1
00:00:01,051 --> 00:00:02,826
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,520 --> 00:00:05,022
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:07,457 --> 00:00:10,097
.(أنت كونت (ساينت جيرماين

4
00:00:10,160 --> 00:00:13,004
إستعمل كيميائي حجراً لمنع
.جسمي من التقدم في العمر

5
00:00:13,063 --> 00:00:14,838
!(مايكا)

6
00:00:14,898 --> 00:00:16,036
...(ساتن)

7
00:00:16,099 --> 00:00:22,272
زوجي الكاذب والمخادع حرّ مجدداً
.في العالم، لكنّ لديّ خطط أيضاً

8
00:00:22,338 --> 00:00:25,251
فتى ذو 15 عاماً؟ -
.(نيك باول) -

9
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
لمَ لا تعود إلى (داكوتا الجنوبية) معنا؟

10
00:00:27,377 --> 00:00:29,482
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أنا في الداخل، أليس كذلك؟ -

11
00:00:29,546 --> 00:00:32,157
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
...أحد سجناء القسم البرونزي

12
00:00:32,215 --> 00:00:34,195
.(رجل يدعى (باراسيلسوس -
.الكيميائي -

13
00:00:34,250 --> 00:00:36,491
،حطّم جهاز التغطية بالبرونز
...وأنظر

14
00:00:36,553 --> 00:00:38,533
.(هذه (كلوديا

15
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
{\pos(192,215)}
.إنّها ليست تهديداً

16
00:00:56,700 --> 00:01:01,300
{\pos(192,215)}
،إنّه عام 2013 يا عمي
."لقد تغيّر "المستودع

17
00:01:07,500 --> 00:01:09,300
{\pos(192,215)}
.حان الوقت لجعلك تساير الأحداث

18
00:01:09,300 --> 00:01:11,700
{\pos(192,205)}
ماهذا؟ -
...صبراً يا عمي -

19
00:01:16,726 --> 00:01:19,332
"...قبل ثمانية عقود وسبع سنوات"

20
00:01:23,900 --> 00:01:25,675
"...لديّ حلم"

21
00:01:25,735 --> 00:01:27,908
"...فقزة عملاقة للبشرية"

22
00:01:27,971 --> 00:01:30,383
".اهدموا هذا الجدار"

23
00:01:33,376 --> 00:01:36,186
.هذا عبقري

24
00:01:38,014 --> 00:01:40,324
.أفهم الآن

25
00:01:42,619 --> 00:01:44,929
.(شكراً لك على تحريري يا (نيكولاس

26
00:01:46,823 --> 00:01:51,228
تمر القرون ببطئ عندما تكون
.مغطى بالبرونز

27
00:01:51,294 --> 00:01:53,831
...حاولت أنا وأمي تحريرك عدة مرات لكن

28
00:01:54,998 --> 00:01:59,637
لا أحد أدرى منّي كيف يمكن
.للمستودع أن يكون عائقاً

29
00:01:59,702 --> 00:02:02,376
.لكن لم يعد كذلك -
.لدينا طلب واحد فقط في المقابل -

30
00:02:02,438 --> 00:02:05,510
.كنتُ أعتقد أنّ الخلود هو مقابل كافٍ

31
00:02:05,742 --> 00:02:08,120
نحن لا نتقدم في العمر منذ
.وقت طويل يا عمي

32
00:02:09,345 --> 00:02:12,554
.نريد... عليّ أن أعيش حياتي

33
00:02:14,217 --> 00:02:16,288
...لا يمكن فعل شيء حتّى

34
00:02:17,820 --> 00:02:21,759
حسناً، أنا آسف لكن لا يمكنني قراءة
.الشفاه، لا يمكنني رؤية شيء

35
00:02:21,824 --> 00:02:25,598
كيف يمكن ألا يتواجد شيء في النظام
حول سبب تغطية (باراسيلسوس) بالبرونز؟

36
00:02:25,662 --> 00:02:30,937
(لا أعلم، تصورتُ أنّه خليط بين (لكس لوثر
.(الجوكر) و(الدكتور دوم)

37
00:02:31,000 --> 00:02:33,913
أقصد، يقوم المستودع بوضع أكثر
.الأشرار شراً في البرونز

38
00:02:33,970 --> 00:02:35,040
.لم تكن (آيتش جي) شريرة

39
00:02:35,104 --> 00:02:40,785
أجل، الآن، لكنّها حاولت تفجير العالم
.وهو المعيار الأول للعدو اللدود

40
00:02:40,843 --> 00:02:42,345
.بيت)، أنظر إلى هذا)

41
00:02:42,679 --> 00:02:46,985
(خاتم (ساتن) وصولجان (جنكيز خان
.ومجموعة من القطع الأثرية مفقودة

42
00:02:47,050 --> 00:02:49,087
.أجل، سأتمسك بأمر خليط من الأشرار

43
00:02:50,587 --> 00:02:52,157
.لا تكسراها

44
00:02:52,222 --> 00:02:55,867
أجل، حمداً للرب أنّك قلت ذلك
.لأنّ كسرها كان خطتنا الكبيرة

45
00:02:55,925 --> 00:02:57,063
هل أصلحتها؟

46
00:02:57,126 --> 00:02:59,003
كونا سعيدين أنّهما لم يدمرا
.هذا الشيء بأكمله

47
00:02:59,062 --> 00:03:02,074
لمَ أخرجاها من هناك بإعتقادك؟
أكان يحاولان تغطية أحد آخر بالبرونز؟

48
00:03:02,131 --> 00:03:05,602
لا أعلم، أتعرف من قد يعلم؟ أنتما
.إذا واصلتما إستعمال المطياف الزمني

49
00:03:05,668 --> 00:03:07,375
وقد نكون قادرين أيضاً على معرفة
.مكان ذهابهم

50
00:03:09,005 --> 00:03:11,485
...حسناً، أجل، نحن
.حسناً

51
00:03:14,544 --> 00:03:16,217
.لا حاجة للشفاه لفهم هذا

52
00:03:16,446 --> 00:03:19,290
.مستعد للبدء، لنجرب هذا

53
00:03:28,725 --> 00:03:31,363
...لم ينجح الأمر يا (آرتي)، مازالت -
.أجل، أعلم، يمكنني رؤية ذلك -

54
00:03:31,427 --> 00:03:33,134
.يحتاج لإعادة ضبط فحسب

55
00:03:36,666 --> 00:03:37,906
...أجل

56
00:03:37,967 --> 00:03:42,111
،ربّما قد يكون سلكاً غير مربوط
...شيئاً كهربائياً أو

57
00:03:42,171 --> 00:03:45,450
.قد يكون شيئاً أسوأ بكثير -
ماذا هناك يا (آرتي)؟ -

58
00:03:45,508 --> 00:03:46,816
.أجل، لقد إختفى -
ما الذي إختفى؟ -

59
00:03:46,876 --> 00:03:49,083
القطعة الأثرية التي تجعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

60
00:03:49,145 --> 00:03:52,319
لوحة حجرية برونزية لبلاد ما بين
.الرافدين تعود لسنة 1250 قبل الميلاد

61
00:03:52,382 --> 00:03:56,997
.ولا، لا نملك واحدة أخرى -
إذاً كيف نزيل البرونز عن (كلوديا)؟ -

62
00:03:57,053 --> 00:03:58,964
آرتي)! ماهذا؟)

63
00:04:00,089 --> 00:04:04,936
بالحكم على الرائحة فسأقول أنّه تفاعل
.كيميائي سبّبه الضوء عندما فتحت هذه اللوحة

64
00:04:04,994 --> 00:04:07,564
ماهذا؟ -
.(إنّها رسالة من (باراسيلسوس -

65
00:04:07,630 --> 00:04:10,167
ساتن) متورط، لمَ لا يفاجئني هذا؟)

66
00:04:10,233 --> 00:04:14,641
إذاً يملك (باراسيلسوس) لوحة جهاز البرونز
.(وستظل بحوزته حتى يحصل على ما يملكه (ساتن

67
00:04:14,704 --> 00:04:17,613
،أجل، هذه ليس رسالة
.بل طلب فدية

68
00:04:17,772 --> 00:04:19,817
".يعرف (ساتن) ماذا أريد"

69
00:04:30,500 --> 00:04:31,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 19]"
<font color=yellow>"وقـت غـيـر محدود"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

70
00:04:34,140 --> 00:04:38,747
{\pos(192,230)}
،أتعلمين، لا يوجد سبب لتقييدي هكذا
...لن أذهب لأيّ مكان، وهذا الشيء

71
00:04:38,945 --> 00:04:40,583
.يُغضِب

72
00:04:41,581 --> 00:04:46,923
{\pos(192,230)}
كرة وسلسلة سجن (فولسوم) مرتبطة
.بظلكِ وليس جسدكِ، إنّها لا تُغضب

73
00:04:47,387 --> 00:04:49,998
،لكنّكِ محقة تماماً
.لن تذهبي إلى أيّ مكان

74
00:04:50,056 --> 00:04:52,532
{\pos(192,230)}
،لا مزيد من الألاعيب
أين (باراسيلسوس) وإبنكِ؟

75
00:04:52,793 --> 00:04:57,298
{\pos(192,230)}
،لا أدري، لم يكن يُفترض بأن يغادرا -
.أجل، لقد غطى صديقتنا بالبرونز -

76
00:04:57,363 --> 00:04:58,899
{\pos(192,230)}
.لذا سامحينا إن لم نصدقكِ

77
00:04:58,965 --> 00:05:02,104
{\pos(192,230)}
،لكن لم يكن ذلك جزءاً من الخطة
.(كان (نيكولاس) يستلطف (كلوديا

78
00:05:02,168 --> 00:05:03,841
{\pos(192,230)}
...أتعلمين شيئاً أيتها السيدة، أنا -
أتعلمون شيئا؟ -

79
00:05:03,903 --> 00:05:07,783
{\pos(192,230)}
(ماذا لو قام (نيك) بتغطية (كلوديا
بالبرونز ضد مشيئته؟

80
00:05:08,041 --> 00:05:11,745
{\pos(192,215)}
.فقد صفعه (باراسيلسوس) بقوة -
ضرب (باراسيلسوس) إبني؟ -

81
00:05:11,811 --> 00:05:17,017
{\pos(192,215)}
خلال عجلتكِ في تحرير (باراسيلسوس)، أهملتِ
...إدخال عامل متقلب في الحسبان

82
00:05:17,417 --> 00:05:19,658
{\pos(192,215)}
!(باراسيلسوس) -
.لهذا كان (نيك) يملك المسدس -

83
00:05:19,719 --> 00:05:21,858
{\pos(192,215)}
...أخبرته بألا يستخف

84
00:05:23,956 --> 00:05:26,402
{\pos(192,215)}
كان عليّ أن أزيل البرونز
.(عن (باراسيلسوس

85
00:05:27,160 --> 00:05:28,264
.هاتفي النقال

86
00:05:30,163 --> 00:05:32,837
{\pos(192,230)}
الرمز السري؟ -
.العام الذي وُلدتُ فيه، 1502 -

87
00:05:32,899 --> 00:05:36,073
{\pos(192,230)}
.كنتُ لأخمّن سنة 1508
ما سرّكِ؟

88
00:05:36,135 --> 00:05:37,978
زيت (أولاي)؟ -
.لا توجد رسائل -

89
00:05:38,271 --> 00:05:39,682
."إتصل به، إختصار رقمه هو "ن

90
00:05:40,173 --> 00:05:42,676
،بجدية، تمارين رياضية
...واقي من الشمس

91
00:05:42,909 --> 00:05:45,150
.إلى البريد الصوتي مباشرة -
.إذاً فقد حدث شيء -

92
00:05:45,211 --> 00:05:50,661
،أعدّ (باراسيلسوس) خطط خاصة به
والآن لديه رهينتان، لمَ لا نبدأ بهذا؟

93
00:05:50,883 --> 00:05:56,565
{\pos(192,215)}
لمَ تعاونتما مع أخطر كيميائي في التاريخ؟

94
00:05:56,622 --> 00:06:00,729
...(كان (باراسيلسوس
.(بل هو شقيق (ساتن

95
00:06:01,627 --> 00:06:06,941
كما تعلمون، كان لديه أسلوب
.هرقطة مع كلّ شيء تقريباً

96
00:06:06,999 --> 00:06:12,414
{\pos(192,215)}
حاول توسيع حدود العلم ومزْج ذلك"
".العلم بالقطع الأثرية، العديد منها

97
00:06:13,272 --> 00:06:15,309
.لحظات فحسب

98
00:06:17,410 --> 00:06:21,922
.أدخل إلى الغرفة -
.سمعاً وطاعة يا أخي العزيز -

99
00:06:26,085 --> 00:06:28,565
النبيذ؟ لقد خدرتني، لمَ؟

100
00:06:28,621 --> 00:06:32,034
أنا أؤدي أصلا دور فأر
.تجاربك مقابل أجر معقول

101
00:06:34,727 --> 00:06:38,065
ما الذي تفعله عائلتي هنا؟
هل فقدت عقلك؟

102
00:06:38,131 --> 00:06:42,312
{\pos(192,215)}
،من المُفترض أن أكون الوحيد
.دعهما يذهبان، فلا تحتاجهما

103
00:06:42,368 --> 00:06:44,439
{\pos(192,215)}
،لكنّك مخطئ يا أخي العزيز
.أنا أحتاجهما

104
00:06:44,504 --> 00:06:47,713
،يجب أن أختبر نظريتي على رجل
.إمرأة وطفل

105
00:06:47,940 --> 00:06:53,355
{\pos(192,215)}
فكيف لي أنّ أحدّد إذا ما كان الجنس
أو العمر يغيّران من العملية أو النتيجة؟

106
00:06:53,413 --> 00:06:55,791
{\pos(192,215)}
.سأتأكد من أن يتضاعف أجرك 3 مرات

107
00:07:18,070 --> 00:07:20,016
".وإستيقظتم وأنتم خالدون"

108
00:07:20,139 --> 00:07:25,088
{\pos(192,215)}
مزج (بارسيلسوس) حجر الفلاسفة
.مع قطعة أثرية أخرى

109
00:07:25,144 --> 00:07:27,750
.مع وعاء نحاسي به رمز مصري للحياة

110
00:07:27,814 --> 00:07:30,590
هذا بقدر خطورة إستبدال البارود
.بالإنشطار النووي

111
00:07:30,683 --> 00:07:34,521
{\pos(192,215)}
إذاً ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.أختفى (بارسيلسوس) بعدها بفترة قصيرة -

112
00:07:34,887 --> 00:07:38,328
"علمنا لاحقاً أنّ عملاء من "المستودع 9
.قد قبضوا عليه

113
00:07:38,392 --> 00:07:40,803
وغطوه بالبرونز، لمَ؟ -
.لا فكرة لديّ -

114
00:07:40,993 --> 00:07:45,475
{\pos(192,215)}
راقبتُ إبني محتجزاً في مراهقة
.لا تنتهي من القلوب المفطورة

115
00:07:46,232 --> 00:07:50,142
،كانت الأولى أكثر إيلاماً"
".(كان إسمها (صوفيا

116
00:07:50,770 --> 00:07:54,149
،كانا مجرد شابين عمرهما 15 عاماً مغرميْن"
"ماهو الشيء الأكثر طبيعية؟

117
00:07:55,074 --> 00:07:57,111
"...بقي (نيك) بعمر الـ15 و"

118
00:07:58,144 --> 00:08:00,249
".(كبرت (صوفيا"

119
00:08:03,282 --> 00:08:06,820
تزوجت وأنجبت أطفالا"
".ونسيت حبّها الأول

120
00:08:07,019 --> 00:08:08,657
".لكن لم ينسها (نسك) قط"

121
00:08:08,721 --> 00:08:12,032
كانت تلك المرة الأولى التي رأيتُ"
".فيها قسوة الخلود

122
00:08:12,091 --> 00:08:16,364
،قرون محصورة بين طفل ورجل"
"...عدم الوقوع في الحب

123
00:08:16,429 --> 00:08:19,873
،إنشاء عائلة"
".أو مشاركة حياتك مع أحد

124
00:08:20,333 --> 00:08:24,110
والأسوأ، مشاهدة من تحبّهم"
".يشيخون ويموتون

125
00:08:26,506 --> 00:08:28,543
".لا يعرف سوى الخسارة"

126
00:08:29,308 --> 00:08:34,587
لكن القلب قوي ويستغرق
.وقتاً طويلا ليتخلى عن الأمل

127
00:08:36,282 --> 00:08:38,193
...أُغرم (نيك) مراراً

128
00:08:38,851 --> 00:08:44,700
وتكراراً حتى فهم أخيراً أنّه لن يكون"
".هناك أحد ليحبّه أبد الدهر

129
00:08:44,891 --> 00:08:47,303
".ولهذا تريدين الفناء لإبنكِ"

130
00:08:47,560 --> 00:08:52,033
{\pos(192,215)}
لكن حجر الفلاسفة ليس كافياً، صحيح؟
.تحتاجين (باراسيلسوس) لعكس العملية

131
00:08:52,465 --> 00:08:57,972
وعليه أن يستعمل نفس المزيج من القطع الأثرية
.والعناصر التي إستعملها في المرة الأولى

132
00:08:58,037 --> 00:09:00,677
أزلتما البرونز عنه رغم أنكما كنتما
تعرفان أنّه كان خطيراً؟

133
00:09:00,740 --> 00:09:03,778
إفترضنا أنّ سيكون ضعيفاً
.بعد كلّ هذا الوقت وممتناً

134
00:09:03,843 --> 00:09:08,590
أقصد، هناك بعض الأشياء تستحق
.المخاطرة من أجلها، وإبني واحد منها

135
00:09:08,648 --> 00:09:12,229
{\pos(192,215)}
(آرتي)، أفترض أنّ (باراسيلسوس)
.سيحاول إستعمال الحجر على نفسه

136
00:09:12,285 --> 00:09:15,732
{\pos(192,215)}
أين يمكن لـ(باراسيلسوس) إيجاد
تلك العناصر المُحدّدة؟

137
00:09:15,788 --> 00:09:19,665
{\pos(192,215)}
،)إفترضنا أنّها في مختبره في (القسطنطينية
.إسطنبول) حالياً)

138
00:09:19,725 --> 00:09:25,331
صفوني بالمجنون لكن سأراهن
.أنّه قد حُوّل إلى شقق بعد 500 سنة

139
00:09:25,398 --> 00:09:28,609
،علينا أن نحاول
أين في (إسطنبول) تحديداً؟

140
00:09:28,668 --> 00:09:32,182
{\pos(192,200)}
،لقد كنّا مخدريْن عندما أُخذنا إلى هناك
.في مكان عميق جداً تحت الأرض

141
00:09:32,238 --> 00:09:35,151
لا يمكننا أن نذهب إلى هناك
.(ونقوم بالحفر في أرجاء (إسطنبول

142
00:09:35,207 --> 00:09:39,720
(مهلا، قالت رسالة (بارسيلسوس
."يعرف (ساتن) ماذا أريد"

143
00:09:39,779 --> 00:09:41,759
إذا كان (ساتن) يعرف ما الذي
...(يريده (باراسيلسوس

144
00:09:41,814 --> 00:09:45,028
.فسيعرف (ساتن) أين يمكن إيجاده -
ألديكِ فكرة عن مكان زوجكِ؟ -

145
00:09:45,084 --> 00:09:49,322
{\pos(192,215)}
تخليتُ على فكرة تتبّع مكان (ساتن) بعد
...أن وضع (نابوليون) مكافأة لقتله، الأمر

146
00:09:49,922 --> 00:09:51,560
.خطير جدّاً

147
00:09:56,295 --> 00:09:57,899
!بربّك

148
00:09:58,264 --> 00:10:00,335
.كان العجوز هناك منذ 11 ساعة

149
00:10:00,399 --> 00:10:02,811
،الأمر يستغرق وقتا
.إنّه كإبرة في كومة قشّ

150
00:10:02,868 --> 00:10:07,278
.ربّما يحتاج لبعض المساعدة -
حقاً؟ ستوقع نفسك في ورطة؟ -

151
00:10:07,340 --> 00:10:10,712
!كلا، كلا! كلا! كلا -
.أنتِ محقة -

152
00:10:15,081 --> 00:10:20,693
...إذاً بما أنّنا هنا، لمَ لا
لمَ لا نتحدث عن سبب عدم بدئكِ بالعلاج بعد؟

153
00:10:20,853 --> 00:10:22,230
أيّ علاج؟ -
...(مايكا) -

154
00:10:22,688 --> 00:10:26,531
علاج السرطان الذي يجب أن تكوني
.قد بدأتِ به قبل الآن

155
00:10:26,626 --> 00:10:31,035
إسمع، لهذا لم أخبر أحداً عن هذا، إتفقنا؟
.إنّه... إنّه مرضي

156
00:10:31,097 --> 00:10:35,102
وهو برنامج علاجي وسأبدأ به
.عندما أكون جيّدة ومستعدة له

157
00:10:35,167 --> 00:10:37,272
أتخبرني فعلا كيف لي
أن أتعامل مع جسدي؟

158
00:10:37,336 --> 00:10:40,112
.كلا، لا يمكنكِ أن "تتعاملي" مع السرطان

159
00:10:40,172 --> 00:10:42,049
...إسمع، الأمور تحت -
!وجدته -

160
00:10:44,377 --> 00:10:45,754
!وجدته! وجدته

161
00:10:46,278 --> 00:10:49,191
.كان النظام بطيئاً جدّاً

162
00:10:49,248 --> 00:10:50,318
.حسناً -
...لكن -

163
00:10:50,383 --> 00:10:52,886
،)بإستعمال آخر مكان تواجد فيه (ساتن
...(وهو (باريس

164
00:10:52,952 --> 00:10:55,660
بدأتُ بالشرطة الدولية ثم تصويراً
.(من مطار (تشارلز ديغول

165
00:10:55,721 --> 00:10:57,792
.ثمّ قمتُ بتوسيع الشبكة -
!(آرتي) -

166
00:10:57,857 --> 00:10:59,029
.بإختصار

167
00:10:59,091 --> 00:11:04,740
ينتحل الكونت شخصية رجل أعمال
.(روسي يدعى (فلاديمير كيمينيف

168
00:11:05,865 --> 00:11:07,867
مجلة (ناتر ويكلي)؟ -
.(أجل، (ناتر ويكلي -

169
00:11:07,933 --> 00:11:10,539
إنّها مجلة جدّ موثوقة، كيف تعتقد
أنّنا وجدنا (جيمي هوفا)؟

170
00:11:10,603 --> 00:11:12,173
حقّاً؟ -
.صه -

171
00:11:12,838 --> 00:11:16,115
.(حسناً، الكونت في (لوكسمبورغ

172
00:11:16,175 --> 00:11:21,422
"وتقول المجلة أنّه "حميم جدّاً
.مع دوقة غنية جدّاً

173
00:11:21,614 --> 00:11:25,221
وحسب المجلة، تنظم الدوقة
.حفل عشاء كبير

174
00:11:25,284 --> 00:11:29,257
لذا أخرجا لباسكما الرسمي
.(وإذهبا إلى (لوكسمبورغ

175
00:11:29,321 --> 00:11:31,232
.وخذا (شارلوت) معكما -
مهلا، (شارلوت)؟ -

176
00:11:31,290 --> 00:11:33,998
أجل، (شارلوت)، فهي تعرف زوجها
.أكثر من أيّ أحد آخر

177
00:11:34,060 --> 00:11:35,971
،لكن إستمرا بمراقبتها
.إذهبا، إذهبا، إذهبا، إذهبا

178
00:11:36,028 --> 00:11:37,200
.حسناً

179
00:11:47,406 --> 00:11:49,408
".آرتي)، تعال إلى القسم البرونزي حالا)"

180
00:11:56,282 --> 00:11:58,125
.أعتقد أنّ حالتها تسوء -
أسوأ من كونها مغطاة بالبرونز؟ -

181
00:11:58,184 --> 00:12:01,131
،أجل، جهاز الـ(فارنسووث) يتفتت
وذلك ليس طبيعياً، صحيح؟

182
00:12:01,187 --> 00:12:04,259
أجل، بُني جهاز البرونز لجعل
...تأثير اللوحة الحجرية مستقراً

183
00:12:04,323 --> 00:12:09,363
ويشكّل حالة برونزية للسجناء
...بحيث يبقون أحياء و

184
00:12:09,428 --> 00:12:11,533
.لهذا وجدناها خارج الجهاز

185
00:12:11,597 --> 00:12:16,737
لابد أنّ (باراسيلسوس) غطاها بالبرونز
...خارج الآلة، بإستعمال

186
00:12:16,802 --> 00:12:18,372
.اللوحة الحجرية فحسب -
ماذا يعني ذلك؟ -

187
00:12:18,437 --> 00:12:20,747
.حالتها البرونزية غير مستقرة

188
00:12:20,806 --> 00:12:27,848
إذا لم نجد القطعة الأثرية أو نجد طريقة
..لعكس إنحلال (كلوديا)، ففي النهاية سوف

189
00:12:29,215 --> 00:12:30,353
.تتفتت

190
00:12:42,996 --> 00:12:47,140
،الكثير من الملفات عن البرونز
...لدينا العصر البرونزي، الحقبة البرونزية

191
00:12:47,200 --> 00:12:49,737
...البرو... هلا

192
00:12:51,071 --> 00:12:54,941
...البرونز الفوسفوري، زر... زر
.ماهذا؟ بربّك

193
00:12:57,044 --> 00:13:00,083
...حسنا، لون البرونز، خصائص البرونز، برونز نحـ -
...أنا -

194
00:13:00,147 --> 00:13:02,093
سأتولى هذا، إتفقنا؟ -
ماذا؟ ستتولى هذا؟ -

195
00:13:02,149 --> 00:13:04,823
.أجل -
...هناك عدد لا يُحصى من الملفات عن البرونز -

196
00:13:04,883 --> 00:13:06,123
.هناك 6083 ملفاً

197
00:13:06,186 --> 00:13:10,157
.إنّه عدد لا يمكنك تفحصه لوحدك -
.لا أخطط لفحصها وحدي -

198
00:13:10,223 --> 00:13:12,533
...ما أخطط لفعله هو إستعمال خوارزمية -
.(آرتي) -

199
00:13:13,894 --> 00:13:15,373
.(السيدة (فريدريك

200
00:13:16,063 --> 00:13:18,866
.أنتِ هنا -
.أجل -

201
00:13:21,768 --> 00:13:23,873
يا سيدة (فريدريك)؟ -
أجل يا (آرثر)؟ -

202
00:13:24,504 --> 00:13:26,142
لمَ أنتِ هنا؟

203
00:13:28,308 --> 00:13:32,320
،هناك شيء هنا
.شيء... غير طبيعي

204
00:13:32,512 --> 00:13:37,326
...أجل، كنتُ آمل تصحيح ذلك قبل
.أتعلمين شيئاً؟ لديّ شيء لأريكِ إيّاه

205
00:13:39,853 --> 00:13:42,459
.(أخبرني بالمزيد عن (باراسيلسوس -
.هذا كلّ ما نعرفه -

206
00:13:43,323 --> 00:13:45,633
"لم يكن ليغطيه "المستودع 9
.بالبرونز بدون سبب

207
00:13:45,692 --> 00:13:48,904
،)أيّاً ما كانوا يملكونه على (باراسيلسوس
.لم يبقوا أيّ سجلات له

208
00:13:48,962 --> 00:13:50,635
.يجب أن ألج الملفات المحظورة

209
00:13:50,964 --> 00:13:54,207
...ماذا؟ هناك ملفات
هناك ملفات محظورة؟

210
00:13:54,267 --> 00:13:58,011
بالطبع، وحدهم الحكام وحكمتهم اللانهائية
...سيملكون ملفات محظورة

211
00:13:58,070 --> 00:13:58,707
...حتى لا نستطيع الوصول -
!(آرثر) -

212
00:14:00,373 --> 00:14:01,681
.ليس الآن

213
00:14:03,910 --> 00:14:05,856
.أجل، إتصل بي إن حدث تغيير

214
00:14:05,912 --> 00:14:07,414
.(آرتي)، (آرتي) -
ماذا؟ -

215
00:14:08,315 --> 00:14:10,955
،لم تختف فحسب
.بل سارت مبتعدة

216
00:14:13,286 --> 00:14:15,266
.سارت -
.أجل -

217
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
"(لوكسمبورغ)"

218
00:14:24,064 --> 00:14:25,805
.حسناً، لنبدأ، تصرفي بشكل طبيعي

219
00:14:25,866 --> 00:14:27,868
.أنا أتصرف بشكل طبيعي -
.جيّد، جيّد -

220
00:14:28,368 --> 00:14:31,813
أين ذلك المحتال؟ -
.إتبعي المال فحسب -

221
00:14:34,274 --> 00:14:35,446
.هناك

222
00:14:36,176 --> 00:14:41,316
يبدو بحال أفضل من آخر
.مرّة رأيناه فيها، حيّاً أكثر

223
00:14:41,381 --> 00:14:44,123
.شكراً جزيلا لإنضمامكم لنا هذه الليلة

224
00:14:44,618 --> 00:14:49,689
،سأعلمكم بسرّنا الصغير
.هذه ليست مجرد حفلة

225
00:14:50,056 --> 00:14:55,339
،بل هي حفلة خطوبة
.(سنتزوج أنا و(فلاديمير

226
00:14:58,465 --> 00:14:59,944
.دوقي المستقبلي

227
00:15:01,401 --> 00:15:07,282
ليس مجدداً، لقد كان الدوق، الإيرل، الكونت
.أو النبيل المستقبلي لإحداهن 12 مرة في 5 قرون

228
00:15:07,340 --> 00:15:10,287
أجل، ربّما يعتقد أنّه في نهاية المطاف
.سيقايضها جميعاً مقابل لقب ملك

229
00:15:10,811 --> 00:15:13,451
لمَ يفعل هذا؟ -
.خدعة القلوب الوحيدة -

230
00:15:13,513 --> 00:15:18,688
يُخطب لسيدة نبيلة ثرية، فتنظّم حفلة فاخرة
.وتخرج جميع مجوهرات العائلة

231
00:15:19,251 --> 00:15:20,322
."مجوهرات العائلة"

232
00:15:20,487 --> 00:15:22,364
حتّى يسرقها؟ -
.أجل -

233
00:15:22,556 --> 00:15:27,570
وبعد ذلك سيستعملها في عملية إحتيال
.الجوهرة التايلاندية أو صفقة نصب

234
00:15:27,626 --> 00:15:29,129
.رباه! تصرفاته متوقعة جدّاً

235
00:15:29,196 --> 00:15:32,973
أتعلمان شيئاً؟ أراهن أنّه ذلك الأمير النيجيري
.الذي يستمر بمراسلتي إلكترونياً

236
00:15:33,033 --> 00:15:35,639
،كلا، ليس أنت
.كلا، إسمع، ليس أنت

237
00:15:36,403 --> 00:15:39,742
،سيرحل (ساتن) مع المجوهرات الليلة
.لا يمكننا أن نفقده

238
00:15:39,773 --> 00:15:43,020
...حسناً، (بيت)؟ إتجه ناحية -
...يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

239
00:15:45,812 --> 00:15:48,418
.أخبرتكما أنّه كان علينا وضع شوارب

240
00:15:51,384 --> 00:15:55,095
أتقولين أنّ الملفات المحظورة
محفوظة في غرفة التخزين؟

241
00:15:55,155 --> 00:15:56,998
أهي غرفة تخزين؟

242
00:16:09,069 --> 00:16:10,707
أتمانع؟

243
00:16:16,009 --> 00:16:23,519
من اللطيف معرفة أنّ حتى (آرثر نيلسن) حاد الطباع
.والمتعب مازال يتفاجأ بالعجائب التي لا تنتهي

244
00:16:28,154 --> 00:16:30,600
."أعتقد أنّني قلتُ "محظورة

245
00:16:35,328 --> 00:16:40,772
،أجل، كلا، أنا لا أشعر بالإهانة
.كلا، كلا، أنا بخير

246
00:16:40,834 --> 00:16:42,939
.تراي)، يمكنك الدخول، أنت ميثودي)

247
00:17:01,421 --> 00:17:02,832
.ها أنت ذا

248
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
"ملفات مُنقّحة"

249
00:17:10,297 --> 00:17:11,474
.مهلا لحظة

250
00:17:12,232 --> 00:17:14,371
.أجل، قد تكون هذه إمكانية

251
00:17:14,434 --> 00:17:17,408
.آرتي)! حالتها تسوء) -
مجدداً؟ ما مقدار سوئها؟ -

252
00:17:17,470 --> 00:17:19,643
،المزيد من التفتت وبشكل أسرع
...(إستغرق ساعة لجهاز الـ(فارنسووث

253
00:17:19,706 --> 00:17:22,679
،والآن بدأت شقوق بالظهور في كلّ مكان
.ليست هي بعد لكنّها مجرد مسألة وقت

254
00:17:22,742 --> 00:17:24,688
.64أ -
64أ؟ -

255
00:17:24,744 --> 00:17:26,985
.أجل، أربعة للإسفل وإثنان من اليسار

256
00:17:28,815 --> 00:17:32,491
،أوصل ذلك بها، سيراقب إشاراتها الحيوية
.وفي هذه الأثناء سأستمر بالبحث في هذا

257
00:17:32,552 --> 00:17:35,822
تبحث في ماذا؟ ماهو؟ -
!أتريد ندوة أم تريد إنقاذها؟ إذهب -

258
00:17:37,991 --> 00:17:41,765
،سامحيني يا عزيزتي
.لكّننا لم نكن لوحدنا منذ ساعات

259
00:17:41,828 --> 00:17:44,672
ربّما ستكون حاشيتكِ لطيفة
.وتدعنا على إنفراد

260
00:17:44,731 --> 00:17:46,802
،ستكون الأمور على ما يرام
...إنتظروني في الطابق السفلي

261
00:17:50,637 --> 00:17:54,744
جعلني الإعلان الرسمي شهوانياً
.على نحو غير متوقع

262
00:17:54,808 --> 00:17:57,584
.فلاديمير)، أنت فاسق) -
.تلك من صفاتي -

263
00:17:58,578 --> 00:18:00,421
.نخبنا يا عزيزتي

264
00:18:00,480 --> 00:18:02,959
.نخبنا -
.نخبنا -

265
00:18:09,089 --> 00:18:12,704
.إتجهت الفقاعات إلى رأسي مباشرة -
.يجب أن تستلقي -

266
00:18:13,259 --> 00:18:14,761
.سأنضم إليكِ

267
00:18:14,828 --> 00:18:17,638
ربّما يمكننا أن نفكر بشيء
.لنفعله ونحن هناك

268
00:18:19,065 --> 00:18:21,272
.دعيني أساعدكِ في جعلكِ أكثر راحة

269
00:18:22,434 --> 00:18:24,281
.توقف مكانك أيّها الكونت السارق

270
00:18:24,704 --> 00:18:26,741
من أنتم؟ -
.نحن من شعبة الحماية الرئاسية -

271
00:18:26,806 --> 00:18:29,147
.نحن هنا لتسليم خطيبك إلى الولايات المتحدة

272
00:18:29,211 --> 00:18:32,747
،لقد كان فتاً شقياً جدّاً
.يريد بعض الأشخاص جزءاً منه

273
00:18:32,812 --> 00:18:36,123
،كلا، لا تستطيعان
!أيّها الحراس، أيّها الحراس

274
00:18:36,182 --> 00:18:39,526
.أعتقد أنّ لي رأياً في هذا -
.توقيتها ليس سيّئاً -

275
00:18:39,586 --> 00:18:41,691
ومن تكونين؟ -
.أنا زوجته -

276
00:18:41,755 --> 00:18:43,996
.ورأيي بأن تذهب عملية التسليم إلى الجحيم

277
00:18:58,973 --> 00:19:03,021
الملفات عن (بارسيلسوس) مُنقّحة
."من طرف حكام "المستودع 9

278
00:19:03,077 --> 00:19:05,887
.ذلك غير طبيعي -
.كأنّه تم تجاهلكِ؟ أعرف الشعور -

279
00:19:05,946 --> 00:19:08,256
أستميحك عذراً؟ -
.لا شيء، إنّه ليس مهماً -

280
00:19:08,783 --> 00:19:11,491
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان -
.جيّد -

281
00:19:17,324 --> 00:19:19,031
أجل، الوقت يمر، أتفهمينني؟

282
00:19:19,093 --> 00:19:23,699
إذا كان (ساتن) نهاية مسدودة، فربما تكون
.(تلك الملفات دليلا لإيجاد (باراسيلسوس

283
00:19:23,762 --> 00:19:24,971
!(يا سيدة (فريدريك

284
00:19:26,667 --> 00:19:31,183
،أجل، كانت الملفات مُنقّحة
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان

285
00:19:38,245 --> 00:19:41,857
!إنّه ميت
!خطيبي ميّت

286
00:19:47,455 --> 00:19:49,128
.آسف يا حبي، قصة طويلة

287
00:20:04,105 --> 00:20:05,812
.بيت)! (مايكا)! لقد رحل)

288
00:20:07,575 --> 00:20:09,384
!اللعنة

289
00:20:09,443 --> 00:20:12,356
كم من مرة سنتركه يموت
ويرحل خلسة هكذا؟

290
00:20:12,413 --> 00:20:16,025
.حسناً يا (شارلوت)، إبقي هنا -
.ولا تطلقي النار على أحد آخر -

291
00:20:29,964 --> 00:20:31,705
.سأراقب مؤشراتكِ الحيوية فحسب

292
00:20:32,466 --> 00:20:33,809
...أتعلمين، من

293
00:20:34,835 --> 00:20:38,280
،من الغريب أنّني أنا من يتحدث
...ولا، لا يعجبني هذا، أنا

294
00:20:38,772 --> 00:20:40,342
.أفتقد حديثنا المستمر

295
00:20:40,975 --> 00:20:43,921
،)لا تقلقي يا (كلود
.سنخرجكِ من هذا

296
00:20:44,044 --> 00:20:46,149
.بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها

297
00:20:48,115 --> 00:20:50,095
!(يا إلهي... (بيت

298
00:20:52,553 --> 00:20:53,998
!سأخرجك

299
00:21:00,461 --> 00:21:02,771
.مرحباً -
.يا إلهي -

300
00:21:06,767 --> 00:21:10,241
بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها، لن تتوقفي
عن الحديث عن ذلك إن لم ننقذكِ، صحيح؟

301
00:21:10,838 --> 00:21:13,045
...وحسب هذا، مؤشراتكِ الحيوية

302
00:21:14,408 --> 00:21:18,020
...لا تستجيب
!(بحق السماء يا (آرتي

303
00:21:22,049 --> 00:21:23,892
كيف سمعتني؟ -
"ماذا؟" -

304
00:21:23,951 --> 00:21:27,524
كلا، إسمع، أعتقد أنّني أستطيع رفع"
".مادتها الوراثية على المستوى الخلوي

305
00:21:27,588 --> 00:21:31,259
،سيساعدها ذلك على مقاومة تدهورها
.لكن سأحتاج لحمض نووي

306
00:21:31,325 --> 00:21:36,332
".فرشاة شعرها أو مشطها" -
.كلا، أحتاج لعينة دم من أحد أفراد العائلة -

307
00:21:36,697 --> 00:21:38,499
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

308
00:21:38,566 --> 00:21:39,772
".أترك رسالة لي" -
.أجل -

309
00:21:39,833 --> 00:21:41,642
.جوشوا)، أنا (آرتي) مجدداً)

310
00:21:41,702 --> 00:21:46,575
،تركتُ لك رسائل على كلّ رقم تملكه"
".هلا إتصلت بي رجاءاً؟ إنّه أمر طارئ

311
00:21:46,640 --> 00:21:50,184
،آرتي)، بدأ حذاءها وسترتها بالتشقق)
.ولا أستطيع معرفة مؤشراتها الحيوية

312
00:21:50,244 --> 00:21:52,053
".(لا تقلق، سأجد (جوشوا"

313
00:21:56,884 --> 00:21:58,625
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

314
00:21:59,920 --> 00:22:02,127
،جوشوا)، أعد الإتصال بي)
.جوشوا)، أعد الإتصال بي)

315
00:22:02,189 --> 00:22:04,499
.لا تجبرني على فعل هذا رجاءاً

316
00:22:06,060 --> 00:22:07,596
.المعذرة، المعذرة -
!إنتبهوا -

317
00:22:07,661 --> 00:22:10,698
!أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق -
!أوقفوه -

318
00:22:12,099 --> 00:22:13,100
.يا هذا

319
00:22:14,835 --> 00:22:16,371
.هذان الإثنان دخيلان

320
00:22:17,738 --> 00:22:18,910
.لقد هاجما الدوقة للتو

321
00:22:36,590 --> 00:22:39,093
!أمسكته -
.أعتقد أنّنا أفسدنا الحفلة -

322
00:22:47,468 --> 00:22:50,413
هل رأيت السيدة (فريدريك)؟ -
.أجل، لقد تركتها للتو في النزل -

323
00:22:52,539 --> 00:22:55,513
أجل، كانت غير مركّزة هذا الصباح
.لكن أصبحت حالتها أسوأ

324
00:22:56,043 --> 00:22:59,156
وإن لم أكن أدرى فكنتُ لأقول
...أنّها بدأت تصاب بالخرف

325
00:22:59,346 --> 00:23:01,519
وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع
.مساعدتنا بعد الآن

326
00:23:01,582 --> 00:23:06,427
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله لـ(كلوديا) الآن
.(أن نعرف ماذا يوجد على ملفات (باراسيلسوس

327
00:23:07,087 --> 00:23:08,088
.تعال معي

328
00:23:10,157 --> 00:23:12,103
،كلا، كلا، كلا، كلا
ألم تخبرك السيدة (فريدريك)؟

329
00:23:12,159 --> 00:23:14,435
،لقد تمّ تنقيح الملفات
.إنّها ليست هناك

330
00:23:14,495 --> 00:23:16,168
.هناك شيء أكثر إلحاحاً

331
00:23:17,164 --> 00:23:18,507
.شيء علينا أن نتحقق منه

332
00:23:24,672 --> 00:23:27,152
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

333
00:23:27,207 --> 00:23:32,557
إنّه ما يجعل عقل الوصيّ
.يرتبط بروح المستودع

334
00:23:32,980 --> 00:23:34,050
.(الـ(ألدوناري

335
00:23:35,049 --> 00:23:36,357
.تتحرك هذه الرموز بتناغم

336
00:23:37,217 --> 00:23:38,218
.هذا مريح

337
00:23:44,024 --> 00:23:45,401
أمن المفترض أن يفعلوا هذا؟

338
00:23:48,729 --> 00:23:49,935
.كلا

339
00:23:54,034 --> 00:23:55,945
،بطئ الحاسوب
...(حالة السيدة (فريدريك

340
00:23:57,838 --> 00:24:00,444
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

341
00:24:01,909 --> 00:24:03,047
.أجل، أخشى ذلك

342
00:24:04,511 --> 00:24:08,186
".(عقل السيدة (فريدريك) مرآة للـ(ألدوناري"

343
00:24:10,150 --> 00:24:13,498
".يبدو أنّ كلاهما يتدهوران"

344
00:24:24,199 --> 00:24:25,906
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

345
00:24:25,967 --> 00:24:27,469
كنتُ سأحصل على المجوهرات
.خلال خمس دقائق

346
00:24:28,136 --> 00:24:31,717
.أنت لص مبتذل -
.أنا لستُ مبتذلا -

347
00:24:32,274 --> 00:24:36,151
حسناً، إسمع، لا نريد رؤيتك
.أيضاً، لكن نحتاج لمساعدتك

348
00:24:36,277 --> 00:24:39,782
إقتحمتما حفلة خطوبتي وأطلقتم
النار عليّ لأنّكم تحتاجون مساعدتي؟

349
00:24:39,881 --> 00:24:42,293
إنتبه لنبرة صوتك يا عزيزي، أو سأطلق
.النار على وجهك في المرة المقبلة

350
00:24:43,785 --> 00:24:47,431
غطى شقيقك صديقتنا بالبرونز ولن يطلق
.سراحها حتى يحصل على ما يريد

351
00:24:47,656 --> 00:24:50,999
،باراسيلسوس)؟ مستحيل)
.إنّه مُغطى بالبرونز هو أيضاً

352
00:24:51,259 --> 00:24:53,637
هذا مثير للسخرية لأنّ من أتقن
.عملية وضع البرونز

353
00:24:53,762 --> 00:24:55,571
هكذا عرف ما الذي جعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

354
00:24:56,164 --> 00:24:59,835
...أجل
.لقد أطلق أحدهم سراحه

355
00:25:00,869 --> 00:25:02,405
أخذ القطعة الأثرية المسؤولة
.عن التغطية بالبرونز معه

356
00:25:02,637 --> 00:25:06,718
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذا الغباء؟ -
.لقد فعلتَ هذا بنا -

357
00:25:06,808 --> 00:25:10,587
،وكما أخبرتكِ طوال 500 عام
.كان يُفترض أن أكون الوحيد

358
00:25:11,112 --> 00:25:15,093
.لم أصدق أنّه يستطيع فعل ذلك -
.(ساتن)، إختطف (باراسيلسوس) (نيكولاس) -

359
00:25:16,051 --> 00:25:19,496
.يقول أنّك تعرف ماذا يريد -
.الإنتقام يخطر ببالي -

360
00:25:20,188 --> 00:25:21,428
.من بين أشياء أخرى

361
00:25:22,590 --> 00:25:28,308
كان شقيقي مهووساً بفكرة كونه
.خالداً وما قد يحققه الخالدون

362
00:25:28,596 --> 00:25:32,203
كنتُ غبياً بما يكفي لأعتقد أنّه غريب
.الأطوار بدلا من مجنون

363
00:25:33,968 --> 00:25:36,441
ماذا فعلت بنا؟ -
.أعطيتكم هدية -

364
00:25:36,671 --> 00:25:38,480
.هدية مستحيلة

365
00:25:39,140 --> 00:25:40,210
.الخلود

366
00:25:41,142 --> 00:25:42,985
.ستعيشون للأبد

367
00:25:43,511 --> 00:25:47,149
وأنتم في المقابل أريتموني
.أنّ حجر الفلاسفة يعمل

368
00:25:47,215 --> 00:25:48,319
هل أنت مجنون؟

369
00:25:48,383 --> 00:25:53,088
.التلويح بحجر لم يجعلنا خالدين -
.لكنّه فعل -

370
00:25:57,025 --> 00:25:58,629
!يا للهول

371
00:26:01,996 --> 00:26:04,772
لابد أنّني قتلتُ ثلاثتكم إثنا عشر
.مرّة عندما كنتم نياماً

372
00:26:04,833 --> 00:26:05,868
.لم أعتقد أنّ ذلك ممكن

373
00:26:06,801 --> 00:26:07,802
...كلّ شيء ممكن

374
00:26:08,403 --> 00:26:09,404
.بسعر

375
00:26:09,771 --> 00:26:12,217
تطلبّ الأمر قرية بأكملها
.لتحويل ثلاثتكم إلى آلهة

376
00:26:12,874 --> 00:26:16,118
قتلتهم؟ -
.يأتي الإنجاز العظيم بثمن -

377
00:26:16,277 --> 00:26:19,492
(أُعدم (سقراط)، ومات (ماجيلان
.وهو يثبت أنّ الأرض كروية

378
00:26:19,614 --> 00:26:23,662
.ضحوا بحياتهم وليس حياة الآخرين -
.الحمقى، والآن أخرج -

379
00:26:25,653 --> 00:26:29,363
لقد كان عبقرياً لكنّه عاش
.في كون أخلاقي خاص به

380
00:26:29,791 --> 00:26:31,429
...قتل قرية كاملة

381
00:26:32,427 --> 00:26:36,442
لم أعرف ماذا كانت غايته لكنّني لم أكن
.لأسمح بتسببه بمقتل المزيد من الناس

382
00:26:37,399 --> 00:26:38,571
.فإتجهتُ إلى السلطات

383
00:26:39,467 --> 00:26:42,004
"لكن كان عملاء "المستودع 9"
".من قبضوا عليه

384
00:26:42,137 --> 00:26:45,140
ماهذا؟ كيف تجرؤون؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

385
00:26:45,206 --> 00:26:48,278
،بعد أن تمت تغطيته بالبرونز"
".أراد الحكام حجر الفلاسفة

386
00:26:48,410 --> 00:26:52,757
لكنّني أخبرتهم أنّه قد دُمّر، لكن"
".لم أكن لأدمره في حال ما إحتجناه مجدداً

387
00:26:54,849 --> 00:26:57,056
".لذا قسمته وخبأتُ النصفين"

388
00:26:57,886 --> 00:26:59,763
.أخذت بلورة من داخل الحجر

389
00:27:00,889 --> 00:27:04,199
خاتمك! هكذا كنت تحيي النباتات
.(وأنت كونت (ساينت جيرماين

390
00:27:04,592 --> 00:27:08,199
،على الرجل أن يحصل على لقمة عيشه
.ساعدتني تلك الخدعة الصغيرة على دفع فواتيري

391
00:27:08,696 --> 00:27:10,141
.كما لو أنّك دفعت فاتورة يوماً

392
00:27:10,799 --> 00:27:12,676
!أعترف بذلك -
إذاً أنت تملك الخاتم؟ -

393
00:27:12,834 --> 00:27:15,144
،كلا، هما من يملكان الخاتم
.(لقد أخذاه مني في (باريس

394
00:27:15,537 --> 00:27:18,450
،كلا، (باراسيلسوس) يملك الخاتم
.أنت تملك الحجر

395
00:27:18,740 --> 00:27:19,878
.نصف الحجر

396
00:27:19,974 --> 00:27:22,418
وجد المستودع النصف الآخر
.وسرقه القراصنة منهم

397
00:27:22,477 --> 00:27:23,478
.حتى وجدته

398
00:27:23,678 --> 00:27:25,453
.إذاً أنتِ تملكين الحجر -
.كلا، هما من يملكانه -

399
00:27:25,713 --> 00:27:27,158
يملكان الحجر؟ قلتِ للتو
.أنّكِ تملكين الحجر

400
00:27:27,382 --> 00:27:29,419
.كلا، قلتُ أنّهما يملكان الحجر -
...حسناً، حسناً، توقفا -

401
00:27:30,685 --> 00:27:31,686
.عن الحديث

402
00:27:33,955 --> 00:27:35,935
أخبرني أنّك تعرف كيف
.تحصل على نصفك

403
00:27:36,257 --> 00:27:39,170
.بالطبع، لقد خبأته في مكان آمن

404
00:27:40,762 --> 00:27:42,799
.أريد إبني بعيداً عنه

405
00:27:43,531 --> 00:27:46,671
كان شقيقي يملك خططاً آنذاك
.لكنّه قوطع

406
00:27:46,768 --> 00:27:48,179
.لابد أنّ سيعود لها

407
00:27:48,937 --> 00:27:50,416
.لقد سبق وقتل المئات

408
00:27:51,005 --> 00:27:54,052
سيقتلنا وأيّ أحد آخر يعترض
.طريق علمه

409
00:27:54,108 --> 00:27:57,011
.أجل، علينا أن نجده أولا -
.سيكون في مختبره -

410
00:27:57,078 --> 00:27:58,955
أمازال موجوداً بعد 500 عام؟

411
00:27:59,380 --> 00:28:02,589
(إنّه أسفل دير (ستوديوس
.(في (القسطنطينية

412
00:28:03,485 --> 00:28:05,897
الدير طاله التدمير لكن المختبر
.مازال سليماً

413
00:28:06,187 --> 00:28:07,325
كنت هناك، أليس كذلك؟

414
00:28:20,902 --> 00:28:22,779
كلود)، هل أنتِ هناك؟)

415
00:28:24,472 --> 00:28:25,815
.(هذا الجهاز يخصّ (باري سيل

416
00:28:25,874 --> 00:28:29,580
كان طياراً ومهرّب مخدرات يقوم بمهمات
.سرية لصالح الإستخبارات المركزية

417
00:28:29,878 --> 00:28:32,381
...لكن ربّما يجب عليكِ -
"يا إلهي يا (ستيف)! هل تسمعني؟" -

418
00:28:33,815 --> 00:28:36,125
،)أجل، أجل، أجل يا (كلود
.بكلّ وضوح

419
00:28:37,685 --> 00:28:39,289
.هل أنتِ بخير؟ حوّل

420
00:28:39,888 --> 00:28:42,991
تقصد بجانب كوني أشبه الرجل القصديري"
"...(في إنتاج برونزي لـ(ذو ويزارد أوف أوز

421
00:28:43,057 --> 00:28:44,058
".فأنا بأفضل حال"

422
00:28:44,125 --> 00:28:46,964
ما الذي يجري؟ أين (باراسيلسوس)؟"
"ولماذا أذوب؟

423
00:28:47,328 --> 00:28:49,399
.أنت تتفتتين تقنياً

424
00:28:49,931 --> 00:28:53,476
،)أنا أتبع نمط (ذو ويزارد أوف أوز) يا (ستيف"
"رباه، لمَ أنا مثلية أكثر منك؟

425
00:28:54,836 --> 00:28:56,440
إنتظري لحظة، إتفقنا؟

426
00:28:59,641 --> 00:29:03,418
،)إسمع، لا يمكنني الوصول لـ(جوشوا"
"...أعرف مكانه، هو ليس بعيداً

427
00:29:03,478 --> 00:29:05,651
،لكنّها مؤسسة مُشددة الحراسة"
".لا توجد خدمة للهاتف النقال

428
00:29:05,780 --> 00:29:06,815
أهناك أيّ طريقة للتواصل معه؟

429
00:29:06,981 --> 00:29:10,057
،ليس عبر الهاتف لكن لا تقلق"
".سأحصل على الحمض النووي الآن

430
00:29:10,118 --> 00:29:11,119
.حسناً

431
00:29:13,154 --> 00:29:14,155
...(كلود)

432
00:29:14,289 --> 00:29:17,164
،حالتكِ البرونزية ليست مستقرة
.إنّها تتفكك

433
00:29:17,225 --> 00:29:18,966
لكن يعتقد (آرتي) أنّه يستطيع إستعمال
.الحمض النووي لمساعدتكِ

434
00:29:19,027 --> 00:29:20,472
.إنّه في طريقه إلى (جوشوا) الآن

435
00:29:20,929 --> 00:29:22,567
يمكن لحمض (جوشوا) النووي"
"إزالة البرونز عنّي؟

436
00:29:22,797 --> 00:29:24,242
...كلا، كلا، لكن

437
00:29:24,399 --> 00:29:26,902
لكن يعتقد (آرتي) أنّ يستطيع
.إستعماله لإيقاف التدهور

438
00:29:27,235 --> 00:29:30,474
،أحس بغرابة في نهاياتي العصبية"
"أتزداد الحالة سوءاً؟

439
00:29:37,779 --> 00:29:38,814
.كلا

440
00:29:39,914 --> 00:29:41,621
.(كلا، أصمدي هناك فحسب يا (كلود

441
00:29:43,814 --> 00:29:47,621
"(القسطنطينية) أو (إسطنبول)"

442
00:29:48,014 --> 00:29:50,121
"(دير (ستوديوس"

443
00:29:53,328 --> 00:30:00,069
،دُمّرت هذه الدير وأُعيد بناؤها 12 مرّة على الأقل
أقصد كيف أبقيت مختبر (باراسيلسوس) سليماً؟

444
00:30:01,369 --> 00:30:02,677
.الرشوة والإكراه

445
00:30:03,538 --> 00:30:06,575
كنتُ أحاول منذ قرون إيجاد طريقة
.(لعكس ما فعله (باراسيلسوس

446
00:30:07,675 --> 00:30:09,052
.لستِ الوحيدة التي تحبّ إبننا

447
00:30:24,092 --> 00:30:25,400
.إنّه ليس ببعيد

448
00:30:27,695 --> 00:30:30,369
.المختبر الرئيسي عند هذا الركن

449
00:30:32,533 --> 00:30:34,479
.ربما من الأفضل أن نفاجئه من كلا الجانبين

450
00:30:34,836 --> 00:30:37,915
،بيت)، إذهب أنت و(شارلوت) بهذا الإتجاه)
.وسأذهب أنا و(ساتن) بالإتجاه الآخر

451
00:30:37,972 --> 00:30:41,142
لدى كلّ فريق نصف حجر حيث سنملك
.وسيلة مقايضة إن قُبض على أحد

452
00:30:41,576 --> 00:30:42,850
.بالتوفيق

453
00:30:49,450 --> 00:30:50,724
"!كلا"

454
00:30:51,085 --> 00:30:53,755
نيك)؟) -
!مهلا -

455
00:30:54,255 --> 00:30:55,359
.(إنتظري يا (شارلوت

456
00:31:03,031 --> 00:31:04,442
.(مايكس)

457
00:31:04,499 --> 00:31:06,501
أضعتُ (ساتن)، سمع الصرخة
.(وإعتقد أنّه (نيك

458
00:31:06,701 --> 00:31:08,840
كما فعلت (شارلوت)، علينا أن نجدهما
.(قبل أن يفعل (باراسيلسوس

459
00:31:09,270 --> 00:31:10,647
صحيح، بهذا الإتجاه؟ -
.أجل -

460
00:31:15,443 --> 00:31:16,945
!(يا إلهي يا (بيت
.أنظر إلى هذا المكان

461
00:31:20,181 --> 00:31:22,826
.القطعة الأثرية المسؤولة عن التغطية بالبرونز -
.بيت)، أنظر إلى هذا) -

462
00:31:23,317 --> 00:31:26,423
إنّه صليب الخيالة، شجرة الحياة
.والأفعى الآكلة لذيلها

463
00:31:26,921 --> 00:31:29,731
،حياة من الموت
...أراهن أنّ هناك نمطاً

464
00:31:30,391 --> 00:31:31,631
.سأحضر اللوحة الحجرية

465
00:31:31,959 --> 00:31:34,629
،)مهلا يا (بيت
...أعتقد أنّ هذا

466
00:31:35,697 --> 00:31:38,102
فخ؟ -
!(بيت) -

467
00:32:19,141 --> 00:32:20,142
.حسناً

468
00:32:21,810 --> 00:32:24,724
،حسناً، أعتقد أنّني وجدتُ شيئاً سيساعد
...ليس بقدر الحمض النووي لكن

469
00:32:24,947 --> 00:32:27,589
.ربما كافٍ لإنقاذ قصة شعركِ -
"مهلا، قصة شعري في خطر؟" -

470
00:32:30,686 --> 00:32:33,257
ربّما لا لكن فضلتكِ أكثر
.مع الشعر القصير

471
00:32:33,689 --> 00:32:37,199
".كنتُ أحاول تنميته" -
.على الاقل لم يبدأ على أنفكِ بعد -

472
00:32:37,259 --> 00:32:42,234
أنت لا تحاولين تنمية ذلك، صحيح؟ -
".أيّاً ما يحصل، أعتقد أنّه يتسارع" -

473
00:32:42,297 --> 00:32:45,270
،لا أستطيع الشعور بقدميّ بعد الآن"
".وبدأ صدري يؤلمني

474
00:32:45,334 --> 00:32:48,679
".لذا لمَ لا تسرع في عملية الإبطاء" -
.تصورتُ أنّك تتأكسدين -

475
00:32:48,737 --> 00:32:50,717
لذا أحضرت صندوق البوصلة
.(من (يو أس اس سكوالوس

476
00:32:50,772 --> 00:32:52,376
.إنّها غواصة غرقت سنة 1939

477
00:32:52,441 --> 00:32:55,819
والآن، نجا الكثير من الرجال لـ40 ساعة
.في ظل وجود كمية قليلة من الأوكجسين

478
00:32:55,878 --> 00:32:58,922
لذا فكرت بأن أستعمل صندوق البوصلة لسحب
...كلّ الأوكسجين من جهاز التغطية بالبرونز

479
00:32:58,981 --> 00:33:00,255
.ممّا سيبطئ عملية تدهوركِ

480
00:33:00,816 --> 00:33:03,524
!(أنا منبهرة يا (جينكسي"
".هيّا مع منظار الأفق

481
00:33:04,219 --> 00:33:05,289
.لنجربه

482
00:33:18,433 --> 00:33:19,571
!اللعنة

483
00:33:20,002 --> 00:33:22,107
.(ستيف) -
.أخبرني أنّه لديك -

484
00:33:22,437 --> 00:33:23,711
.إنّه لديّ -
.حسناً -

485
00:33:24,072 --> 00:33:25,073
.(تماسكي يا (كلوديا

486
00:33:26,942 --> 00:33:29,013
.حصلتُ على عينة الدم وفصلتُ الحمض النووي

487
00:33:41,156 --> 00:33:44,965
.حسناً، والآن لنراقب ونتمنى ونصلي

488
00:33:53,168 --> 00:33:54,977
!(كلود)! (كلود)
.(لقد أوقفه (آرتي

489
00:33:55,203 --> 00:33:56,477
.لم أوقفه

490
00:33:57,039 --> 00:33:59,315
.بل أخرته لما يقارب 14 ساعة

491
00:33:59,541 --> 00:34:02,545
لنأمل أنّه وقت كافٍ حتى يسترجع
.مايكا) و(بيت) اللوحة الحجرية)

492
00:34:13,855 --> 00:34:14,959
!(بيت)

493
00:34:15,223 --> 00:34:17,169
.بيت)، إستيقظ) -
أين هو؟ -

494
00:34:17,592 --> 00:34:18,832
من؟ -
أين هو؟ أين ذهب؟ -

495
00:34:19,094 --> 00:34:21,438
من ذهب وإلى أين؟ -
.(باراسيلسوس) -

496
00:34:21,763 --> 00:34:23,640
.كان... كان هنا

497
00:34:24,299 --> 00:34:26,040
...كلا يا (مايكس)، الحجر

498
00:34:26,101 --> 00:34:27,944
.الحجر... لقد حصل على الحجر -
ماذا؟ -

499
00:34:29,371 --> 00:34:32,274
كيف... كيف دخل إلى هنا؟ -
.لا أدري، لا أدري، لقد أغمي عليّ -

500
00:34:32,341 --> 00:34:34,048
كيف نخرج من هنا؟

501
00:34:35,043 --> 00:34:36,147
.من نفس طريق دخولنا

502
00:34:44,686 --> 00:34:46,063
نيك)، أهذا أنت؟)

503
00:34:50,092 --> 00:34:51,093
!(نيك)

504
00:34:52,661 --> 00:34:53,662
!ربّاه

505
00:34:55,263 --> 00:34:58,836
خمسمئة عام معاً ومازلتم
.العائلة الصغيرة المثالية

506
00:34:58,900 --> 00:35:00,072
!أيّها الوغد

507
00:35:01,103 --> 00:35:02,411
...أماه، إياك، إياكِ

508
00:35:02,704 --> 00:35:05,947
،)إنّها شبكة صيد (كوليردج
.لديه قطع أثرية أقوى منها

509
00:35:06,008 --> 00:35:08,679
،)إستمعي إلى إبنكِ يا (شارلوت
.فهو فتى ذكي

510
00:35:18,020 --> 00:35:19,260
...والآن

511
00:35:38,273 --> 00:35:40,514
ما كان ملكي في الماضي
.عاد ليكون ملكي مجدداً

512
00:35:47,682 --> 00:35:51,527
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

513
00:36:00,862 --> 00:36:02,341
.إستنشقوا يا فئران تجاربي

514
00:36:12,507 --> 00:36:15,044
.كنتُ مغطى بالبرونز لقرون

515
00:36:16,144 --> 00:36:19,850
غير قادر على التفكير بشيء
.سوى إنتقامي

516
00:36:21,316 --> 00:36:26,527
،لو لم تذهب للسلطات يا أخي العزيز
.ما كان "المستودع" ليجدني قط

517
00:36:26,721 --> 00:36:30,801
،وكانت الأمور لتكون مختلفة
.سلبتني كلّ شيء

518
00:36:31,893 --> 00:36:33,201
.والآن سأسلبك شيئاً

519
00:36:38,133 --> 00:36:39,476
!(ليس (نيك -
!كلا -

520
00:36:42,404 --> 00:36:43,974
!أنت! ألقِ ذلك

521
00:36:48,810 --> 00:36:50,414
.عملاء المستودع أذكياء دوماً

522
00:36:51,413 --> 00:36:52,619
!لكن ليس بما يكفي

523
00:37:01,994 --> 00:37:03,337
هل أنتِ بخير يا (مايكس)؟ -
!أجل، إذهب -

524
00:37:04,363 --> 00:37:06,138
!(ليس بهذه السرعة أيّها السيناتور (بالباتين

525
00:37:07,800 --> 00:37:11,308
إسمعا، (ساتن)، (نيك)، حاولا
إخراج (شارلوت) من هنا، إتفقنا؟

526
00:37:11,370 --> 00:37:12,542
.عليّ أن أذهب لإحضار اللوحة الحجرية

527
00:37:21,680 --> 00:37:23,455
كلا! (شارلوت)؟

528
00:37:24,249 --> 00:37:25,250
نيك)؟)

529
00:37:25,551 --> 00:37:29,255
،ساتن)، أنتم فانون الآن)
.المباني المنهارة تؤلم

530
00:37:30,889 --> 00:37:32,732
.تماسكي يا أماه، تماسكي فحسب

531
00:37:34,893 --> 00:37:35,963
!يا إلهي

532
00:37:42,701 --> 00:37:45,310
،كامل المبنى ينهار يا رفاق
.علينا أن نخرج من هنا

533
00:37:46,538 --> 00:37:48,540
،أنا آسف يا حبي
.أنا آسف جدّاً

534
00:37:49,141 --> 00:37:52,321
.ظننتُ أنّنا نملك المزيد من الوقت -
.لا بأس، إذهبا فحسب -

535
00:37:52,945 --> 00:37:55,920
.إذهبا فحسب، أخرجا من هنا -
.كلا، كلا يا أماه، يمكننا فعل هذا -

536
00:37:56,448 --> 00:37:59,118
.أنا آسف لكن علينا الذهاب -
.لن أتركها -

537
00:37:59,184 --> 00:38:02,961
.بلى تستطيع، إستمع إليّ لمرة واحدة

538
00:38:04,056 --> 00:38:05,831
.إعتني بإبننا

539
00:38:08,861 --> 00:38:09,965
.أرجوك

540
00:38:11,563 --> 00:38:12,803
.هذا ما أردناه

541
00:38:13,665 --> 00:38:16,111
.إنّه كلّ ما عملنا لأجله كلّ هذه السنوات

542
00:38:18,404 --> 00:38:19,644
.لديك حياة

543
00:38:20,506 --> 00:38:22,713
.عشها الآن

544
00:38:26,512 --> 00:38:32,187
...حصلتُ على اللوحة الحجرية، يجب
.بيت)، أهي... يا إلهي، أنا آسفة جدّاً)

545
00:38:33,252 --> 00:38:35,322
نيك)، (ساتن)، أنا آسفة جدّاً)
.لكن علينا الذهاب

546
00:38:35,386 --> 00:38:38,028
،الوقت ينفذ منّا
!علينا الذهاب الآن

547
00:38:38,090 --> 00:38:39,364
!لنذهب -
!(نيك) -

548
00:38:41,193 --> 00:38:42,194
.أماه

549
00:38:43,862 --> 00:38:44,897
.(إذهب يا (نيك

550
00:38:46,799 --> 00:38:47,869
!إذهب

551
00:38:58,243 --> 00:38:59,415
.تحدثتُ مع الحكام

552
00:39:00,579 --> 00:39:07,491
وإتفقنا أنّ الخطر الذي يمثّله (باراسيلسوس) يتطلب
.منّا كشف ما قد مُحي نهائياً من ملفات المستودع

553
00:39:08,120 --> 00:39:09,758
...كيف... كيف يمكننا

554
00:39:09,822 --> 00:39:13,031
كما تعلمين، معلومة من هذا النوع
."يحملها "الحارس

555
00:39:13,392 --> 00:39:17,298
الشخص الوحيد في كلّ جيل الذي يتعلم
...أجزاء حيوية عن تاريخ المستودع

556
00:39:17,429 --> 00:39:21,701
.ويبقيها في ذكرى حيّة -
."أجل، "الحارس -

557
00:39:22,401 --> 00:39:24,938
.إحتياط الآمان للأسرار عالية السرية

558
00:39:26,038 --> 00:39:30,380
.يجب أن نقابله معاً -
.لا داعي لذلك، "الحارس" هنا -

559
00:39:32,744 --> 00:39:36,924
،)أنا آسفة يا (آيرين
.كان من الضروري أن تبقى هويتي سرية

560
00:39:38,684 --> 00:39:40,823
.أنا أتفهم، لا داعي للإعتذار

561
00:39:43,422 --> 00:39:45,868
.(هذه (لاي نيهو بلاؤوا

562
00:39:46,492 --> 00:39:48,699
.إردتها ملكة (هاواي) (كاهومانو) في الماضي

563
00:39:49,461 --> 00:39:54,366
يحمل شعر الأجداد التي إستُعملت
.لجدلها ذكريات المستودعات السابقة

564
00:39:54,900 --> 00:39:57,039
.و"الحارس"  هو الوحيد القادر على تحريرها

565
00:40:10,349 --> 00:40:12,329
...في أوائل أيام المستودع 9

566
00:40:13,352 --> 00:40:16,828
بدأ الكيميائي (باراسيلسوس) يصبح"
".تهديداً خطيراً

567
00:40:17,222 --> 00:40:20,401
ليس للمستودع فحسب"
".بل للبشرية جمعاء

568
00:40:20,893 --> 00:40:25,841
لذا كان من الضروري أن يتصرف"
".حكام المستودع 9

569
00:40:40,846 --> 00:40:42,189
!يا إلهي -
!لقد نجح وقد عدتِ -

570
00:40:42,414 --> 00:40:43,757
هل أنتِ بخير؟ -
.تعالي يا (كلوديا)، دعيني أساعدكِ -

571
00:40:43,815 --> 00:40:44,919
.أجل -
أتريدين معطفي؟ -

572
00:40:44,983 --> 00:40:46,758
.خذي معطفي -
.حسناً -

573
00:40:49,254 --> 00:40:50,528
.(كدنا نفقد (كلوديا

574
00:40:52,791 --> 00:40:56,238
.لذا لن أدعكِ تتجاهلينه بعد الآن

575
00:40:56,562 --> 00:40:58,735
أتجاهل ماذا؟ -
.(سمعتِ (ساتن -

576
00:40:59,665 --> 00:41:02,338
،إعتقد أنّ لديهم الكثير من الوقت
.أقصد، كما هو حال الجميع

577
00:41:02,401 --> 00:41:05,348
نعتقد أن نملك وقتاً غير محدود
.لكن ذلك غير صحيح

578
00:41:05,404 --> 00:41:06,781
.نحن لا نملكه

579
00:41:09,942 --> 00:41:11,546
...أنت مصابة

580
00:41:12,744 --> 00:41:13,745
.بالسرطان

581
00:41:15,614 --> 00:41:19,086
ويجب أن تعالجيه، لأنّ ذلك
.(المشهد لن يحصل معي يا (مايكا

582
00:41:19,184 --> 00:41:22,355
لن أندم على كلّ السنوات التي
.لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ

583
00:41:25,157 --> 00:41:26,192
.حسناً

584
00:41:27,292 --> 00:41:31,100
حسناً، سأحجز موعداً مع طبيبي، إتفقنا؟

585
00:41:31,830 --> 00:41:33,002
.حسناً

586
00:41:35,067 --> 00:41:40,775
لا تفعل فحسب، إتفقنا؟
...لأنني لا أريد البكاء الآن لذا

587
00:41:41,673 --> 00:41:42,845
.حسناً

588
00:41:44,476 --> 00:41:45,477
.إذهب فحسب

589
00:41:45,544 --> 00:41:46,716
.سأذهب -
.حسناً -

590
00:41:47,512 --> 00:41:49,549
،أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير يا رفاق، فعلا

591
00:41:49,615 --> 00:41:52,184
،)وخذ معطفك رجاءاً يا (آرتي
.رائحته كالبسكويت القديم

592
00:41:52,451 --> 00:41:53,725
...(كلود)

593
00:41:54,019 --> 00:41:57,727
ما الأمر؟ -
...هناك خطب ما، ليس بسبب البرونز -

594
00:41:58,090 --> 00:41:59,296
.إنّه المستودع

595
00:41:59,825 --> 00:42:01,930
.باراسيلسوس)، يمكنني الشعور بشيء عنه)

596
00:42:02,227 --> 00:42:06,100
أنت تشعرين بالآثار الهامشية لنفس
.الشيء الذي يؤثّر عليّ بشدة

597
00:42:06,565 --> 00:42:11,144
الـ(ألدوناري)؟ كيف؟ -
.وصيّان يتنافسان على المستودع -

598
00:42:12,371 --> 00:42:13,475
.أنا في معركة

599
00:42:14,373 --> 00:42:15,374
.وأنا أخسر

600
00:42:15,440 --> 00:42:18,387
(لكنّك تعايشتِ أنتِ و(كلوديا
.بسلام لوقت طويل

601
00:42:18,443 --> 00:42:21,682
علاقة الآنسة (دونوفان) بالمستودع
.ستكون في المستقبل

602
00:42:22,347 --> 00:42:25,253
.هذا يتعلق بالماضي -
.والأسبقية للماضي -

603
00:42:26,051 --> 00:42:31,597
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته -

604
00:42:32,658 --> 00:42:34,763
...سوف

605
00:42:35,394 --> 00:42:36,532
!(يا سيدة (فريدريك

606
00:42:38,557 --> 00:43:12,557
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

