1
00:00:00,051 --> 00:00:01,826
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,022
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:06,457 --> 00:00:09,097
.(أنت كونت (ساينت جيرماين

4
00:00:09,160 --> 00:00:12,004
إستعمل كيميائي حجراً لمنع
.جسمي من التقدم في العمر

5
00:00:12,063 --> 00:00:13,838
!(مايكا)

6
00:00:13,898 --> 00:00:15,036
...(ساتن)

7
00:00:15,099 --> 00:00:21,272
زوجي الكاذب والمخادع حرّ مجدداً
.في العالم، لكنّ لديّ خطط أيضاً

8
00:00:21,338 --> 00:00:24,251
فتى ذو 15 عاماً؟ -
.(نيك باول) -

9
00:00:24,442 --> 00:00:26,319
لمَ لا تعود إلى (داكوتا الجنوبية) معنا؟

10
00:00:26,377 --> 00:00:28,482
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أنا في الداخل، أليس كذلك؟ -

11
00:00:28,546 --> 00:00:31,157
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
...أحد سجناء القسم البرونزي

12
00:00:31,215 --> 00:00:33,195
.(رجل يدعى (باراسيلسوس -
.الكيميائي -

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,491
،حطّم جهاز التغطية بالبرونز
...وأنظر

14
00:00:35,553 --> 00:00:37,533
.(هذه (كلوديا

15
00:00:52,500 --> 00:00:55,400
{\pos(192,215)}
.إنّها ليست تهديداً

16
00:00:55,700 --> 00:01:00,300
{\pos(192,215)}
،إنّه عام 2013 يا عمي
."لقد تغيّر "المستودع

17
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
{\pos(192,215)}
.حان الوقت لجعلك تساير الأحداث

18
00:01:08,300 --> 00:01:10,700
{\pos(192,205)}
ماهذا؟ -
...صبراً يا عمي -

19
00:01:15,726 --> 00:01:18,332
"...قبل ثمانية عقود وسبع سنوات"

20
00:01:22,900 --> 00:01:24,675
"...لديّ حلم"

21
00:01:24,735 --> 00:01:26,908
"...فقزة عملاقة للبشرية"

22
00:01:26,971 --> 00:01:29,383
".اهدموا هذا الجدار"

23
00:01:32,376 --> 00:01:35,186
.هذا عبقري

24
00:01:37,014 --> 00:01:39,324
.أفهم الآن

25
00:01:41,619 --> 00:01:43,929
.(شكراً لك على تحريري يا (نيكولاس

26
00:01:45,823 --> 00:01:50,228
تمر القرون ببطئ عندما تكون
.مغطى بالبرونز

27
00:01:50,294 --> 00:01:52,831
...حاولت أنا وأمي تحريرك عدة مرات لكن

28
00:01:53,998 --> 00:01:58,637
لا أحد أدرى منّي كيف يمكن
.للمستودع أن يكون عائقاً

29
00:01:58,702 --> 00:02:01,376
.لكن لم يعد كذلك -
.لدينا طلب واحد فقط في المقابل -

30
00:02:01,438 --> 00:02:04,510
.كنتُ أعتقد أنّ الخلود هو مقابل كافٍ

31
00:02:04,742 --> 00:02:07,120
نحن لا نتقدم في العمر منذ
.وقت طويل يا عمي

32
00:02:08,345 --> 00:02:11,554
.نريد... عليّ أن أعيش حياتي

33
00:02:13,217 --> 00:02:15,288
...لا يمكن فعل شيء حتّى

34
00:02:16,820 --> 00:02:20,759
حسناً، أنا آسف لكن لا يمكنني قراءة
.الشفاه، لا يمكنني رؤية شيء

35
00:02:20,824 --> 00:02:24,598
كيف يمكن ألا يتواجد شيء في النظام
حول سبب تغطية (باراسيلسوس) بالبرونز؟

36
00:02:24,662 --> 00:02:29,937
(لا أعلم، تصورتُ أنّه خليط بين (لكس لوثر
.(الجوكر) و(الدكتور دوم)

37
00:02:30,000 --> 00:02:32,913
أقصد، يقوم المستودع بوضع أكثر
.الأشرار شراً في البرونز

38
00:02:32,970 --> 00:02:34,040
.لم تكن (آيتش جي) شريرة

39
00:02:34,104 --> 00:02:39,785
أجل، الآن، لكنّها حاولت تفجير العالم
.وهو المعيار الأول للعدو اللدود

40
00:02:39,843 --> 00:02:41,345
.بيت)، أنظر إلى هذا)

41
00:02:41,679 --> 00:02:45,985
(خاتم (ساتن) وصولجان (جنكيز خان
.ومجموعة من القطع الأثرية مفقودة

42
00:02:46,050 --> 00:02:48,087
.أجل، سأتمسك بأمر خليط من الأشرار

43
00:02:49,587 --> 00:02:51,157
.لا تكسراها

44
00:02:51,222 --> 00:02:54,867
أجل، حمداً للرب أنّك قلت ذلك
.لأنّ كسرها كان خطتنا الكبيرة

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,063
هل أصلحتها؟

46
00:02:56,126 --> 00:02:58,003
كونا سعيدين أنّهما لم يدمرا
.هذا الشيء بأكمله

47
00:02:58,062 --> 00:03:01,074
لمَ أخرجاها من هناك بإعتقادك؟
أكان يحاولان تغطية أحد آخر بالبرونز؟

48
00:03:01,131 --> 00:03:04,602
لا أعلم، أتعرف من قد يعلم؟ أنتما
.إذا واصلتما إستعمال المطياف الزمني

49
00:03:04,668 --> 00:03:06,375
وقد نكون قادرين أيضاً على معرفة
.مكان ذهابهم

50
00:03:08,005 --> 00:03:10,485
...حسناً، أجل، نحن
.حسناً

51
00:03:13,544 --> 00:03:15,217
.لا حاجة للشفاه لفهم هذا

52
00:03:15,446 --> 00:03:18,290
.مستعد للبدء، لنجرب هذا

53
00:03:27,725 --> 00:03:30,363
...لم ينجح الأمر يا (آرتي)، مازالت -
.أجل، أعلم، يمكنني رؤية ذلك -

54
00:03:30,427 --> 00:03:32,134
.يحتاج لإعادة ضبط فحسب

55
00:03:35,666 --> 00:03:36,906
...أجل

56
00:03:36,967 --> 00:03:41,111
،ربّما قد يكون سلكاً غير مربوط
...شيئاً كهربائياً أو

57
00:03:41,171 --> 00:03:44,450
.قد يكون شيئاً أسوأ بكثير -
ماذا هناك يا (آرتي)؟ -

58
00:03:44,508 --> 00:03:45,816
.أجل، لقد إختفى -
ما الذي إختفى؟ -

59
00:03:45,876 --> 00:03:48,083
القطعة الأثرية التي تجعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

60
00:03:48,145 --> 00:03:51,319
لوحة حجرية برونزية لبلاد ما بين
.الرافدين تعود لسنة 1250 قبل الميلاد

61
00:03:51,382 --> 00:03:55,997
.ولا، لا نملك واحدة أخرى -
إذاً كيف نزيل البرونز عن (كلوديا)؟ -

62
00:03:56,053 --> 00:03:57,964
آرتي)! ماهذا؟)

63
00:03:59,089 --> 00:04:03,936
بالحكم على الرائحة فسأقول أنّه تفاعل
.كيميائي سبّبه الضوء عندما فتحت هذه اللوحة

64
00:04:03,994 --> 00:04:06,564
ماهذا؟ -
.(إنّها رسالة من (باراسيلسوس -

65
00:04:06,630 --> 00:04:09,167
ساتن) متورط، لمَ لا يفاجئني هذا؟)

66
00:04:09,233 --> 00:04:13,641
إذاً يملك (باراسيلسوس) لوحة جهاز البرونز
.(وستظل بحوزته حتى يحصل على ما يملكه (ساتن

67
00:04:13,704 --> 00:04:16,613
،أجل، هذه ليس رسالة
.بل طلب فدية

68
00:04:16,772 --> 00:04:18,817
".يعرف (ساتن) ماذا أريد"

69
00:04:29,500 --> 00:04:30,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 19]"
<font color=yellow>"وقـت غـيـر محدود"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

70
00:04:33,140 --> 00:04:37,747
{\pos(192,230)}
،أتعلمين، لا يوجد سبب لتقييدي هكذا
...لن أذهب لأيّ مكان، وهذا الشيء

71
00:04:37,945 --> 00:04:39,583
.يُغضِب

72
00:04:40,581 --> 00:04:45,923
{\pos(192,230)}
كرة وسلسلة سجن (فولسوم) مرتبطة
.بظلكِ وليس جسدكِ، إنّها لا تُغضب

73
00:04:46,387 --> 00:04:48,998
،لكنّكِ محقة تماماً
.لن تذهبي إلى أيّ مكان

74
00:04:49,056 --> 00:04:51,532
{\pos(192,230)}
،لا مزيد من الألاعيب
أين (باراسيلسوس) وإبنكِ؟

75
00:04:51,793 --> 00:04:56,298
{\pos(192,230)}
،لا أدري، لم يكن يُفترض بأن يغادرا -
.أجل، لقد غطى صديقتنا بالبرونز -

76
00:04:56,363 --> 00:04:57,899
{\pos(192,230)}
.لذا سامحينا إن لم نصدقكِ

77
00:04:57,965 --> 00:05:01,104
{\pos(192,230)}
،لكن لم يكن ذلك جزءاً من الخطة
.(كان (نيكولاس) يستلطف (كلوديا

78
00:05:01,168 --> 00:05:02,841
{\pos(192,230)}
...أتعلمين شيئاً أيتها السيدة، أنا -
أتعلمون شيئا؟ -

79
00:05:02,903 --> 00:05:06,783
{\pos(192,230)}
(ماذا لو قام (نيك) بتغطية (كلوديا
بالبرونز ضد مشيئته؟

80
00:05:07,041 --> 00:05:10,745
{\pos(192,215)}
.فقد صفعه (باراسيلسوس) بقوة -
ضرب (باراسيلسوس) إبني؟ -

81
00:05:10,811 --> 00:05:16,017
{\pos(192,215)}
خلال عجلتكِ في تحرير (باراسيلسوس)، أهملتِ
...إدخال عامل متقلب في الحسبان

82
00:05:16,417 --> 00:05:18,658
{\pos(192,215)}
!(باراسيلسوس) -
.لهذا كان (نيك) يملك المسدس -

83
00:05:18,719 --> 00:05:20,858
{\pos(192,215)}
...أخبرته بألا يستخف

84
00:05:22,956 --> 00:05:25,402
{\pos(192,215)}
كان عليّ أن أزيل البرونز
.(عن (باراسيلسوس

85
00:05:26,160 --> 00:05:27,264
.هاتفي النقال

86
00:05:29,163 --> 00:05:31,837
{\pos(192,230)}
الرمز السري؟ -
.العام الذي وُلدتُ فيه، 1502 -

87
00:05:31,899 --> 00:05:35,073
{\pos(192,230)}
.كنتُ لأخمّن سنة 1508
ما سرّكِ؟

88
00:05:35,135 --> 00:05:36,978
زيت (أولاي)؟ -
.لا توجد رسائل -

89
00:05:37,271 --> 00:05:38,682
."إتصل به، إختصار رقمه هو "ن

90
00:05:39,173 --> 00:05:41,676
،بجدية، تمارين رياضية
...واقي من الشمس

91
00:05:41,909 --> 00:05:44,150
.إلى البريد الصوتي مباشرة -
.إذاً فقد حدث شيء -

92
00:05:44,211 --> 00:05:49,661
،أعدّ (باراسيلسوس) خطط خاصة به
والآن لديه رهينتان، لمَ لا نبدأ بهذا؟

93
00:05:49,883 --> 00:05:55,565
{\pos(192,215)}
لمَ تعاونتما مع أخطر كيميائي في التاريخ؟

94
00:05:55,622 --> 00:05:59,729
...(كان (باراسيلسوس
.(بل هو شقيق (ساتن

95
00:06:00,627 --> 00:06:05,941
كما تعلمون، كان لديه أسلوب
.هرقطة مع كلّ شيء تقريباً

96
00:06:05,999 --> 00:06:11,414
{\pos(192,215)}
حاول توسيع حدود العلم ومزْج ذلك"
".العلم بالقطع الأثرية، العديد منها

97
00:06:12,272 --> 00:06:14,309
.لحظات فحسب

98
00:06:16,410 --> 00:06:20,922
.أدخل إلى الغرفة -
.سمعاً وطاعة يا أخي العزيز -

99
00:06:25,085 --> 00:06:27,565
النبيذ؟ لقد خدرتني، لمَ؟

100
00:06:27,621 --> 00:06:31,034
أنا أؤدي أصلا دور فأر
.تجاربك مقابل أجر معقول

101
00:06:33,727 --> 00:06:37,065
ما الذي تفعله عائلتي هنا؟
هل فقدت عقلك؟

102
00:06:37,131 --> 00:06:41,312
{\pos(192,215)}
،من المُفترض أن أكون الوحيد
.دعهما يذهبان، فلا تحتاجهما

103
00:06:41,368 --> 00:06:43,439
{\pos(192,215)}
،لكنّك مخطئ يا أخي العزيز
.أنا أحتاجهما

104
00:06:43,504 --> 00:06:46,713
،يجب أن أختبر نظريتي على رجل
.إمرأة وطفل

105
00:06:46,940 --> 00:06:52,355
{\pos(192,215)}
فكيف لي أنّ أحدّد إذا ما كان الجنس
أو العمر يغيّران من العملية أو النتيجة؟

106
00:06:52,413 --> 00:06:54,791
{\pos(192,215)}
.سأتأكد من أن يتضاعف أجرك 3 مرات

107
00:07:17,070 --> 00:07:19,016
".وإستيقظتم وأنتم خالدون"

108
00:07:19,139 --> 00:07:24,088
{\pos(192,215)}
مزج (بارسيلسوس) حجر الفلاسفة
.مع قطعة أثرية أخرى

109
00:07:24,144 --> 00:07:26,750
.مع وعاء نحاسي به رمز مصري للحياة

110
00:07:26,814 --> 00:07:29,590
هذا بقدر خطورة إستبدال البارود
.بالإنشطار النووي

111
00:07:29,683 --> 00:07:33,521
{\pos(192,215)}
إذاً ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.أختفى (بارسيلسوس) بعدها بفترة قصيرة -

112
00:07:33,887 --> 00:07:37,328
"علمنا لاحقاً أنّ عملاء من "المستودع 9
.قد قبضوا عليه

113
00:07:37,392 --> 00:07:39,803
وغطوه بالبرونز، لمَ؟ -
.لا فكرة لديّ -

114
00:07:39,993 --> 00:07:44,475
{\pos(192,215)}
راقبتُ إبني محتجزاً في مراهقة
.لا تنتهي من القلوب المفطورة

115
00:07:45,232 --> 00:07:49,142
،كانت الأولى أكثر إيلاماً"
".(كان إسمها (صوفيا

116
00:07:49,770 --> 00:07:53,149
،كانا مجرد شابين عمرهما 15 عاماً مغرميْن"
"ماهو الشيء الأكثر طبيعية؟

117
00:07:54,074 --> 00:07:56,111
"...بقي (نيك) بعمر الـ15 و"

118
00:07:57,144 --> 00:07:59,249
".(كبرت (صوفيا"

119
00:08:02,282 --> 00:08:05,820
تزوجت وأنجبت أطفالا"
".ونسيت حبّها الأول

120
00:08:06,019 --> 00:08:07,657
".لكن لم ينسها (نسك) قط"

121
00:08:07,721 --> 00:08:11,032
كانت تلك المرة الأولى التي رأيتُ"
".فيها قسوة الخلود

122
00:08:11,091 --> 00:08:15,364
،قرون محصورة بين طفل ورجل"
"...عدم الوقوع في الحب

123
00:08:15,429 --> 00:08:18,873
،إنشاء عائلة"
".أو مشاركة حياتك مع أحد

124
00:08:19,333 --> 00:08:23,110
والأسوأ، مشاهدة من تحبّهم"
".يشيخون ويموتون

125
00:08:25,506 --> 00:08:27,543
".لا يعرف سوى الخسارة"

126
00:08:28,308 --> 00:08:33,587
لكن القلب قوي ويستغرق
.وقتاً طويلا ليتخلى عن الأمل

127
00:08:35,282 --> 00:08:37,193
...أُغرم (نيك) مراراً

128
00:08:37,851 --> 00:08:43,700
وتكراراً حتى فهم أخيراً أنّه لن يكون"
".هناك أحد ليحبّه أبد الدهر

129
00:08:43,891 --> 00:08:46,303
".ولهذا تريدين الفناء لإبنكِ"

130
00:08:46,560 --> 00:08:51,033
{\pos(192,215)}
لكن حجر الفلاسفة ليس كافياً، صحيح؟
.تحتاجين (باراسيلسوس) لعكس العملية

131
00:08:51,465 --> 00:08:56,972
وعليه أن يستعمل نفس المزيج من القطع الأثرية
.والعناصر التي إستعملها في المرة الأولى

132
00:08:57,037 --> 00:08:59,677
أزلتما البرونز عنه رغم أنكما كنتما
تعرفان أنّه كان خطيراً؟

133
00:08:59,740 --> 00:09:02,778
إفترضنا أنّ سيكون ضعيفاً
.بعد كلّ هذا الوقت وممتناً

134
00:09:02,843 --> 00:09:07,590
أقصد، هناك بعض الأشياء تستحق
.المخاطرة من أجلها، وإبني واحد منها

135
00:09:07,648 --> 00:09:11,229
{\pos(192,215)}
(آرتي)، أفترض أنّ (باراسيلسوس)
.سيحاول إستعمال الحجر على نفسه

136
00:09:11,285 --> 00:09:14,732
{\pos(192,215)}
أين يمكن لـ(باراسيلسوس) إيجاد
تلك العناصر المُحدّدة؟

137
00:09:14,788 --> 00:09:18,665
{\pos(192,215)}
،)إفترضنا أنّها في مختبره في (القسطنطينية
.إسطنبول) حالياً)

138
00:09:18,725 --> 00:09:24,331
صفوني بالمجنون لكن سأراهن
.أنّه قد حُوّل إلى شقق بعد 500 سنة

139
00:09:24,398 --> 00:09:27,609
،علينا أن نحاول
أين في (إسطنبول) تحديداً؟

140
00:09:27,668 --> 00:09:31,182
{\pos(192,200)}
،لقد كنّا مخدريْن عندما أُخذنا إلى هناك
.في مكان عميق جداً تحت الأرض

141
00:09:31,238 --> 00:09:34,151
لا يمكننا أن نذهب إلى هناك
.(ونقوم بالحفر في أرجاء (إسطنبول

142
00:09:34,207 --> 00:09:38,720
(مهلا، قالت رسالة (بارسيلسوس
."يعرف (ساتن) ماذا أريد"

143
00:09:38,779 --> 00:09:40,759
إذا كان (ساتن) يعرف ما الذي
...(يريده (باراسيلسوس

144
00:09:40,814 --> 00:09:44,028
.فسيعرف (ساتن) أين يمكن إيجاده -
ألديكِ فكرة عن مكان زوجكِ؟ -

145
00:09:44,084 --> 00:09:48,322
{\pos(192,215)}
تخليتُ على فكرة تتبّع مكان (ساتن) بعد
...أن وضع (نابوليون) مكافأة لقتله، الأمر

146
00:09:48,922 --> 00:09:50,560
.خطير جدّاً

147
00:09:55,295 --> 00:09:56,899
!بربّك

148
00:09:57,264 --> 00:09:59,335
.كان العجوز هناك منذ 11 ساعة

149
00:09:59,399 --> 00:10:01,811
،الأمر يستغرق وقتا
.إنّه كإبرة في كومة قشّ

150
00:10:01,868 --> 00:10:06,278
.ربّما يحتاج لبعض المساعدة -
حقاً؟ ستوقع نفسك في ورطة؟ -

151
00:10:06,340 --> 00:10:09,712
!كلا، كلا! كلا! كلا -
.أنتِ محقة -

152
00:10:14,081 --> 00:10:19,693
...إذاً بما أنّنا هنا، لمَ لا
لمَ لا نتحدث عن سبب عدم بدئكِ بالعلاج بعد؟

153
00:10:19,853 --> 00:10:21,230
أيّ علاج؟ -
...(مايكا) -

154
00:10:21,688 --> 00:10:25,531
علاج السرطان الذي يجب أن تكوني
.قد بدأتِ به قبل الآن

155
00:10:25,626 --> 00:10:30,035
إسمع، لهذا لم أخبر أحداً عن هذا، إتفقنا؟
.إنّه... إنّه مرضي

156
00:10:30,097 --> 00:10:34,102
وهو برنامج علاجي وسأبدأ به
.عندما أكون جيّدة ومستعدة له

157
00:10:34,167 --> 00:10:36,272
أتخبرني فعلا كيف لي
أن أتعامل مع جسدي؟

158
00:10:36,336 --> 00:10:39,112
.كلا، لا يمكنكِ أن "تتعاملي" مع السرطان

159
00:10:39,172 --> 00:10:41,049
...إسمع، الأمور تحت -
!وجدته -

160
00:10:43,377 --> 00:10:44,754
!وجدته! وجدته

161
00:10:45,278 --> 00:10:48,191
.كان النظام بطيئاً جدّاً

162
00:10:48,248 --> 00:10:49,318
.حسناً -
...لكن -

163
00:10:49,383 --> 00:10:51,886
،)بإستعمال آخر مكان تواجد فيه (ساتن
...(وهو (باريس

164
00:10:51,952 --> 00:10:54,660
بدأتُ بالشرطة الدولية ثم تصويراً
.(من مطار (تشارلز ديغول

165
00:10:54,721 --> 00:10:56,792
.ثمّ قمتُ بتوسيع الشبكة -
!(آرتي) -

166
00:10:56,857 --> 00:10:58,029
.بإختصار

167
00:10:58,091 --> 00:11:03,740
ينتحل الكونت شخصية رجل أعمال
.(روسي يدعى (فلاديمير كيمينيف

168
00:11:04,865 --> 00:11:06,867
مجلة (ناتر ويكلي)؟ -
.(أجل، (ناتر ويكلي -

169
00:11:06,933 --> 00:11:09,539
إنّها مجلة جدّ موثوقة، كيف تعتقد
أنّنا وجدنا (جيمي هوفا)؟

170
00:11:09,603 --> 00:11:11,173
حقّاً؟ -
.صه -

171
00:11:11,838 --> 00:11:15,115
.(حسناً، الكونت في (لوكسمبورغ

172
00:11:15,175 --> 00:11:20,422
"وتقول المجلة أنّه "حميم جدّاً
.مع دوقة غنية جدّاً

173
00:11:20,614 --> 00:11:24,221
وحسب المجلة، تنظم الدوقة
.حفل عشاء كبير

174
00:11:24,284 --> 00:11:28,257
لذا أخرجا لباسكما الرسمي
.(وإذهبا إلى (لوكسمبورغ

175
00:11:28,321 --> 00:11:30,232
.وخذا (شارلوت) معكما -
مهلا، (شارلوت)؟ -

176
00:11:30,290 --> 00:11:32,998
أجل، (شارلوت)، فهي تعرف زوجها
.أكثر من أيّ أحد آخر

177
00:11:33,060 --> 00:11:34,971
،لكن إستمرا بمراقبتها
.إذهبا، إذهبا، إذهبا، إذهبا

178
00:11:35,028 --> 00:11:36,200
.حسناً

179
00:11:46,406 --> 00:11:48,408
".آرتي)، تعال إلى القسم البرونزي حالا)"

180
00:11:55,282 --> 00:11:57,125
.أعتقد أنّ حالتها تسوء -
أسوأ من كونها مغطاة بالبرونز؟ -

181
00:11:57,184 --> 00:12:00,131
،أجل، جهاز الـ(فارنسووث) يتفتت
وذلك ليس طبيعياً، صحيح؟

182
00:12:00,187 --> 00:12:03,259
أجل، بُني جهاز البرونز لجعل
...تأثير اللوحة الحجرية مستقراً

183
00:12:03,323 --> 00:12:08,363
ويشكّل حالة برونزية للسجناء
...بحيث يبقون أحياء و

184
00:12:08,428 --> 00:12:10,533
.لهذا وجدناها خارج الجهاز

185
00:12:10,597 --> 00:12:15,737
لابد أنّ (باراسيلسوس) غطاها بالبرونز
...خارج الآلة، بإستعمال

186
00:12:15,802 --> 00:12:17,372
.اللوحة الحجرية فحسب -
ماذا يعني ذلك؟ -

187
00:12:17,437 --> 00:12:19,747
.حالتها البرونزية غير مستقرة

188
00:12:19,806 --> 00:12:26,848
إذا لم نجد القطعة الأثرية أو نجد طريقة
..لعكس إنحلال (كلوديا)، ففي النهاية سوف

189
00:12:28,215 --> 00:12:29,353
.تتفتت

190
00:12:41,996 --> 00:12:46,140
،الكثير من الملفات عن البرونز
...لدينا العصر البرونزي، الحقبة البرونزية

191
00:12:46,200 --> 00:12:48,737
...البرو... هلا

192
00:12:50,071 --> 00:12:53,941
...البرونز الفوسفوري، زر... زر
.ماهذا؟ بربّك

193
00:12:56,044 --> 00:12:59,083
{\pos(192,230)}
...حسنا، لون البرونز، خصائص البرونز، برونز نحـ -
...أنا -

194
00:12:59,147 --> 00:13:01,093
{\pos(192,230)}
سأتولى هذا، إتفقنا؟ -
ماذا؟ ستتولى هذا؟ -

195
00:13:01,149 --> 00:13:03,823
.أجل -
...هناك عدد لا يُحصى من الملفات عن البرونز -

196
00:13:03,883 --> 00:13:05,123
.هناك 6083 ملفاً

197
00:13:05,186 --> 00:13:09,157
.إنّه عدد لا يمكنك تفحصه لوحدك -
.لا أخطط لفحصها وحدي -

198
00:13:09,223 --> 00:13:11,533
...ما أخطط لفعله هو إستعمال خوارزمية -
.(آرتي) -

199
00:13:12,894 --> 00:13:14,373
.(السيدة (فريدريك

200
00:13:15,063 --> 00:13:17,866
.أنتِ هنا -
.أجل -

201
00:13:20,768 --> 00:13:22,873
يا سيدة (فريدريك)؟ -
أجل يا (آرثر)؟ -

202
00:13:23,504 --> 00:13:25,142
لمَ أنتِ هنا؟

203
00:13:27,308 --> 00:13:31,320
،هناك شيء هنا
.شيء... غير طبيعي

204
00:13:31,512 --> 00:13:36,326
...أجل، كنتُ آمل تصحيح ذلك قبل
.أتعلمين شيئاً؟ لديّ شيء لأريكِ إيّاه

205
00:13:38,853 --> 00:13:41,459
.(أخبرني بالمزيد عن (باراسيلسوس -
.هذا كلّ ما نعرفه -

206
00:13:42,323 --> 00:13:44,633
"لم يكن ليغطيه "المستودع 9
.بالبرونز بدون سبب

207
00:13:44,692 --> 00:13:47,904
،)أيّاً ما كانوا يملكونه على (باراسيلسوس
.لم يبقوا أيّ سجلات له

208
00:13:47,962 --> 00:13:49,635
.يجب أن ألج الملفات المحظورة

209
00:13:49,964 --> 00:13:53,207
...ماذا؟ هناك ملفات
هناك ملفات محظورة؟

210
00:13:53,267 --> 00:13:57,011
بالطبع، وحدهم الحكام وحكمتهم اللانهائية
...سيملكون ملفات محظورة

211
00:13:57,070 --> 00:13:57,707
...حتى لا نستطيع الوصول -
!(آرثر) -

212
00:13:59,373 --> 00:14:00,681
.ليس الآن

213
00:14:02,910 --> 00:14:04,856
.أجل، إتصل بي إن حدث تغيير

214
00:14:04,912 --> 00:14:06,414
.(آرتي)، (آرتي) -
ماذا؟ -

215
00:14:07,315 --> 00:14:09,955
،لم تختف فحسب
.بل سارت مبتعدة

216
00:14:12,286 --> 00:14:14,266
.سارت -
.أجل -

217
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
"(لوكسمبورغ)"

218
00:14:23,064 --> 00:14:24,805
.حسناً، لنبدأ، تصرفي بشكل طبيعي

219
00:14:24,866 --> 00:14:26,868
.أنا أتصرف بشكل طبيعي -
.جيّد، جيّد -

220
00:14:27,368 --> 00:14:30,813
أين ذلك المحتال؟ -
.إتبعي المال فحسب -

221
00:14:33,274 --> 00:14:34,446
.هناك

222
00:14:35,176 --> 00:14:40,316
يبدو بحال أفضل من آخر
.مرّة رأيناه فيها، حيّاً أكثر

223
00:14:40,381 --> 00:14:43,123
.شكراً جزيلا لإنضمامكم لنا هذه الليلة

224
00:14:43,618 --> 00:14:48,689
،سأعلمكم بسرّنا الصغير
.هذه ليست مجرد حفلة

225
00:14:49,056 --> 00:14:54,339
،بل هي حفلة خطوبة
.(سنتزوج أنا و(فلاديمير

226
00:14:57,465 --> 00:14:58,944
.دوقي المستقبلي

227
00:15:00,401 --> 00:15:06,282
ليس مجدداً، لقد كان الدوق، الإيرل، الكونت
.أو النبيل المستقبلي لإحداهن 12 مرة في 5 قرون

228
00:15:06,340 --> 00:15:09,287
أجل، ربّما يعتقد أنّه في نهاية المطاف
.سيقايضها جميعاً مقابل لقب ملك

229
00:15:09,811 --> 00:15:12,451
لمَ يفعل هذا؟ -
.خدعة القلوب الوحيدة -

230
00:15:12,513 --> 00:15:17,688
يُخطب لسيدة نبيلة ثرية، فتنظّم حفلة فاخرة
.وتخرج جميع مجوهرات العائلة

231
00:15:18,251 --> 00:15:19,322
."مجوهرات العائلة"

232
00:15:19,487 --> 00:15:21,364
حتّى يسرقها؟ -
.أجل -

233
00:15:21,556 --> 00:15:26,570
وبعد ذلك سيستعملها في عملية إحتيال
.الجوهرة التايلاندية أو صفقة نصب

234
00:15:26,626 --> 00:15:28,129
.رباه! تصرفاته متوقعة جدّاً

235
00:15:28,196 --> 00:15:31,973
أتعلمان شيئاً؟ أراهن أنّه ذلك الأمير النيجيري
.الذي يستمر بمراسلتي إلكترونياً

236
00:15:32,033 --> 00:15:34,639
،كلا، ليس أنت
.كلا، إسمع، ليس أنت

237
00:15:35,403 --> 00:15:38,742
،سيرحل (ساتن) مع المجوهرات الليلة
.لا يمكننا أن نفقده

238
00:15:38,773 --> 00:15:42,020
...حسناً، (بيت)؟ إتجه ناحية -
...يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

239
00:15:44,812 --> 00:15:47,418
.أخبرتكما أنّه كان علينا وضع شوارب

240
00:15:50,384 --> 00:15:54,095
أتقولين أنّ الملفات المحظورة
محفوظة في غرفة التخزين؟

241
00:15:54,155 --> 00:15:55,998
أهي غرفة تخزين؟

242
00:16:08,069 --> 00:16:09,707
أتمانع؟

243
00:16:15,009 --> 00:16:22,519
من اللطيف معرفة أنّ حتى (آرثر نيلسن) حاد الطباع
.والمتعب مازال يتفاجأ بالعجائب التي لا تنتهي

244
00:16:27,154 --> 00:16:29,600
."أعتقد أنّني قلتُ "محظورة

245
00:16:34,328 --> 00:16:39,772
،أجل، كلا، أنا لا أشعر بالإهانة
.كلا، كلا، أنا بخير

246
00:16:39,834 --> 00:16:41,939
.تراي)، يمكنك الدخول، أنت ميثودي)

247
00:17:00,421 --> 00:17:01,832
.ها أنت ذا

248
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
"ملفات مُنقّحة"

249
00:17:09,297 --> 00:17:10,474
.مهلا لحظة

250
00:17:11,232 --> 00:17:13,371
.أجل، قد تكون هذه إمكانية

251
00:17:13,434 --> 00:17:16,408
.آرتي)! حالتها تسوء) -
مجدداً؟ ما مقدار سوئها؟ -

252
00:17:16,470 --> 00:17:18,643
،المزيد من التفتت وبشكل أسرع
...(إستغرق ساعة لجهاز الـ(فارنسووث

253
00:17:18,706 --> 00:17:21,679
،والآن بدأت شقوق بالظهور في كلّ مكان
.ليست هي بعد لكنّها مجرد مسألة وقت

254
00:17:21,742 --> 00:17:23,688
.64أ -
64أ؟ -

255
00:17:23,744 --> 00:17:25,985
.أجل، أربعة للإسفل وإثنان من اليسار

256
00:17:27,815 --> 00:17:31,491
،أوصل ذلك بها، سيراقب إشاراتها الحيوية
.وفي هذه الأثناء سأستمر بالبحث في هذا

257
00:17:31,552 --> 00:17:34,822
تبحث في ماذا؟ ماهو؟ -
!أتريد ندوة أم تريد إنقاذها؟ إذهب -

258
00:17:36,991 --> 00:17:40,765
،سامحيني يا عزيزتي
.لكّننا لم نكن لوحدنا منذ ساعات

259
00:17:40,828 --> 00:17:43,672
ربّما ستكون حاشيتكِ لطيفة
.وتدعنا على إنفراد

260
00:17:43,731 --> 00:17:45,802
،ستكون الأمور على ما يرام
...إنتظروني في الطابق السفلي

261
00:17:49,637 --> 00:17:53,744
جعلني الإعلان الرسمي شهوانياً
.على نحو غير متوقع

262
00:17:53,808 --> 00:17:56,584
.فلاديمير)، أنت فاسق) -
.تلك من صفاتي -

263
00:17:57,578 --> 00:17:59,421
.نخبنا يا عزيزتي

264
00:17:59,480 --> 00:18:01,959
.نخبنا -
.نخبنا -

265
00:18:08,089 --> 00:18:11,704
.إتجهت الفقاعات إلى رأسي مباشرة -
.يجب أن تستلقي -

266
00:18:12,259 --> 00:18:13,761
.سأنضم إليكِ

267
00:18:13,828 --> 00:18:16,638
ربّما يمكننا أن نفكر بشيء
.لنفعله ونحن هناك

268
00:18:18,065 --> 00:18:20,272
.دعيني أساعدكِ في جعلكِ أكثر راحة

269
00:18:21,434 --> 00:18:23,281
.توقف مكانك أيّها الكونت السارق

270
00:18:23,704 --> 00:18:25,741
من أنتم؟ -
.نحن من شعبة الحماية الرئاسية -

271
00:18:25,806 --> 00:18:28,147
.نحن هنا لتسليم خطيبك إلى الولايات المتحدة

272
00:18:28,211 --> 00:18:31,747
،لقد كان فتاً شقياً جدّاً
.يريد بعض الأشخاص جزءاً منه

273
00:18:31,812 --> 00:18:35,123
،كلا، لا تستطيعان
!أيّها الحراس، أيّها الحراس

274
00:18:35,182 --> 00:18:38,526
.أعتقد أنّ لي رأياً في هذا -
.توقيتها ليس سيّئاً -

275
00:18:38,586 --> 00:18:40,691
ومن تكونين؟ -
.أنا زوجته -

276
00:18:40,755 --> 00:18:42,996
.ورأيي بأن تذهب عملية التسليم إلى الجحيم

277
00:18:57,673 --> 00:19:01,721
الملفات عن (بارسيلسوس) مُنقّحة
."من طرف حكام "المستودع 9

278
00:19:01,777 --> 00:19:04,587
.ذلك غير طبيعي -
.كأنّه تم تجاهلكِ؟ أعرف الشعور -

279
00:19:04,646 --> 00:19:06,956
{\pos(192,230)}
أستميحك عذراً؟ -
.لا شيء، إنّه ليس مهماً -

280
00:19:07,483 --> 00:19:10,191
{\pos(192,230)}
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان -
.جيّد -

281
00:19:16,024 --> 00:19:17,731
أجل، الوقت يمر، أتفهمينني؟

282
00:19:17,793 --> 00:19:22,399
إذا كان (ساتن) نهاية مسدودة، فربما تكون
.(تلك الملفات دليلا لإيجاد (باراسيلسوس

283
00:19:22,462 --> 00:19:23,671
!(يا سيدة (فريدريك

284
00:19:25,367 --> 00:19:29,883
،أجل، كانت الملفات مُنقّحة
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان

285
00:19:36,945 --> 00:19:40,557
!إنّه ميت
!خطيبي ميّت

286
00:19:46,155 --> 00:19:47,828
.آسف يا حبي، قصة طويلة

287
00:20:02,805 --> 00:20:04,512
.بيت)! (مايكا)! لقد رحل)

288
00:20:06,275 --> 00:20:08,084
!اللعنة

289
00:20:08,143 --> 00:20:11,056
كم من مرة سنتركه يموت
ويرحل خلسة هكذا؟

290
00:20:11,113 --> 00:20:14,725
.حسناً يا (شارلوت)، إبقي هنا -
.ولا تطلقي النار على أحد آخر -

291
00:20:28,664 --> 00:20:30,405
.سأراقب مؤشراتكِ الحيوية فحسب

292
00:20:31,166 --> 00:20:32,509
...أتعلمين، من

293
00:20:33,535 --> 00:20:36,980
،من الغريب أنّني أنا من يتحدث
...ولا، لا يعجبني هذا، أنا

294
00:20:37,472 --> 00:20:39,042
.أفتقد حديثنا المستمر

295
00:20:39,675 --> 00:20:42,621
،)لا تقلقي يا (كلود
.سنخرجكِ من هذا

296
00:20:42,744 --> 00:20:44,849
.بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها

297
00:20:46,815 --> 00:20:48,795
!(يا إلهي... (بيت

298
00:20:51,253 --> 00:20:52,698
!سأخرجك

299
00:20:59,161 --> 00:21:01,471
.مرحباً -
.يا إلهي -

300
00:21:05,467 --> 00:21:08,941
بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها، لن تتوقفي
عن الحديث عن ذلك إن لم ننقذكِ، صحيح؟

301
00:21:09,538 --> 00:21:11,745
...وحسب هذا، مؤشراتكِ الحيوية

302
00:21:13,108 --> 00:21:16,720
...لا تستجيب
!(بحق السماء يا (آرتي

303
00:21:20,749 --> 00:21:22,592
كيف سمعتني؟ -
"ماذا؟" -

304
00:21:22,651 --> 00:21:26,224
كلا، إسمع، أعتقد أنّني أستطيع رفع"
".مادتها الوراثية على المستوى الخلوي

305
00:21:26,288 --> 00:21:29,959
،سيساعدها ذلك على مقاومة تدهورها
.لكن سأحتاج لحمض نووي

306
00:21:30,025 --> 00:21:35,032
".فرشاة شعرها أو مشطها" -
.كلا، أحتاج لعينة دم من أحد أفراد العائلة -

307
00:21:35,397 --> 00:21:37,199
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

308
00:21:37,266 --> 00:21:38,472
".أترك رسالة لي" -
.أجل -

309
00:21:38,533 --> 00:21:40,342
.جوشوا)، أنا (آرتي) مجدداً)

310
00:21:40,402 --> 00:21:45,275
،تركتُ لك رسائل على كلّ رقم تملكه"
".هلا إتصلت بي رجاءاً؟ إنّه أمر طارئ

311
00:21:45,340 --> 00:21:48,884
،آرتي)، بدأ حذاءها وسترتها بالتشقق)
.ولا أستطيع معرفة مؤشراتها الحيوية

312
00:21:48,944 --> 00:21:50,753
".(لا تقلق، سأجد (جوشوا"

313
00:21:55,584 --> 00:21:57,325
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

314
00:21:58,620 --> 00:22:00,827
،جوشوا)، أعد الإتصال بي)
.جوشوا)، أعد الإتصال بي)

315
00:22:00,889 --> 00:22:03,199
.لا تجبرني على فعل هذا رجاءاً

316
00:22:04,760 --> 00:22:06,296
.المعذرة، المعذرة -
!إنتبهوا -

317
00:22:06,361 --> 00:22:09,398
!أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق -
!أوقفوه -

318
00:22:10,799 --> 00:22:11,800
.يا هذا

319
00:22:13,535 --> 00:22:15,071
.هذان الإثنان دخيلان

320
00:22:16,438 --> 00:22:17,610
.لقد هاجما الدوقة للتو

321
00:22:35,290 --> 00:22:37,793
!أمسكته -
.أعتقد أنّنا أفسدنا الحفلة -

322
00:22:46,168 --> 00:22:49,113
هل رأيت السيدة (فريدريك)؟ -
.أجل، لقد تركتها للتو في النزل -

323
00:22:51,239 --> 00:22:54,213
أجل، كانت غير مركّزة هذا الصباح
.لكن أصبحت حالتها أسوأ

324
00:22:54,743 --> 00:22:57,856
وإن لم أكن أدرى فكنتُ لأقول
...أنّها بدأت تصاب بالخرف

325
00:22:58,046 --> 00:23:00,219
وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع
.مساعدتنا بعد الآن

326
00:23:00,282 --> 00:23:05,127
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله لـ(كلوديا) الآن
.(أن نعرف ماذا يوجد على ملفات (باراسيلسوس

327
00:23:05,787 --> 00:23:06,788
.تعال معي

328
00:23:08,857 --> 00:23:10,803
،كلا، كلا، كلا، كلا
ألم تخبرك السيدة (فريدريك)؟

329
00:23:10,859 --> 00:23:13,135
،لقد تمّ تنقيح الملفات
.إنّها ليست هناك

330
00:23:13,195 --> 00:23:14,868
.هناك شيء أكثر إلحاحاً

331
00:23:15,864 --> 00:23:17,207
.شيء علينا أن نتحقق منه

332
00:23:23,372 --> 00:23:25,852
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

333
00:23:25,907 --> 00:23:31,257
إنّه ما يجعل عقل الوصيّ
.يرتبط بروح المستودع

334
00:23:31,680 --> 00:23:32,750
.(الـ(ألدوناري

335
00:23:33,749 --> 00:23:35,057
.تتحرك هذه الرموز بتناغم

336
00:23:35,917 --> 00:23:36,918
.هذا مريح

337
00:23:42,724 --> 00:23:44,101
أمن المفترض أن يفعلوا هذا؟

338
00:23:47,429 --> 00:23:48,635
.كلا

339
00:23:52,734 --> 00:23:54,645
،بطئ الحاسوب
...(حالة السيدة (فريدريك

340
00:23:56,538 --> 00:23:59,144
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

341
00:24:00,609 --> 00:24:01,747
.أجل، أخشى ذلك

342
00:24:03,211 --> 00:24:06,886
".(عقل السيدة (فريدريك) مرآة للـ(ألدوناري"

343
00:24:08,850 --> 00:24:12,198
".يبدو أنّ كلاهما يتدهوران"

344
00:24:22,599 --> 00:24:24,306
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

345
00:24:24,367 --> 00:24:25,869
كنتُ سأحصل على المجوهرات
.خلال خمس دقائق

346
00:24:26,536 --> 00:24:30,117
.أنت لص مبتذل -
.أنا لستُ مبتذلا -

347
00:24:30,674 --> 00:24:34,551
{\pos(192,230)}
حسناً، إسمع، لا نريد رؤيتك
.أيضاً، لكن نحتاج لمساعدتك

348
00:24:34,677 --> 00:24:38,182
{\pos(192,230)}
إقتحمتما حفلة خطوبتي وأطلقتم
النار عليّ لأنّكم تحتاجون مساعدتي؟

349
00:24:38,281 --> 00:24:40,693
إنتبه لنبرة صوتك يا عزيزي، أو سأطلق
.النار على وجهك في المرة المقبلة

350
00:24:42,185 --> 00:24:45,831
غطى شقيقك صديقتنا بالبرونز ولن يطلق
.سراحها حتى يحصل على ما يريد

351
00:24:46,056 --> 00:24:49,399
،باراسيلسوس)؟ مستحيل)
.إنّه مُغطى بالبرونز هو أيضاً

352
00:24:49,659 --> 00:24:52,037
هذا مثير للسخرية لأنّ من أتقن
.عملية وضع البرونز

353
00:24:52,162 --> 00:24:53,971
هكذا عرف ما الذي جعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

354
00:24:54,564 --> 00:24:58,235
...أجل
.لقد أطلق أحدهم سراحه

355
00:24:59,269 --> 00:25:00,805
أخذ القطعة الأثرية المسؤولة
.عن التغطية بالبرونز معه

356
00:25:01,037 --> 00:25:05,118
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذا الغباء؟ -
.لقد فعلتَ هذا بنا -

357
00:25:05,208 --> 00:25:08,987
،وكما أخبرتكِ طوال 500 عام
.كان يُفترض أن أكون الوحيد

358
00:25:09,512 --> 00:25:13,493
.لم أصدق أنّه يستطيع فعل ذلك -
.(ساتن)، إختطف (باراسيلسوس) (نيكولاس) -

359
00:25:14,451 --> 00:25:17,896
.يقول أنّك تعرف ماذا يريد -
.الإنتقام يخطر ببالي -

360
00:25:18,588 --> 00:25:19,828
.من بين أشياء أخرى

361
00:25:20,990 --> 00:25:26,708
كان شقيقي مهووساً بفكرة كونه
.خالداً وما قد يحققه الخالدون

362
00:25:26,996 --> 00:25:30,603
كنتُ غبياً بما يكفي لأعتقد أنّه غريب
.الأطوار بدلا من مجنون

363
00:25:32,368 --> 00:25:34,841
ماذا فعلت بنا؟ -
.أعطيتكم هدية -

364
00:25:35,071 --> 00:25:36,880
.هدية مستحيلة

365
00:25:37,540 --> 00:25:38,610
.الخلود

366
00:25:39,542 --> 00:25:41,385
.ستعيشون للأبد

367
00:25:41,911 --> 00:25:45,549
وأنتم في المقابل أريتموني
.أنّ حجر الفلاسفة يعمل

368
00:25:45,615 --> 00:25:46,719
هل أنت مجنون؟

369
00:25:46,783 --> 00:25:51,488
.التلويح بحجر لم يجعلنا خالدين -
.لكنّه فعل -

370
00:25:55,425 --> 00:25:57,029
!يا للهول

371
00:26:00,396 --> 00:26:03,172
لابد أنّني قتلتُ ثلاثتكم إثنا عشر
.مرّة عندما كنتم نياماً

372
00:26:03,233 --> 00:26:04,268
.لم أعتقد أنّ ذلك ممكن

373
00:26:05,201 --> 00:26:06,202
...كلّ شيء ممكن

374
00:26:06,803 --> 00:26:07,804
.بسعر

375
00:26:08,171 --> 00:26:10,617
تطلبّ الأمر قرية بأكملها
.لتحويل ثلاثتكم إلى آلهة

376
00:26:11,274 --> 00:26:14,518
قتلتهم؟ -
.يأتي الإنجاز العظيم بثمن -

377
00:26:14,677 --> 00:26:17,892
(أُعدم (سقراط)، ومات (ماجيلان
.وهو يثبت أنّ الأرض كروية

378
00:26:18,014 --> 00:26:22,062
.ضحوا بحياتهم وليس حياة الآخرين -
.الحمقى، والآن أخرج -

379
00:26:24,053 --> 00:26:27,763
لقد كان عبقرياً لكنّه عاش
.في كون أخلاقي خاص به

380
00:26:28,191 --> 00:26:29,829
...قتل قرية كاملة

381
00:26:30,827 --> 00:26:34,842
لم أعرف ماذا كانت غايته لكنّني لم أكن
.لأسمح بتسببه بمقتل المزيد من الناس

382
00:26:35,799 --> 00:26:36,971
.فإتجهتُ إلى السلطات

383
00:26:37,867 --> 00:26:40,404
"لكن كان عملاء "المستودع 9"
".من قبضوا عليه

384
00:26:40,537 --> 00:26:43,540
ماهذا؟ كيف تجرؤون؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

385
00:26:43,606 --> 00:26:46,678
،بعد أن تمت تغطيته بالبرونز"
".أراد الحكام حجر الفلاسفة

386
00:26:46,810 --> 00:26:51,157
لكنّني أخبرتهم أنّه قد دُمّر، لكن"
".لم أكن لأدمره في حال ما إحتجناه مجدداً

387
00:26:53,249 --> 00:26:55,456
".لذا قسمته وخبأتُ النصفين"

388
00:26:56,286 --> 00:26:58,163
.أخذت بلورة من داخل الحجر

389
00:26:59,289 --> 00:27:02,599
خاتمك! هكذا كنت تحيي النباتات
.(وأنت كونت (ساينت جيرماين

390
00:27:02,992 --> 00:27:06,599
،على الرجل أن يحصل على لقمة عيشه
.ساعدتني تلك الخدعة الصغيرة على دفع فواتيري

391
00:27:07,096 --> 00:27:08,541
.كما لو أنّك دفعت فاتورة يوماً

392
00:27:09,199 --> 00:27:11,076
!أعترف بذلك -
إذاً أنت تملك الخاتم؟ -

393
00:27:11,234 --> 00:27:13,544
،كلا، هما من يملكان الخاتم
.(لقد أخذاه مني في (باريس

394
00:27:13,937 --> 00:27:16,850
،كلا، (باراسيلسوس) يملك الخاتم
.أنت تملك الحجر

395
00:27:17,140 --> 00:27:18,278
.نصف الحجر

396
00:27:18,374 --> 00:27:20,818
وجد المستودع النصف الآخر
.وسرقه القراصنة منهم

397
00:27:20,877 --> 00:27:21,878
.حتى وجدته

398
00:27:22,078 --> 00:27:23,853
.إذاً أنتِ تملكين الحجر -
.كلا، هما من يملكانه -

399
00:27:24,113 --> 00:27:25,558
يملكان الحجر؟ قلتِ للتو
.أنّكِ تملكين الحجر

400
00:27:25,782 --> 00:27:27,819
.كلا، قلتُ أنّهما يملكان الحجر -
...حسناً، حسناً، توقفا -

401
00:27:29,085 --> 00:27:30,086
.عن الحديث

402
00:27:32,355 --> 00:27:34,335
أخبرني أنّك تعرف كيف
.تحصل على نصفك

403
00:27:34,657 --> 00:27:37,570
.بالطبع، لقد خبأته في مكان آمن

404
00:27:39,162 --> 00:27:41,199
.أريد إبني بعيداً عنه

405
00:27:41,931 --> 00:27:45,071
كان شقيقي يملك خططاً آنذاك
.لكنّه قوطع

406
00:27:45,168 --> 00:27:46,579
.لابد أنّ سيعود لها

407
00:27:47,337 --> 00:27:48,816
.لقد سبق وقتل المئات

408
00:27:49,405 --> 00:27:52,452
سيقتلنا وأيّ أحد آخر يعترض
.طريق علمه

409
00:27:52,508 --> 00:27:55,411
.أجل، علينا أن نجده أولا -
.سيكون في مختبره -

410
00:27:55,478 --> 00:27:57,355
أمازال موجوداً بعد 500 عام؟

411
00:27:57,780 --> 00:28:00,989
(إنّه أسفل دير (ستوديوس
.(في (القسطنطينية

412
00:28:01,885 --> 00:28:04,297
الدير طاله التدمير لكن المختبر
.مازال سليماً

413
00:28:04,587 --> 00:28:05,725
كنت هناك، أليس كذلك؟

414
00:28:19,302 --> 00:28:21,179
كلود)، هل أنتِ هناك؟)

415
00:28:22,872 --> 00:28:24,215
.(هذا الجهاز يخصّ (باري سيل

416
00:28:24,274 --> 00:28:27,980
كان طياراً ومهرّب مخدرات يقوم بمهمات
.سرية لصالح الإستخبارات المركزية

417
00:28:28,278 --> 00:28:30,781
...لكن ربّما يجب عليكِ -
"يا إلهي يا (ستيف)! هل تسمعني؟" -

418
00:28:32,215 --> 00:28:34,525
،)أجل، أجل، أجل يا (كلود
.بكلّ وضوح

419
00:28:36,085 --> 00:28:37,689
.هل أنتِ بخير؟ حوّل

420
00:28:38,288 --> 00:28:41,391
تقصد بجانب كوني أشبه الرجل القصديري"
"...(في إنتاج برونزي لـ(ذو ويزارد أوف أوز

421
00:28:41,457 --> 00:28:42,458
".فأنا بأفضل حال"

422
00:28:42,525 --> 00:28:45,364
ما الذي يجري؟ أين (باراسيلسوس)؟"
"ولماذا أذوب؟

423
00:28:45,728 --> 00:28:47,799
.أنت تتفتتين تقنياً

424
00:28:48,331 --> 00:28:51,876
،)أنا أتبع نمط (ذو ويزارد أوف أوز) يا (ستيف"
"رباه، لمَ أنا مثلية أكثر منك؟

425
00:28:53,236 --> 00:28:54,840
إنتظري لحظة، إتفقنا؟

426
00:28:58,041 --> 00:29:01,818
،)إسمع، لا يمكنني الوصول لـ(جوشوا"
"...أعرف مكانه، هو ليس بعيداً

427
00:29:01,878 --> 00:29:04,051
،لكنّها مؤسسة مُشددة الحراسة"
".لا توجد خدمة للهاتف النقال

428
00:29:04,180 --> 00:29:05,215
أهناك أيّ طريقة للتواصل معه؟

429
00:29:05,381 --> 00:29:08,457
،ليس عبر الهاتف لكن لا تقلق"
".سأحصل على الحمض النووي الآن

430
00:29:08,518 --> 00:29:09,519
.حسناً

431
00:29:11,554 --> 00:29:12,555
...(كلود)

432
00:29:12,689 --> 00:29:15,564
،حالتكِ البرونزية ليست مستقرة
.إنّها تتفكك

433
00:29:15,625 --> 00:29:17,366
لكن يعتقد (آرتي) أنّه يستطيع إستعمال
.الحمض النووي لمساعدتكِ

434
00:29:17,427 --> 00:29:18,872
.إنّه في طريقه إلى (جوشوا) الآن

435
00:29:19,329 --> 00:29:20,967
يمكن لحمض (جوشوا) النووي"
"إزالة البرونز عنّي؟

436
00:29:21,197 --> 00:29:22,642
...كلا، كلا، لكن

437
00:29:22,799 --> 00:29:25,302
لكن يعتقد (آرتي) أنّ يستطيع
.إستعماله لإيقاف التدهور

438
00:29:25,635 --> 00:29:28,874
،أحس بغرابة في نهاياتي العصبية"
"أتزداد الحالة سوءاً؟

439
00:29:36,179 --> 00:29:37,214
.كلا

440
00:29:38,314 --> 00:29:40,021
.(كلا، أصمدي هناك فحسب يا (كلود

441
00:29:42,214 --> 00:29:46,021
"(القسطنطينية) أو (إسطنبول)"

442
00:29:46,414 --> 00:29:48,521
"(دير (ستوديوس"

443
00:29:51,728 --> 00:29:58,469
،دُمّرت هذه الدير وأُعيد بناؤها 12 مرّة على الأقل
أقصد كيف أبقيت مختبر (باراسيلسوس) سليماً؟

444
00:29:59,769 --> 00:30:01,077
.الرشوة والإكراه

445
00:30:01,938 --> 00:30:04,975
كنتُ أحاول منذ قرون إيجاد طريقة
.(لعكس ما فعله (باراسيلسوس

446
00:30:06,075 --> 00:30:07,452
.لستِ الوحيدة التي تحبّ إبننا

447
00:30:22,492 --> 00:30:23,800
.إنّه ليس ببعيد

448
00:30:26,095 --> 00:30:28,769
.المختبر الرئيسي عند هذا الركن

449
00:30:30,933 --> 00:30:32,879
.ربما من الأفضل أن نفاجئه من كلا الجانبين

450
00:30:33,236 --> 00:30:36,315
،بيت)، إذهب أنت و(شارلوت) بهذا الإتجاه)
.وسأذهب أنا و(ساتن) بالإتجاه الآخر

451
00:30:36,372 --> 00:30:39,542
لدى كلّ فريق نصف حجر حيث سنملك
.وسيلة مقايضة إن قُبض على أحد

452
00:30:39,976 --> 00:30:41,250
.بالتوفيق

453
00:30:47,850 --> 00:30:49,124
"!كلا"

454
00:30:49,485 --> 00:30:52,155
نيك)؟) -
!مهلا -

455
00:30:52,655 --> 00:30:53,759
.(إنتظري يا (شارلوت

456
00:31:01,431 --> 00:31:02,842
.(مايكس)

457
00:31:02,899 --> 00:31:04,901
أضعتُ (ساتن)، سمع الصرخة
.(وإعتقد أنّه (نيك

458
00:31:05,101 --> 00:31:07,240
كما فعلت (شارلوت)، علينا أن نجدهما
.(قبل أن يفعل (باراسيلسوس

459
00:31:07,670 --> 00:31:09,047
صحيح، بهذا الإتجاه؟ -
.أجل -

460
00:31:13,843 --> 00:31:15,345
!(يا إلهي يا (بيت
.أنظر إلى هذا المكان

461
00:31:18,581 --> 00:31:21,226
.القطعة الأثرية المسؤولة عن التغطية بالبرونز -
.بيت)، أنظر إلى هذا) -

462
00:31:21,717 --> 00:31:24,823
إنّه صليب الخيالة، شجرة الحياة
.والأفعى الآكلة لذيلها

463
00:31:25,321 --> 00:31:28,131
،حياة من الموت
...أراهن أنّ هناك نمطاً

464
00:31:28,791 --> 00:31:30,031
.سأحضر اللوحة الحجرية

465
00:31:30,359 --> 00:31:33,029
،)مهلا يا (بيت
...أعتقد أنّ هذا

466
00:31:34,097 --> 00:31:36,502
فخ؟ -
!(بيت) -

467
00:32:16,941 --> 00:32:17,942
.حسناً

468
00:32:19,610 --> 00:32:22,524
،حسناً، أعتقد أنّني وجدتُ شيئاً سيساعد
...ليس بقدر الحمض النووي لكن

469
00:32:22,747 --> 00:32:25,389
.ربما كافٍ لإنقاذ قصة شعركِ -
"مهلا، قصة شعري في خطر؟" -

470
00:32:28,486 --> 00:32:31,057
ربّما لا لكن فضلتكِ أكثر
.مع الشعر القصير

471
00:32:31,489 --> 00:32:34,999
".كنتُ أحاول تنميته" -
.على الاقل لم يبدأ على أنفكِ بعد -

472
00:32:35,059 --> 00:32:40,034
أنت لا تحاولين تنمية ذلك، صحيح؟ -
".أيّاً ما يحصل، أعتقد أنّه يتسارع" -

473
00:32:40,097 --> 00:32:43,070
،لا أستطيع الشعور بقدميّ بعد الآن"
".وبدأ صدري يؤلمني

474
00:32:43,134 --> 00:32:46,479
".لذا لمَ لا تسرع في عملية الإبطاء" -
.تصورتُ أنّك تتأكسدين -

475
00:32:46,537 --> 00:32:48,517
لذا أحضرت صندوق البوصلة
.(من (يو أس اس سكوالوس

476
00:32:48,572 --> 00:32:50,176
.إنّها غواصة غرقت سنة 1939

477
00:32:50,241 --> 00:32:53,619
والآن، نجا الكثير من الرجال لـ40 ساعة
.في ظل وجود كمية قليلة من الأوكجسين

478
00:32:53,678 --> 00:32:56,722
لذا فكرت بأن أستعمل صندوق البوصلة لسحب
...كلّ الأوكسجين من جهاز التغطية بالبرونز

479
00:32:56,781 --> 00:32:58,055
.ممّا سيبطئ عملية تدهوركِ

480
00:32:58,616 --> 00:33:01,324
!(أنا منبهرة يا (جينكسي"
".هيّا مع منظار الأفق

481
00:33:02,019 --> 00:33:03,089
.لنجربه

482
00:33:16,233 --> 00:33:17,371
!اللعنة

483
00:33:17,802 --> 00:33:19,907
.(ستيف) -
.أخبرني أنّه لديك -

484
00:33:20,237 --> 00:33:21,511
.إنّه لديّ -
.حسناً -

485
00:33:21,872 --> 00:33:22,873
.(تماسكي يا (كلوديا

486
00:33:24,742 --> 00:33:26,813
.حصلتُ على عينة الدم وفصلتُ الحمض النووي

487
00:33:38,956 --> 00:33:42,765
.حسناً، والآن لنراقب ونتمنى ونصلي

488
00:33:50,968 --> 00:33:52,777
!(كلود)! (كلود)
.(لقد أوقفه (آرتي

489
00:33:53,003 --> 00:33:54,277
.لم أوقفه

490
00:33:54,839 --> 00:33:57,115
.بل أخرته لما يقارب 14 ساعة

491
00:33:57,341 --> 00:34:00,345
لنأمل أنّه وقت كافٍ حتى يسترجع
.مايكا) و(بيت) اللوحة الحجرية)

492
00:34:11,655 --> 00:34:12,759
!(بيت)

493
00:34:13,023 --> 00:34:14,969
.بيت)، إستيقظ) -
أين هو؟ -

494
00:34:15,392 --> 00:34:16,632
من؟ -
أين هو؟ أين ذهب؟ -

495
00:34:16,894 --> 00:34:19,238
من ذهب وإلى أين؟ -
.(باراسيلسوس) -

496
00:34:19,563 --> 00:34:21,440
.كان... كان هنا

497
00:34:22,099 --> 00:34:23,840
...كلا يا (مايكس)، الحجر

498
00:34:23,901 --> 00:34:25,744
.الحجر... لقد حصل على الحجر -
ماذا؟ -

499
00:34:27,171 --> 00:34:30,074
كيف... كيف دخل إلى هنا؟ -
.لا أدري، لا أدري، لقد أغمي عليّ -

500
00:34:30,141 --> 00:34:31,848
كيف نخرج من هنا؟

501
00:34:32,843 --> 00:34:33,947
.من نفس طريق دخولنا

502
00:34:42,486 --> 00:34:43,863
نيك)، أهذا أنت؟)

503
00:34:47,892 --> 00:34:48,893
!(نيك)

504
00:34:50,461 --> 00:34:51,462
!ربّاه

505
00:34:53,063 --> 00:34:56,636
خمسمئة عام معاً ومازلتم
.العائلة الصغيرة المثالية

506
00:34:56,700 --> 00:34:57,872
!أيّها الوغد

507
00:34:58,903 --> 00:35:00,211
...أماه، إياك، إياكِ

508
00:35:00,504 --> 00:35:03,747
،)إنّها شبكة صيد (كوليردج
.لديه قطع أثرية أقوى منها

509
00:35:03,808 --> 00:35:06,479
،)إستمعي إلى إبنكِ يا (شارلوت
.فهو فتى ذكي

510
00:35:15,820 --> 00:35:17,060
...والآن

511
00:35:36,073 --> 00:35:38,314
ما كان ملكي في الماضي
.عاد ليكون ملكي مجدداً

512
00:35:45,482 --> 00:35:49,527
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

513
00:35:58,662 --> 00:36:00,141
.إستنشقوا يا فئران تجاربي

514
00:36:10,307 --> 00:36:12,844
.كنتُ مغطى بالبرونز لقرون

515
00:36:13,944 --> 00:36:17,650
غير قادر على التفكير بشيء
.سوى إنتقامي

516
00:36:19,116 --> 00:36:24,327
،لو لم تذهب للسلطات يا أخي العزيز
.ما كان "المستودع" ليجدني قط

517
00:36:24,521 --> 00:36:28,601
،وكانت الأمور لتكون مختلفة
.سلبتني كلّ شيء

518
00:36:29,693 --> 00:36:31,001
.والآن سأسلبك شيئاً

519
00:36:36,233 --> 00:36:37,576
!(ليس (نيك -
!كلا -

520
00:36:40,504 --> 00:36:42,074
!أنت! ألقِ ذلك

521
00:36:46,910 --> 00:36:48,514
.عملاء المستودع أذكياء دوماً

522
00:36:49,513 --> 00:36:50,719
!لكن ليس بما يكفي

523
00:36:59,794 --> 00:37:01,137
هل أنتِ بخير يا (مايكس)؟ -
!أجل، إذهب -

524
00:37:02,163 --> 00:37:03,938
!(ليس بهذه السرعة أيّها السيناتور (بالباتين

525
00:37:05,600 --> 00:37:09,108
إسمعا، (ساتن)، (نيك)، حاولا
إخراج (شارلوت) من هنا، إتفقنا؟

526
00:37:09,170 --> 00:37:10,342
.عليّ أن أذهب لإحضار اللوحة الحجرية

527
00:37:19,480 --> 00:37:21,255
كلا! (شارلوت)؟

528
00:37:22,049 --> 00:37:23,050
نيك)؟)

529
00:37:23,351 --> 00:37:27,055
،ساتن)، أنتم فانون الآن)
.المباني المنهارة تؤلم

530
00:37:28,689 --> 00:37:30,532
.تماسكي يا أماه، تماسكي فحسب

531
00:37:32,693 --> 00:37:33,763
!يا إلهي

532
00:37:40,501 --> 00:37:43,110
،كامل المبنى ينهار يا رفاق
.علينا أن نخرج من هنا

533
00:37:44,338 --> 00:37:46,340
،أنا آسف يا حبي
.أنا آسف جدّاً

534
00:37:46,941 --> 00:37:50,121
.ظننتُ أنّنا نملك المزيد من الوقت -
.لا بأس، إذهبا فحسب -

535
00:37:50,745 --> 00:37:53,720
.إذهبا فحسب، أخرجا من هنا -
.كلا، كلا يا أماه، يمكننا فعل هذا -

536
00:37:54,248 --> 00:37:56,918
.أنا آسف لكن علينا الذهاب -
.لن أتركها -

537
00:37:56,984 --> 00:38:00,761
.بلى تستطيع، إستمع إليّ لمرة واحدة

538
00:38:01,856 --> 00:38:03,631
.إعتني بإبننا

539
00:38:06,661 --> 00:38:07,765
.أرجوك

540
00:38:09,363 --> 00:38:10,603
.هذا ما أردناه

541
00:38:11,465 --> 00:38:13,911
.إنّه كلّ ما عملنا لأجله كلّ هذه السنوات

542
00:38:16,204 --> 00:38:17,444
.لديك حياة

543
00:38:18,306 --> 00:38:20,513
.عشها الآن

544
00:38:24,312 --> 00:38:29,987
...حصلتُ على اللوحة الحجرية، يجب
.بيت)، أهي... يا إلهي، أنا آسفة جدّاً)

545
00:38:31,052 --> 00:38:33,122
نيك)، (ساتن)، أنا آسفة جدّاً)
.لكن علينا الذهاب

546
00:38:33,186 --> 00:38:35,828
،الوقت ينفذ منّا
!علينا الذهاب الآن

547
00:38:35,890 --> 00:38:37,164
!لنذهب -
!(نيك) -

548
00:38:38,993 --> 00:38:39,994
.أماه

549
00:38:41,662 --> 00:38:42,697
.(إذهب يا (نيك

550
00:38:44,599 --> 00:38:45,669
!إذهب

551
00:38:56,043 --> 00:38:57,215
.تحدثتُ مع الحكام

552
00:38:58,379 --> 00:39:05,291
وإتفقنا أنّ الخطر الذي يمثّله (باراسيلسوس) يتطلب
.منّا كشف ما قد مُحي نهائياً من ملفات المستودع

553
00:39:05,920 --> 00:39:07,558
...كيف... كيف يمكننا

554
00:39:07,622 --> 00:39:10,831
كما تعلمين، معلومة من هذا النوع
."يحملها "الحارس

555
00:39:11,192 --> 00:39:15,098
الشخص الوحيد في كلّ جيل الذي يتعلم
...أجزاء حيوية عن تاريخ المستودع

556
00:39:15,229 --> 00:39:19,501
.ويبقيها في ذكرى حيّة -
."أجل، "الحارس -

557
00:39:20,201 --> 00:39:22,738
.إحتياط الآمان للأسرار عالية السرية

558
00:39:23,838 --> 00:39:28,180
.يجب أن نقابله معاً -
.لا داعي لذلك، "الحارس" هنا -

559
00:39:30,544 --> 00:39:34,724
،)أنا آسفة يا (آيرين
.كان من الضروري أن تبقى هويتي سرية

560
00:39:36,484 --> 00:39:38,623
.أنا أتفهم، لا داعي للإعتذار

561
00:39:41,222 --> 00:39:43,668
.(هذه (لاي نيهو بلاؤوا

562
00:39:44,292 --> 00:39:46,499
.إردتها ملكة (هاواي) (كاهومانو) في الماضي

563
00:39:47,261 --> 00:39:52,166
يحمل شعر الأجداد التي إستُعملت
.لجدلها ذكريات المستودعات السابقة

564
00:39:52,700 --> 00:39:54,839
.و"الحارس"  هو الوحيد القادر على تحريرها

565
00:40:08,149 --> 00:40:10,129
...في أوائل أيام المستودع 9

566
00:40:11,152 --> 00:40:14,628
بدأ الكيميائي (باراسيلسوس) يصبح"
".تهديداً خطيراً

567
00:40:15,022 --> 00:40:18,201
ليس للمستودع فحسب"
".بل للبشرية جمعاء

568
00:40:18,693 --> 00:40:23,641
لذا كان من الضروري أن يتصرف"
".حكام المستودع 9

569
00:40:38,646 --> 00:40:39,989
!يا إلهي -
!لقد نجح وقد عدتِ -

570
00:40:40,214 --> 00:40:41,557
هل أنتِ بخير؟ -
.تعالي يا (كلوديا)، دعيني أساعدكِ -

571
00:40:41,615 --> 00:40:42,719
.أجل -
أتريدين معطفي؟ -

572
00:40:42,783 --> 00:40:44,558
.خذي معطفي -
.حسناً -

573
00:40:47,054 --> 00:40:48,328
.(كدنا نفقد (كلوديا

574
00:40:50,591 --> 00:40:54,038
.لذا لن أدعكِ تتجاهلينه بعد الآن

575
00:40:54,362 --> 00:40:56,535
أتجاهل ماذا؟ -
.(سمعتِ (ساتن -

576
00:40:57,465 --> 00:41:00,138
،إعتقد أنّ لديهم الكثير من الوقت
.أقصد، كما هو حال الجميع

577
00:41:00,201 --> 00:41:03,148
نعتقد أن نملك وقتاً غير محدود
.لكن ذلك غير صحيح

578
00:41:03,204 --> 00:41:04,581
.نحن لا نملكه

579
00:41:07,742 --> 00:41:09,346
...أنت مصابة

580
00:41:10,544 --> 00:41:11,545
.بالسرطان

581
00:41:13,414 --> 00:41:16,886
ويجب أن تعالجيه، لأنّ ذلك
.(المشهد لن يحصل معي يا (مايكا

582
00:41:16,984 --> 00:41:20,155
لن أندم على كلّ السنوات التي
.لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ

583
00:41:22,957 --> 00:41:23,992
.حسناً

584
00:41:25,092 --> 00:41:28,900
حسناً، سأحجز موعداً مع طبيبي، إتفقنا؟

585
00:41:29,630 --> 00:41:30,802
.حسناً

586
00:41:32,867 --> 00:41:38,575
لا تفعل فحسب، إتفقنا؟
...لأنني لا أريد البكاء الآن لذا

587
00:41:39,473 --> 00:41:40,645
.حسناً

588
00:41:42,276 --> 00:41:43,277
.إذهب فحسب

589
00:41:43,344 --> 00:41:44,516
.سأذهب -
.حسناً -

590
00:41:45,312 --> 00:41:47,349
،أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير يا رفاق، فعلا

591
00:41:47,415 --> 00:41:49,984
،)وخذ معطفك رجاءاً يا (آرتي
.رائحته كالبسكويت القديم

592
00:41:50,251 --> 00:41:51,525
...(كلود)

593
00:41:51,819 --> 00:41:55,527
ما الأمر؟ -
...هناك خطب ما، ليس بسبب البرونز -

594
00:41:55,890 --> 00:41:57,096
.إنّه المستودع

595
00:41:57,625 --> 00:41:59,730
.باراسيلسوس)، يمكنني الشعور بشيء عنه)

596
00:42:00,027 --> 00:42:03,900
أنت تشعرين بالآثار الهامشية لنفس
.الشيء الذي يؤثّر عليّ بشدة

597
00:42:04,365 --> 00:42:08,944
الـ(ألدوناري)؟ كيف؟ -
.وصيّان يتنافسان على المستودع -

598
00:42:10,171 --> 00:42:11,275
.أنا في معركة

599
00:42:12,173 --> 00:42:13,174
.وأنا أخسر

600
00:42:13,240 --> 00:42:16,187
(لكنّك تعايشتِ أنتِ و(كلوديا
.بسلام لوقت طويل

601
00:42:16,243 --> 00:42:19,482
علاقة الآنسة (دونوفان) بالمستودع
.ستكون في المستقبل

602
00:42:20,147 --> 00:42:23,053
.هذا يتعلق بالماضي -
.والأسبقية للماضي -

603
00:42:23,851 --> 00:42:29,397
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته -

604
00:42:30,458 --> 00:42:32,563
...سوف

605
00:42:33,194 --> 00:42:34,332
!(يا سيدة (فريدريك

606
00:42:36,357 --> 00:43:10,357
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

