﻿1
00:00:02,601 --> 00:00:04,602


2
00:00:04,604 --> 00:00:06,604


3
00:00:09,508 --> 00:00:13,177


4
00:00:13,179 --> 00:00:15,279
طلبية التاكو لك يا سيدي ؟

5
00:00:15,281 --> 00:00:16,947
نعم. شكرا جزيلاً

6
00:00:23,254 --> 00:00:25,289
أنا اسف
انا حقا اسف

7
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
دعني أساعدك -
لا بأس يا رجل -

8
00:00:27,193 --> 00:00:28,258
انتظر .. دعني

9
00:00:28,260 --> 00:00:31,428
لا بأس 
اترك كل  شيء

10
00:00:58,188 --> 00:00:59,855
لقد أحببت هذا الفيلم

11
00:00:59,857 --> 00:01:01,324
الأفلام الكلاسيكية هي الأفضل

12
00:01:01,326 --> 00:01:02,558
لقد غلبك النعاس

13
00:01:02,560 --> 00:01:04,727
هكذا تستطيع أن تعرف أنه أعجبني

14
00:01:04,729 --> 00:01:06,229


15
00:01:06,231 --> 00:01:09,565
,حسنا. اسمعي 
سوف نذهب الان لأريك فرقتي الموسيقية

16
00:01:09,567 --> 00:01:11,567
إنهم يقومون بعرض الليلة

17
00:01:11,569 --> 00:01:12,635
هل تودين الذهاب ؟

18
00:01:12,637 --> 00:01:14,469
فرقتك القديمة ؟
هل كنت في فرقة موسيقية ؟

19
00:01:14,471 --> 00:01:16,005
ألم أخبرك من قبل أنني كنت في واحدة ؟

20
00:01:16,007 --> 00:01:17,873
لا, لم تخبرني
ماذا كنت تعزف ؟

21
00:01:17,875 --> 00:01:20,475
الغناء ,عزف الغيتار

22
00:01:20,477 --> 00:01:22,511
هذا رائع جداً

23
00:01:22,513 --> 00:01:24,013
هيا بنا لنذهب

24
00:01:24,015 --> 00:01:24,634
حقا ؟ -
حقا -

25
00:01:24,659 --> 00:01:26,152
حسنا, نحن نحتاج لسيارة أجرة

26
00:01:26,153 --> 00:01:28,486

27
00:01:29,353 --> 00:01:31,319

28
00:01:31,321 --> 00:01:33,255


29
00:01:34,658 --> 00:01:36,191
بخصوص سؤالك الذي سألته من قبل

30
00:01:36,193 --> 00:01:39,061
"تقصدين سؤال "هل تريدين الزبدة فوق الفشار ؟

31
00:01:39,063 --> 00:01:41,329
"أم "هل ستأتين معي إلى العاصمة ؟

32
00:01:41,331 --> 00:01:43,498
سؤال العاصمة

33
00:01:43,500 --> 00:01:45,367
أردت فقط أن تعلم

34
00:01:45,369 --> 00:01:48,270
أنني فكرت في هذا الموضوع كثيراً

35
00:01:48,272 --> 00:01:49,938
و أردت أن أقول نعم

36
00:01:49,940 --> 00:01:54,276
ولكني اعتدت أن أكون مستقلة 
طيلة حياتي

37
00:01:54,278 --> 00:01:55,877
أنه قرار صعب بالنسبة لي 

38
00:01:55,879 --> 00:01:58,046
أنا افهم ذلك جيدا

39
00:01:58,048 --> 00:02:00,782
خذي وقتك
ليس هناك مهلة أخيرة

40
00:02:00,784 --> 00:02:02,250
شكرا لك

41
00:02:02,252 --> 00:02:03,685
أنت مرحب بك

42
00:02:03,687 --> 00:02:06,088
هل ستقف على المسرح الليلة وتغني ؟

43
00:02:06,090 --> 00:02:07,289

44
00:02:07,291 --> 00:02:08,923
أنا اسفة

45
00:02:08,925 --> 00:02:10,758

46
00:02:10,760 --> 00:02:12,427


47
00:02:12,429 --> 00:02:14,429
(جاين)
من الافضل أن يكون شيئا مهما

48
00:02:14,431 --> 00:02:16,131
نعم, إنه كذلك

49
00:02:16,133 --> 00:02:20,202
أنا متجه الان الى منطقة ترينتي 
بين المنطقة السادسة والسابعة

50
00:02:20,204 --> 00:02:22,869
أحتاج الى دعم بسرعة

51
00:02:22,871 --> 00:02:24,405
ما الذي يجري ؟

52
00:02:26,208 --> 00:02:28,675
هناك فتاة تم خطفها

53
00:02:44,993 --> 00:02:47,661
حسنا, ما الذي يجري ؟

54
00:02:47,663 --> 00:02:50,998
حسنا

55
00:02:51,000 --> 00:02:53,334
لقد كنت ذاهبا لشراء بعض
(التاكو من عند عربة (خواريز 

56
00:02:53,336 --> 00:02:55,402
هل تعريفينها ؟ -
نعم -

57
00:02:55,404 --> 00:02:58,505
على كل حال , لقد اصطدمت برجل ضخم
وبعدها سقطت مشترواته

58
00:02:58,507 --> 00:03:00,507
وكان من الواضح مما اسقطه

59
00:03:00,509 --> 00:03:02,943
أنه يحتجز إمرأة كأسيرة

60
00:03:02,945 --> 00:03:04,144
لذلك قمت بتتبعه

61
00:03:04,146 --> 00:03:06,647
ثم دخل الى منزل الضيوف هناك

62
00:03:06,649 --> 00:03:08,148
في العادة
كنت سأقوم بالتعامل معه لوحدي

63
00:03:08,150 --> 00:03:09,482
ولكن هذا الرجل نحيف كما ترين

64
00:03:09,484 --> 00:03:11,685
ماذا كانت مشترياته التي سقطت

65
00:03:11,687 --> 00:03:13,654
كل الأدوات اللازمة
شريط لاصق, وفيتامينات للنساء

66
00:03:13,656 --> 00:03:16,523
هل قمت باستدعائي الى هنا 
من أجل شريط لاصق ؟

67
00:03:16,525 --> 00:03:17,858
يجب أن تثقي بي

68
00:03:17,860 --> 00:03:20,193
هناك شيء غامض 
حول ذلك الرجل

69
00:03:20,195 --> 00:03:22,262
أعني من يقوم بشراء مجلات جنسية 
ومجلة "تايجر بيت" (مجلات للمراهقين)ـ

70
00:03:22,264 --> 00:03:23,764
هل تدري شيئاً؟
أنت أحمق ؟

71
00:03:23,766 --> 00:03:25,365
لقد كنت في موعد غرامي
وأنت كنت تعرف ذلك

72
00:03:25,367 --> 00:03:26,933
وقمت بذلك 
لتفسد الامر كله

73
00:03:26,935 --> 00:03:28,168
هل كنت في موعد غرامي ؟

74
00:03:28,170 --> 00:03:30,336
نعم, وانا غبية لأنني أقف هنا الان استمع اليك

75
00:03:30,338 --> 00:03:31,772
سأذهب الان لرؤية فرقة موسيقية

76
00:03:31,774 --> 00:03:34,607
لا لا, هنال امرأة بالداخل محتجزة
ضد إرادتها

77
00:03:34,609 --> 00:03:37,644
وربما هي مصابة في تلك اللحظة

78
00:03:37,646 --> 00:03:40,814
سوف أراهنك بأي شيء تريدينه 
بأنني محق

79
00:03:40,816 --> 00:03:43,150
أراهنك على مليون دولار

80
00:03:43,152 --> 00:03:45,818
حسنا

81
00:03:58,832 --> 00:04:00,633
ماذا؟ ماذا هناك ؟

82
00:04:00,635 --> 00:04:02,468
سيدي. نحن من المباحث الفيدرالية

83
00:04:02,470 --> 00:04:04,136
هل لديك أنثى بالداخل معك الان ؟

84
00:04:04,138 --> 00:04:06,072
أنثى ؟ لا

85
00:04:06,074 --> 00:04:07,674
لا توجد إناث هنا

86
00:04:07,676 --> 00:04:10,009
لا يوجد
لحظة أنا اعرفك

87
00:04:10,011 --> 00:04:12,845
وأنا أعرفك
لا تكذب على صديقتي هنا

88
00:04:12,847 --> 00:04:14,414
إنها شخص جاد جدا

89
00:04:14,416 --> 00:04:17,584
ما هي مشكلتك يا رجل ؟
أنا لا أكذب

90
00:04:17,586 --> 00:04:18,585


91
00:04:18,587 --> 00:04:20,152
اسمح لي من فضلك

92
00:04:20,154 --> 00:04:22,354


93
00:04:22,356 --> 00:04:25,357
(أنا العميلة (ليزبن
من المباحث القيدرالية, أين أنت ؟

94
00:04:25,359 --> 00:04:26,658


95
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
ابق هنا

96
00:04:31,397 --> 00:04:33,332

97
00:04:35,435 --> 00:04:37,102

98
00:04:37,104 --> 00:04:38,403
إنها مصابة بطلق ناري

99
00:04:38,405 --> 00:04:39,871
ضع يديك على رأسك الان

100
00:04:39,873 --> 00:04:42,073
لم أقوم بفعل أي شيء

101
00:04:42,075 --> 00:04:43,275
ضع يديك على رأسك الان

102
00:04:43,277 --> 00:04:45,009


103
00:04:45,011 --> 00:04:47,045
إنها باردة جدا

104
00:04:47,047 --> 00:04:48,380

105
00:04:48,382 --> 00:04:51,116
أحتاج الى مساعدة طبية عاجلة
الى العنوان 812 في اشكروفت

106
00:04:51,118 --> 00:04:52,451
إنه منزل للضيوف في نهاية الطريق

107
00:04:52,453 --> 00:04:53,619
كنت أحاول معالجتها

108
00:04:53,621 --> 00:04:55,286
لهذا السبب ذهبت الى المتجر

109
00:04:55,288 --> 00:04:56,721
تمدد على الارض ببطء

110
00:04:56,723 --> 00:05:00,524
سيكون كل شيء على ما يرام
هناك طبيب في الطريق إلينا الان

111
00:05:00,526 --> 00:05:03,261
سوف نقوم باحضار طبيب
سوف تكونين بخير

112
00:05:03,263 --> 00:05:06,096
فقط انظري الي
انظري الي انا هنا

113
00:05:06,098 --> 00:05:08,432
قوس وسهم

114
00:05:08,434 --> 00:05:10,568
ما الذي يعنيه هذا
"قوس وسهم؟"

115
00:05:10,570 --> 00:05:12,936
لن أقوم بالتحدث 
ليس بعد الان

116
00:05:12,938 --> 00:05:14,605
انظري فقط الي 
تنفسي

117
00:05:14,607 --> 00:05:19,710
كل شيء على ما يرام
تنفسي, تنفسي

118
00:05:19,712 --> 00:05:22,413
هيا

119
00:05:22,415 --> 00:05:25,082
تنفسي فقط

120
00:05:26,718 --> 00:05:29,720
(جاين)
لقد ماتت

121
00:05:40,364 --> 00:05:42,865
نعم, أنا أعرف , أعرف

122
00:05:45,770 --> 00:05:49,770
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 6x19 ♪</font>
<font color=#00FFFF>الفتيات ذوات الاعين البنية</font>
Original Air Date on April 27, 2014

123
00:05:49,795 --> 00:05:54,795
 Hazem Taha :الترجمة العربية 
Elderman : النص الأصلي بالانجليزية

124
00:06:04,819 --> 00:06:07,039
(سيد (دالاهي

125
00:06:14,195 --> 00:06:16,462


126
00:06:16,464 --> 00:06:18,798
اريد أن افهم كيف لفتاة مصابة

127
00:06:18,800 --> 00:06:20,700
أن تتواجد على سريرك
تنزف حتى الموت

128
00:06:21,595 --> 00:06:24,023
كنت أحاول أن أحسن من وضعها

129
00:06:24,024 --> 00:06:26,391
لم أكن أنوي إيذائها

130
00:06:26,393 --> 00:06:27,858
إلا أنك أطلقت النار عليه, أليس كذلك؟

131
00:06:27,860 --> 00:06:30,861
لا, لم أفعل
لم أفعل ذلك

132
00:06:30,863 --> 00:06:33,364
أنا أصلح الأشياء ـ ـ
الأشياء التي يرميها الاخرون

133
00:06:33,366 --> 00:06:35,133
أنا أجد فائدة أخرى لها

134
00:06:35,135 --> 00:06:37,468
وقد وجدت تلك الفتاة هكذا
وكنت أحاول مساعدتها

135
00:06:37,470 --> 00:06:39,804
حتى تدخلتم أنتم

136
00:06:39,806 --> 00:06:43,140
لقد ماتت بسببكم 
وليس بسببي

137
00:06:45,243 --> 00:06:47,578
حسنا, لقد قلت أنك وجدتها

138
00:06:47,580 --> 00:06:48,979
متى كان ذلك ؟

139
00:06:48,981 --> 00:06:50,448
في وقت ما الليلة الماضية

140
00:06:50,450 --> 00:06:52,382
وكنت أقود سيارتي 
في الطريق رقم 16

141
00:06:52,384 --> 00:06:54,051
هناك غالبا ما أجد اشياء لجمعها

142
00:06:54,053 --> 00:06:57,387
وهذه الفتاة ـ ـ
هناك من ألقى بها على الطريق كالقمامة

143
00:06:57,389 --> 00:07:00,157
ولكنني فعلت لها شيء أفضل

144
00:07:00,159 --> 00:07:03,427
لديك ماض في تعقب الفتيات 
أليس كذلك ؟

145
00:07:05,263 --> 00:07:07,665
مخالفة القوانين في ولايتي ايداهو ونيفادا

146
00:07:07,667 --> 00:07:11,802
لا هذا كذب و بيروقراطية
أنه كذلك

147
00:07:11,804 --> 00:07:14,171
لقد كنت ـ ـ
لقد كنت فقط أحول تقديم المساعدة

148
00:07:16,341 --> 00:07:20,877
لم أطلق النار على أحد , أبداً

149
00:07:23,948 --> 00:07:28,017
حسنا, انت الان تقول أنك وجدت الفتاة 
على الطريق 16

150
00:07:28,019 --> 00:07:30,286
أين تحديدا ؟

151
00:07:30,288 --> 00:07:32,288
!لا أعلم

152
00:07:32,290 --> 00:07:35,291
!لا أستطيع التذكر
لقد كنت أحتسي الشراب, أ أ ـ ـ

153
00:07:35,293 --> 00:07:37,827
لقد كنت ثملا

154
00:07:37,829 --> 00:07:41,664
حسنا اذا عرضنا عليك خريطة

155
00:07:41,666 --> 00:07:43,165
هل تستطيع أن تخبرنا ؟

156
00:07:43,167 --> 00:07:46,836
خرائط
لا , لا تعطني خرائط

157
00:07:46,838 --> 00:07:49,806
أنا أعرف ألاعيبكم حول الخرائط

158
00:07:56,546 --> 00:07:59,215
هذا الرجل مجنون حقا

159
00:07:59,217 --> 00:08:01,150
ليس لديه أدنى فكرة 
عما قام به

160
00:08:01,152 --> 00:08:02,651
أعتقد أنه يعلم 

161
00:08:02,653 --> 00:08:07,323
عالمه مبني بدقة 
حجر بحجر

162
00:08:07,325 --> 00:08:09,325
ولم نجد أيضا بندقية

163
00:08:09,327 --> 00:08:12,061
ولا سلاح مسجل
لا أسلحة أبدا في المنزل

164
00:08:12,063 --> 00:08:13,462
ولا مخلفات أيضا

165
00:08:13,464 --> 00:08:14,963
لا

166
00:08:14,965 --> 00:08:17,366
ولكن كان هناك دماء في شاحنته

167
00:08:17,368 --> 00:08:21,337
اذن هل تظن أننا 
يجب أن نصدق قصته ؟

168
00:08:21,339 --> 00:08:24,240
رجل ذهب للقيادة في الطريق 16

169
00:08:24,242 --> 00:08:26,175
ووجد فتاة مصابة بطلق ناري
ومن ثم أحضرها الى منزله؟

170
00:08:29,312 --> 00:08:30,979
نعم

171
00:08:30,981 --> 00:08:33,749
حقا

172
00:08:33,751 --> 00:08:36,252
(اسم الفتاة (ليان كول
لديها 20 عاماً

173
00:08:36,254 --> 00:08:37,553
لقد قمنا بإجراء بحثا عن طريق
بصمات أصابعها

174
00:08:37,555 --> 00:08:40,888
لقد تم القاء القبض عليها قبل سنتين 
بتهمة سرقة البضائع

175
00:08:40,890 --> 00:08:43,091
وتم اعتقالها أيضا بسبب القيادة
برخصة منتهية

176
00:08:43,093 --> 00:08:45,060
وقد حاولت الفرار
لقد كانت جنحة

177
00:08:45,062 --> 00:08:46,327
اذن قيادة بغرض المرح

178
00:08:46,329 --> 00:08:49,264
لقد توفي والداها عندما 
كانت في المرحلة الثانوية

179
00:08:49,266 --> 00:08:51,099
لقد قالت خالتها
أنها تركت المدرسة

180
00:08:51,101 --> 00:08:52,367
وانتقلت الى لوس انجلوس

181
00:08:52,369 --> 00:08:53,734
سوف أقوم بالتحدث الى رفيقتها 
في السكن

182
00:08:53,736 --> 00:08:56,771
سأحاول أن أعرف ما الذي
 كانت تفعله في تكساس

183
00:08:56,773 --> 00:08:59,074
الأمر الذي لا أفهمه

184
00:08:59,076 --> 00:09:01,042
كيف عادت مرة أخرى الى الولايات المتحدة

185
00:09:01,044 --> 00:09:03,511
لقد ذهبوا جميعا الى أوروبا
منذ أربعة أيام

186
00:09:03,513 --> 00:09:05,346
الى أوروبا؟

187
00:09:05,348 --> 00:09:06,914
نعم
مثل ايطاليا وغيرها

188
00:09:06,916 --> 00:09:08,516
من الذي ذهب ؟
ليان ) وشخص اخر ؟)

189
00:09:08,518 --> 00:09:10,452
نعم
لكن لم يكن الأمر كذلك

190
00:09:10,454 --> 00:09:12,620
لم تكن (ليان) فتاة حفلات

191
00:09:12,622 --> 00:09:15,456
أنا أعرف الكثير من الفتيات اللائي يفعلون ذلك

192
00:09:15,458 --> 00:09:16,957
ولكن هذا الأمر كان بخصوص
وظيفة ما

193
00:09:16,959 --> 00:09:18,459
لقد ذهبت الى مقابلة عمل من أجل وظيفة
عارضة أزياء

194
00:09:18,461 --> 00:09:21,361
وهل ذهبوا  
منذ أربعة أيام ؟

195
00:09:21,363 --> 00:09:23,297
هناك مكتشف عارضات أزياء
رتب الموضوع كله

196
00:09:23,299 --> 00:09:25,299
هل قمت بمقابلة هذا الرجل من قبل
 أقصد المكتشف ؟

197
00:09:25,301 --> 00:09:26,866
لا , لم أقابله

198
00:09:26,868 --> 00:09:29,136
(أعتقد أن اسمه كان (جيسي

199
00:09:29,138 --> 00:09:34,241
لايوجد رسائل الكترونية ولا نصية 
(باسم (جيسي

200
00:09:34,243 --> 00:09:35,742
ونحن مازلنا ننتظر وصول محادثاتها 
الهاتفية المسجلة, صحيح ؟

201
00:09:35,744 --> 00:09:37,043
نعم, ولكن هناك شيء غريب

202
00:09:37,045 --> 00:09:38,579
لقد ذهبت الى المقابلة منذ 
أربعة أيام

203
00:09:38,581 --> 00:09:41,648
وبعد ذلك حياتها الرقمية توقفت تماما
(يقصد اتصالاتها ومحادثاتها الالكترونية)

204
00:09:41,650 --> 00:09:43,817
سيد (دالاهي) يقول أنه وجدها الليلة الماضية
أي أن هناك فجوة ثلاثة أيام

205
00:09:43,819 --> 00:09:47,553
إذن مع من كانت ؟
أين هذا الرجل مكتشف العارضات ؟

206
00:09:47,555 --> 00:09:49,623
شخص ما أطلق النار عليها وألقى بها
على الطريق 16

207
00:09:49,625 --> 00:09:51,124
ولا نعرف اين بالتحديد

208
00:09:51,126 --> 00:09:52,191
نحن نعمل على ذلك

209
00:09:52,193 --> 00:09:53,893
جاين) يقوم بإثارة ذاكرة) 
(دالاهي)

210
00:09:53,895 --> 00:09:56,229

211
00:09:56,231 --> 00:09:57,797
هل تمانع إذا انضممت إليك ؟

212
00:09:57,799 --> 00:09:59,966
لا أستطيع منعك

213
00:09:59,968 --> 00:10:02,002
لا أستطيع حتى أن أحك جلدي

214
00:10:04,238 --> 00:10:07,073
دعني أساعدك في ذلك

215
00:10:07,075 --> 00:10:09,075
دعني أرى

216
00:10:11,846 --> 00:10:14,514
حسنا
فقط ابق ثابتا

217
00:10:17,351 --> 00:10:19,019

218
00:10:22,156 --> 00:10:23,656
شكرا لك

219
00:10:23,658 --> 00:10:27,493
أنت تقول أنك لا تتذكر
(أين وجدت (ليان كول

220
00:10:27,495 --> 00:10:29,362
أنا أظن أنك تتذكر

221
00:10:29,364 --> 00:10:31,597
!اذن أنت أيضا تظن أنني كاذب 

222
00:10:31,599 --> 00:10:34,867
لا, أنا فقط أعتقد أنك لا تستطيع
البحث عنها جيدا في ذاكرتك

223
00:10:34,869 --> 00:10:38,171

224
00:10:38,173 --> 00:10:40,540
هل تحب الجعة ؟

225
00:10:40,542 --> 00:10:43,042
ومن الذي لا يحب الجعة ؟

226
00:10:45,279 --> 00:10:47,280
تفضل

227
00:10:47,282 --> 00:10:49,448

228
00:10:57,857 --> 00:11:00,025
رائعة, أليس كذلك ؟

229
00:11:00,027 --> 00:11:02,795

230
00:11:02,797 --> 00:11:07,132
(الان, (ثاديوس
أريدك أن تتخيل

231
00:11:07,134 --> 00:11:09,968
أنك تقود على الطريق 16
الليلة الماضية

232
00:11:09,970 --> 00:11:12,971
حسنا

233
00:11:14,674 --> 00:11:16,675
سيكون الامر اسهل 
لو أغلقت عينيك

234
00:11:20,814 --> 00:11:22,647

235
00:11:22,649 --> 00:11:24,817
الان 
أنت حاليا في شاحنتك

236
00:11:24,819 --> 00:11:29,588
ويوجد زجاجة جعة مثلجة رائعة
في حامل أكوابك

237
00:11:29,590 --> 00:11:32,591
أنت الان على وشك 
الدخول للطريق 16

238
00:11:32,593 --> 00:11:35,928
المكان مظلم, ودافئ

239
00:11:35,930 --> 00:11:37,996
ما الذي تسمعه الان ؟

240
00:11:37,998 --> 00:11:39,865
موسيقى الجاز

241
00:11:39,867 --> 00:11:42,000
موسيقى الجاز على المسجل, صحيح؟

242
00:11:43,568 --> 00:11:45,169
هل تمانع أن تخفض صوته قليلاً

243
00:11:48,406 --> 00:11:50,574
شكرا

244
00:11:50,576 --> 00:11:53,611
الان أستطيع التحدث بهدوء

245
00:11:53,613 --> 00:11:57,381
الموسيقى مازالت تعمل

246
00:11:57,383 --> 00:11:59,383
أنت الان على وشك الدخول في الطريق 16

247
00:11:59,385 --> 00:12:01,886
هل تستطيع الشعور بتغيير الطريق

248
00:12:01,888 --> 00:12:04,222
أخبرني بما تراه

249
00:12:04,224 --> 00:12:10,394
 ليس هناك ـ ـ
ليس هناك شيء في البداية

250
00:12:10,396 --> 00:12:12,830
هناك شجرة بلوط على اليمين

251
00:12:12,832 --> 00:12:15,633
لقد وجدت مصباح منجم قديم هناك

252
00:12:15,635 --> 00:12:17,135
ستأخذه الى المنزل لاحقا
وستصلحه

253
00:12:17,137 --> 00:12:18,469

254
00:12:18,471 --> 00:12:20,704
أنا ـ ـ أنا أقود الان

255
00:12:20,706 --> 00:12:23,274
نعم

256
00:12:23,276 --> 00:12:27,944
هناك محطة بنزين قديمة
بعد ميلين

257
00:12:27,946 --> 00:12:30,713

258
00:12:33,217 --> 00:12:35,718
(طريق جانبي الى مزرعة (كوينت

259
00:12:35,720 --> 00:12:38,554
انهم يسمحوا لي بالقدوم لجمع بعض الاشياء

260
00:12:38,556 --> 00:12:41,491
هناك جدول ماء صغير

261
00:12:41,493 --> 00:12:45,561
ولكنه جاف الان

262
00:12:45,563 --> 00:12:48,731
وبعد ذلك
هناك حانة قديمة

263
00:12:50,668 --> 00:12:53,536
انها فارغة الان, و ـ ـ

264
00:12:54,939 --> 00:12:56,339
إنها هناك 

265
00:12:56,341 --> 00:12:58,675
هل تستطيع رؤيتها ؟

266
00:12:58,677 --> 00:13:03,245
انها مغطاة بالغبار وتنزف

267
00:13:06,116 --> 00:13:10,119
أستـ .. أستطيع أن أشتم رائحة شعرها

268
00:13:10,121 --> 00:13:12,387
رائحته مثل الطين

269
00:13:16,126 --> 00:13:18,393
وجدتها

270
00:13:20,463 --> 00:13:23,132
ما الذي تفعله هنا ؟

271
00:13:23,134 --> 00:13:25,701
أحضرت لك بعض الطعام التايلاندي
(من منطقة الكونجرس الجنوبي (منطقة في جنوب تكساس

272
00:13:25,703 --> 00:13:27,036
أعشق ذلك المكان

273
00:13:27,038 --> 00:13:28,204
أعرف ذلك

274
00:13:28,206 --> 00:13:29,438
انت جيد

275
00:13:29,440 --> 00:13:32,107
مم .. ليس تماما
لدي حس خفي

276
00:13:32,109 --> 00:13:33,174


277
00:13:33,176 --> 00:13:35,343
فقط أحاول أن أجعل واشنطن جذابة لكي
(نسبة الى الكونجرس) 

278
00:13:35,345 --> 00:13:37,345
هل قاموا بفتح مطعم هناك ؟

279
00:13:37,347 --> 00:13:38,679
نعم, نعم -
حسنا -

280
00:13:38,681 --> 00:13:41,282
(ها, العميل(بايك

281
00:13:41,284 --> 00:13:44,618
اها, من مطعمك المفضل 
في الكونجرس الجنوبي

282
00:13:44,620 --> 00:13:45,820
للأسف

283
00:13:45,822 --> 00:13:47,355
لماذا؟

284
00:13:47,357 --> 00:13:49,023
علينا الذهاب
لقد وجدنا الموقع

285
00:13:49,025 --> 00:13:50,491
الفتاة؟

286
00:13:50,493 --> 00:13:51,659
نعم, الفتاة

287
00:13:51,661 --> 00:13:54,595
أنا سأقود
سوف أنتظرك في الاسفل

288
00:13:58,133 --> 00:14:01,970
الشائعات في المكتب تقول أن صديقك الجديد

289
00:14:01,972 --> 00:14:03,803
سيترك المكتب من 
أجل الذهاب الى العاصمة

290
00:14:03,805 --> 00:14:05,405
وأنك ستذهبين معه

291
00:14:05,407 --> 00:14:08,575
أوه, حسنا
من أخبركم بهذا

292
00:14:08,577 --> 00:14:11,311
حسنا, أنت تعرفين أنني أسمع
بعض الأشياء

293
00:14:12,580 --> 00:14:14,848
هل ستذهبين معه؟
سوف نشتاق إليك

294
00:14:14,850 --> 00:14:17,650
بصراحة, سيدي
أنا حقا لا أعرف

295
00:14:17,652 --> 00:14:18,752

296
00:14:18,754 --> 00:14:20,587
ماذا قال (جاين) عن الموضوع ؟

297
00:14:20,589 --> 00:14:22,589
حسنا, اذا أراد التحدث معي حول الموضوع
فسوف يتحدث بالتأكيد

298
00:14:22,591 --> 00:14:25,325
ولكنه لم يفعل
لذلك أعتقد أنه موافق على ذلك

299
00:14:25,327 --> 00:14:26,826
حسنا
ربما لم يعرف بالموضوع بعد

300
00:14:26,828 --> 00:14:28,828
(إنه (جاين
بالتأكيد يعرف عن الموضوع

301
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
تذكر
جاين) وسيط روحي)

302
00:14:30,832 --> 00:14:33,000
يتظاهر بأنه كذلك

303
00:14:33,002 --> 00:14:35,702
اذا لم تخبريه
فهناك احتمال انه لا يعرف

304
00:14:35,704 --> 00:14:37,704

305
00:15:17,644 --> 00:15:19,645
دالاهي) كان يقود شرقا) 

306
00:15:19,647 --> 00:15:21,914
لذا ربما قام بالتقاطها
في الناحية الجنوبية من الطريق

307
00:15:21,916 --> 00:15:24,049
اذا , يجدر بنا أن نمشي الى الجنوب

308
00:15:24,051 --> 00:15:25,717
ربما القاها شخص ما من شاحنته

309
00:15:25,719 --> 00:15:27,151
وربما تم ارداؤها هنا 

310
00:15:27,153 --> 00:15:29,454
رائحة شعرها مثل الطين
وحذاؤها كن ملطخ بالوحل

311
00:15:29,456 --> 00:15:32,590
لقد مشت حتى هنا, ثم انهارت
ثم وجدها (دالاهي) هنا

312
00:15:32,592 --> 00:15:34,258
يجب أن نتخطى ذلك

313
00:15:34,260 --> 00:15:36,260
أنه طريق ريفي طويل 
لقد كانت تنزف بشدة -

314
00:15:36,262 --> 00:15:37,829
لم يكن بإمكانها الذهاب بعيدا

315
00:15:48,373 --> 00:15:50,540
ها نحن

316
00:15:54,712 --> 00:15:56,379
أثار شاحنة بمقطورة

317
00:16:28,444 --> 00:16:31,279
يبدو نوعا ما مثل
محطة انطلاق 

318
00:16:31,281 --> 00:16:33,281
للمهاجرين غير الشرعيين

319
00:16:33,283 --> 00:16:36,784
نحن ابتعدنا جدا عما نريد

320
00:16:36,786 --> 00:16:39,287
سوف أنتظركم بالخارج

321
00:16:44,727 --> 00:16:47,562

322
00:17:16,759 --> 00:17:18,626
(ليزبن)

323
00:17:23,065 --> 00:17:25,899
ماذا هناك؟

324
00:17:27,569 --> 00:17:29,236
اسمعي هذا

325
00:17:29,238 --> 00:17:32,440

326
00:17:32,442 --> 00:17:34,775
هل تسمعي هذا ؟

327
00:17:37,612 --> 00:17:40,114
علينا أن نحرك هذه 

328
00:17:41,749 --> 00:17:44,552

329
00:18:01,235 --> 00:18:03,403
اه, يا الهي

330
00:18:05,707 --> 00:18:07,941

331
00:18:20,242 --> 00:18:22,242

332
00:18:22,244 --> 00:18:23,744

333
00:18:25,847 --> 00:18:29,216
(دانييلا)
هل تستطيعين التحدث معي ؟

334
00:18:29,218 --> 00:18:31,017
أظن أنني أستطيع

335
00:18:31,019 --> 00:18:32,853

336
00:18:32,855 --> 00:18:34,555
أنا أعلم أن هذا صعب عليك

337
00:18:34,557 --> 00:18:36,957
ولكن أي تفاصيل لديك

338
00:18:36,959 --> 00:18:38,792
يمكن أن تساعدنا
لنعرف من فعل هذا بك

339
00:18:38,794 --> 00:18:40,227
هل تسمحي لي بالجلوس ؟

340
00:18:40,229 --> 00:18:43,564

341
00:18:45,667 --> 00:18:47,835
هل وجدتم شقيقتي ؟

342
00:18:47,837 --> 00:18:50,170
شقيقتك ؟

343
00:18:50,172 --> 00:18:52,305
يجب أن تجدوها

344
00:18:54,342 --> 00:18:57,043
هل هذه هي شقيقتك ؟

345
00:18:57,045 --> 00:18:58,378
لا

346
00:18:58,380 --> 00:19:00,313
هل تستطيعين التعرف عليها ؟

347
00:19:00,315 --> 00:19:02,648
لا
(شقيقتي هي (ايمي والكر

348
00:19:02,650 --> 00:19:05,485
إنها في ال16 من عمرها
يجب عليكم أن تجدوها

349
00:19:05,487 --> 00:19:07,320
هل تم خطفها معك ؟

350
00:19:07,322 --> 00:19:09,022
نعم

351
00:19:09,024 --> 00:19:11,958
سوف نقوم بفعل ما في وسعنا
للعثور على شقيقتك

352
00:19:11,960 --> 00:19:14,261
ولكني أريدك أن تخبريني بكل شيء تعرفينه

353
00:19:14,263 --> 00:19:16,263

354
00:19:16,265 --> 00:19:18,431
 أنا و(أيمي) ـ ـ

355
00:19:18,433 --> 00:19:23,169
كنا نعمل بعرض الازياء
على نحو صغير 

356
00:19:23,171 --> 00:19:26,873
لقد قمنا بالاتصال على إعلان
لاتصال من أجل مقابلة مفتوحة

357
00:19:26,875 --> 00:19:29,709
أخذوا صور لوجوهنا

358
00:19:29,711 --> 00:19:31,878
ثم أخبرنا الرجل أن نأتي 
مرة أخرى

359
00:19:31,880 --> 00:19:33,279
لحظة
تقصدين المصور ؟

360
00:19:33,281 --> 00:19:36,282
لا, بل
مكتشف العارضات

361
00:19:36,284 --> 00:19:38,083
(لقد كان يدعى (جيسي

362
00:19:38,085 --> 00:19:42,087
لقد أخبرنا أن مصممي الازياء
في أوروبا

363
00:19:42,089 --> 00:19:44,223
سيحبون أن نعرض الأزياء
 في عروضهم

364
00:19:44,225 --> 00:19:46,759
هل أخبركم في أي مكان في
أوروبا تحديداً ؟

365
00:19:46,761 --> 00:19:49,929
لا

366
00:19:49,931 --> 00:19:52,765
لقد طلب منا فقط أن نحضر ملابسنا 
 وجواز سفرنا

367
00:19:52,767 --> 00:19:55,435
وأنهم سيهتمون بكل شيء أخر

368
00:19:55,437 --> 00:19:57,437
جيسي ) أعطى كلا منا كأس)
شامبنيا

369
00:19:57,439 --> 00:20:03,142
وأقام نخباً
من أجل مغامرتنا الجديدة معاً

370
00:20:03,144 --> 00:20:08,815
ما حصل بعد ذلك
أنني استيقظت

371
00:20:08,817 --> 00:20:11,451
ووجدت نفسي في ذلك المكان

372
00:20:11,453 --> 00:20:14,118
سؤال أخير يا (دانييلا) ـ ـ

373
00:20:14,120 --> 00:20:16,955
هل تعني لك جملة "قوس وسهم" شيئاً ؟

374
00:20:16,957 --> 00:20:20,826
الفتاة التي وجدناها قالت ذلك 
قبل أن تموت

375
00:20:20,828 --> 00:20:23,161
هل ذكر (جيسي) هذه الكلمات أمامك
من قبل ؟

376
00:20:23,163 --> 00:20:27,165
لا, لماذا ؟

377
00:20:27,167 --> 00:20:30,469
مجرد سؤال
لا عليك

378
00:20:30,471 --> 00:20:33,004

379
00:20:33,006 --> 00:20:35,907
سوف نبذل قصارى جهدنا لنجد شقيقتك

380
00:20:38,310 --> 00:20:40,645
لقد كانت شقيقتها هناك
هناك المزيد من الفتيات

381
00:20:40,647 --> 00:20:42,313
نحن نعلم ذلك -
حقاً -

382
00:20:42,315 --> 00:20:44,282
الخبراء الجنائيون في المنزل الذي وجدناه

383
00:20:44,284 --> 00:20:47,652
وجدوا حمضاً نووياً لعشرين شخصاً
مختلفاً على قارورات المياه

384
00:20:47,654 --> 00:20:49,287
عشرون فتاة ؟ -
ربما أكثر -

385
00:20:49,289 --> 00:20:51,755
لقد أخبرتني نفس القصة
عن مكتشف العارضات المزيف ـ ـ

386
00:20:51,757 --> 00:20:52,756
(المدعو (جيسي

387
00:20:52,758 --> 00:20:54,825
شخص ما يقوم بجمع الفتيات

388
00:20:54,827 --> 00:20:58,329
صحيح, ولكن الى أين يأخذوهم ؟

389
00:20:58,331 --> 00:21:00,498
لدينا تقريباً عشرون أنثى 

390
00:21:00,500 --> 00:21:02,867
تم خطفهم من قبل تجار البشر

391
00:21:02,869 --> 00:21:04,835
العلامات التي وجدناها في الموقع حديثة

392
00:21:04,837 --> 00:21:06,437
لذا نحن نعتقد أن هؤلاء الفتيات
محجوزين داخل الشاحنة

393
00:21:06,439 --> 00:21:08,873
إنهم متقدمين علينا بـ 18 ساعة

394
00:21:08,875 --> 00:21:10,208
وبما أنهم مهربين ـ ـ

395
00:21:10,210 --> 00:21:12,043
فمن المنطقي أن نفترض أنهم
يتوجهون الى المكسيك

396
00:21:12,045 --> 00:21:15,779
غالبا سيقومون بالعبور من 
(معبر (نوفيو لاريدو

397
00:21:15,781 --> 00:21:17,948
مدخل ميناء لاريدو الدولي

398
00:21:17,950 --> 00:21:19,449
مباشرة نحو الطريق إي-35 

399
00:21:19,451 --> 00:21:21,785
ولكن الشاحنة انطلقت منذ ما يقرب 
من 18 ساعة

400
00:21:21,787 --> 00:21:23,854
ذلك يمكن أن يعني أنهم
أصبحوا داخل المكسيك بالالاف الأميال في الوقت الحالي

401
00:21:23,856 --> 00:21:25,322
ذلك ممكن
ولكنه غير محتمل

402
00:21:25,324 --> 00:21:26,390
لا ؟

403
00:21:26,392 --> 00:21:27,691
حسناً, عندما غادرت الشاحنة المنزل ـ ـ

404
00:21:27,693 --> 00:21:29,192
كانت متجهة الى الشمال, أليس كذلك ؟

405
00:21:29,194 --> 00:21:31,896
وعندما نظرت الى الخريطة اخر مرة 
كان المكسيك في الجنوب

406
00:21:31,898 --> 00:21:33,898
إذن, هل تظن أنهم توجهوا إلى أوكلاهوما ؟

407
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
إنها ليست بقعة ساخنة لشراء النساء
لغرض الجنس 

408
00:21:36,802 --> 00:21:39,302
صحيح, لهذا لقد اتجهوا الى الشمال
لسبب اخر

409
00:21:39,304 --> 00:21:40,905
ربما لالتقاط المزيد من الفتيات

410
00:21:40,907 --> 00:21:42,239
هذا محتمل

411
00:21:42,241 --> 00:21:44,141
نعم, يمكنك أن تجمع أكثر من 
عشرين فتاة ـ ـ

412
00:21:44,143 --> 00:21:45,175
في حاوية الشحن

413
00:21:45,177 --> 00:21:47,511
ربما 40 فتاة 
ولكن ليس لمدة طويلة

414
00:21:47,513 --> 00:21:50,347
لذا في الوقت الحالي من المحتمل أنهم
يتجهون الان الى المكسيك

415
00:21:50,349 --> 00:21:52,916
مباشرة الى الطريق إي-35
فيما نحن نتحدث الان

416
00:21:52,918 --> 00:21:54,251
حسنا, هذا ممكن

417
00:21:54,253 --> 00:21:56,319
هذا خيط رفيع , لا أستطيع طلب أمر قضائي لأغلاق
الطريق السريع بأكمله

418
00:21:56,321 --> 00:21:59,356
وسنحتاج الى امر قضائي أخر
لتفتيش كل شاحنة

419
00:21:59,358 --> 00:22:01,691
هممم, صحيح

420
00:22:01,693 --> 00:22:04,528
حسناً, نحن لا نحتاج لنصب 
حاجز تفتيش مروري حقيقي ـ ـ

421
00:22:06,330 --> 00:22:07,997
يمكننا أن نقنع سائق الشاحنة

422
00:22:07,999 --> 00:22:10,067
أن هناك حاجز تفتيش مروري في الطريق

423
00:22:10,069 --> 00:22:12,069

424
00:22:12,071 --> 00:22:14,704

425
00:22:14,706 --> 00:22:18,441
عذراً, البحث عن ترددات بعيدة المدى أشبه بـ ـ ـ

426
00:22:20,743 --> 00:22:22,711
لا أجد التشبيه المناسب لذلك
لكنه صعب

427
00:22:22,713 --> 00:22:24,846
توجهوا الى الطريق 10-42

428
00:22:24,848 --> 00:22:25,914
هناك ازدحام مروري متراكم

429
00:22:25,916 --> 00:22:27,916
(خلال الحدود عند معبر (موفيو لاريدو

430
00:22:27,918 --> 00:22:30,886
شكراً جزيلاً

431
00:22:30,888 --> 00:22:33,722
استعدوا

432
00:22:33,724 --> 00:22:34,890

433
00:22:34,892 --> 00:22:36,225
(هنا (ليفتي
انصتوا جيدا

434
00:22:36,227 --> 00:22:38,260
لقد سمعت أن دورية الشرطة الخاصة بالطريق
السريع قاموا بعمل نقطة تفتيش في الطريق

435
00:22:38,262 --> 00:22:40,262
بالقرب من الحدود بالتحديد 
عند اي-35

436
00:22:40,264 --> 00:22:41,763
انتهى

437
00:22:41,765 --> 00:22:43,632

438
00:22:46,869 --> 00:22:50,705
نعم, لقد أوقفوني على جانب الطريق
وفتشوا كابينة الشاحنة والحمولة

439
00:22:50,707 --> 00:22:52,907
وهم ليسوا مجرد شرطيو المقاطعة
(شرطيو المقاطعة لا يحق لهم تفتيش السيارات)

440
00:22:52,909 --> 00:22:54,909
أنهم بعض الدببة البالغة
(تقصد شرطة أعلى مستوى)

441
00:23:01,450 --> 00:23:04,119
هنا (بيغ بيتي) على الخط

442
00:23:04,121 --> 00:23:06,454
سائق شاحنة لشركة ما أخبرني 
أنه هناك حاجز أقيم ناحية الجنوب

443
00:23:06,456 --> 00:23:07,555
عند النقطة 21

444
00:23:07,557 --> 00:23:09,557
لقد قاموا بتفتيشه ولكن مقطورته
كانت فارغة وكان في طريقه لأخذ حمولة

445
00:23:09,559 --> 00:23:11,258
لذا تركوه يمر

446
00:23:11,260 --> 00:23:13,427
ماذا ؟

447
00:23:13,429 --> 00:23:14,929

448
00:23:17,499 --> 00:23:19,834
هذا لا يصدق

449
00:23:19,836 --> 00:23:22,436
(بيغ بيتي)
شكراً للارشاد

450
00:23:22,438 --> 00:23:25,640
سوف أقوم بتمرير كلامك على
طول الطريق

451
00:23:25,642 --> 00:23:27,942
أظن أنه قد علق بصنارتك يا
(بيغ بيتي)

452
00:23:27,944 --> 00:23:29,510
أعتقد أنك اصطدته

453
00:23:29,512 --> 00:23:31,779
سأقوم بالتوجه الى ذلك المطعم 
(الواقع في شمال (لاريدو

454
00:23:31,781 --> 00:23:33,280
وسأحرص على تنظيم 
الكابينة بشكل جيد

455
00:23:33,282 --> 00:23:34,615
قبل أن أقع في فخ الدببة

456
00:23:37,852 --> 00:23:40,020

457
00:23:45,192 --> 00:23:47,360

458
00:23:50,096 --> 00:23:51,430
انه مزدحم

459
00:23:51,432 --> 00:23:53,098
نعم, انه كذلك

460
00:23:53,100 --> 00:23:55,601
كيف نعلم أن الحيلة
قد انطلت عليه ؟

461
00:23:55,603 --> 00:23:57,270
حسناً, لقد انطلت عليه بالفعل

462
00:23:57,272 --> 00:23:58,403
هل تعتقد أن كل هؤلاء الناس 
تنحوا عن الطريق ـ ـ

463
00:23:58,404 --> 00:23:59,566
لأنهم خائفين من الشرطة ؟

464
00:23:59,567 --> 00:24:00,456
حسنا, ليس جميعهم

465
00:24:00,481 --> 00:24:01,674
فقط الذين لديهم شيئاً
يريدون اخفائه

466
00:24:01,675 --> 00:24:03,341
حسناً, كيف لنا أن نعرف أيهم 
سائقنا المنشود ؟

467
00:24:03,343 --> 00:24:05,544
دعينا ننظر

468
00:24:15,854 --> 00:24:18,355
ما رأيك في هذان ؟

469
00:24:18,357 --> 00:24:19,991
المرأة؟
لا أظن ذلك

470
00:24:19,993 --> 00:24:22,660
ليست هي فقط
كلاهما

471
00:24:22,662 --> 00:24:24,495
من الواضح أنهما يرتحلان معا

472
00:24:24,497 --> 00:24:26,497
إنهما ليسا زوجين
لا يوجد علاقة حميمة بينهم

473
00:24:26,499 --> 00:24:27,832
لأنهم كانوا في شاحنة لساعات

474
00:24:27,834 --> 00:24:29,333
كيف يمكن أن تكون بينهما علاقة حميمة ؟

475
00:24:29,335 --> 00:24:30,768
سوف أريك

476
00:24:35,640 --> 00:24:37,641
!أوه

477
00:24:41,746 --> 00:24:43,813
ما سبب هذا ؟

478
00:24:43,815 --> 00:24:45,649
حسناً, لقد اصطدمت بها
ولم يقل شيئاً

479
00:24:45,651 --> 00:24:46,950
إنهما ليسا زوجين

480
00:24:52,890 --> 00:24:56,325
لديه مسدس في سترته

481
00:25:14,678 --> 00:25:17,012
اذهبوا ونالوا منهم يا رفاق

482
00:25:38,634 --> 00:25:39,801

483
00:25:47,310 --> 00:25:49,311
هل أنتِ بخير ؟

484
00:26:04,226 --> 00:26:06,894

485
00:26:08,731 --> 00:26:10,364

486
00:26:11,634 --> 00:26:12,800
!المباحث الفيدرالية

487
00:26:12,802 --> 00:26:14,736
اطفئي المحرك

488
00:26:16,138 --> 00:26:17,505
أيتها السيدة

489
00:26:17,507 --> 00:26:19,841


490
00:26:19,843 --> 00:26:21,442

491
00:26:27,749 --> 00:26:29,583

492
00:26:33,438 --> 00:26:36,607
كل شيء على ما يرام يا فتيات
نحن من الشرطة الفيدرالية, أنتم بأمان الان

493
00:26:50,704 --> 00:26:52,572

494
00:27:01,980 --> 00:27:03,372
(مرحباً, (دانييلا

495
00:27:03,484 --> 00:27:05,983
أنا العميل الخاص (كيمبل تشو) من إف بي أي

496
00:27:05,985 --> 00:27:07,151
لقد أوقفنا شاحنة

497
00:27:07,153 --> 00:27:09,186
كانت تنقل فتيات الى المكسيك

498
00:27:09,188 --> 00:27:11,155
هل كانت أختي على متنها

499
00:27:11,157 --> 00:27:12,590
لا, انا اسف
لم نجد أختك بعد

500
00:27:12,592 --> 00:27:13,858
ولكننا ما زلنا نبحث عنها
لا تقلقي

501
00:27:13,860 --> 00:27:16,227
لقد قمنا باستجواب الفتيات 
على متن الشاحنة

502
00:27:16,229 --> 00:27:17,462
و وصفهم تطابق مع وصفك

503
00:27:17,464 --> 00:27:18,996
بالنسبة لمظهر مكتشف العارضات المحتال

504
00:27:18,998 --> 00:27:21,566
لقد حصلنا على صورة مركبة من وصفك أنت 
والأخريات لملامح وجه

505
00:27:21,568 --> 00:27:23,234
مكتشف العارضات

506
00:27:23,236 --> 00:27:26,838
هل هذا هو الرجل الذي
قابلتيه أنتٍ وشقيقتك ؟

507
00:27:26,840 --> 00:27:29,841
!نعم
(هذا هو (جيسي

508
00:27:29,843 --> 00:27:33,077
حسناً, شكراً لك
لقد كنت مفيدة للغاية

509
00:27:33,079 --> 00:27:34,145
(أيها العميل (تشو

510
00:27:35,514 --> 00:27:37,315
جٍد لي شقيقتي, من فضلك

511
00:27:39,184 --> 00:27:41,018
إنها مازالت صغيرة

512
00:27:41,020 --> 00:27:43,354
حسناً

513
00:27:45,257 --> 00:27:48,525


514
00:27:54,032 --> 00:27:57,034
هل الفتيات بخير ؟
هل هنّ بأمان ؟

515
00:27:58,437 --> 00:28:01,973
هل تستطيعين تمييز أياً
منهما ؟

516
00:28:01,975 --> 00:28:04,408
لا

517
00:28:04,410 --> 00:28:07,744
هذه (ايمي والكر) إنها
في السادسة عشرة من عمرها

518
00:28:11,115 --> 00:28:13,483
ربما تكون على متن الشاحنة الأخرى

519
00:28:13,485 --> 00:28:14,650
الشاحنة الأخرى ؟

520
00:28:14,652 --> 00:28:16,886
نعم, لقد انطلقوا قبلنا بيوم

521
00:28:16,888 --> 00:28:19,422
هؤلاء الفتيات ربما 
يكونون قد عبروا الحدود الان

522
00:28:19,424 --> 00:28:21,724
من هو السائق ؟ -
لم أقابله من قبل ؟ -

523
00:28:21,726 --> 00:28:25,128
ما الذي يحصل مع الفتيات بعد
أن يتم توصيلهم ؟

524
00:28:25,130 --> 00:28:26,496
لا أعلم

525
00:28:28,565 --> 00:28:29,599
أنا لست انسانة سيئة

526
00:28:29,601 --> 00:28:31,134
أريدك أن تفهمي ذلك

527
00:28:31,136 --> 00:28:32,568
لماذا يجب أن أصدقك ؟

528
00:28:34,271 --> 00:28:37,273
البنك كان سيحجز على بيت والدي

529
00:28:37,275 --> 00:28:40,910
لذا اتفقت على العمل في 
النقل غير الشرعي عبر الحدود

530
00:28:40,912 --> 00:28:42,812
لم يكن الأمر سيئاً للغاية
أنت تعرفين ؟

531
00:28:42,814 --> 00:28:44,847
ولكنه مازال ضد القانون

532
00:28:44,849 --> 00:28:48,318
أنا أعلم, وهذا أيضاً ما قلته 
بعد أول توصيلة

533
00:28:48,320 --> 00:28:51,653
لقد أخبروني أنهم سوف
يسلمونني الى الشرطة

534
00:28:51,655 --> 00:28:54,323
إلا إذا قمت بتوصيل شاحنات مليئة
بالفتيات عبر الحدود

535
00:28:54,325 --> 00:28:55,924
إلى المكسيك

536
00:28:55,926 --> 00:28:57,993
وكيف استطعت أن تعبري بالفتيات
عبر الحدود ؟

537
00:28:57,995 --> 00:29:00,562
حارس الحدود
تمت رشوته

538
00:29:00,564 --> 00:29:02,264
إنه يتعرف الى الشاحنة

539
00:29:02,266 --> 00:29:03,126
كيف ذلك ؟

540
00:29:03,151 --> 00:29:05,690
هناك مجسم صغير في مقصورة الشاحنة

541
00:29:05,936 --> 00:29:08,770
تم توفيرها عن طريق الرجال
في المكسيك ـ ـ

542
00:29:08,772 --> 00:29:10,439
على شكل راقصة الهولا
(رقصة مشهورة من جزر هاواي)

543
00:29:10,441 --> 00:29:15,710
(ماذا عن الفتاة التي هربت (ليان كول

544
00:29:15,712 --> 00:29:17,446
هل استطاعت الهرب ؟

545
00:29:17,448 --> 00:29:19,114
إنها ميتة

546
00:29:19,116 --> 00:29:21,450
لقد كنت آمل حقاً 
أن تستطيع الهروب ؟

547
00:29:25,188 --> 00:29:27,356
كنا قد تحركنا متأخرين

548
00:29:27,358 --> 00:29:29,491
وكان (رامون) غاضباً

549
00:29:29,493 --> 00:29:30,659

550
00:29:30,661 --> 00:29:31,826
!أرجوك 

551
00:29:31,828 --> 00:29:33,861

552
00:29:33,863 --> 00:29:36,029
اصعدي الى الداخل
لا بأس, لا بأس

553
00:29:36,031 --> 00:29:37,364
,أنت تبلين حسناً
أنت تبلين حسناً

554
00:29:37,366 --> 00:29:39,999
نحن متأخرين بـ 45 دقيقة
هيا يا (كلوديا) بحق الجحيم ؟ 

555
00:29:40,001 --> 00:29:43,070
اهدأ يا (رامون) سوف نلحق بهم 
في الطريق

556
00:29:43,072 --> 00:29:44,637
!هيا ! اسرعي

557
00:29:44,639 --> 00:29:46,139

558
00:29:46,141 --> 00:29:47,740

559
00:29:49,243 --> 00:29:51,078

560
00:29:51,080 --> 00:29:52,479

561
00:29:55,183 --> 00:29:56,249

562
00:29:56,251 --> 00:29:57,817

563
00:29:57,819 --> 00:29:59,752
كلوديا) احضريها الى هنا) 

564
00:29:59,754 --> 00:30:01,254
أنا ؟

565
00:30:01,256 --> 00:30:02,622
!اذهبي

566
00:30:06,927 --> 00:30:10,062
!اذهبي وجديها بسرعة
!هيا

567
00:30:10,064 --> 00:30:12,131

568
00:30:16,269 --> 00:30:17,603
أين هي ؟

569
00:30:17,605 --> 00:30:19,105
!لا أعلم

570
00:30:19,107 --> 00:30:20,906
أنا لا أراها

571
00:30:20,908 --> 00:30:24,243
نحن متأخرين بساعة الان

572
00:30:24,245 --> 00:30:26,512
اذهبي الى الشاحنة
هيا, يجب علينا أن نذهب

573
00:30:26,514 --> 00:30:30,616
لقد بدأ بإجراء بعض المكالمات
وإخبار الناس بما حدث

574
00:30:30,618 --> 00:30:31,817
بمن قام بالاتصال ؟

575
00:30:31,819 --> 00:30:34,720
لا أدري
ولكني لم أره خائفاً من قبل

576
00:30:34,722 --> 00:30:36,722
هل كان خائف من أن تذهب الى الشرطة ؟ 

577
00:30:36,724 --> 00:30:39,758
لا, لم يكن (رامون) خائفاً من الشرطة

578
00:30:39,760 --> 00:30:43,295
لقد كان خائفاً من ذلك الرجل الذي كان يعمل
لحسابه, لقد كان ذلك يرعبه جداً

579
00:30:43,297 --> 00:30:44,363
هل تعرفين ما اسمه ؟

580
00:30:44,365 --> 00:30:45,697
لا, أنا أعرف (رامون) فقط

581
00:30:45,699 --> 00:30:47,866
والأشخاص الذين نقوم بتسليم 
الفتيات إليهم

582
00:30:47,868 --> 00:30:49,368
هل تعرفين أسماءهم ؟

583
00:30:49,370 --> 00:30:54,106
(نعم, الأخوان(قاسمي
(علي)و(راي)

584
00:30:54,108 --> 00:30:56,074
(هؤلاء هم ( علي و راي قاسمي

585
00:30:56,076 --> 00:30:57,575
إنهما رجلا أعمال

586
00:30:57,577 --> 00:30:59,577
مع صلات كثيرة بالشرق الأوسط 
وآسيا

587
00:30:59,579 --> 00:31:02,014
نشأا وتعلما في الولايات المتحدة

588
00:31:02,016 --> 00:31:04,916
لديهما شبكة من الممتلكات حول العالم

589
00:31:04,918 --> 00:31:08,219
لقد راجعت الأمر مع واشنطن
في اتصال مع الانتربول

590
00:31:08,221 --> 00:31:10,522
ولا يوجد شيء يُدين أيٍ منهما

591
00:31:10,524 --> 00:31:12,590
إنهما نظيفان
مثل صوت الصافرة

592
00:31:12,592 --> 00:31:14,559
الى أين توصلنا مع الأدلة 
المستخلصة من الفتيات ؟

593
00:31:14,561 --> 00:31:17,462
وكالات عرض الأزياء سحبت بضائعها
(بعد اتصال (رامون

594
00:31:17,464 --> 00:31:19,497
وكل واجهات المحلات أصبحت فارغة

595
00:31:19,499 --> 00:31:21,666
لقد حاولنا تتبعهم من خلال
تسجيلات هواتفهم

596
00:31:21,668 --> 00:31:23,100
وعقود الإيجار

597
00:31:23,102 --> 00:31:25,102
ولكني لا أظن أنني سأحصل 
على الكثير من وراء ذلك

598
00:31:25,104 --> 00:31:26,771
إنها منظمات تعمل بشكل جيد

599
00:31:26,773 --> 00:31:28,139
حسناً, ماذا عن هاتف (رامون) الخلوي ؟

600
00:31:28,141 --> 00:31:29,506
هل هناك معلومات 
يمكن الاستفادة منها ؟

601
00:31:29,508 --> 00:31:31,175
لقد كان هاتف مدفوع مسبقاً 

602
00:31:31,177 --> 00:31:33,443
وجميع المكالمات تمت بين هواتف 
من نفس النوعية ؟

603
00:31:33,445 --> 00:31:35,780
حسناً

604
00:31:35,782 --> 00:31:38,783
هل هناك أحداً لديه معلومات جيدة ؟

605
00:31:38,785 --> 00:31:41,118
حسناً, كل شهادات الفتيات أشارت 
الى نفس مكتشف عارضات الأزياء

606
00:31:41,120 --> 00:31:43,287
يطلق على نفسه اسم (جيسي) ولدينا
رسم لوجهه

607
00:31:43,289 --> 00:31:45,156
وايلي) يجري الان بحثاً عن وجه)
مطابق على قاعدة البيانات

608
00:31:45,158 --> 00:31:47,992
في الواقع , أظن أنني حصلت على تطابق

609
00:31:47,994 --> 00:31:49,794
(شخص يدعى (جيمس اوكنور
في سان دييغو

610
00:31:49,796 --> 00:31:52,296
(لديه تطابق كبير مع المدعو(جيسي

611
00:31:52,298 --> 00:31:53,597
لقد أرسلت الشرطة للتحقق من هويته

612
00:31:53,599 --> 00:31:55,299
حسناً, هذه أخبار جيدة
هل هناك شيء آخر ؟

613
00:31:55,301 --> 00:31:57,634
هل بإمكاننا إحضار الأخوان (قاسمي) الى هنا

614
00:31:57,636 --> 00:31:59,469
السائقة سوف تشهد ضدهم

615
00:31:59,471 --> 00:32:01,605
إنهم في المكسيك
بدون سجل جنائي

616
00:32:01,607 --> 00:32:02,739
مع مرور الساعة

617
00:32:02,741 --> 00:32:04,408
وفي خلال الوقت الذي نسعى فيه
لإصدار أمراً بتسليم المجرمين ـ ـ

618
00:32:04,410 --> 00:32:05,842
سيكونان قد ذهبا منذ زمن

619
00:32:05,844 --> 00:32:08,144
ولا أظن أننا نستطيع إحضارهم إلى 
الولايات المتحدة من أجلنا

620
00:32:08,146 --> 00:32:09,446
هل مازالت الشاحنة بحوزتنا ؟

621
00:32:09,448 --> 00:32:11,348
نعم, لقد تم الحجز عليها

622
00:32:11,350 --> 00:32:14,685
ولكن بالنسبة للأخوان(قاسمي)هذا مجرد تأخير

623
00:32:14,687 --> 00:32:16,853
أنا أراهن بأنهم مازالوا متلهفين

624
00:32:16,855 --> 00:32:17,954
و ؟

625
00:32:17,956 --> 00:32:20,856
حسنا, هذا دورنا لنتدخل -
كيف ذلك ؟ -

626
00:32:20,858 --> 00:32:23,492
أنا و أنت سنقود هذه الشاحنة 
الى المكسيك

627
00:32:23,494 --> 00:32:25,027
وسوف نقوم بالتحدث الى
(الأخوان (قاسمي

628
00:32:25,029 --> 00:32:26,696
ليقوموا بعمل صفقة معنا

629
00:32:26,698 --> 00:32:28,197
لا أظن أنها فكرة جيدة

630
00:32:28,199 --> 00:32:31,334
أنا أظن أنها كذلك
ما رأيك ؟

631
00:32:37,841 --> 00:32:39,675

632
00:32:39,677 --> 00:32:41,844
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

633
00:32:41,846 --> 00:32:44,947
بلا, أظن أنها تبدو رائعة عليك

634
00:32:46,550 --> 00:32:49,151
لقد أعجبتني
على الموضة, ولكنها رجولية

635
00:32:50,920 --> 00:32:53,088
ماذا ؟
هل تريد تجربة قبعتي ؟

636
00:32:53,090 --> 00:32:56,225
لم أكن أتحدث عن ذ لك ـ ـ

637
00:32:56,227 --> 00:32:57,659
لن تحصل عليها

638
00:32:59,362 --> 00:33:00,695
لا تهتم

639
00:33:18,370 --> 00:33:21,355
هناك منطقة تجارة حرة
جنوب الحدود ناحية المكسيك

640
00:33:21,356 --> 00:33:22,521
نافتا) أقامتها)
(نافتا : اتفاقية التجارة الحرة لشمال أمريكا)

641
00:33:22,522 --> 00:33:24,874
لا رسوم جمركية, خامات رخصية
و أيدي عاملة رخيصة

642
00:33:24,875 --> 00:33:26,942
منتجات من أجل السوق الأمريكي

643
00:33:26,944 --> 00:33:28,410
حالياً(القاسمي) يملكان مصنعاً هناك

644
00:33:28,412 --> 00:33:29,911
إذن هناك يتم تسليم الفتيات

645
00:33:29,913 --> 00:33:31,680
ومن ثم يتم شحنهم إلى
وجهات جديدة

646
00:33:31,682 --> 00:33:33,181
ربما في مكان ما في الشرق الأوسط

647
00:33:33,183 --> 00:33:35,516
الى الان (القاسمي) يبدوان قانونيان

648
00:33:35,518 --> 00:33:37,518
ولكن هذا لا يعني أن لديهم 
قوات داخل المصنع

649
00:33:37,520 --> 00:33:40,021
حسناً, إنها الحدود بالطبع
سيكون لديهم قوات

650
00:33:40,023 --> 00:33:43,191
يجب أن نعمل حساب هذا
الأخوان (القاسمي) أذكياء

651
00:33:43,193 --> 00:33:44,525
إذا قبضنا عليهما سيبوحان باسم ـ ـ

652
00:33:44,527 --> 00:33:46,862
الذي يقوم بخطف الفتيات وجمعهم
في الولايات المتحدة

653
00:33:46,864 --> 00:33:50,531
وهو الشخص الذي يجب أن نعثر عليه

654
00:33:50,533 --> 00:33:51,900

655
00:33:51,902 --> 00:33:53,969
صباح الخير, يا صديقي

656
00:33:57,273 --> 00:33:58,606
أنت بحاجة لتري ذلك 
الى رؤساءك

657
00:33:58,608 --> 00:34:00,409
وأننا نريد أن نتحدث قليلاً معهم

658
00:34:18,159 --> 00:34:20,995
(مرحباً, أنا ادعى (باتريك

659
00:34:20,997 --> 00:34:22,763
وهذا (دينيس) رئيس الأمن الخاص بي

660
00:34:22,765 --> 00:34:26,233
(و أنتم يجب أن تكونوا (علي و راي

661
00:34:26,235 --> 00:34:28,002
أم (راي و علي )؟

662
00:34:28,004 --> 00:34:31,638
لا نعلم من أين أتيت بتلك

663
00:34:31,640 --> 00:34:35,642
حسناً, أنا أملك بضعة نوادي ليلية 
(للسادة المحترمين في (هيوستن

664
00:34:35,644 --> 00:34:38,478
حصرية للغاية,
كما تعلمون فقط للأفضل

665
00:34:38,480 --> 00:34:40,680
(رامون) 
يحب أن يأتي الى ناديّ الليلي

666
00:34:40,682 --> 00:34:42,016
إنه يحب فتياتي

667
00:34:42,018 --> 00:34:43,784
إنه يحبهم طوال الطريق الى الملجأ

668
00:34:43,786 --> 00:34:46,120
من هو (رامون) ؟

669
00:34:46,122 --> 00:34:47,987

670
00:34:47,989 --> 00:34:49,789
حسناً, لقد فهمت

671
00:34:49,791 --> 00:34:51,291
أنت كتوم ,أليس كذلك ؟

672
00:34:51,293 --> 00:34:53,993
إليك الموضوع
رامون) أعطاني الشاحنة)

673
00:34:53,995 --> 00:34:55,795
بهذه الطريقة أحصل على الفتيات

674
00:34:55,797 --> 00:34:59,966
هذا المدعو (رامون) مهماً يكن ـ ـ

675
00:34:59,968 --> 00:35:04,103
لماذا قد يسلمك أنت الشاحنة ؟

676
00:35:04,105 --> 00:35:06,605
رامون) واجهه حظ سيء نوعاً ما)

677
00:35:06,607 --> 00:35:09,309
واحدة من الفتيات لاذت بالفرار

678
00:35:09,311 --> 00:35:11,544
لقد فكر أنه يمكنه اللحاق بها
ولكنه لم يستطع إيجادها

679
00:35:11,546 --> 00:35:15,548
وبدأ يفكر بأنه يمكن للرجل المسؤول

680
00:35:15,550 --> 00:35:17,883
أن يعتبر ذلك ذنبه

681
00:35:17,885 --> 00:35:19,785
أنا أرى أنكم تعرفون ذلك الرجل

682
00:35:19,787 --> 00:35:22,588
هذا ليس من شأنك

683
00:35:23,790 --> 00:35:24,890
أكمل

684
00:35:24,892 --> 00:35:26,892
رامون) كان خائفاً)

685
00:35:26,894 --> 00:35:28,961
لقد أراد أن يأخذ إجازة طويلة

686
00:35:28,963 --> 00:35:31,964
والى بعض المال
لذا صنعت معه جميلاً

687
00:35:31,966 --> 00:35:35,634
وفي المقابل أعطاني الشاحنة بالحمولة

688
00:35:38,037 --> 00:35:41,507
وهل الحمولة آمنة ؟

689
00:35:41,509 --> 00:35:43,676
حسناً, ربما هي كثيرة البكاء

690
00:35:43,678 --> 00:35:46,479
و أفسدوا كثيراً تبرجهم, ولكن نعم
الحمولة آمنة

691
00:35:46,481 --> 00:35:50,014
حسناً, لنفترض على سبيل المثال ـ ـ

692
00:35:50,016 --> 00:35:52,083
أننا نعرف (رامون) ـ ـ

693
00:35:52,085 --> 00:35:55,620
ونريد استعادة الشاحنة والحمولة

694
00:35:55,622 --> 00:35:56,688
ما السعر الذي تريده ؟

695
00:35:56,690 --> 00:36:00,157
عشرة الالاف دولار للشاحنة 
و خمسة آلالاف على كل رأس

696
00:36:00,159 --> 00:36:01,658

697
00:36:01,660 --> 00:36:05,496
بربك, هذه الفتيات لسن بأحصنة سباق

698
00:36:05,498 --> 00:36:06,763
ألف لكل رأس

699
00:36:06,765 --> 00:36:07,931
ثلاثة آلالاف

700
00:36:07,933 --> 00:36:10,267
ألفان -
اتفقنا -

701
00:36:10,269 --> 00:36:12,169
ولكن يجب عليك أن تأتي بنفسك 
عبر الحدود لتسلمهم

702
00:36:12,171 --> 00:36:13,170
لا

703
00:36:13,172 --> 00:36:15,172
لا
أنت ستقوم بإيصالهم إلينا

704
00:36:15,174 --> 00:36:17,174
لا, لا يوجد اتفاق

705
00:36:17,176 --> 00:36:19,676
أنا رجل أعمال
ولست مهرب

706
00:36:19,678 --> 00:36:21,678
إذا كنت تريد تلك الشاحنة 
وتريد حمولتها

707
00:36:21,680 --> 00:36:23,881
يجب عليك أن تعبر الحدود 
وتستلمهم بنفسك

708
00:36:31,555 --> 00:36:33,890

709
00:36:41,965 --> 00:36:43,566
كم يبعد المكان ؟

710
00:36:43,568 --> 00:36:46,569
نحن على وشك الوصول الان

711
00:37:03,787 --> 00:37:05,555
ها هي تغادر

712
00:37:10,994 --> 00:37:13,162
أعطنا المفاتيح

713
00:37:13,164 --> 00:37:16,331
بالطبع
أعطني المال أولاً

714
00:37:25,075 --> 00:37:26,275
مهلاً, هذه ليست النقود

715
00:37:26,277 --> 00:37:27,576
لا, إنها ليست كذلك

716
00:37:29,745 --> 00:37:31,413
لقد ظننت أننا رجال أعمال

717
00:37:31,415 --> 00:37:32,747
هذا عمل, أليس كذلك ؟

718
00:37:32,749 --> 00:37:34,249
إنه عمل صعب

719
00:37:49,965 --> 00:37:51,065
لا يوجد شيء هنا

720
00:37:52,468 --> 00:37:55,369
المباحث الفيدرالية ! أنتم رهن الاعتقال
انبطحوا على الأرض 

721
00:37:55,371 --> 00:37:56,604
انبطحوا على الأرض في مكانكم

722
00:37:56,606 --> 00:37:58,172
ايقوا في الأسفل

723
00:37:58,174 --> 00:38:00,475
نعم

724
00:38:00,477 --> 00:38:02,809
أنت محق
إنه عمل صعب, أليس كذلك ؟

725
00:38:02,811 --> 00:38:04,043

726
00:38:08,282 --> 00:38:09,882
تبدو غير مرتاح

727
00:38:09,884 --> 00:38:11,118
لا تكن كذلك

728
00:38:11,120 --> 00:38:12,352
نحن هنا لتقديم المساعدة

729
00:38:12,354 --> 00:38:14,787
المساعدة ؟
لقد قمتم للتو بقتلي

730
00:38:14,789 --> 00:38:16,123
بمجرد إحضاركم لنا هنا ـ ـ

731
00:38:16,125 --> 00:38:18,492
أنا و أخي ميتان بالفعل

732
00:38:18,494 --> 00:38:21,294
نحن الأشخاص الوحيدين الذين
بإمكاننا مساعدتكم

733
00:38:21,296 --> 00:38:24,897
لا, ليس لديكم أدنى فكرة
من هذا الذي تتعاملون معه

734
00:38:24,899 --> 00:38:27,634
أنتم مبتدأون بالمقارنة معه

735
00:38:27,636 --> 00:38:29,969
من هو ؟ أعطنا اسماً

736
00:38:29,971 --> 00:38:33,340
سوف يقوم بدفنك

737
00:38:33,342 --> 00:38:35,142
حسناً, سوف نرى ذلك فيما بعد

738
00:38:35,144 --> 00:38:36,843
نعم, سوف ترى

739
00:38:40,213 --> 00:38:44,350
هل تتعرف على تلك الفتاة ؟
إنها في السادسة عشرة من عمرها

740
00:38:45,853 --> 00:38:49,055
أنا و أخي لن نتفوه بكلمة أخرى

741
00:38:49,057 --> 00:38:52,725
ربما لو وضعناهم في السجن المشدد مع بعض
المجرمين سيرخي ذلك من عضلة لسانهم

742
00:38:52,727 --> 00:38:54,393
ربما, ولكن لن أعلق آمال كبيرة على هذا

743
00:38:54,395 --> 00:38:55,762
(من الأفضل أن أذهب و أخبر (دانييلا

744
00:38:55,764 --> 00:38:58,597
شرطة سان دييغو
على الهاتف الان

745
00:38:58,599 --> 00:39:01,067
ضعه على مكبر الصوت

746
00:39:01,069 --> 00:39:02,501


747
00:39:02,503 --> 00:39:05,337
أنا العميل (تشو) هل تتصل من أجل (جيسي أوكنور) ؟

748
00:39:05,339 --> 00:39:08,007
نعم يا سيدي, ولكني آسف لإخبارك
بأنه ليس لدينا أخبار جيدة

749
00:39:08,009 --> 00:39:09,142
ألم يكن موجوداً هناك ؟

750
00:39:09,144 --> 00:39:10,309
بلا, لقد كانت متواجداً بالفعل

751
00:39:10,311 --> 00:39:11,811
ولكن يبدو أن شخصاً ما سبقنا إليه أولاً

752
00:39:11,813 --> 00:39:14,146
هل تم قتله ؟ -
نعم يا سيدي -

753
00:39:14,148 --> 00:39:18,183
,تم ذبحه من الأذن الى الأذن
أنا أرسل لك صورته الأن

754
00:39:26,625 --> 00:39:27,793

755
00:39:27,795 --> 00:39:29,061
شكراً لك أيها الضابط

756
00:39:29,063 --> 00:39:31,897
من فضلك اطلعنا على أخر التطورات

757
00:39:31,899 --> 00:39:33,431
شكراً لك, الى اللقاء

758
00:39:33,433 --> 00:39:35,433

759
00:39:42,241 --> 00:39:44,075
هل أنت بخير ؟

760
00:39:50,015 --> 00:39:51,849

761
00:39:51,851 --> 00:39:53,851
مرحباً, نعم ؟

762
00:39:53,853 --> 00:39:55,853
ذلك الموضوع الذي كان في سان دييغو ـ ـ

763
00:39:55,855 --> 00:39:57,855
لقد تم التعامل معه
لقد أردت فقط أن تعرف

764
00:39:57,857 --> 00:39:59,324
أنت تقصد (جيمس أوكنور) ,صحيح ؟

765
00:39:59,326 --> 00:40:02,594
نعم, لن يشكل لك مصدر للقلق
بعد الان

766
00:40:02,596 --> 00:40:06,331
رائع, الان لدينا مشكلة أخرى
أريد منك أن تجد حلاً لها

767
00:40:06,333 --> 00:40:07,665
أوه, ما هي ؟

768
00:40:07,667 --> 00:40:09,300
الاخوان (قاسمي) ـ ـ

769
00:40:09,302 --> 00:40:11,769
إذا استخدمت نفس الحل معهم 
سأكون ممتناً لك

770
00:40:11,771 --> 00:40:14,372
حسناً, يا سيد ( ريدلي) متى تريد مني 
إنجاز المهمة ؟

771
00:40:14,374 --> 00:40:16,541
في أسرع وقت يا (أنتوني) ـ ـ

772
00:40:16,543 --> 00:40:18,809
الوقت عامل مهم جدا
في هذه المسألة

773
00:40:18,811 --> 00:40:21,946
حسناً

774
00:40:27,318 --> 00:40:29,486
لم نجد شقيقتك

775
00:40:29,488 --> 00:40:32,322
لقد كان هناك شاحنة أخرى
ربما كانت على متنها

776
00:40:32,324 --> 00:40:35,292
إذن, هل رأها أحد في المنزل ؟

777
00:40:35,294 --> 00:40:37,995
ربما
لسنا متأكدين من ذلك

778
00:40:37,997 --> 00:40:42,566
ولكنكم سوف تجدونها وتقبضون على
من فعل ذلك, صحيح ؟

779
00:40:42,568 --> 00:40:44,135
وسوف تعاقبونهم على ما فعلوه بنا ؟

780
00:40:44,137 --> 00:40:45,236
سوف نقوم بهذا

781
00:40:46,504 --> 00:40:47,972
أنا أعدك بذلك

782
00:40:47,974 --> 00:40:50,407
حسناً, لقد وعدتك
إذن يجب علينا أن نفي بالوعد

783
00:40:53,511 --> 00:40:55,179
هل تحتاجين أن أوصلك لمكان ما ؟

784
00:40:55,181 --> 00:40:57,514
لا, شكرا
هناك من ينتظرني

785
00:41:01,252 --> 00:41:03,253
هل كان ينتظرك كل هذا الوقت ؟

786
00:41:03,255 --> 00:41:04,921
نعم

787
00:41:04,923 --> 00:41:06,423
حسناً, على ما أظن 
أن فتيان قسم الفنون 

788
00:41:06,425 --> 00:41:07,691
ليس لديهم ما يشغلهم, صحيح ؟

789
00:41:07,693 --> 00:41:10,394
إنه قسم جرائم الفنون
وهو بالفعل مشغول للغاية

790
00:41:10,396 --> 00:41:12,496
أنه فقط يظهر لي أنه على استعداد 
أن يكون متواجدا من أجلي في أي وقت

791
00:41:16,434 --> 00:41:18,702
أنت فعلا تحبين ذلك الرجل, أليس كذلك ؟

792
00:41:18,704 --> 00:41:21,871
لقد حصل على ترقية ـ ـ

793
00:41:21,873 --> 00:41:24,107
وعليه أن ينتقل إلى العاصمة

794
00:41:24,109 --> 00:41:27,577
وقد طلب مني أن
أذهب بصحبته

795
00:41:27,579 --> 00:41:30,580
وبالتالي نستطيع أن نكون معاً 
في العاصمة 

796
00:41:30,582 --> 00:41:32,683
وأنا حالياً أفكر في هذا الأمر

797
00:41:32,685 --> 00:41:35,619
نعم

798
00:41:35,621 --> 00:41:38,054

799
00:41:39,791 --> 00:41:42,793
ما رأيك في ذلك الموضوع ؟

800
00:41:42,795 --> 00:41:45,462
أوه ـ ـ أنا أعني ـ ـ

801
00:41:45,464 --> 00:41:49,198
مبروك, على ما أظن

802
00:41:49,200 --> 00:41:51,701
مبروك ؟

803
00:41:51,703 --> 00:41:54,036
هل هذا حقاً ما 
تود قوله ؟

804
00:41:54,038 --> 00:41:55,538
بالطبع

805
00:41:55,540 --> 00:41:57,707
حسناً, أنا أعني
لو ـ ـ , لو ـ ـ , لو أن هذا ـ ـ

806
00:41:57,709 --> 00:41:59,107
لو كان هذا ما تريدنه

807
00:41:59,109 --> 00:42:00,643
هل أنت مستاءة ؟

808
00:42:00,645 --> 00:42:01,777
لا, بالطبع لا

809
00:42:01,779 --> 00:42:04,279
أنا أقصد, لو ـ ـ
لو أن هذا سيجعلك سعيدة

810
00:42:04,281 --> 00:42:05,948
بالطبع, أنا سعيدة

811
00:42:05,950 --> 00:42:07,916
إذن أنا أيضاً سعيد

812
00:42:09,052 --> 00:42:10,886
مرحباً

813
00:42:10,888 --> 00:42:12,054
أهلاً

814
00:42:12,056 --> 00:42:13,222
احزري ماذا لدي

815
00:42:13,224 --> 00:42:14,557
ذلك العرض الذي فاتنا 
الليلة الماضية ـ ـ

816
00:42:14,559 --> 00:42:16,492
سيقومون بعمل عرض اخر 
بعد 45 دقيقة

817
00:42:16,494 --> 00:42:19,462
نستطيع اللحاق به لو ـ ـ
لقد انتهيتم هنا صحيح ؟

818
00:42:19,464 --> 00:42:21,831
نعم انتهينا هنا -
نعم, بالطبع -

819
00:42:21,833 --> 00:42:23,799
أراك لاحقا يا باتريك

820
00:42:23,801 --> 00:42:25,300
أنت أيضاً

821
00:42:25,301 --> 00:42:30,301
Translated By : Hazem Taha
