﻿1
00:00:00,604 --> 00:00:02,344
سابقا في إليمنتري

2
00:00:02,369 --> 00:00:03,240
أنسة والتسون...

3
00:00:04,346 --> 00:00:05,946
أنا مايكروفت

4
00:00:05,948 --> 00:00:07,281
مايمروفت هولمز

5
00:00:07,283 --> 00:00:08,882
أنا أخ شارلوك

6
00:00:08,884 --> 00:00:10,717
ماذا حدث
بينكما في لندن؟

7
00:00:10,719 --> 00:00:12,152
أوه.. يا إلاهي

8
00:00:12,154 --> 00:00:14,054
كنت في لندن ,لم أعرف
أنه سيأتي إلى هنا

9
00:00:14,056 --> 00:00:15,922
عاشرتي أخي ..!؟

10
00:00:15,924 --> 00:00:17,724
هذا مفتاح شقتك ب221

11
00:00:17,726 --> 00:00:20,794
انت تنتمي إلى هناك 
ليس أنا

12
00:00:20,796 --> 00:00:22,696
قد سيأتي الوقت المناسب لعودتي

13
00:00:22,698 --> 00:00:25,299
إلى لندن ولكن

14
00:00:25,301 --> 00:00:27,200
ليس الآن

15
00:00:27,202 --> 00:00:30,237
إنه أنا
مناورتي الصغيرة لم تنجح

16
00:00:30,239 --> 00:00:31,872
لقد قرر البقاء

17
00:00:31,874 --> 00:00:34,641
أخشى أنا علينا أن 
نحل المشكلة 

18
00:00:34,643 --> 00:00:36,343
بطريقة أخرى

19
00:00:38,579 --> 00:00:41,081
لذ, كما تعلمون
ان كنتم تسألون عن

20
00:00:41,083 --> 00:00:44,117
التهديدات في فترة علاجي..

21
00:00:44,119 --> 00:00:46,086
عليكم أن تتحدثو عن آيمي

22
00:00:48,324 --> 00:00:51,191
من الجيد
قولها بصوت مرتفع

23
00:00:51,193 --> 00:00:54,828
سأراها قريبا
وسأكون مستعدا

24
00:00:54,830 --> 00:00:58,298
أنت التالي

25
00:00:58,300 --> 00:01:02,436
ما هو أكبر تهديد
واجهك في فترة صمودك؟

26
00:01:02,438 --> 00:01:05,472
آه... أنا شارلوك مدمن.

27
00:01:05,474 --> 00:01:07,708
أهلا شارلوك

28
00:01:11,312 --> 00:01:15,048
أنا بدون قرين

29
00:01:15,050 --> 00:01:18,118
بدون قرين عاقل... على أي حال

30
00:01:18,120 --> 00:01:19,186
وهذا الشيء بحد ذاته 

31
00:01:19,188 --> 00:01:20,987
كوني بدون أقران
وقف كامل

32
00:01:23,658 --> 00:01:26,226
يمكنني أن أتمدد فقط
إلى الكثير من نفسي

33
00:01:26,228 --> 00:01:28,028
ليس إلى قرين

34
00:01:28,030 --> 00:01:31,598
وهو ما يعني أني فقط أستطيع توسيع
الكثير من نفسي لأي شخص.

35
00:01:33,501 --> 00:01:36,436
أحرزت تقدما
طبعا.. ولكن

36
00:01:36,438 --> 00:01:39,773
لا أعلم كم 
لدي أكثر من قابلية التوسع داخلي

37
00:01:42,276 --> 00:01:46,179
إن لم أقدر قيمة
أي علاقة بشكل صحيح

38
00:01:46,181 --> 00:01:48,682
عندها....

39
00:01:48,684 --> 00:01:52,219
في نقطة ما يمكنني 
التوقف عن محاولة الحفاظ عليها؟

40
00:01:52,221 --> 00:01:55,021
لم تدر ظهرك
للعالم من حولك بعد

41
00:01:55,023 --> 00:01:58,125
لكني.. بدون قرين

42
00:01:58,127 --> 00:02:02,262
وهذا هو
أكبر تهديد في فترة صمودي

43
00:02:19,881 --> 00:02:21,248
هاي

44
00:02:21,250 --> 00:02:23,083
أه.. تريدين المرور؟

45
00:02:23,085 --> 00:02:25,385
آه ..لا
تيس ألست كذلك؟

46
00:02:25,387 --> 00:02:28,188
نعم أنت أنا أعرفك
من الجلسات

47
00:02:29,825 --> 00:02:31,258
أنت بخير؟

48
00:02:31,260 --> 00:02:33,927
لا أعلم

49
00:02:33,929 --> 00:02:37,364
حسنا.. فقط أخبريني
ان احتجتي لأي شيء

50
00:02:37,366 --> 00:02:40,333
إنها أختي

51
00:02:40,335 --> 00:02:43,336
لا أستطيع الوصول إليها

52
00:02:46,040 --> 00:02:48,208
مرحبا
ماذا تفعلين هنا؟

53
00:02:48,210 --> 00:02:50,710
وصل قطاري على وقت
انتهاء جلستك

54
00:02:50,712 --> 00:02:53,046
لذا قررت
أن نمشي للبيت معا

55
00:02:53,048 --> 00:02:55,415
حسنا
أوه

56
00:02:55,417 --> 00:02:57,617
هل تذكر تيس؟

57
00:02:57,619 --> 00:02:59,085
كانت حقا لطيفة معك

58
00:02:59,087 --> 00:03:00,487
عندما بدأت
بحضور الجلسات

59
00:03:00,489 --> 00:03:01,521
نعم

60
00:03:01,523 --> 00:03:04,224
نحن نساعدها..

61
00:03:04,226 --> 00:03:06,393
بيج أصغر مني
بأربع سنوات

62
00:03:06,395 --> 00:03:08,628
لكننا توقفنا عن التعاطي
في نفس الوقت

63
00:03:08,630 --> 00:03:10,397
نتقابل في معظم الأيام

64
00:03:10,399 --> 00:03:14,401
لكننا نتحدث على 9 صباحا
كل يوم مهما حدث

65
00:03:14,403 --> 00:03:16,369
لم تجاوب هاتفها اليوم

66
00:03:16,371 --> 00:03:17,971
لم أستطع الاتصال بها

67
00:03:17,973 --> 00:03:19,873
ذهبت إلى شقتها
لا شيء

68
00:03:19,875 --> 00:03:22,809
ولا يبدو أن الشرطة
تأخذ الموضوع بجدية حتى الآن

69
00:03:22,811 --> 00:03:25,345
لكني أعلم 
أن هناك خطأ ما

70
00:03:25,347 --> 00:03:27,681
حسنا. انت تشكين
أنها عادت للإدمان مرة ثانية؟

71
00:03:27,683 --> 00:03:31,117
أتمى أن أقول لا ولكنها..

72
00:03:31,119 --> 00:03:34,221
تتصرف بغرابة منذ شهر

73
00:03:34,223 --> 00:03:36,823
سنحتاج لبعض المعلومات
لنبدأ بها

74
00:03:36,825 --> 00:03:40,227
أين تعيش
عملها, أصدقاءها المقربين

75
00:03:43,998 --> 00:03:46,566
لقد كنت هادئا طيلة 
الطريق, ما الأمر؟

76
00:03:46,568 --> 00:03:49,202
أوه.. لا شيء

77
00:03:49,204 --> 00:03:51,538
حسنا.. انها فقط..

78
00:03:51,540 --> 00:03:53,840
ليست أكثر 
قضية مثيرة للاهتمام. أليس كذلك؟

79
00:03:53,842 --> 00:03:56,409
هذه بيج
موسيقية طموحة

80
00:03:56,411 --> 00:03:57,711
انها ليست 
نموذج للاستقرار.

81
00:03:57,713 --> 00:03:59,246
إنها على الأرجح انتكست

82
00:03:59,248 --> 00:04:01,348
لذا؟

83
00:04:01,350 --> 00:04:03,083
حسنا. كنت آمل 
أن نكون بلا قضية لفترة

84
00:04:03,085 --> 00:04:04,985
كنت أنوي 
أن أقوم ببعض التجارب

85
00:04:04,987 --> 00:04:06,186
نعم؟

86
00:04:06,188 --> 00:04:07,521
لقد دعمتك تيس عندما

87
00:04:07,523 --> 00:04:08,955
بدأت بالتكلم في الجلسات

88
00:04:08,957 --> 00:04:11,191
أعتقد أنه يمكنك أن تتولى
هذه القضية التافهه

89
00:04:11,193 --> 00:04:13,059
ان كنت تعني أن تدعمها انت أيضا

90
00:04:13,061 --> 00:04:14,394
لم أقل أني لن أقبلها

91
00:04:14,396 --> 00:04:16,296
ما هذه الرائحة؟

92
00:04:21,836 --> 00:04:24,070
انسة هادسون
ماالذي يحدث هنا؟

93
00:04:24,072 --> 00:04:25,071
أعتذر لمفاجئتك

94
00:04:25,073 --> 00:04:27,307
كنت أنظف
وأدخلته

95
00:04:27,309 --> 00:04:28,975
قال أن علي البقاء 
للعشاء

96
00:04:28,977 --> 00:04:30,377
وقد ألح

97
00:04:30,379 --> 00:04:31,545
هو؟

98
00:04:31,547 --> 00:04:33,513
لقد عدت. ممتاز
أوه

99
00:04:33,515 --> 00:04:36,516
لماذا بالضبط تبقي الخفاقة
في غرفة النوم؟

100
00:04:36,518 --> 00:04:38,618
مايكروفت
ماذا تفعل هنا؟

101
00:04:38,620 --> 00:04:41,755
افترضت أنه
بما أني في نيويوك

102
00:04:41,757 --> 00:04:44,090
أردت أن أرى أخي

103
00:04:44,092 --> 00:04:46,059
وصديقي

104
00:04:47,028 --> 00:04:49,763
لذا , فكرت أن 
نجتمع على الطعام

105
00:04:52,165 --> 00:04:56,165
<font color=#00FF00>♪ Elementary 2x21 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Man With the Twisted Lip</font>
Original Air Date on April 24, 2014

106
00:04:56,166 --> 00:05:01,166
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

107
00:05:01,192 --> 00:05:02,993
لا أعلم 
كم سأبقى

108
00:05:04,329 --> 00:05:06,129
فرع لندن للديوجين 
يعمل الى حد كبير في حد ذاته،

109
00:05:06,131 --> 00:05:09,132
لكن فرع نيويورك 
يمر ببعض مصاعب النمو

110
00:05:09,575 --> 00:05:11,575
سأكون مفيدا أكثر هنا

111
00:05:11,577 --> 00:05:13,477
في الحقيقة أني
كنت أتطلع إلى

112
00:05:13,479 --> 00:05:14,745
أرفه عن نفسي

113
00:05:14,747 --> 00:05:16,614
كنت على علاقة 
في لندن

114
00:05:16,616 --> 00:05:18,749
وحدث
كل ذلك فجأة

115
00:05:18,751 --> 00:05:20,618
أوه! انفصلت
عن كلوديا

116
00:05:20,620 --> 00:05:22,219
أحزنتني

117
00:05:22,221 --> 00:05:23,721
حسنا، أود أن أقول، 
كانت المحرك الرئيسي.

118
00:05:23,723 --> 00:05:26,457
كيف لك أن تعلمي
اسم عشيقته؟

119
00:05:26,459 --> 00:05:28,526
نتراسل أحيانا
أنا وماكروفت أصدقاء

120
00:05:28,528 --> 00:05:29,927
هذا ما يفعله الأصدقاء

121
00:05:29,929 --> 00:05:31,401
عدت إلى هنا
لتعاشر واتسون؟

122
00:05:31,426 --> 00:05:32,063
نعم؟

123
00:05:32,267 --> 00:05:35,168
كما تقول جون، نحن أصدقاء 
ويمكن للأصدقاء قضاء بعض الوقت

124
00:05:35,170 --> 00:05:36,169
مع بعضهم البعض

125
00:05:36,171 --> 00:05:37,971
دون شبق
تطل بوجهها

126
00:05:37,973 --> 00:05:40,373
اسمح لي أن أكمل:
أواجه بعض الصعوبات

127
00:05:40,375 --> 00:05:41,742
بانتقاء شيف حلويات
للمطعم

128
00:05:41,744 --> 00:05:43,910
سأجري مقابلات لانتقاء شيف جديد

129
00:05:43,912 --> 00:05:45,412
غدا قبل أن يقدم العشاء

130
00:05:45,414 --> 00:05:47,247
ان أردت أن تأتي
ربما نستخدم رأيا مغامرا؟

131
00:05:47,249 --> 00:05:48,381
نحن مشغولان غدا

132
00:05:48,383 --> 00:05:50,350
لقد توليت للتو
قضية مهمة جدا

133
00:05:50,352 --> 00:05:52,152
هل لك أن تلاحظ
انك لست مدعوا

134
00:05:52,154 --> 00:05:53,453
لأن تأتي مع جون؟

135
00:05:53,455 --> 00:05:54,721
أكيد.. يبدو ذلك ممتعا

136
00:05:54,723 --> 00:05:56,256
حسنا. حسنا

137
00:06:02,697 --> 00:06:06,166
كان على بيج دال أن تستثمر
في أقفال أفضل

138
00:06:06,168 --> 00:06:08,101
حسنا.. مع بعض
التخطيط المسبق

139
00:06:08,103 --> 00:06:09,269
سأجعلها تنجح

140
00:06:12,608 --> 00:06:13,940
ما الذي ستجعله ينجح؟

141
00:06:13,942 --> 00:06:15,976
هذه العلاقة
مع مايكروفت

142
00:06:15,978 --> 00:06:18,979
يمكن نضع نوعا من 
ترتيب الحضانة المشتركة

143
00:06:21,516 --> 00:06:24,751
ماذا قلت
"ترتيب الحضانة المشتركة"?

144
00:06:24,753 --> 00:06:27,354
كما لو أنك ومايكروفت
تتشاركان حضانتي؟

145
00:06:27,356 --> 00:06:28,722
ليس هناك حاجة
لتكوني عدوانية

146
00:06:28,724 --> 00:06:30,423
مصطلح فني

147
00:06:30,425 --> 00:06:33,293
هذا المصطلح
لا تستعملة ثانية

148
00:06:33,295 --> 00:06:35,996
أو سأركلك في 
مناطقك الحساسة

149
00:06:52,780 --> 00:06:53,861
هاي..هل تعرف هذا؟

150
00:06:58,519 --> 00:07:00,687
لذا .. انسى هذا المصطلح
"حضانة مشتركة"

151
00:07:00,689 --> 00:07:04,124
ركزي على مفهوم
"التخطيط المسبق"

152
00:07:04,126 --> 00:07:05,725
لا أريد التحدث
عن ماكروفت

153
00:07:05,727 --> 00:07:08,061
في الواقع، أنا أضع 
وقفا على ذلك

154
00:07:08,063 --> 00:07:09,796
واتسون؟

155
00:07:09,798 --> 00:07:12,899
أنا جدية: وقفا عليه

156
00:07:12,901 --> 00:07:14,734
وأنا جدي أيضا

157
00:07:14,736 --> 00:07:16,903
تيس كانت على حق

158
00:07:16,905 --> 00:07:18,972
أختها عادت للإدمان

159
00:07:18,974 --> 00:07:21,942
ما كمية هذا الهرويين؟

160
00:07:21,944 --> 00:07:24,411
أوه.. إنه كافي

161
00:07:24,413 --> 00:07:25,846
أنا متأكد إلى حد ما...
 
162
00:07:25,848 --> 00:07:28,381
أن هذا الرقم
هو رقم خدمة التوصيل

163
00:07:28,383 --> 00:07:30,183
تتصل, تعطي اسم المزكي

164
00:07:30,185 --> 00:07:33,687
ونجلب لك كل 
المخدرات غير المشروعة التي تريدها.

165
00:07:33,689 --> 00:07:35,355
انا على دراية جيدة 
بهذا المفهوم

166
00:07:35,357 --> 00:07:37,657
هذا ليس رقم بيج

167
00:07:37,659 --> 00:07:39,926
لذلك، على الرغم من أنها لديها 
كميات كبيرة لتوزيع الهيروين،

168
00:07:39,928 --> 00:07:42,896
أعتقد أننا نستطيع أن نفترض
أنها ليست الموزع الرئيسي

169
00:07:46,467 --> 00:07:47,601
هل تتصل بهم؟

170
00:07:47,603 --> 00:07:49,603
طبعا
هناك فتاة مفقودة

171
00:07:49,605 --> 00:07:51,338
مكان شركائها
بتجارة مخدرات

172
00:07:51,340 --> 00:07:53,740
مكان جيد لبدء البحث فيه

173
00:07:53,742 --> 00:07:55,342
ينبغي علينا أن نضع طلبية

174
00:07:55,344 --> 00:07:57,677
سآحذ دراجة 
من على الرف في الخارج

175
00:07:57,679 --> 00:07:59,713
وأتبع موصل الطلبية
إلى مكان المصدر

176
00:07:59,715 --> 00:08:01,882
ونحضر المحقق بيل
ليعتقل كل من في الداخل

177
00:08:01,884 --> 00:08:03,984
ونرى من يريد 
أن يتحدث عن بيج دال

178
00:08:05,286 --> 00:08:07,554
إنه يرن

179
00:08:07,556 --> 00:08:09,589
ألو؟

180
00:08:09,591 --> 00:08:12,492
مرحبا. لقد اخذت الرقم 
من بيج دال

181
00:08:12,494 --> 00:08:13,793
اريد طلبية

182
00:08:13,795 --> 00:08:15,462
حسنا
ماذا تحتاجين؟

183
00:08:17,499 --> 00:08:20,667
إذا ذهبت لتبحث
عن شخص مفقود

184
00:08:20,669 --> 00:08:23,570
وعد ومعك زنزانة
مليئة بتجار الهيروين

185
00:08:23,572 --> 00:08:25,372
وجدنا الهيروين
من خدمة الطلبات 

186
00:08:25,374 --> 00:08:26,873
في شقة بيج دال

187
00:08:26,875 --> 00:08:29,342
كنا نأمل أن أحدهم
لديه فكرة عن مكانها

188
00:08:29,344 --> 00:08:31,745
قد يكون عليك أن تقنع
مكافحة المخدرات أن تقدم التساهل

189
00:08:31,747 --> 00:08:33,280
مقابل المعلومات بطبيعة الحال

190
00:08:35,383 --> 00:08:38,551
سأذهب, وأدعك تتولى هذه المهمة

191
00:08:41,822 --> 00:08:43,924
إذا هي شقتك التي قبضنا فيها 

192
00:08:43,926 --> 00:08:46,026
على خدمة الطلبات؟

193
00:08:46,028 --> 00:08:48,795
اسمي على العقد

194
00:08:48,797 --> 00:08:50,697
هل كانت تجارتك؟

195
00:08:50,699 --> 00:08:53,833
اسمع , سأتهمك سأتهمك
ان تكلمت أو لم تتكلم

196
00:08:53,835 --> 00:08:55,535
الطريقة الوحيدة 
لتساعد بها نفسك

197
00:08:55,537 --> 00:08:57,837
هي أن تخبرنا عن مان 
بيج دال

198
00:08:57,839 --> 00:08:59,005
بيج مفقودة؟

199
00:08:59,007 --> 00:09:02,575
لم يرها أحد منذ يومين

200
00:09:02,577 --> 00:09:04,311
هل عندك اي فكرة 
أين من الممكن أن تكون؟

201
00:09:04,313 --> 00:09:06,212
لآ
سيء جدا

202
00:09:06,214 --> 00:09:09,249
لأنا وجدنا الهيروين والمال
الحاصان بك في شقتها

203
00:09:09,251 --> 00:09:11,371
تقول أنك تعتقد 
أن لي يد في ذلك؟

204
00:09:12,687 --> 00:09:14,721
أنت تقول أنها
اختفت يو الثلاثاء

205
00:09:14,723 --> 00:09:16,423
أنا كنت خارج البلدة

206
00:09:16,425 --> 00:09:18,224
كنت في رحلة تزلج 
مع أصدقائي

207
00:09:18,226 --> 00:09:19,759
اسألهم

208
00:09:19,761 --> 00:09:22,729
أو لاتفعل, استخدمت بطاقتي
في شراء تذاكر المصعد

209
00:09:22,731 --> 00:09:24,197
أوه.. جيد جدا

210
00:09:24,199 --> 00:09:25,632
إذا المحقق بيل
سيتهمك فقط

211
00:09:25,634 --> 00:09:27,067
انتظر لحظة

212
00:09:27,069 --> 00:09:28,668
استطيع أن أن أخبركم
اي شيء تريدون أن تعرفه عن بيج

213
00:09:28,670 --> 00:09:31,438
في هذه اللحظة: كل مانرغب بمعرفته
هو مكانها 

214
00:09:33,107 --> 00:09:36,443
<i>لا يبدو كأنه</i>
<i>كان هناك طريقة أنيقة</i>

215
00:09:36,445 --> 00:09:40,547
لقول هذا
لذا , كان علي أن أكون فظا

216
00:09:40,549 --> 00:09:42,882
كان علي لأن ذلك

217
00:09:42,884 --> 00:09:45,318
نوع من خطة
لأحضرك هنا

218
00:09:46,854 --> 00:09:49,556
صحيح أن كلوديا عادت لطليقها

219
00:09:49,558 --> 00:09:51,491
وصحيح ان المطعم هنا 
يحتاج إلى انتباهي

220
00:09:51,493 --> 00:09:53,460
هذه الأسباب 
ارجعتني إلى نيويورك

221
00:09:53,462 --> 00:09:54,594
ولكن حقيقة أخرى أن

222
00:09:56,431 --> 00:09:58,498
حسنا , سأكون مباشرا إنه أنت

223
00:09:58,500 --> 00:10:00,633
أنا؟

224
00:10:00,635 --> 00:10:02,669
انا..أنا..أنا اعتقدت 
أنها فكرة رهيبة بالبداية

225
00:10:02,671 --> 00:10:04,337
معقدة تماما

226
00:10:04,339 --> 00:10:06,673
لكن عندها أدركت السبب
الذي جعلني أدير ظهري

227
00:10:06,675 --> 00:10:08,341
إلى احتمالية
أن أكون

228
00:10:08,343 --> 00:10:12,212
 برفقة آخرين

229
00:10:12,214 --> 00:10:15,615
انت امرأة 
لطيفة وذكية

230
00:10:15,617 --> 00:10:18,651
ونحن راشدان وأعزبان

231
00:10:18,653 --> 00:10:21,221
حصلنا..

232
00:10:21,223 --> 00:10:23,857
وأجرؤ على القول
جاذبيتك لا تزال 

233
00:10:25,793 --> 00:10:29,329
لم - لم -لماذا علينا 
أن ننكر أنفسنا, وأن ننكر فرصة..

234
00:10:30,297 --> 00:10:33,099
شيء ما

235
00:10:33,101 --> 00:10:35,001
فقط لأن شارلوك
سيجعله صعبا؟

236
00:10:35,003 --> 00:10:38,438
صعبا ربما ليتفهمه

237
00:10:38,440 --> 00:10:40,607
أنا - أنا أحاول أن أكون مباشرا 
قدر المستطاع

238
00:10:40,609 --> 00:10:43,309
أنا أدرك أن هناك فرصة
انك ربما تصديني

239
00:10:43,311 --> 00:10:44,611
لا .. أنا لا أصدك

240
00:10:44,613 --> 00:10:46,312
أنا..أنا

241
00:10:46,314 --> 00:10:48,748
لقد شعرت بالإطراء

242
00:10:48,750 --> 00:10:53,520
أعني ..كما قلت
الموضوع معقد و..و..أنا

243
00:10:54,823 --> 00:10:56,523
أنا آسفة
أنا لا أعلم

244
00:10:56,525 --> 00:10:57,857
بالضبط كما قلت

245
00:10:57,859 --> 00:11:00,860
ليس عليك أن 
تقولي أي شيء الآن

246
00:11:00,862 --> 00:11:02,629
لقد قدمت الكثير لتهضميه

247
00:11:02,631 --> 00:11:06,766
على الرغم من أني آمل
أن نعيد التفكير في الموضوع

248
00:11:07,568 --> 00:11:09,169
نعم

249
00:11:09,171 --> 00:11:11,304
طبعا

250
00:11:11,306 --> 00:11:12,839
جيد

251
00:11:12,841 --> 00:11:15,642
هل لي

252
00:11:15,644 --> 00:11:17,210
أوه.. شكرا

253
00:11:27,988 --> 00:11:29,889
ما أمر الموسيقى؟

254
00:11:29,891 --> 00:11:32,859
حملت مجموهة أعمال بيج دال

255
00:11:32,861 --> 00:11:34,928
تحقيقنا 
في مكان وجودها

256
00:11:34,930 --> 00:11:36,596
وإلا سوف نبقى في مكاننا

257
00:11:36,598 --> 00:11:38,631
أنا أخضع نفسي لأغانيها

258
00:11:38,633 --> 00:11:41,935
آملا أنها ربماقد تحفز
خط جديد للتفكير

259
00:11:41,937 --> 00:11:44,571
كيف كانت أمسيتك
مع مايكروفت؟

260
00:11:44,573 --> 00:11:46,306
ممتعة

261
00:11:46,308 --> 00:11:49,409
ترددتي عندما قلت ذلك
إذا عمليا كانت جلسة استماع

262
00:11:49,411 --> 00:11:51,077
ما الذي حدث؟

263
00:11:51,079 --> 00:11:53,012
لا شيء

264
00:11:53,014 --> 00:11:55,181
وبست بحاجة
لأن أشرح كل شيء

265
00:11:55,183 --> 00:11:57,884
طابت ليلتك

266
00:12:03,557 --> 00:12:05,758
هل تمادى معك؟

267
00:12:06,927 --> 00:12:09,529
عملك هو عملك
أتفهم ذلك

268
00:12:09,531 --> 00:12:11,397
أنا فقط معني 
بأن تكذبي عن أمسيتك

269
00:12:11,399 --> 00:12:13,967
من أجل حماية مايكروفت 
من غضبي.

270
00:12:13,969 --> 00:12:16,836
هل تمادى معك؟

271
00:12:16,838 --> 00:12:18,638
لا أعلم ماذا تعني

272
00:12:18,640 --> 00:12:21,708
ولا أقدر أن توقظني فقط
لتستطيع أن تحلل

273
00:12:21,710 --> 00:12:23,643
مخاوفك الوهمية حول أخيك

274
00:12:23,645 --> 00:12:25,145
ليس لهذا أيقظتك

275
00:12:25,147 --> 00:12:27,313
هناك مسار مخفي 
في نهاية ألبوم بيج

276
00:12:27,315 --> 00:12:29,349
تشير فيه إلى
هاريت توبمان

277
00:12:29,351 --> 00:12:31,684
على أنه دئما
شريكها في تأليف الأغاني

278
00:12:31,686 --> 00:12:34,754
هاريت توبمان؟
تعلم إن هناك لوحة

279
00:12:34,756 --> 00:12:37,891
في أول حديقة تيرون
لقد القت خطابا هناك مرة

280
00:12:37,893 --> 00:12:39,859
علىى الزاوية اليمينية
من شقة بيج

281
00:12:39,861 --> 00:12:42,395
جيتارها كان مفقودا من الشقة

282
00:12:42,397 --> 00:12:45,398
أتساءل إن كانت قد خرجت
لتؤلف قطعة موسيقية

283
00:12:45,400 --> 00:12:47,267
يستحق إلقاء نظرة، على أي حال.

284
00:12:52,640 --> 00:12:55,775
هل هناك شيء محدد
عينا أن نبحث عنه؟

285
00:12:55,777 --> 00:12:58,311
أي شيء غريب

286
00:13:04,185 --> 00:13:06,419
أفترض أن ماكروفت
لم يتمادى معك على أية حال

287
00:13:06,421 --> 00:13:07,954
يجب أن أحترم خصوصيتك

288
00:13:07,956 --> 00:13:10,924
شيء يقول لي أنك لن تفعل

289
00:13:12,861 --> 00:13:14,661
انظر أنا لم 
أقل لك ما حدث

290
00:13:14,663 --> 00:13:16,229
لأنه: آ: انه ليس من شأنك

291
00:13:16,231 --> 00:13:18,765
و ب: ردة فعلك حول ما حدث
وأنت تعلم

292
00:13:18,767 --> 00:13:21,000
ستكون مزعجة أكثر من
ردة فعلك وأنت تعلم

293
00:13:21,002 --> 00:13:22,869
إذا, كما اعتقدت

294
00:13:22,871 --> 00:13:25,104
لقد قدم
عرضا من نوع ما

295
00:13:25,106 --> 00:13:28,508
لن تستلم 
أليس كذلك؟

296
00:13:28,510 --> 00:13:31,511
أخوك قدم تصريح  

297
00:13:31,513 --> 00:13:34,013
اهتمام جميل وناضجا جدا

298
00:13:34,015 --> 00:13:37,016
لم أجاوبه
تفاجئت

299
00:13:37,018 --> 00:13:39,786
ولأني على الفور تصورت

300
00:13:39,788 --> 00:13:44,424
سلسلة المحادثات 
الغاضبة في المخزن...

301
00:13:46,860 --> 00:13:50,063
هل صمت من المفاجأة؟

302
00:14:01,909 --> 00:14:04,177
أتظن أنه لبيج؟

303
00:14:04,179 --> 00:14:06,479
هذه الفروع تبعثرت

304
00:14:06,481 --> 00:14:08,681
أحدهم هرب من هنا

305
00:14:16,523 --> 00:14:18,057
مثير للاهتمام

306
00:14:18,059 --> 00:14:19,659
آثار أقدامها تذهب 
من هذا الطريق

307
00:14:19,661 --> 00:14:22,762
وأخرى بهذا الاتجاه

308
00:14:22,764 --> 00:14:25,031
حسنا.. سأذهب إلى اليسار

309
00:14:25,033 --> 00:14:26,899
حسنا.. ابحثي عن آثار أقدا
أي شيء مبعثر

310
00:14:26,901 --> 00:14:29,435
أي شيء خارج عن المألوف

311
00:14:55,963 --> 00:14:57,363
واتسون!
أنا هنا!

312
00:14:57,365 --> 00:14:59,499
وجدت الجثة

313
00:14:59,501 --> 00:15:02,435
كنت سأقول الشيء نفسه

314
00:15:10,146 --> 00:15:12,514
من هذا؟

315
00:15:12,516 --> 00:15:15,351
ليس لدي فكرة

316
00:15:25,322 --> 00:15:26,989
هذا ليس له معنى

317
00:15:26,991 --> 00:15:28,991
القاتل يلحق بالقتيل

318
00:15:28,993 --> 00:15:31,894
إلى هذا المكان المكشوف
ليحاول الاختباء

319
00:15:31,896 --> 00:15:34,063
في مكان سيء ومع ذلك 
آثار الطلقات

320
00:15:34,065 --> 00:15:35,564
على جانبي مكان الاختباء

321
00:15:35,566 --> 00:15:37,333
إن كان الهدف في مجال الرؤية
لماذا 

322
00:15:37,335 --> 00:15:39,335
سيطلق النار بهذا الاتساع؟

323
00:15:39,337 --> 00:15:41,270
من الممكن أن 
القتل كان يركض؟

324
00:15:41,272 --> 00:15:43,973
هل سبق أن حاولت 
أن تطلقي النار وأنت تركضين؟

325
00:15:43,975 --> 00:15:46,776
إنها تجربة لا أنصحك أن تفعليها

326
00:15:46,778 --> 00:15:49,411
أي فكرة عن ما حدث هنا؟

327
00:15:49,413 --> 00:15:50,780
أيا كان من لحق ببيج

328
00:15:50,782 --> 00:15:53,616
وقتل الرجل
هاجم الرجل أولا

329
00:15:53,618 --> 00:15:56,318
بعد أن وجدنا الجثة
تتبعنا الخطوات

330
00:15:56,320 --> 00:15:57,787
القتيل بدأ بالهروب

331
00:15:57,789 --> 00:16:00,689
من على بعد نصف ميل من
لوحة هاريت توبمان

332
00:16:00,691 --> 00:16:03,692
لذا لحق به
قبل بيج دال

333
00:16:03,694 --> 00:16:05,094
أتظن أنه هو الهدف؟

334
00:16:05,096 --> 00:16:06,529
نظن ذلك

335
00:16:06,531 --> 00:16:08,297
ربما بيج شهدت
ورأت ما حدث

336
00:16:08,299 --> 00:16:09,598
بعد ذلك طاردها وقتلها

337
00:16:09,600 --> 00:16:11,667
اذا أردنا أن
أن نكتشف من قتل بيج دال

338
00:16:11,669 --> 00:16:13,910
علينا أن نعرف 
من أراد هذا الرجل ميتا

339
00:16:16,500 --> 00:16:18,334
عفوا. أظن أنها بعوضة

340
00:16:18,336 --> 00:16:21,070
من السابق لأوانه
وجود البعوض

341
00:16:21,072 --> 00:16:22,872
لهذا ذكرت ذلك

342
00:16:22,874 --> 00:16:26,109
حسنا.. توقفا عن مناداته 
الرجل الميت

343
00:16:26,111 --> 00:16:28,077
إسمه زاك بيلر

344
00:16:28,079 --> 00:16:29,946
قسم مسرح الجريمة 
تفقدو محفظته

345
00:16:29,948 --> 00:16:32,115
وتفقدت هاتفه

346
00:16:32,117 --> 00:16:35,385
معظم أرقامه
تبدأ برمز 702

347
00:16:35,387 --> 00:16:37,720
أظنه انتقل من 
فيغاس إلى هنا

348
00:16:39,356 --> 00:16:40,857
السيد بيلر لديه كرت من 

349
00:16:40,859 --> 00:16:44,027
الدكتور باول سذرلاند
طبيب نفسي

350
00:16:44,029 --> 00:16:46,863
أوقات المواعيد على الخلف

351
00:16:46,865 --> 00:16:49,065
السيد بيلر
هو الشيفرة بالنسبة لنا

352
00:16:49,067 --> 00:16:51,067
ومن الممكن أن يكون الطبيب
كنز من المعلومات

353
00:16:52,971 --> 00:16:56,005
<i>أنا وزاك</i>
<i>علاقتنا علاقة مريض بطبيبه</i>

354
00:16:56,007 --> 00:16:58,274
ما الذي حدث؟
من قتله؟

355
00:16:58,276 --> 00:17:00,743
في الواقع. نحن نأمل
أن تساعدنا بهذا

356
00:17:00,745 --> 00:17:02,278
لا نعتقد أن السبب
كان السرقة

357
00:17:02,280 --> 00:17:04,781
السيد بيلر كان 
مازال يحتفظ بمحفظته

358
00:17:04,783 --> 00:17:06,916
حتى أنه لم يفتش

359
00:17:06,918 --> 00:17:09,419
الآن ,  نعلم أنها خطوط 
حساسة التي سنعبرها , ولكن

360
00:17:09,421 --> 00:17:12,088
ان كان بإمكانك أن تخبرنا
عن أشياء ذكرها خلال جلسات العلاج..

361
00:17:12,090 --> 00:17:14,958
أي شيء عن حياته
كونه مهدد....؟

362
00:17:14,960 --> 00:17:17,226
كان لديه بعض القلق..

363
00:17:17,228 --> 00:17:19,862
لكن زاك لم يعش 
تلك الحياة

364
00:17:19,864 --> 00:17:22,165
التي تجعل منه 
هدفا لقاتل

365
00:17:22,167 --> 00:17:24,667
كان مجرد شاب عادي

366
00:17:24,669 --> 00:17:26,102
هل لك ان تكون أكثر دقة؟

367
00:17:26,104 --> 00:17:27,770
لا أعلم

368
00:17:27,772 --> 00:17:30,239
انتقل إلى هنا من لاس فيغاس
منذ 8 أشهر

369
00:17:30,241 --> 00:17:32,942
ترك عائلته وأصدقاءه

370
00:17:32,944 --> 00:17:36,012
عمل في شركة 
ملاحة جوية كبداية..

371
00:17:36,014 --> 00:17:38,014
كما قلت شخص عادي..

372
00:17:38,016 --> 00:17:39,282
القلق الذي تحدثت عنه

373
00:17:39,284 --> 00:17:40,950
هل كان من مصدر معين؟

374
00:17:40,952 --> 00:17:42,785
إم أنت الآن تدخل 
في خصوصيات علاجه

375
00:17:42,787 --> 00:17:45,154
دكتور سيذرلاند
شخصان قتلا

376
00:17:45,156 --> 00:17:47,790
وأي تفصيل من الممكن 
أن يكون حاسما

377
00:17:47,792 --> 00:17:50,326
لقد أخبرتكم أكثر من اللازم

378
00:17:50,328 --> 00:17:53,162
عليكم أن تعرفو 
البقية بأنفسكم

379
00:17:53,164 --> 00:17:55,331
حسنا

380
00:17:55,333 --> 00:17:58,034
شكرا على وقتك

381
00:18:00,104 --> 00:18:03,406
حسنا، أعتقد أننا نعرف أكثر 
مما كنا نعلم قبل مجيئه

382
00:18:03,408 --> 00:18:05,708
أقترح أن 
نوزع المهام

383
00:18:05,710 --> 00:18:07,343
نعرف عنوان بيلر

384
00:18:07,345 --> 00:18:10,013
وكان هناك رقم شركة الملاحة الجوية
 في هاتفه

385
00:18:10,015 --> 00:18:12,148
لذا انت انظر 
ماذا يمكنك أن تجد في شقته

386
00:18:12,150 --> 00:18:14,217
أنا وواتسون سنستطلع
مكان عمله

387
00:18:14,219 --> 00:18:16,219
تبدو لي كخطة

388
00:18:16,221 --> 00:18:20,423
طيران بدون طيار 
هو مستقبل الطيران المحلي

389
00:18:20,425 --> 00:18:22,892
هذا المجال يعد 
بتأمين الحدود ولمنطقة

390
00:18:22,894 --> 00:18:25,061
هذيان. انهم يريدون
جيش من الطائرات بدون طيار

391
00:18:25,063 --> 00:18:27,096
ليجعلونا كلنا 
تحت المراقبة

392
00:18:27,098 --> 00:18:29,265
منذ متى تهتم

393
00:18:29,267 --> 00:18:30,433
بخصوصية الآخرين؟

394
00:18:30,435 --> 00:18:32,268
أقوم باستخدام 
الأدوات المتاحة لي

395
00:18:32,270 --> 00:18:34,037
وهذا لا يعني أني 
أؤيد انتهاك الخصوصية

396
00:18:34,039 --> 00:18:35,805
في كل المجالات

397
00:18:35,807 --> 00:18:38,474
هل أنت على ما يرام؟
تبدو لي كإنسان طبيعي

398
00:18:38,476 --> 00:18:41,978
منذ أخبرتك عن مايكروفت. 
كنت أتوقع المزيد من المضايقات

399
00:18:41,980 --> 00:18:44,414
لم تردي 
على طلبه بعد

400
00:18:44,416 --> 00:18:47,517
أنا أقدم لك الوقت و
المساحة لصياغة الرد.

401
00:18:47,519 --> 00:18:49,519
أوه, هذا ناضج

402
00:18:51,422 --> 00:18:54,190
أنتما هولمز وواتسون؟
أنا إيلين بيرس

403
00:18:54,192 --> 00:18:56,626
أنا...كنت مديرة زاك

404
00:18:56,628 --> 00:18:59,195
أبواه اتصلا بي

405
00:18:59,197 --> 00:19:00,596
حالما أخبرا

406
00:19:00,598 --> 00:19:02,532
هذا أمر فظيع جدا

407
00:19:02,534 --> 00:19:04,167
هل تصنعون طائرات بدون طيار؟

408
00:19:04,169 --> 00:19:06,002
أم...

409
00:19:06,004 --> 00:19:07,470
"طائرات بدون طيار" 
مصطلح كبير جدا

410
00:19:07,472 --> 00:19:09,172
ولكننا نعمل 
على تطوير قدرتنا

411
00:19:09,174 --> 00:19:10,940
لبناء مركبات غير مأهولة

412
00:19:10,942 --> 00:19:13,910
في الوقت الراهن. الجيش والحكومة فقط

413
00:19:13,912 --> 00:19:16,279
يستعملان طائرات بدون طيار 
في المجال الجوي المحلي

414
00:19:16,281 --> 00:19:17,947
ماذا كانت وظيفة زاك بيلر هنا؟

415
00:19:17,949 --> 00:19:20,316
كان يطير طائرات بدون طيار 
لصالح مكارثي ستراوس

416
00:19:20,318 --> 00:19:23,086
إنه أحد أكبر 
المتعاقدين العسكريين

417
00:19:23,088 --> 00:19:24,387
هل كان له أعداء؟

418
00:19:24,389 --> 00:19:26,389
منافسا.. ربما؟

419
00:19:26,391 --> 00:19:30,293
لقد تحدث أحيانا عن شريكه 
السابق في السكن في فيغاس

420
00:19:30,295 --> 00:19:33,162
أعتقد أنهما أعادا 
تجميع سيارة كلاسيكية معا

421
00:19:33,164 --> 00:19:35,798
ثم حاول الرجل 
أن يدعي أنها كلها له

422
00:19:35,800 --> 00:19:38,134
كان زاك 
قد رفع دعوى

423
00:19:38,136 --> 00:19:41,938
طريقة وصف زاك له
شريكه بدا غير مستقرا

424
00:19:41,940 --> 00:19:44,440
هل هناك اي شيء آخر 
أستطيع المساعدة فيه؟

425
00:19:44,442 --> 00:19:46,476
لا، لا أعتقد ذلك. 
ليس في الوقت الراهن.

426
00:19:46,478 --> 00:19:47,677
شكرا جزيلا لك

427
00:19:49,947 --> 00:19:52,048
حسنا.
أقول أن نتجه إلى المنزل

428
00:19:52,050 --> 00:19:53,883
وعدت تيس أن أمر بها

429
00:19:53,885 --> 00:19:55,451
يمكننا أن نرى ما 
وجد بيل

430
00:19:55,453 --> 00:19:58,421
في شقة بيلر ونطلع 
على الدعوى أيضا

431
00:19:58,423 --> 00:20:00,256
أفكار جيدة

432
00:20:00,258 --> 00:20:03,459
سأقابلك عندما تعودين
انا لدب مهمة لأديرها

433
00:20:18,776 --> 00:20:21,577
المضيفة أخبرتني
أن أخي هنا

434
00:20:21,579 --> 00:20:23,246
لمن أدين بهذه السعادة؟

435
00:20:23,248 --> 00:20:25,948
هل ترى ذلك الرجل
عند الزاوية؟

436
00:20:25,950 --> 00:20:29,452
عندما كنت هنا قبل أشهر، 
كان على نفس الطاولة

437
00:20:29,454 --> 00:20:32,155
أفترض 
انه منتظم.

438
00:20:32,157 --> 00:20:34,891
حتما منتظم
لقد استلم طردا لتوه هنا

439
00:20:34,893 --> 00:20:37,894
أنا آسف، نحن هنا للحديث 
عن الرجل في الزاوية؟

440
00:20:37,896 --> 00:20:39,662
لا

441
00:20:39,664 --> 00:20:43,332
يجب وضع حد لهذا السعي إلى واتسون.

442
00:20:43,334 --> 00:20:46,669
لقد تمكنت من تحقيق
بعض التوازن في حياتي،

443
00:20:46,671 --> 00:20:49,605
وواتسون
ضرورية لذلك

444
00:20:49,607 --> 00:20:51,407
وبما أنك أخي , أظن

445
00:20:51,409 --> 00:20:54,143
أنك ستكون سعيدا أني
حققت قدرا من الاستقرار

446
00:20:54,145 --> 00:20:58,080
ومن المؤكد أنك لن تفكر
في عرقلة ذلك

447
00:20:58,082 --> 00:21:01,517
ليس ضروريا أن تكون 
مواعدتي لجون معرقلة

448
00:21:01,519 --> 00:21:04,086
إنها معرقلة... ومدمرة

449
00:21:04,088 --> 00:21:05,755
واتسون وأنا ننقذ 
أرواحا بشكل روتيني

450
00:21:05,757 --> 00:21:07,190
وأنا لا أستطيع ولن

451
00:21:07,192 --> 00:21:09,759
أسمح لأي شيء أو 
أي أحد للحول دون ذلك

452
00:21:09,761 --> 00:21:11,561
هل افترضت 
احتمال

453
00:21:11,563 --> 00:21:13,930
أنك وبشكل دائم تقلل 
من قيمة هذه المرأة؟

454
00:21:13,932 --> 00:21:16,098
أنا أحرص على أن يكون 
عملها في أعلى مستوياته

455
00:21:16,100 --> 00:21:19,335
انا لا أتحدث عن عملها
أتحدث عنها هي

456
00:21:19,337 --> 00:21:23,272
إلى أي مدى بالتحديد تقدر قيمة جون

457
00:21:23,274 --> 00:21:25,541
على أنها علاج
للكثير من انفصاماتك

458
00:21:25,543 --> 00:21:27,577
بالطبع أنت صديقها 

459
00:21:27,579 --> 00:21:30,313
وحتى الآن كنت 
لا تهتم مثقال ذرة بسعادتها

460
00:21:30,315 --> 00:21:32,648
حسنا، أنا لا أعتقد أنك 
ضروري لسعادتها

461
00:21:32,650 --> 00:21:34,517
لديها وجه جذاب جدا

462
00:21:34,519 --> 00:21:37,086
سوف تجتذب رفيق
عندما تكون هي جاهزة

463
00:21:37,088 --> 00:21:40,156
وستكون أنت هناك
للإنتقاء لها والبحث عن العيوب 

464
00:21:40,158 --> 00:21:43,893
وإبقائها لنفسك

465
00:21:45,429 --> 00:21:48,197
سأرحب بك في 
مطعمي على أي وجبة

466
00:21:48,199 --> 00:21:50,833
وسأقدم لك معروفا
بأن لا أخبر جون

467
00:21:50,835 --> 00:21:53,836
أن هذا النقاش قد حدث

468
00:21:59,009 --> 00:22:01,477
أوه..مرحبا
لم أسمعك تدخل

469
00:22:01,479 --> 00:22:04,146
تلك الدعوى
كانت لاشيء

470
00:22:04,148 --> 00:22:06,082
على ماذا تعمل؟

471
00:22:06,084 --> 00:22:08,584
دليل على أن أخي هو 
إما أحمق أو مجرم

472
00:22:08,586 --> 00:22:10,386
ذهبت لرؤية ماكرفت اليوم

473
00:22:10,388 --> 00:22:12,054
لماذا؟

474
00:22:12,056 --> 00:22:14,156
هذا الرجل كان يجلس على الزاوية 
 في مطعمه

475
00:22:14,158 --> 00:22:15,391
وكان يجلس في نفس المكان

476
00:22:15,393 --> 00:22:16,492
عندما كنت 
في المرة السابقة هناك

477
00:22:16,494 --> 00:22:18,461
استلم طردا 
على هذه الطاولة اليوم

478
00:22:18,463 --> 00:22:19,886
أفضل أني لم أكن
موضوع هذا الإجتماع

479
00:22:19,911 --> 00:22:21,498
بالطبع كنت, هذا لا يهم

480
00:22:21,499 --> 00:22:23,866
إنه ... إنه يهم
كل الأهمية

481
00:22:23,868 --> 00:22:27,036
اسمعي إلى: اسم هذا الرجل
غيوم دي سوتو

482
00:22:27,038 --> 00:22:29,272
الاستخبارات الفرنسية
منذ فترة طويلة تشك

483
00:22:29,274 --> 00:22:31,974
بأن رتبة رفيعة المستوى
في الميلو وان كنت

484
00:22:31,976 --> 00:22:34,777
لا تعرفينهم فإنهم
منظمة كورسيكا الإجرامية في فرنسا

485
00:22:34,779 --> 00:22:36,579
والظاهر أن مكتبهم في نيويورك

486
00:22:36,581 --> 00:22:38,414
مقره الرئيسي
في ديوجين

487
00:22:38,416 --> 00:22:41,284
إذا الرجل يأكل هناك
مايكروفت ليس مسؤولا

488
00:22:41,286 --> 00:22:43,319
عن كل من يدخل هناك

489
00:22:43,321 --> 00:22:44,654
فإنه إما خامل
أو غافل

490
00:22:44,656 --> 00:22:46,322
أو أنه متورط مع هؤلاء الناس

491
00:22:46,324 --> 00:22:48,090
أنت رهابي
وأنا لا أهتم لكل هذا

492
00:22:48,092 --> 00:22:49,992
هل تعرف؟
كل هذا النقاش ينبع من

493
00:22:49,994 --> 00:22:52,295
انتهاك عظيم لخصوصيتي
وهذا الانتهاك عرضي

494
00:22:52,297 --> 00:22:55,164
لا أنا سأخبرك
عرضي أو مقصود

495
00:22:55,166 --> 00:22:57,366
ماذا تفعل؟

496
00:22:57,368 --> 00:22:59,001
شش

497
00:23:12,617 --> 00:23:14,650
انظري

498
00:23:18,088 --> 00:23:20,189
هل هذه بعوضة.. أو..؟

499
00:23:22,025 --> 00:23:23,359
ما هذا الصوت؟

500
00:23:23,361 --> 00:23:25,795
صوت معدن يضرب بالزجاج

501
00:23:25,797 --> 00:23:27,596
إنها ليست حشرة

502
00:23:27,598 --> 00:23:29,365
إنها آلة

503
00:23:43,146 --> 00:23:45,748
مركبات للمراقبة متنكرة 
بزي الأشياء الصغيرة

504
00:23:45,750 --> 00:23:48,584
هذا تطور المركبات 
البدون طيار

505
00:23:48,586 --> 00:23:51,687
أنا واثق تماما أن هناك
كاميرا مرفقة بهذا الشيء

506
00:23:51,689 --> 00:23:53,456
أنهم قادرون على
إجراء التسجيلات

507
00:23:53,458 --> 00:23:56,325
وحقن السم تحت الجلد

508
00:23:56,327 --> 00:23:57,727
هذا الشيء يتبعنا

509
00:23:57,729 --> 00:23:59,462
منذ اكتشفنا جثة زاك بيلر

510
00:23:59,464 --> 00:24:01,464
لماذا؟

511
00:24:01,466 --> 00:24:02,798
من الذي أرسله؟

512
00:24:02,800 --> 00:24:04,667
الناس
المسؤولة عن موته

513
00:24:04,669 --> 00:24:07,003
أتصور أنهم يريدون مراقبة 
تحقيقنا

514
00:24:07,005 --> 00:24:10,106
الآن عرفت لماذا كانت
علامات إطلاق النا غريبة جدا

515
00:24:10,108 --> 00:24:12,308
لم يكن بشرا من يحمل البندقية

516
00:24:12,310 --> 00:24:14,677
ولكنها كانت مرفقة بمركبة

517
00:24:14,679 --> 00:24:19,715
بيج دال وزاك بيلر
قتلا بطائرة من دون طيار

518
00:24:35,980 --> 00:24:38,914
حشرة
إنها حرفيا حشرة

519
00:24:38,916 --> 00:24:40,882
انها مثل شيء 
من فيلم خيال علمي

520
00:24:40,884 --> 00:24:43,986
منذ الآن، يجب علينا 
نفترض أننا تحت المراقبة

521
00:24:45,154 --> 00:24:47,522
كيف خطر لك أن تفكر 
في أن

522
00:24:47,524 --> 00:24:49,591
بيج وبيلر
قتلا بطائرة بدون طيار؟

523
00:24:49,593 --> 00:24:50,959
حسنا ... عندما أصبح واضحا 

524
00:24:50,961 --> 00:24:52,561
أنا مركبات غير مأهولة
متورطة

525
00:24:52,563 --> 00:24:55,430
أدركت سبب غرابة
آثار إطلاق النار

526
00:24:55,432 --> 00:24:57,432
كان غير عادي جدا

527
00:24:57,434 --> 00:24:59,935
قتلة زاك بيلر
تتبعو مكان وجوده

528
00:24:59,937 --> 00:25:01,803
عبر طائرة بدون طيار
تحلق على ارتفاع عالي ثم انسحبت

529
00:25:01,805 --> 00:25:04,673
وأكمل العملية شيء كهذه 

530
00:25:04,675 --> 00:25:06,141
هذا يبدو
كأن شخصا تمكن

531
00:25:06,143 --> 00:25:08,343
من بنائه في مرآب

532
00:25:08,345 --> 00:25:11,313
إذا أرسلوا اثنتين
من الطائرات بدون طيار

533
00:25:11,315 --> 00:25:14,116
لقتل بيج وبيلر
وأرسلو ثالثة...

534
00:25:14,118 --> 00:25:16,118
لمراقبتنا

535
00:25:16,120 --> 00:25:18,787
الأشخاص الذين نبحث عنهم
لديهم موارد قوية

536
00:25:18,789 --> 00:25:20,756
احتمال ضعيف 
أن تكون إيلين بيرس

537
00:25:20,758 --> 00:25:22,557
والشركة التي تشغلها

538
00:25:22,559 --> 00:25:27,329
لكن مكارثي ستراوس
أصحاب عمل بيلر القدماء

539
00:25:27,331 --> 00:25:29,698
إنهم قادة صناعيين

540
00:25:29,700 --> 00:25:32,968
ولكن لماذا
يريدون قتله؟

541
00:25:32,970 --> 00:25:35,871
أفترض أني يجب أن أشعر بالرضى

542
00:25:35,873 --> 00:25:38,040
عندما جمع المحقق بيل 
أشياء القتيل

543
00:25:38,042 --> 00:25:41,043
من الواضح أنه تصور 
أن أجد معنى

544
00:25:41,045 --> 00:25:43,245
في مجموعة إيصالات الطعام

545
00:25:43,247 --> 00:25:45,981
وصور باهتة للسيد بيلر من
أيام الثانوية

546
00:25:45,983 --> 00:25:49,384
وفرقة المسير
للأسف لست محللا نفسيا

547
00:25:51,587 --> 00:25:54,689
هل تعلم 
ما الذي ليس هناك؟

548
00:25:54,691 --> 00:25:58,260
ذلك الكمبيوتر
غائب بشكل ملحوظ

549
00:26:02,165 --> 00:26:04,232
هذه كلها حديثة

550
00:26:04,234 --> 00:26:07,769
مجموعة مقالات 
عن مجزرة في أفغانستان

551
00:26:07,771 --> 00:26:12,140
مجموعة من المقاولين والمخابرات
تنكروا على أنهم من القبائل

552
00:26:12,142 --> 00:26:14,643
قتلو بالقرب من سد ناغلو

553
00:26:14,645 --> 00:26:17,512
نيران صديقة
من قبل طائرة دون طيار

554
00:26:17,514 --> 00:26:19,848
يبدو أن بيلر
تحدث مع الطبيب النفسي عن هذا

555
00:26:19,850 --> 00:26:22,751
نيران صديقة
إن لم يكن خطأي

556
00:26:22,753 --> 00:26:24,186
خطأ من هو؟

557
00:26:24,188 --> 00:26:26,188
هل تظن أن بيلر
كان مسؤولا عن ذلك؟

558
00:26:26,190 --> 00:26:28,924
على ما يبدو
أنه أخبر الطبيب النفسي أنه المسؤول

559
00:26:32,528 --> 00:26:33,728
انظر إلى هذا

560
00:26:33,730 --> 00:26:35,831
"يجب أن أقول شيئا"

561
00:26:37,834 --> 00:26:40,235
"رفضت مصادر البنتاغون 
التعليق، ولكن هذه الممارسة

562
00:26:40,237 --> 00:26:42,771
لتوظيف محللين مدنيين 
لكي يطيرو بطائرات الاستطلاع البدون طيار

563
00:26:42,773 --> 00:26:45,574
جمعت العديد من المنتقدين ".

564
00:26:45,576 --> 00:26:47,142
ربما بيلر هون من

565
00:26:47,144 --> 00:26:50,879
أخطأ تحديد هوية 
الأمريكيين الذي قتلو 

566
00:26:50,881 --> 00:26:52,914
حسنا.. بعد الحادثة بشهر
غادر بيلر مكارثي ستراوس

567
00:26:52,916 --> 00:26:55,217
وسعى للمشورة النفسية
شيء ما كان يزعجه

568
00:26:55,219 --> 00:26:57,752
ومع ذلك لا يوجد
تقلص بدئرة المشتبه بهم

569
00:26:57,754 --> 00:26:59,821
المدراء التنفيذيين في 
مكارثي ستروس؟

570
00:26:59,823 --> 00:27:02,057
أي عدد منهم من شأنه
أن يبقيه صامتا

571
00:27:02,059 --> 00:27:03,625
إنهم يخططون 
لتوسيع الإكتتاب

572
00:27:03,627 --> 00:27:05,760
إلى السوق المدنية

573
00:27:05,762 --> 00:27:09,865
ولكن حتى الآن الشخص الوحيد
أننا نعلم أنه غطى هذا

574
00:27:09,867 --> 00:27:12,067
معالج بيلر النفسي

575
00:27:12,069 --> 00:27:14,236
مكارثي ستراوس متهمين واضحين

576
00:27:14,238 --> 00:27:16,138
دوافعهم معروفة
لكن بالنسبة للدكتور سذرلاند

577
00:27:16,140 --> 00:27:18,907
هذا هو بالتحديد ما أريده
أن يخبرني به

578
00:27:18,909 --> 00:27:21,076
لكنه حتى الآن اختار
أن لا يقول شيئا

579
00:27:21,078 --> 00:27:23,311
أريد أن ألقي نظرة أقرب
على الطبيب النفسي

580
00:27:25,314 --> 00:27:26,548
هل تعلم..مم

581
00:27:26,550 --> 00:27:28,016
هل يمكنك
البدء بنفسك؟

582
00:27:28,018 --> 00:27:30,585
لدي غذاء

583
00:27:30,587 --> 00:27:32,888
عندك غذاء ونحن نعمل

584
00:27:32,890 --> 00:27:34,789
إنه مع مايكرروفت, أليس كذلك؟

585
00:27:34,791 --> 00:27:36,925
ليس من شأنك

586
00:27:36,927 --> 00:27:38,960
<i>أولا,</i>

587
00:27:38,962 --> 00:27:40,829
أنا آسفة ان شاروك 
أتاك البارحة

588
00:27:40,831 --> 00:27:42,831
لا داعي للعتذار
أعرف حق المعرفة

589
00:27:42,833 --> 00:27:44,699
غرابة أطوار أخي

590
00:27:44,701 --> 00:27:47,936
بيننا بعض قضايا
 تجاوز الحدود

591
00:27:47,938 --> 00:27:49,938
سأعتني بهم

592
00:27:49,940 --> 00:27:51,907
لكن التحدي

593
00:27:51,909 --> 00:27:53,942
هو الأشياء التي 
تحدثنا عنها ذلك اليوم

594
00:27:53,944 --> 00:27:55,343
دون التفكير بشارلوك

595
00:27:55,345 --> 00:27:58,613
أتصور. أنه هذه 
نيته بالتحديد

596
00:27:58,615 --> 00:28:00,515
نعم, افهم هذا

597
00:28:00,517 --> 00:28:03,919
لقد قضيت وقتا رائعا معك 
في عدة مناسبات

598
00:28:03,921 --> 00:28:05,854
والذي يقودني للاعتقاد

599
00:28:05,856 --> 00:28:07,589
لو أن بعض الأشياء مختلفة

600
00:28:07,591 --> 00:28:09,891
سيكون ذلك رائعا

601
00:28:09,893 --> 00:28:11,693
في الوقت الراهن 
إنه أكثر من اللازم

602
00:28:11,695 --> 00:28:13,862
شارلوك 
شريكي في العمل

603
00:28:13,864 --> 00:28:15,931
نتشارك مكان الإقامة

604
00:28:15,933 --> 00:28:17,365
أفهم 

605
00:28:17,367 --> 00:28:18,700
من الطبيعي أني خائب الظن

606
00:28:18,702 --> 00:28:20,569
لم أنتهي بعد

607
00:28:20,571 --> 00:28:23,605
في الوقت الحالي 
إنه أكثر من اللازم

608
00:28:23,607 --> 00:28:25,774
ولكن ليس علينا 
إبقائه كذلك

609
00:28:25,776 --> 00:28:28,043
هناك شيء واحد 
يجب أن يحدث في حياتي

610
00:28:28,045 --> 00:28:29,511
وأنا كنت أمنعه

611
00:28:29,513 --> 00:28:31,813
أعتقد أنه الجمود

612
00:28:31,815 --> 00:28:34,082
أنا بحاجة للحصول على 
سكني الخاص

613
00:28:37,153 --> 00:28:38,920
هل تفكرين في الانتقال

614
00:28:38,922 --> 00:28:40,455
ونعم وكنت أفكر

615
00:28:40,457 --> 00:28:43,058
إذا أنا حصلت على 
سكني الخاص

616
00:28:43,060 --> 00:28:45,994
لن يحوم شارلوك حولي 
مدة 18 ساعة في اليوم

617
00:28:45,996 --> 00:28:48,463
عندها قضائه لوقته 
مع أخيه

618
00:28:48,465 --> 00:28:50,565
لن يكون أكثر من اللازم

619
00:28:50,567 --> 00:28:52,234
وذلك سيتبع...

620
00:28:52,236 --> 00:28:54,069
آمل ذلك

621
00:28:54,071 --> 00:28:55,937
أعني سنكتشف ذلك

622
00:29:06,515 --> 00:29:09,351
يجب أن أذهب

623
00:29:12,956 --> 00:29:15,156
شكرا

624
00:29:23,165 --> 00:29:25,033
الم تستلمي رسالتي؟

625
00:29:25,035 --> 00:29:26,501
فعلت ولكني 
كنت مشغولة

626
00:29:26,503 --> 00:29:28,203
أظنك كنت على حق

627
00:29:28,205 --> 00:29:29,838
نعم , بانسبة لأي موضوع؟

628
00:29:29,840 --> 00:29:31,973
الزبون في ديوجين

629
00:29:31,975 --> 00:29:34,209
هذا الرجل كان يأكل
مع الزبون الذي لاحظته

630
00:29:34,211 --> 00:29:37,879
برنامج التعرف 
على الوجوه لم يفيد ولكن

631
00:29:37,881 --> 00:29:40,048
أحضرت هذا 
الرسم القديم للرجل

632
00:29:40,050 --> 00:29:42,117
شوهد من قبل شهود عيان 
في مكان وقوع مذبحة

633
00:29:42,119 --> 00:29:44,986
13 ضابطا قتلو في وقت واحد

634
00:29:44,988 --> 00:29:47,155
اشتبهو أنا منظمة ميلو 
كانت متورطة

635
00:29:47,157 --> 00:29:48,690
إذا مازلنا نفكر 
بالمجرمين الفرنسيين

636
00:29:48,692 --> 00:29:50,425
لم ننتهي 
من مشاكل أخي بعد؟

637
00:29:50,427 --> 00:29:52,894
مايكروفت ليس مجرما

638
00:29:52,896 --> 00:29:54,496
لكن هناك شيء 
غامض يحدث

639
00:29:54,498 --> 00:29:56,031
يجب أن نحذره

640
00:29:56,033 --> 00:29:57,399
إيمانك بأخي مؤثر

641
00:29:57,401 --> 00:29:58,967
أتمنى أن أشركك إياه

642
00:29:58,969 --> 00:30:01,002
هل هذا..
براز طيور

643
00:30:01,004 --> 00:30:03,004
عثرت على مستعمرة وطاويط

644
00:30:03,006 --> 00:30:05,473
عند كنيسة أولاف بينما
كنت أنت في موعد غرامي مع أخي

645
00:30:05,475 --> 00:30:07,542
لم يكن...
كنت في أثر قطة ضائعة

646
00:30:07,544 --> 00:30:11,212
تحص أحد أصدقائنا 
في المنظمة

647
00:30:11,214 --> 00:30:13,148
لماذا لا نجد قرصانا 
يقبل الدفع النقدي؟

648
00:30:13,150 --> 00:30:15,083
المنظمة دققت في ملفات
الدكتور سيذرلاند

649
00:30:15,085 --> 00:30:17,252
دققو في حسابه 
البنكي ووجدو شيئا

650
00:30:17,254 --> 00:30:19,788
مدفوعا من قبل 

651
00:30:19,790 --> 00:30:21,122
مكارثي ستراوس

652
00:30:21,124 --> 00:30:22,457
مبلغا ضخما مقابل 
استشارات نفسية

653
00:30:22,459 --> 00:30:24,092
في نفس الأسبوع 
الذي فيه زاك بيلر

654
00:30:24,094 --> 00:30:26,094
ترك الشركة
وبدأ المعاجة النفسية

655
00:30:26,096 --> 00:30:27,410
$200,000.

656
00:30:27,435 --> 00:30:29,231
هل تظن
أن الدكتور سيثرلاند أخذ رشوة؟

657
00:30:29,232 --> 00:30:31,466
أظن أني أستطيع القول
أنهم كانو يدفعو له ليقدم تقريرا

658
00:30:31,468 --> 00:30:33,835
فيما إذا كان موظفهم 
الساخط السابق ينوي النشر على العلن

659
00:30:33,837 --> 00:30:35,870
لكن ليس علي أن أخمن

660
00:30:35,872 --> 00:30:38,740
أستطيع أن أسأله بنفسي عندما 
يحضره المحقق بيل عصر اليوم

661
00:30:38,742 --> 00:30:40,442
ماركوس لا يستطيع ببساطة 
سحب طبيب من الشارع

662
00:30:40,444 --> 00:30:42,243
ليسأله عن رسوم 
استشارته في العيادة

663
00:30:42,245 --> 00:30:43,912
رسوم الاستشارة 
ليس هو الشيء الوحيد

664
00:30:43,914 --> 00:30:45,647
الذي وجدته المنظمة

665
00:30:48,217 --> 00:30:51,119
أنا من المفترض أن 
أعرف ذلك؟

666
00:30:51,121 --> 00:30:52,954
نعم
وجدناه مدفونا

667
00:30:52,956 --> 00:30:55,890
المكان المخصص لك 
في تجمع حدائق الشارع الثالث

668
00:30:55,892 --> 00:30:57,892
بالإضافة إلى ذلك 
بستاني مجهول أخبرنا أنه 

669
00:30:57,894 --> 00:30:59,928
رآك تدفنه
في المكان المخصص لك

670
00:30:59,930 --> 00:31:02,030
لنعهتبرها 
أهديت لك

671
00:31:02,032 --> 00:31:03,932
أنت تعلم ما هي البارنن ديلايت

672
00:31:03,934 --> 00:31:05,300
إنها مجرد

673
00:31:05,302 --> 00:31:07,268
حلوى إيطالية

674
00:31:07,270 --> 00:31:09,037
مع لعبة صغيرة بداخلها

675
00:31:09,039 --> 00:31:11,072
مع لعبة صغيرة 
تشكل خطر الإختناق

676
00:31:11,074 --> 00:31:15,410
لهذا منظمة الصحة 
منعت هذه الحلوى

677
00:31:15,412 --> 00:31:17,278
لديك 60 منها

678
00:31:17,280 --> 00:31:19,647
ما هذا هل عندك 
مريض أيطالي؟

679
00:31:19,649 --> 00:31:22,183
أعني كيف
لطبيب نفسي أن يتورط

680
00:31:22,185 --> 00:31:24,285
في السوق السوداء لبيع
حلوى ممنوعة؟ 

681
00:31:24,287 --> 00:31:27,956
وقد قبض عليك في حالة سكر
بطريقة غير لائقة

682
00:31:27,958 --> 00:31:29,691
مرتين منذ 2009

683
00:31:29,693 --> 00:31:31,893
والآن هذا

684
00:31:31,895 --> 00:31:34,162
لا أعلم كم تبقى في القائمة

685
00:31:34,164 --> 00:31:36,798
قبل أن يسحب 
المجلس الطبي ترخيصك

686
00:31:36,800 --> 00:31:39,100
إنك قريب جدا لذلك

687
00:31:39,102 --> 00:31:40,969
هذا ما قلناه

688
00:31:40,971 --> 00:31:42,804
من الممكن أن نساعد

689
00:31:42,806 --> 00:31:45,073
ربما نغض البصر

690
00:31:45,075 --> 00:31:46,474
نريد أن نعرف 
كل شيء عن زاك بيلر

691
00:31:46,476 --> 00:31:49,778
كل ما قاله عن 
المجزرة في أفغانستان

692
00:31:49,780 --> 00:31:52,847
ونريد أسماء الأشخاص 
الذين قدمت لهم التقرير

693
00:31:52,849 --> 00:31:54,149
في مكارثي ستراوس

694
00:31:54,151 --> 00:31:57,552
نحن نعلم عن 
الرسوم التي تقاضيتها

695
00:31:57,554 --> 00:32:00,288
إملأ الفراغات

696
00:32:00,290 --> 00:32:01,990
مم

697
00:32:01,992 --> 00:32:05,827
زاك كان يتحكم بطائرة بدون طيار 
في الخريف الماضي

698
00:32:05,829 --> 00:32:09,330
رأى فرقة 
يتمكرزون قرب النهر

699
00:32:09,332 --> 00:32:12,934
انتشرو وكأنهم وحدة 
استطلاع من طالبان

700
00:32:12,936 --> 00:32:14,836
أتضح بأنهم أمريكيين

701
00:32:14,838 --> 00:32:17,071
كانت الصورة 
مشوشة جدا

702
00:32:17,073 --> 00:32:19,374
مرر تقييمه

703
00:32:19,376 --> 00:32:21,976
بعدها أمر الجيش بالضربة

704
00:32:21,978 --> 00:32:25,346
وكانت الشركة قلقة 
عندما غادر زاك

705
00:32:25,348 --> 00:32:29,017
لا أعلم كيف عرفوا
أني معالجه النفسي

706
00:32:29,019 --> 00:32:33,087
ولكن في يوم ما 
ظهر رجل وقدم لي عرضا

707
00:32:33,089 --> 00:32:36,825
هل كان زاك بيلر 
سينشرها للعلن؟

708
00:32:36,827 --> 00:32:38,460
وقال لي انه 
كتب كل شيء 

709
00:32:38,462 --> 00:32:39,994
في تقرير ما

710
00:32:39,996 --> 00:32:42,163
وقال أنه سيرسله 
إلى وسائل الإعلام

711
00:32:42,165 --> 00:32:44,899
لم أكن أعلم 
أنهم سيقتلونه

712
00:32:44,901 --> 00:32:46,801
من كانت جهة 
اتصالك في الشركة؟

713
00:32:46,803 --> 00:32:49,971
هل هناك..
هل هناك حشرة هنا؟

714
00:32:49,973 --> 00:32:50,905
انتبه

715
00:32:50,907 --> 00:32:52,807
وو

716
00:32:52,809 --> 00:32:54,476
ذلك الشيء
لقد قرصني

717
00:32:54,478 --> 00:32:56,277
واو. هل أنت بخير؟

718
00:32:56,279 --> 00:32:59,447
هاي. نحتاج إلى مساعدة هنا
اتصلو بالإسعاف

719
00:33:01,251 --> 00:33:02,951
د. سذرلاند د. سيذرلاند
هل تسمعني

720
00:33:02,953 --> 00:33:04,152
ما هذا؟

721
00:33:04,154 --> 00:33:06,521
اين هي ؟ هل تراها؟
أين ماذا؟

722
00:33:06,523 --> 00:33:09,924
هل طارت من الفتحة؟
إنها أزمة قلبية

723
00:33:09,926 --> 00:33:12,293
ربما لن ينجو
ما الذي يحدث؟

724
00:33:12,295 --> 00:33:13,962
لقدد سمموه

725
00:33:21,967 --> 00:33:23,868
أنا أحكم من الأعراض

726
00:33:23,870 --> 00:33:26,103
أن ألدكتور سيذرلاند 
قتل بالفينيلسيلاتران 

727
00:33:26,105 --> 00:33:27,738
مشتق من سم الأستركنين

728
00:33:27,740 --> 00:33:30,574
والآلة التي استخدمت 
في تسميمه لا شك أنها أرسلت 

729
00:33:30,576 --> 00:33:31,976
من قبل نفس الأشخاص

730
00:33:31,978 --> 00:33:34,845
الذين قتلو بيلر دال
في مكارثي ستراوس

731
00:33:34,847 --> 00:33:36,680
على الأغلب أنها 
دخلت وخرجت

732
00:33:36,682 --> 00:33:38,749
عن طريق باب مفتوح
أو فتحة تهوية

733
00:33:38,751 --> 00:33:39,850
إن كانت قد غادرت

734
00:33:39,852 --> 00:33:41,619
إذا أنت تقول

735
00:33:41,621 --> 00:33:44,522
أنهم أرسلوا واحدة 
من هذه الأشياء إلى بيتك؟

736
00:33:44,524 --> 00:33:46,590
نحن نعتقد أن الآلة 
استخدمت للإستطلاع

737
00:33:46,592 --> 00:33:47,825
وجب عليهم قتل سيذرلاند

738
00:33:47,827 --> 00:33:49,426
كان سيخبرنا كل شيء

739
00:33:49,428 --> 00:33:51,095
لكني أظنهم ليسو 
متهورين كفاية

740
00:33:51,097 --> 00:33:52,763
ليهاجمو الشرطة 
أو مساعديهم

741
00:33:52,765 --> 00:33:54,365
لديك واحدة من 
آلاتهم في بيتك

742
00:33:54,367 --> 00:33:55,866
هذا يكفي لإصدر مذكرة

743
00:33:55,868 --> 00:33:57,568
حسنا. يمكننا 
أن نحضرها لك

744
00:33:57,570 --> 00:33:59,537
لتلقي نظرة عليها
ولكننا لم نجد أي شيء

745
00:33:59,539 --> 00:34:00,938
يربط مكارثي ستراوس فيها

746
00:34:00,940 --> 00:34:02,573
نحن متأكدون

747
00:34:02,575 --> 00:34:03,941
أن مكارثي ستراوس 
سرقوا كمبيوتر بيلر

748
00:34:03,943 --> 00:34:05,809
ليضعو أيديهم 
على التقرير الذي كتبه

749
00:34:05,811 --> 00:34:08,479
إذا وجدنا نسخة أخرى
سنجد الدافع

750
00:34:08,481 --> 00:34:10,748
ماذا لو لم يكن 
هناك نسخة أخرى؟

751
00:34:10,750 --> 00:34:12,082
حسنا. ان لم يكن هناك
لدينا أشياء قليلة أخرى

752
00:34:12,084 --> 00:34:13,150
نستعملها كدلائل

753
00:34:13,152 --> 00:34:15,953
جد هذه الأشياء

754
00:34:20,760 --> 00:34:23,761
الرأس المحركة في 
مكارثي ستراوس

755
00:34:23,763 --> 00:34:26,397
على الأقل واحد من هؤلاء الرجال
مسؤول عن ثلاثة موتى

756
00:34:26,399 --> 00:34:28,732
ليس لدينا أي طريقة 
لنبرط الشركة بتلك الجرائم

757
00:34:28,734 --> 00:34:31,869
ليس أقل من شخص أو 
أشخاص على الأقل متورط

758
00:34:31,871 --> 00:34:33,571
هل تظن أن بيلر قد 
وثق بشخص آخر

759
00:34:33,573 --> 00:34:34,805
غير الدكتور سيذرلاند؟

760
00:34:34,807 --> 00:34:36,607
ما نحتاجه هو تقرير بيلر

761
00:34:36,609 --> 00:34:38,275
وأي شيء آخر مجرد أقاويل

762
00:34:39,744 --> 00:34:41,478
تعلم أن مكارثي ستراوس
ليس عندهم فكرة

763
00:34:41,480 --> 00:34:44,181
أن بيلر كتب نسخة 
واحدة من التقرير

764
00:34:44,183 --> 00:34:46,283
من قال أننا لم 
نجد نسخة أخرى

765
00:34:46,285 --> 00:34:47,785
خلال التحقيق؟

766
00:34:47,787 --> 00:34:49,486
أنت تقترحين أن نخدعهم؟

767
00:34:49,488 --> 00:34:51,288
حسنا. مكاتب الشركة

768
00:34:51,290 --> 00:34:52,923
قرب وول ستريت

769
00:34:52,925 --> 00:34:55,826
لن يكون صعبا 
أن نرتب لقاء وجه لوجه

770
00:36:00,660 --> 00:36:01,825
عفوا. أستميحك عذا

771
00:36:20,045 --> 00:36:22,746
من أين لك بالتقرير؟

772
00:36:33,658 --> 00:36:35,092
عفوا. هناك إمرأة

773
00:36:35,094 --> 00:36:36,827
فاقدة لوعي في الحمام

774
00:36:36,829 --> 00:36:39,563
حاولت أن أفتح الباب 
ولكنه كان عالقا

775
00:36:39,565 --> 00:36:42,232
سأتصل بالطوارئ

776
00:36:42,234 --> 00:36:44,702
نعم . الإسعاف..

777
00:36:44,704 --> 00:36:47,037
رقم 43 شارع بيرل

778
00:36:54,713 --> 00:36:58,916
علي أن أتأكد أنه معك 
قبل أن أبدأ بالحديث

779
00:36:58,918 --> 00:37:02,920
بيلر حفظ عدة نسخ 
على السحابة

780
00:37:02,922 --> 00:37:06,190
لدينا مستشارين قادرين 
على استرجاع هكذا أشياء

781
00:37:26,544 --> 00:37:29,813
هل لك أن تخبرني بالسطر 
الأول من التقرير إذا سمحت؟

782
00:37:29,815 --> 00:37:32,549
عفوا؟

783
00:37:32,551 --> 00:37:35,619
أود أن أسمع 
الجملة الأولى

784
00:37:35,621 --> 00:37:38,122
لو كنت تريد مني 
أن أتذكر رسالة لك

785
00:37:38,124 --> 00:37:41,058
كنت قد جعلت 
بعوضتك هي من يمررها

786
00:37:41,060 --> 00:37:44,228
إذا أرني نسختك

787
00:37:55,707 --> 00:37:58,976
قل أي شيء لإقناعي
بأنها لديك أو أننا انتهينا

788
00:37:58,978 --> 00:38:00,844
كان خطه مقنعا

789
00:38:00,846 --> 00:38:03,313
وصورة مهر على الغلاف

790
00:38:09,889 --> 00:38:11,288
هل هذه لعبة؟

791
00:38:11,290 --> 00:38:12,956
هل تعلم؟
لا تهتم

792
00:38:12,958 --> 00:38:14,625
سأنهي هذا

793
00:38:15,961 --> 00:38:17,861
أتصور أن المتصل هو مكتبك

794
00:38:17,863 --> 00:38:20,364
قد ترغب بالرد

795
00:38:24,102 --> 00:38:25,836
كينيث كارلسون

796
00:38:25,838 --> 00:38:27,704
إسمي زاك بيلر

797
00:38:27,706 --> 00:38:29,640
في 22/09/2009

798
00:38:29,642 --> 00:38:31,642
تورطت بهجمة مرخصة

799
00:38:31,644 --> 00:38:33,644
على عناصر مخابرات أمريكية 
في أفغانستان

800
00:38:33,646 --> 00:38:36,180
نتج عنها 10 قتلى

801
00:38:36,182 --> 00:38:38,882
وقد تستر على ذلك 
رب عملي مكارثي ستراوس

802
00:38:38,884 --> 00:38:40,517
من هذا؟

803
00:38:40,519 --> 00:38:43,287
كيف دخلت إلى مكتبي؟

804
00:38:43,289 --> 00:38:45,456
ألو؟

805
00:38:45,458 --> 00:38:47,925
ان كنت تفكر في الركض
لا تتعب نفسك

806
00:38:47,927 --> 00:38:50,961
العديد من سيارات الشرطة 
متوقفة في مكان قريب

807
00:38:56,835 --> 00:38:59,203
للتو تحدثت مع 
الضابط غريغسون

808
00:38:59,205 --> 00:39:02,339
على ما يبدو أن اسم 
كينيث كارلسون مذكور بكل التقرير

809
00:39:02,341 --> 00:39:04,842
هو من أمر بالصرف
للدكتور سيذرلاند

810
00:39:04,844 --> 00:39:06,910
وكان المحرك الرئيسي 
وراء هذا التستر

811
00:39:06,912 --> 00:39:08,946
لذا بناء على كل ذلك
و كل الأدلة الظرفية

812
00:39:08,948 --> 00:39:10,380
استدعاه القائد غريغسون

813
00:39:10,382 --> 00:39:13,283
وقد عقد صفقة 
مع المدعي العام

814
00:39:13,285 --> 00:39:14,751
سينشر التقرير للعلن

815
00:39:14,753 --> 00:39:16,186
ينبغي أن نشعر بالسعادة

816
00:39:16,188 --> 00:39:18,388
هذا ما أراده زاك بيلر

817
00:39:18,390 --> 00:39:20,491
ممم

818
00:39:20,493 --> 00:39:22,526
إذا .. أنا ذاهبة لأرى أخاك

819
00:39:22,528 --> 00:39:24,228
هل تريد المجيء؟

820
00:39:24,230 --> 00:39:26,263
بإمكانك أن تشرح 
له من هم الميلو

821
00:39:26,265 --> 00:39:28,265
أنت أفضل مني بذلك

822
00:39:34,339 --> 00:39:36,306
واتسون؟

823
00:39:37,709 --> 00:39:40,744
لم أحترم خصوصيتك

824
00:39:40,746 --> 00:39:43,013
أعتذر لهذا

825
00:39:45,116 --> 00:39:46,917
يجب أن تعلمي . أني أقدرك

826
00:39:46,919 --> 00:39:48,886
ليس لمجرد الفوائد الكثيرة

827
00:39:48,888 --> 00:39:50,254
التي ملأتي حياتي فيها

828
00:39:50,256 --> 00:39:52,823
أقدرك لشخصك

829
00:39:52,825 --> 00:39:54,825
هذا جميل

830
00:39:54,827 --> 00:39:56,660
حقا جميل

831
00:39:56,662 --> 00:39:59,196
لكن اعتذارك دائما يأتي

832
00:39:59,198 --> 00:40:01,465
بعد أن تحصل على ما تريد

833
00:42:26,244 --> 00:42:27,744
أظنها لعبة عادلة

834
00:42:27,746 --> 00:42:30,614
تأخذين صوتي 
آخد صورتك

835
00:42:31,616 --> 00:42:32,582
لا!

836
00:42:32,584 --> 00:42:34,451
لا!

837
00:42:42,193 --> 00:42:47,193
ترجمة محمد عايدي
