جميعاً

39
00:02:02,738 --> 00:02:05,685
بن) يجب ان تفعل شيء بخصوص أمك)

40
00:02:05,686 --> 00:02:07,349
اعلم, انا حاولت

41
00:02:07,350 --> 00:02:08,608
اعتذرت

42
00:02:09,034 --> 00:02:11,419
ووعدتها ان هذا لن يحدث مجدداً

43
00:02:11,420 --> 00:02:13,530
ولكن أمي تعلم دائماً كيف اكذب

44
00:02:14,533 --> 00:02:16,307
يا الهي لن تصدقوا هذا يا رفاق

45
00:02:17,996 --> 00:02:19,346
سوف اذهب الى حفلة راقصة

46
00:02:21,353 --> 00:02:22,873
لعلمك

47
00:02:22,874 --> 00:02:25,967
مواعدة شخص بعمرك من الجامعة امر مخيف

48
00:02:27,318 --> 00:02:30,488
وايضاً بعض من اليأس ولكن على الأكثر مخيف

49
00:02:31,318 --> 00:02:32,208
لا

50
00:02:32,209 --> 00:02:35,324
انا من لجنة الخريجيين وعينت كوصي

51
00:02:35,325 --> 00:02:37,966
الأمر رائع

52
00:02:38,424 --> 00:02:40,245
لطالما اردت الذهاب الى حفلة راقصة

53
00:02:40,246 --> 00:02:42,044
لا لم تكوني

54
00:02:42,045 --> 00:02:45,273
كنت تسخرين من الحفلات الراقصة ومن كل شخص
متعلق بها

55
00:02:45,274 --> 00:02:47,114
لم اطلب ان اكون ملك

56
00:02:48,367 --> 00:02:49,910
الناس طلبوا

57
00:02:51,144 --> 00:02:54,720
اسفة, ولكن السخرية كانت احدى وسائل
الدفاع عن المذهب الالي

58
00:02:54,721 --> 00:02:56,156
ظننت انه كان متعلق بالطعام

59
00:02:57,983 --> 00:02:59,853
كما تعلمين بعض الناس يذهبون

60
00:02:59,854 --> 00:03:02,283
ويخبرون الجميع انهم تقابلو في الحمام

61
00:03:04,687 --> 00:03:07,244
انا اقول هذا كمجرد خيار

62
00:03:08,389 --> 00:03:10,064
حسناً, من حظي

63
00:03:10,065 --> 00:03:11,895
ما زلت املك بدلتي القديمة

64
00:03:11,896 --> 00:03:14,288
البدلة التي اشتريها على امل ان يقوم
شخص معين

65
00:03:14,289 --> 00:03:16,553
الذي كان يتجاهلني طوال ايام الجامعة

66
00:03:16,554 --> 00:03:18,085
ان يطلب مني الذهاب معه

67
00:03:22,399 --> 00:03:25,328
اسف هل قلت شيء؟
كنت اكتب رسالة

68
00:03:27,023 --> 00:03:29,983
كل ما علي فعله هو ان ارتديه

69
00:03:33,060 --> 00:03:35,119
يا الهي او يمكنك استخدام بقايا الطعام

70
00:03:35,120 --> 00:03:38,179
لصنع ملابس تتحرك للاطفال

71
00:03:40,561 --> 00:03:41,918
"صوت الموسيقى؟"

72
00:03:42,758 --> 00:03:45,085
بالله عليكم يا جماعة هذا امر تقليدي

73
00:03:46,394 --> 00:03:48,076
انا سعيد لانك ستذهبين

74
00:03:48,077 --> 00:03:50,273
ربما يجب ان اذهب معك هذه المرة
لا يجب ان تكوني وحيدة

75
00:03:50,274 --> 00:03:52,130
لا لست كذلك

76
00:03:52,131 --> 00:03:53,381
فيلب) سيأخذني)

77
00:03:53,382 --> 00:03:55,087
في الحقيقة لقد سافر مبكراً وترك مؤتمره

78
00:03:55,088 --> 00:03:57,588
في (بوستون) من اجل ان يذهب معي

79
00:03:58,990 --> 00:04:00,465
صحيح يا جماعة

80
00:04:00,466 --> 00:04:01,910
عندي خليل

81
00:04:03,428 --> 00:04:05,123
وسأذهب للحفلة الراقصة

82
00:04:09,446 --> 00:04:10,582
هذا جيد

83
00:04:10,583 --> 00:04:12,697
بون جوفي) اضاف عرض اخر في الحديقة)

84
00:04:12,698 --> 00:04:14,545
التمرين الغي غداً

85
00:04:14,546 --> 00:04:15,771
يا الهي حقاً؟

86
00:04:15,772 --> 00:04:17,229
هكذا سأصحح الأمور مع أمي

87
00:04:17,230 --> 00:04:19,125
استطيع ان احصل لها على مقعد في الصف الأمامي

88
00:04:19,126 --> 00:04:21,676
حظاً موفقاً لانه يجب عليك ان
تخيم طوال الليل

89
00:04:21,677 --> 00:04:22,919
من اجل الحصول على مثل هذه البطاقات

90
00:04:22,920 --> 00:04:24,215
يا الهي سأذهب

91
00:04:26,825 --> 00:04:29,104
عن ماذا تتحدث؟
انت لا تحب (بون جوفي) حتى

92
00:04:29,105 --> 00:04:31,464
اعلم, لطالما اردت الذهاب للتخييم

93
00:04:36,001 --> 00:04:38,245
من اين تظن اننا سنحصل على ايدي من
اجل الخيمة؟

94
00:04:48,592 --> 00:04:50,132
هذه هي الحياة صحيح؟

95
00:04:50,836 --> 00:04:52,941
اظن ان هذا ما كان يفعله اسلافنا

96
00:04:52,942 --> 00:04:54,796
عند الانتظار من اجل الحصول على بطاقات

97
00:04:56,396 --> 00:04:57,790
(مارشميلو)

98
00:04:59,388 --> 00:05:01,302
يا الهي يا (بن) هل انت بخير؟

99
00:05:03,438 --> 00:05:04,551
هل تمزح معي؟

100
00:05:04,746 --> 00:05:08,213
هل هذه هي حالتك الطارئة؟

101
00:05:08,214 --> 00:05:10,011
اردت مني ان اقف في الصف بدلاً عنك

102
00:05:10,012 --> 00:05:11,172
حتى تذهب لقضاء حاجتك؟

103
00:05:12,013 --> 00:05:14,142
اسف يا أمي لكنني اردت ان ارى ردة فعلك

104
00:05:14,143 --> 00:05:16,609
عندما اقول لك انني في الصف الأول من اجل
الحصول على السماح منك

105
00:05:16,610 --> 00:05:19,068
(المعروف بـ (بطاقات لحفل بون جوفي

106
00:05:19,069 --> 00:05:20,848
يا الهي هل هذا صحيح يا (بن)؟

107
00:05:20,849 --> 00:05:22,737
اجل-
...انا-

108
00:05:22,738 --> 00:05:24,719
انا متأثرة جداً
ارأيت؟

109
00:05:24,720 --> 00:05:26,372
هذا ما اتحدث عنه

110
00:05:26,373 --> 00:05:29,459
ان نجعل علاقتنا مثل شارع ذو اتجاهين

111
00:05:29,460 --> 00:05:30,619
انا ممتن لانك سعيدة

112
00:05:30,620 --> 00:05:32,164
(ولكن عندما تسمين هذا بـ(علاقة

113
00:05:32,165 --> 00:05:33,507
يجعلني هذا غير قابل للهضم

114
00:05:34,027 --> 00:05:36,066
يا (بن) عندما تحصل على المقعد

115
00:05:36,067 --> 00:05:37,980
اريد ان اكون قريبة من الجوانب

116
00:05:37,981 --> 00:05:40,200
حتى ارى الغمزات على خدوده

117
00:05:40,201 --> 00:05:41,948
..انا لا اتحدث عن

118
00:05:41,949 --> 00:05:43,677
اعلم عن ماذا تتحدثين

119
00:05:57,692 --> 00:05:58,885
<i>سأقبل بأي شيء</i>

120
00:05:58,886 --> 00:06:00,407
نزيف انف او نزيف اذن

121
00:06:00,408 --> 00:06:02,092
سأنزف ان لم احصل على البطاقات

122
00:06:03,717 --> 00:06:05,215
هذا جيد

123
00:06:05,216 --> 00:06:08,395
وجدت مقاعد؟-
لا, لقد غيروا موسيقى الانتظار-

124
00:06:11,468 --> 00:06:13,422
ماذا سأفعل يا (تاكر)؟

125
00:06:13,423 --> 00:06:14,474
(يا (بنجي

126
00:06:14,475 --> 00:06:16,346
لقد تحدثت مع (جانيس) جارتنا القديمة

127
00:06:16,347 --> 00:06:19,123
(واخبرتها ان عندي بطاقتان لحفل (بون جوفي

128
00:06:19,124 --> 00:06:21,615
التي تستطيع لعقهما

129
00:06:21,616 --> 00:06:24,193
لانني سأحضر معي ابني المفضل

130
00:06:26,893 --> 00:06:29,116
يا أمي حدثت عقبة صغيرة

131
00:06:29,117 --> 00:06:30,274
اثناء متابعتنا للامر

132
00:06:30,275 --> 00:06:31,918
مالذي حدث معنا؟

133
00:06:31,919 --> 00:06:33,528
بن) يحاول ان يقول)

134
00:06:33,529 --> 00:06:35,593
ان المقاعدان ليسا في الصف الأول

135
00:06:35,594 --> 00:06:37,328
انهما في الصف الثالث

136
00:06:37,329 --> 00:06:38,788
حقاً؟

137
00:06:38,789 --> 00:06:40,370
اجل, انا اسف

138
00:06:40,371 --> 00:06:42,416
لا, لا بأس

139
00:06:42,734 --> 00:06:44,246
(يا الهي يا (بنجي

140
00:06:44,247 --> 00:06:45,602
انا متحمسة جداً

141
00:06:46,407 --> 00:06:48,613
سوف اذهب للبحث عن قمصان سهلة الرفع

142
00:06:48,614 --> 00:06:50,470
حتى افاجئ (جون) برسالة خاصة

143
00:06:50,471 --> 00:06:51,918
ان كنت تعلم ما اعنيه

144
00:06:52,507 --> 00:06:54,129
مرة اخرى انا اعلم

145
00:06:55,768 --> 00:06:58,554
يا (تاكر) انت منقذ الحياة
كيف حصلت على البطاقتان؟

146
00:06:58,555 --> 00:06:59,770
(كريسما)

147
00:07:01,297 --> 00:07:03,519
عمتي (كريسما) مستغلة في البطاقات

148
00:07:07,297 --> 00:07:10,083
حسناً, كنت اجهز للحفلة

149
00:07:10,726 --> 00:07:12,725
حياتي انتهت بشكل رسمي

150
00:07:14,675 --> 00:07:16,455
(هناك عاصفة فظيعة في (بوستن

151
00:07:16,456 --> 00:07:18,438
وكل الطائرات هبطتت

152
00:07:18,882 --> 00:07:20,428
اضعف خليل على الاطلاق

153
00:07:24,322 --> 00:07:26,253
(لكن يا فلذة البركان (رايلي

154
00:07:26,254 --> 00:07:28,128
يجب ان تذهبي للحفل

155
00:07:33,005 --> 00:07:34,210
لا, من الواضح

156
00:07:34,211 --> 00:07:36,181
انا لم اكن اريد الذهاب

157
00:07:38,222 --> 00:07:40,850
انا لست متأكد حيال هذا

158
00:07:44,020 --> 00:07:45,778
(يا الهي يا (داني

159
00:07:46,726 --> 00:07:48,114
ماذا تفعل؟

160
00:07:48,115 --> 00:07:50,147
اتصل (فيليب) لكي يتأكد ان

161
00:07:50,148 --> 00:07:51,452
كنت بخير

162
00:07:51,453 --> 00:07:52,989
ظننت انه بوسعي فعل الافضل

163
00:07:52,990 --> 00:07:54,316
باقة الورد

164
00:07:55,952 --> 00:07:57,689
هذا الطف شيء

165
00:07:57,690 --> 00:07:59,685
حصل لي

166
00:08:00,166 --> 00:08:03,115
فيليب) افضل خليل على الاطلاق)

167
00:08:04,681 --> 00:08:07,238
اجل انه عظيم ولكن يجب ان نذهب

168
00:08:07,239 --> 00:08:08,577
حسناً

169
00:08:08,578 --> 00:08:10,566
(وداعاً يا (تاكر
لا تقم بالانتظار

170
00:08:10,567 --> 00:08:12,241
لن افعل

171
00:08:12,242 --> 00:08:14,513
لان عندي موعد غرامي-
(مع (ايما-

172
00:08:14,514 --> 00:08:16,257
اوه هي ليست مضطرة لمعرفة هذا

173
00:08:21,420 --> 00:08:23,515
اهلا يا (بن) كيف حال المقعدان؟

174
00:08:23,516 --> 00:08:25,042
هما رائعان

175
00:08:25,043 --> 00:08:26,699
ماعدا انهما بعيدان قليلا عن المسرح

176
00:08:27,746 --> 00:08:29,776
هاتان البطاقتان كانتا مزيفتان يا صاح

177
00:08:29,777 --> 00:08:31,209
تم اعتقالنا

178
00:08:39,598 --> 00:08:40,827
حقاً يا (بن)؟

179
00:08:40,828 --> 00:08:42,160
بطاقتان زائفتان؟

180
00:08:42,161 --> 00:08:43,557
يمكن ان نذهب للسجن

181
00:08:43,897 --> 00:08:46,276
لا تقلقي يا أمي
سوف اسوي الأمور مع الحارس

182
00:08:46,706 --> 00:08:49,208
لكن تحسباً, انت ترتدين القميص سهل
الرفع صحيح؟

183
00:08:51,337 --> 00:08:53,895
عذراً ايها الضابط هناك خطأ كبير

184
00:08:53,896 --> 00:08:56,218
ماذا؟ قادم الى مسرح ببطاقتان زائفتان؟

185
00:08:56,219 --> 00:08:58,179
او قادم الى المسرح مع امك؟

186
00:09:00,286 --> 00:09:02,318
(انها من اكبر متابعي (جوني بوف

187
00:09:02,319 --> 00:09:04,837
في احدى المرات بقيت خارج منزله لمدة ثلاثة
ايام

188
00:09:04,838 --> 00:09:07,613
وهذا لأنها لم تستطيع تسلق حائط بعلو 15 قدم

189
00:09:08,122 --> 00:09:09,666
حائط؟ رجاء

190
00:09:09,667 --> 00:09:10,954
كان سياج كهربائي

191
00:09:10,955 --> 00:09:12,704
وما زال شعري اصلع في تلك المنطقة في
مؤخرة رأسي

192
00:09:13,930 --> 00:09:16,363
سيدي, انظر الى هذا الوجه

193
00:09:17,141 --> 00:09:18,637
هذا وجه البراءة

194
00:09:19,102 --> 00:09:21,150
وافضل ام في العالم

195
00:09:21,151 --> 00:09:23,740
وانا اعلم ان خلف هذا الحديد البارد لشارتك

196
00:09:23,741 --> 00:09:25,303
يوجد قلب في مكان ما

197
00:09:25,658 --> 00:09:27,459
لذا رجاءاً انا اتوسل اليك

198
00:09:27,460 --> 00:09:29,453
عاقبني مرتين واترك هذه

199
00:09:29,876 --> 00:09:31,662
الامرأة الرائعة الغير انانية تذهب

200
00:09:33,532 --> 00:09:35,360
عندي ام ايضاً

201
00:09:35,850 --> 00:09:37,512
وسأفعل اي شيء لها

202
00:09:38,698 --> 00:09:40,400
بامكانكما الرحيل

203
00:09:40,401 --> 00:09:42,394
حقاً؟ شكراً لك

204
00:09:42,395 --> 00:09:43,903
يا الهي انا احبك

205
00:09:46,951 --> 00:09:49,250
اين تظن نفسك ذاهب؟

206
00:09:49,251 --> 00:09:50,662
اوه لا بأس

207
00:09:50,663 --> 00:09:52,102
سمح لنا بالذهاب

208
00:09:52,103 --> 00:09:54,501
وربما الاتصال بي لاحقاً

209
00:09:55,595 --> 00:09:58,118
سيكون هناك مكالمة واحدة فقط

210
00:09:58,119 --> 00:09:59,714
لأن حقيبة الجوز هنا

211
00:09:59,715 --> 00:10:01,600
من اجل انتحال شخصية ضابط

212
00:10:12,445 --> 00:10:14,374
اهدئي يا (رايلي) تبدين جيدة

213
00:10:14,375 --> 00:10:15,629
لا ابدو جيدة

214
00:10:16,576 --> 00:10:18,102
لا ابدو جيدة

215
00:10:18,103 --> 00:10:19,928
لقد مزقت ثوبي في سيارة الليموزين

216
00:10:19,929 --> 00:10:21,445
سكبت الخمر على مقدمته

217
00:10:21,446 --> 00:10:23,920
وهناك دزينة من دبابيس الشعر اللامعة

218
00:10:23,921 --> 00:10:26,227
(المبعثرة في شوراع (نيو جرسي

219
00:10:26,876 --> 00:10:28,871
اظن ان هناك فرصة لحدوث هذا

220
00:10:28,872 --> 00:10:31,478
عندما تخرجين رأسك من فتحة سقف سيارة تسير
بسرعة 70 ميل بالساعة

221
00:10:31,479 --> 00:10:34,097
"وتصرخين "سوف اذهب للحفل يا سافلات

222
00:10:35,939 --> 00:10:37,436
(بيرن)

223
00:10:38,028 --> 00:10:39,672
اين كنت؟

224
00:10:39,673 --> 00:10:41,766
انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة

225
00:10:41,767 --> 00:10:43,749
التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب
بشكل كبير

226
00:10:43,750 --> 00:10:45,754
والضجر من مؤخرة الليموزين

227
00:10:47,074 --> 00:10:50,791
اوه, هل هذا (داني ويلر)؟

228
00:10:51,239 --> 00:10:52,927
(اهلا (فايس برينسبل بيتر

229
00:10:53,693 --> 00:10:55,734
رجاء يا (دانيل) انت راشد الان

230
00:10:55,735 --> 00:10:57,591
(نادني (دارلين

231
00:10:58,989 --> 00:11:00,857
والان انت قانوني

232
00:11:04,083 --> 00:11:06,613
حسناً سنذهب للرقص

233
00:11:06,614 --> 00:11:08,228
ونبدأ بالمرافقة
اتفقنا؟

234
00:11:08,229 --> 00:11:10,448
(اذا نراكي في منطقة الرقص يا (دارلين

235
00:11:10,449 --> 00:11:12,758
اوه لا
تستطيعين تعليق حذاء الرقص الخاص بك

236
00:11:12,759 --> 00:11:14,467
انت مكلفة بتأدية الواجب في حممامات الفتيات

237
00:11:14,468 --> 00:11:16,506
للساعة الاولى-
ماذا؟-

238
00:11:16,507 --> 00:11:17,773
لماذا؟

239
00:11:18,604 --> 00:11:20,114
ماذا حدث هناك؟

240
00:11:21,571 --> 00:11:23,617
حسناً عندما تذهبين للحفل للمرة الاولى

241
00:11:23,618 --> 00:11:26,057
كشخص عادي عندها ستعلمين

242
00:11:31,691 --> 00:11:33,376
اظن انها معجبة بي

243
00:11:34,466 --> 00:11:36,936
...حسناً, اظن انني سأقول

244
00:11:36,937 --> 00:11:38,950
ليس هناك وضع اسوء من هذا

245
00:11:38,951 --> 00:11:40,775
اذاً انا سوف اذهب للحمام

246
00:11:40,776 --> 00:11:42,369
لتأدية عقوبتي

247
00:11:42,370 --> 00:11:45,167
وبعدها سوف نرقص

248
00:11:48,348 --> 00:11:50,411
مباشرة بعد دفع كفالة أمك

249
00:11:50,412 --> 00:11:53,109
(و(بن) من اجل سجن (بون جوفي

250
00:11:58,287 --> 00:11:59,962
شكراً لك لقدوم من اجل انقاذي

251
00:11:59,963 --> 00:12:01,530
كنت مدهشة هناك

252
00:12:01,531 --> 00:12:03,135
...اجل ثلاث سنوات في كلية القانون

253
00:12:03,136 --> 00:12:04,641
(كنت اتحدث مع (داني

254
00:12:05,266 --> 00:12:06,639
توقفي توقفي يا أمي

255
00:12:06,640 --> 00:12:08,867
من غير المسموح لك منادتي بذلك مرة اخرى

256
00:12:08,868 --> 00:12:10,519
لا, لن تصدقي ماذا فعلت الان

257
00:12:10,520 --> 00:12:12,090
اياً يكن, لا تقله

258
00:12:12,091 --> 00:12:13,642
انا اعمل هنا كما تعلم

259
00:12:13,643 --> 00:12:15,959
الان, اعذرونا فيجب العودة للحفل

260
00:12:15,960 --> 00:12:17,573
لا يا (داني) لا اعتقد

261
00:12:17,574 --> 00:12:19,418
لقد تخطيت هذا الأمر

262
00:12:19,419 --> 00:12:22,418
اجل, كنت اتساءل لِم لم تقدمي مجهود اكبر

263
00:12:23,881 --> 00:12:26,745
يجب ان نعود
لقد انتظرتي هذه الليلة طوال حياتك

264
00:12:26,746 --> 00:12:29,692
بالاضافة الى انه قد مرت ساعة منذ سكبت
على نفسك

265
00:12:29,693 --> 00:12:31,924
وشعرك بدأ ينفصل

266
00:12:33,227 --> 00:12:35,605
الليموزين جاهزة حتى منتصف الليل

267
00:12:36,396 --> 00:12:38,809
حسناً هيا نذهب

268
00:12:39,236 --> 00:12:41,132
هل تستمعين لي الان؟

269
00:12:41,133 --> 00:12:43,500
لا, لقد اضفت هذا لقائمة الأشياء

270
00:12:43,501 --> 00:12:45,871
التي لن افعلها مجدداً
اسفة

271
00:12:46,361 --> 00:12:47,480
ها انتما هنا يا رفاق

272
00:12:47,481 --> 00:12:50,633
هل عندكما فكرة كم عدد الشقراوات المزيفات

273
00:12:50,634 --> 00:12:53,717
الذين يرتدون ثياب غير ملائمة لعمرهم
يركضون هنا؟

274
00:12:53,718 --> 00:12:55,798
(يا الهي انه مثل خداع (كوغر
<font color="#0080ff">قط بني كان منتشر في امريكا</font>

275
00:12:56,418 --> 00:12:57,665
ما الأمر يا (تاكر)؟

276
00:12:57,666 --> 00:12:59,282
لم انت في الخارج في منتصف الليل مع طفلتي؟

277
00:12:59,283 --> 00:13:02,147
لانني انا و(ايما) سنقدم لأمك

278
00:13:02,148 --> 00:13:04,931
(اخر بطاقة لحفل (بون جوفي

279
00:13:05,444 --> 00:13:07,515
اجل انها في الشرفة

280
00:13:07,826 --> 00:13:09,636
وبجانب العمود
..الحفل يكاد ينتهي

281
00:13:09,637 --> 00:13:11,617
ولكن اردتك ان تعلمي

282
00:13:11,618 --> 00:13:14,114
كم انني متأسف بشأن البطاقتان الزائفتان

283
00:13:14,469 --> 00:13:16,238
ارأيت؟

284
00:13:16,239 --> 00:13:18,925
هكذا تعتذر

285
00:13:18,926 --> 00:13:20,182
(شكراً لك يا (تاكر

286
00:13:20,183 --> 00:13:21,920
(اجل شكراً لك يا (تاكر

287
00:13:21,921 --> 00:13:23,414
للاشيء

288
00:13:23,415 --> 00:13:25,939
(لان أمي ستعود الى حفل (بون جوفي

289
00:13:25,940 --> 00:13:28,120
ببطاقة تسمح بالوصول الكامل

290
00:13:28,121 --> 00:13:29,856
هذا ما كنت احول ان اخبرك به

291
00:13:40,086 --> 00:13:42,128
يا الهي اين حصلت على هذه؟؟

292
00:13:42,129 --> 00:13:43,953
لقد اخذتهما من درج الشرطي

293
00:13:43,954 --> 00:13:46,041
اعلم انه غير قانوني وكما اقول

294
00:13:46,042 --> 00:13:47,912
"كنت"اصلي كثيراً

295
00:13:47,913 --> 00:13:49,526
بنجيمن ويلر) انت اكثر مجرم صغير)

296
00:13:49,527 --> 00:13:51,441
ومخادع يمكن لأم ان تحبه

297
00:13:51,751 --> 00:13:53,653
(نراك لاحقاً يا سيد (تاكر

298
00:13:53,654 --> 00:13:54,958
أجل

299
00:14:01,933 --> 00:14:04,460
ماذا حصل لهاتان البطاقتان الزائفتان

300
00:14:04,461 --> 00:14:05,816
اللتان صادرناهما؟

301
00:14:08,316 --> 00:14:09,382
(حسناً يا (ايما

302
00:14:09,739 --> 00:14:11,524
اكره ان اقول انني امسكت مؤخرتك

303
00:14:11,525 --> 00:14:15,065
واخرجتك من السرير للاشيء
...اعلم,لذا

304
00:14:15,522 --> 00:14:18,793
ما رأيك ان نستخدم هاتان البطاقتان

305
00:14:18,794 --> 00:14:21,961
ونأخذك لرؤية حفلتك الاولى

306
00:14:23,249 --> 00:14:25,153
اعلم, ها نحن ذا

307
00:14:27,894 --> 00:14:29,235
ماذا؟

308
00:14:29,236 --> 00:14:30,986
هل هاتان زائفتان ايضاً؟

309
00:14:30,987 --> 00:14:33,211
يا الهي اصحبنا لا نثق بالناس

310
00:14:33,212 --> 00:14:36,103
الذين يبيعون اشياء في الزقاق المظلم
بعد الان

311
00:14:37,113 --> 00:14:39,478
القسم 342 المقعد 88

312
00:14:39,479 --> 00:14:40,871
انه يوم حظك

313
00:14:40,872 --> 00:14:43,848
(انت ربحت بطاقة من اجل مقابلة (بون جوفي

314
00:14:43,849 --> 00:14:47,086
لاننا نجعل من المعجبين اشخاص رائعين

315
00:14:47,554 --> 00:14:49,328
يا الهي هذا رائع جداً

316
00:14:49,661 --> 00:14:51,876
انتظري انتظري, امر صغير

317
00:14:52,306 --> 00:14:55,577
هل (بون جوفي) شخص ام فرقة موسيقية؟

318
00:14:57,254 --> 00:14:58,318
انا لا اعلم

319
00:15:00,916 --> 00:15:03,357
(مرحباً يا نادي معجبي (بون جوفي

320
00:15:03,358 --> 00:15:05,955
انها انا مقدمتكم

321
00:15:05,956 --> 00:15:08,046
وبعد دقائق قليلة

322
00:15:08,352 --> 00:15:11,836
انا سأقابل الرجل بنفسه

323
00:15:11,837 --> 00:15:14,193
اريده ان يوقع لي هنا

324
00:15:14,194 --> 00:15:16,629
وهنا وعضو غامض من الجسم

325
00:15:16,630 --> 00:15:19,471
سأسميه لاحقاً
صدري

326
00:15:20,346 --> 00:15:21,415
(اهلا انا (بن

327
00:15:21,416 --> 00:15:23,500
انا احب الحفلات-
لا احد يهتم-

328
00:15:23,501 --> 00:15:26,401
ليس كل شخص يستطيع العودة الى هنا

329
00:15:26,402 --> 00:15:29,159
انه امر حصري جداً

330
00:15:29,160 --> 00:15:31,175
كيف حالك انسة (ويلر)؟

331
00:15:31,176 --> 00:15:33,051
تاكر) ماذا تفعل هنا؟)

332
00:15:33,052 --> 00:15:34,617
البطاقتان التي لم يردها احد

333
00:15:34,618 --> 00:15:37,140
اعطتنا السماح للوصول الكامل ايضاً

334
00:15:38,964 --> 00:15:41,699
عدا ان بطاقتي غير مكتوب عليهما

335
00:15:42,001 --> 00:15:44,384
"(مادسن سكوير جاردن)"

336
00:15:46,210 --> 00:15:47,735
حسناً يا جماعة

337
00:15:47,736 --> 00:15:50,625
السيد (بون جوفي) سيكون هنا في اي لحظة

338
00:15:50,626 --> 00:15:52,616
هناك بعض التزوير

339
00:15:52,617 --> 00:15:55,041
<i>لذا سوف اتحقق من بطاقات الجميع</i>

340
00:15:55,042 --> 00:15:57,186
واطرد بعض المؤخرات

341
00:16:00,906 --> 00:16:03,633
اجل لقد نجحنا

342
00:16:03,634 --> 00:16:04,974
تلك الليموزين طارت حقاً

343
00:16:04,975 --> 00:16:06,727
افضل بكثير مع قيادتي صحيح؟

344
00:16:06,728 --> 00:16:09,295
اجل-
انتظر الأبواب تغلق-

345
00:16:09,296 --> 00:16:10,917
لا لا تغلقوا الأبواب

346
00:16:10,918 --> 00:16:13,116
يا الهي..كنت انتظر سبع سنوات

347
00:16:13,117 --> 00:16:14,605
لارتداء هذا الزي

348
00:16:15,708 --> 00:16:17,956
انتظري لا يمكن ان ينتهي

349
00:16:17,957 --> 00:16:19,705
سنجعل الفرقة تغني بعض الأغاني

350
00:16:24,009 --> 00:16:26,087
على الأقل نستطيع اخذ بعض الصور

351
00:16:26,088 --> 00:16:27,510
عند قوس البالون

352
00:16:31,414 --> 00:16:35,255
داني) اقدر ما تحاول فعله هنا)

353
00:16:35,256 --> 00:16:38,676
لكن انتهى الأمر
انسى ذلك

354
00:16:38,677 --> 00:16:40,697
حسناً سنبدأ التخطيط للسنة المقبلة

355
00:16:40,698 --> 00:16:41,989
هيا

356
00:16:41,990 --> 00:16:43,568
ظننت ان هذا حلمك

357
00:16:43,569 --> 00:16:45,949
بعض الأحلام لا تتحقق

358
00:16:46,338 --> 00:16:47,705
ولا بأس

359
00:16:47,706 --> 00:16:49,971
لقد كان سخيف على اية حال

360
00:16:49,972 --> 00:16:53,067
ظننت انني استطيع الرقص تحت ذلك
الديسكو الكبير

361
00:16:53,068 --> 00:16:56,669
على انغام اغنيتي المفضلة ومن ثم امسح
كل شيء عن ذلك

362
00:16:57,180 --> 00:17:00,548
الفتاة التي لا يريدها احد في الحفل

363
00:17:01,313 --> 00:17:02,600
لا بأس

364
00:17:02,953 --> 00:17:04,905
اظن انني يجب ان اتخطى هذا

365
00:17:06,565 --> 00:17:08,117
اعطي امي البطاقة

366
00:17:08,873 --> 00:17:10,163
لا لا اريد

367
00:17:10,164 --> 00:17:11,213
(تاكر)

368
00:17:11,708 --> 00:17:14,558
انظر الى هذا الوجه
(هذا وجه اكبر معجبي (بون جوفي

369
00:17:14,559 --> 00:17:16,421
وافضل أم في العالم

370
00:17:16,422 --> 00:17:19,356
واعلم ان خلف هذا الحديد البارد

371
00:17:19,357 --> 00:17:21,056
يوجد قلب في مكان ما

372
00:17:21,057 --> 00:17:22,834
رجاءاً انا أتوسل اليك

373
00:17:22,835 --> 00:17:26,626
دع تلك الامرأة الرائعة الغير انانية ترى
(بون جوفي)

374
00:17:27,912 --> 00:17:29,407
هذا يبدو مكرر

375
00:17:29,408 --> 00:17:30,556
أجل

376
00:17:31,136 --> 00:17:32,954
سأجالس الطفلة شهراً كاملاً

377
00:17:33,341 --> 00:17:34,910
انها طفلتك

378
00:17:39,502 --> 00:17:42,292
لا بأس خذي

379
00:17:42,293 --> 00:17:44,163
شكراً لك

380
00:17:44,164 --> 00:17:46,025
شكراً لك

381
00:17:46,026 --> 00:17:49,255
انا حسبك مثل أمي الثانية لذا تعالي الي

382
00:17:49,256 --> 00:17:51,568
يا (بن) انت افضل ابن على الاطلاق

383
00:17:52,375 --> 00:17:53,955
انا احبك حقاً يا أمي

384
00:17:54,325 --> 00:17:55,936
افعلي ما عليك فعله

385
00:17:55,937 --> 00:17:57,053
حسناً

386
00:17:57,435 --> 00:17:59,601
هذان قاطعا الطرق معهما بطاقتان زائفتان

387
00:18:00,021 --> 00:18:01,403
اطرد هذان للخارج

388
00:18:02,550 --> 00:18:03,888
بالله عليك

389
00:18:03,889 --> 00:18:06,314
هل استطيع الحصول على بعض القريدس؟

390
00:18:07,921 --> 00:18:10,031
اسمعوا يا جماعة

391
00:18:10,584 --> 00:18:13,763
السيد (بون جوفي) سيكون هنا في اي لحظة

392
00:18:13,764 --> 00:18:15,310
أجل

393
00:18:17,890 --> 00:18:19,272
اسفة

394
00:18:20,528 --> 00:18:22,701
انه يأخذ حماماً سريعاً

395
00:18:23,681 --> 00:18:25,711
اذاً انت تقول انه عاري؟

396
00:18:27,070 --> 00:18:28,191
وحيداً؟

397
00:18:28,905 --> 00:18:30,891
بغرفة تغير ثيابه؟

398
00:18:30,892 --> 00:18:31,991
أجل

399
00:18:31,992 --> 00:18:33,469
ولكن لم يبدو الأمر قذر

400
00:18:33,470 --> 00:18:35,152
عندما خرج من فمي

401
00:18:35,961 --> 00:18:37,885
سوف اذهب للتمشي في الخارج

402
00:18:37,886 --> 00:18:39,452
لثانيتين

403
00:19:03,643 --> 00:19:05,062
(السيد (بون جو

404
00:19:09,256 --> 00:19:10,547
لا

405
00:19:10,548 --> 00:19:12,737
لا لا

406
00:19:12,738 --> 00:19:14,181
(جون)

407
00:19:14,182 --> 00:19:15,900
(جون)

408
00:19:15,901 --> 00:19:17,733
هنا

409
00:19:17,734 --> 00:19:20,705
(انها انا (بوني ويلر

410
00:19:20,706 --> 00:19:24,082
انا التي احاطت بسياجك

411
00:19:28,904 --> 00:19:30,933
هل كل شيء على ما يرام؟
هل هناك خطب ما مع (ايما)؟

412
00:19:30,934 --> 00:19:32,679
انها بخير

413
00:19:32,680 --> 00:19:34,104
انت من كنت قلق عنه

414
00:19:34,105 --> 00:19:36,095
(انا بخير يا (داني

415
00:19:37,346 --> 00:19:39,249
لم لا تزال ترتدي زيك الرسمي؟

416
00:19:40,332 --> 00:19:43,090
لأنني لا اؤمن بالاستسلام حول تحقيق الأحلام

417
00:19:47,081 --> 00:19:48,912
(يا الهي يا (داني

418
00:19:48,913 --> 00:19:50,601
هذا جميل حقاً

419
00:19:50,602 --> 00:19:52,013
انا لم انتهي

420
00:19:58,897 --> 00:20:00,559
لا اعلم ماذا اقول

421
00:20:00,560 --> 00:20:02,609
قولي انك سترقصين معي

422
00:20:02,610 --> 00:20:05,412
انتظري كدت انسى الجزء الأهم

423
00:20:11,197 --> 00:20:13,901
هذا ليس بالجزء الأهم

424
00:20:16,397 --> 00:20:19,146
انت دائماً معي

425
00:20:20,690 --> 00:20:25,636
<i>* سأركض معك للأبد *</i>

426
00:20:25,637 --> 00:20:28,477
انت افضل صديق تتمناه فتاة

427
00:20:29,411 --> 00:20:34,369
<i>* طالما هناك سباق بيننا *</i>

428
00:20:40,990 --> 00:20:43,515
صراحة (جون) كان ساحراً

429
00:20:43,516 --> 00:20:46,404
ومظهره جيد وكما اقول
يلمس الأشخاص الاخرين كثيراً

430
00:20:47,351 --> 00:20:49,401
كما تخيلته

431
00:20:49,402 --> 00:20:51,088
ولقد خاب أملي

432
00:20:51,089 --> 00:20:52,442
عندما لم يتمكن لي من التصور معه

433
00:20:52,930 --> 00:20:55,049
حقاً؟ الصور ممنوعة؟ عندي الكثير

434
00:20:55,050 --> 00:20:56,330
ماذا؟-
اجل-

435
00:20:56,331 --> 00:20:58,443
(بعدما طردنا ذهبنا الى ممر (جون

436
00:20:58,444 --> 00:20:59,521
وقال ان (ايما) لطيفة جداً

437
00:20:59,522 --> 00:21:01,163
واراد التقاط صورة مع اصغر معجبيه

438
00:21:01,505 --> 00:21:03,596
لقد قبل (ايما) على خدها؟

439
00:21:04,000 --> 00:21:06,076
هذا يعني ان قبلتها

440
00:21:06,077 --> 00:21:07,893
سأكون اقبله هو في الحقيقة

441
00:21:07,894 --> 00:21:09,020
اين هي تلك الطفلة؟

442
00:21:09,021 --> 00:21:10,610
لن اقوم بالاضراب مرة اخرى

443
00:21:10,611 --> 00:21:11,809
(ايما)

444
00:21:14,395 --> 00:21:15,952
(يا الهي انا احب (الفوتو شوب

445
00:21:15,977 --> 00:21:17,977
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazkelty</font>

