1
00:00:06,090 --> 00:00:08,690
<font color="#FFFF00">صراع العـــــــــــروش</font>

2
00:00:08,710 --> 00:00:12,710
<font color=#00FF00>الحلقة الرابع من الجزء الرابع </font>
<font color=#00FFFF>حافظ العهود</font>

3
00:00:12,740 --> 00:00:17,740
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>رشيد الجزائري</font>

4
00:01:58,470 --> 00:02:00,770
اسمي هو

5
00:02:00,810 --> 00:02:03,440
الدودة الرمادية

6
00:02:05,110 --> 00:02:07,110
أتيت من

7
00:02:07,150 --> 00:02:10,180
جزرات الصيف

8
00:02:10,220 --> 00:02:11,980
جزر

9
00:02:12,020 --> 00:02:15,120
جزر الصيف

10
00:02:15,160 --> 00:02:18,360
جزر الصيف

11
00:02:25,640 --> 00:02:28,670
(أنا من جزيرة تدعى (ناث

12
00:02:30,570 --> 00:02:33,240
متى أخذتوك؟

13
00:02:33,280 --> 00:02:36,480
متى أخذوني؟

14
00:02:39,450 --> 00:02:41,750
كنت في الخامسة

15
00:02:41,790 --> 00:02:43,920
هل تتذكرين بيتك؟

16
00:02:45,260 --> 00:02:48,230
أتذكر عندما أخذونا من منازلنا

17
00:02:49,700 --> 00:02:53,770
كيف كان لون الشاطئ أبيضاً

18
00:02:55,070 --> 00:02:57,440
كيف كانت الأشجار طويلة

19
00:02:59,670 --> 00:03:03,640
وأتذكر منظر قريتي تحترق

20
00:03:03,680 --> 00:03:07,180
والدخان يتصاعد إلى السماء

21
00:03:14,960 --> 00:03:16,830
هل تتذكر بيتك؟

22
00:03:18,430 --> 00:03:20,060
عبد

23
00:03:20,100 --> 00:03:22,630
كنت دائما عبداً

24
00:03:22,670 --> 00:03:26,000
قبل ذلك، لم أكن شيئاً

25
00:03:26,040 --> 00:03:28,270
هذا ليس صحيحاً

26
00:03:30,240 --> 00:03:32,980
ربما يوماً ما ستعود إلى جزر الصيف

27
00:03:33,010 --> 00:03:34,810
أنا لا أريد العودة

28
00:03:40,120 --> 00:03:41,690
أقتل الأسياد

29
00:03:41,720 --> 00:03:44,290
أقتل الأسياد

30
00:03:46,190 --> 00:03:47,830
كيف يسير الدرس؟

31
00:03:47,860 --> 00:03:50,800
جيداً ، جلالتك

32
00:03:50,830 --> 00:03:54,240
ميسندي) جيدة معلمة ، ملكتي)

33
00:03:57,140 --> 00:03:59,080
عليك أن تكملي لاحقا

34
00:04:00,980 --> 00:04:03,050
إنه الوقت المناسب

35
00:05:11,480 --> 00:05:13,480
لقد سمعتموها

36
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
إنها تريد حمايتنا

37
00:05:17,030 --> 00:05:18,230
أنت أحمق

38
00:05:18,530 --> 00:05:20,230
الأسياد أقوياء جداً

39
00:05:20,430 --> 00:05:21,630
سوف تحمينا

40
00:05:22,030 --> 00:05:24,030
لقد هزمت بطل الأسياد

41
00:05:28,030 --> 00:05:30,030
لديها جيش عظيم

42
00:05:31,030 --> 00:05:34,130
هل تريدون أن تعيشوا باقي حياتكم في الأغلال؟

43
00:05:34,230 --> 00:05:35,530
أنا أريد أن أعيش

44
00:05:35,630 --> 00:05:37,830
لقد رأيت ماذا فعلوا هؤلاء الأطفال

45
00:05:38,030 --> 00:05:40,830
ما تظن أنهم سيفعلون بنا؟

46
00:05:41,030 --> 00:05:43,930
لقد أمضيت فترتي عبودية يا فتى

47
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
إنها تنتهي دوما بنفس الكيفية

48
00:05:46,540 --> 00:05:49,740
الأسياد تزداد قوتهم، والعبيد يموتون

49
00:05:50,640 --> 00:05:53,440
على كل الرجال أن يموتوا

50
00:05:54,540 --> 00:05:56,640
لكني أعدكم

51
00:05:56,660 --> 00:06:00,860
أن يوماً في الحرية خير من حياة في العبودية

52
00:06:03,590 --> 00:06:04,790
من أنت؟

53
00:06:05,010 --> 00:06:07,010
أدعى الدودة الرمادية

54
00:06:07,740 --> 00:06:11,640
(لقد تم تهريبي وأنا رضيع من (استابور

55
00:06:12,860 --> 00:06:14,860
تمت تربيتي كعبد مقاتل

56
00:06:15,690 --> 00:06:17,990
(أما الآن فأقاتل لأجل (دانيرس

57
00:06:18,020 --> 00:06:20,120
أم التنانين

58
00:06:20,740 --> 00:06:23,240
محطمة الأغلال

59
00:06:23,870 --> 00:06:25,870
هل أنت مخصي؟

60
00:06:25,990 --> 00:06:28,790
لقد علموكم القتال قبل أن يعلموكم المشي

61
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
نحن لسنا جنوداً

62
00:06:31,740 --> 00:06:33,740
لم نتدرب أبداً

63
00:06:34,270 --> 00:06:35,270
كما أننا عزل

64
00:06:53,550 --> 00:06:57,050
في هذه المدينة كل سيد يمتلك ثلاثة عبيد

65
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
لا أحد سيعطيكم حريتكم يا إخوتي

66
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
إذا كنتم تريدونها

67
00:07:03,250 --> 00:07:05,250
عليكم أن تأخذوها

68
00:07:15,270 --> 00:07:19,970
اقتلوا الأسياد

69
00:07:51,680 --> 00:07:55,380
!ميسا !ميسا !ميسا

70
00:07:55,420 --> 00:07:59,280
!ميسا !ميسا !ميسا

71
00:08:33,760 --> 00:08:36,790
!ميسا !ميسا !ميسا

72
00:08:41,770 --> 00:08:43,540
(ذكرني سير (جوراه

73
00:08:43,570 --> 00:08:47,070
كم طفلاً صلبه الأسياد
في محددات الأميال على الطريق؟

74
00:08:47,110 --> 00:08:50,410
163كاليسي

75
00:08:50,440 --> 00:08:52,450
نعم كانت كذلك

76
00:09:00,890 --> 00:09:03,760
جلالتك، هل لي بكلمة؟

77
00:09:09,170 --> 00:09:10,630
المدينة ملكك الآن

78
00:09:10,670 --> 00:09:13,470
وكل هؤلاء الأشخاص هم شعبك الآن

79
00:09:14,710 --> 00:09:17,210
أحياناً من الأفضل الرد على الظلم

80
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
بالرحمة

81
00:09:19,080 --> 00:09:23,210
أنا سأرد على الظلم بالعدالة

82
00:10:41,910 --> 00:10:43,710
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

83
00:10:43,740 --> 00:10:47,210
كان ذلك أنا أرمي بك إلى القذارة

84
00:10:47,250 --> 00:10:48,950
بيدك

85
00:10:51,890 --> 00:10:53,050
أنت موهوب جداً

86
00:10:53,090 --> 00:10:56,320
عندما تقاتل المعطوبين، على كل حال

87
00:10:57,760 --> 00:10:59,860
لقد تعلمت القتال جيداً في صغرك

88
00:10:59,890 --> 00:11:01,730
أراهن أن كونك خلف الملك المجنون

89
00:11:01,750 --> 00:11:02,960
جميل كلوحة فنية

90
00:11:02,960 --> 00:11:05,330
هل تريد أن تقاتل بشكل جميل ، أم تريد أن تفوز؟

91
00:11:05,370 --> 00:11:07,170
هل تكلم أخي بتلك الطريقة؟

92
00:11:07,200 --> 00:11:08,740
معظم الوقت

93
00:11:08,770 --> 00:11:11,110
لقد اعتاد على ذلك

94
00:11:18,550 --> 00:11:21,020
هل تظن أنه فعلها؟

95
00:11:21,050 --> 00:11:23,120
لا

96
00:11:23,150 --> 00:11:25,660
لكنه كرهه الفتى بالتأكيد

97
00:11:25,690 --> 00:11:27,690
ومن لم يفعل؟

98
00:11:28,660 --> 00:11:30,730
كما أن السم ليس طريقته

99
00:11:31,700 --> 00:11:34,170
أو القتل من أجل ذلك الشيء

100
00:11:35,540 --> 00:11:37,900
لم لا تسأله لتتأكد؟

101
00:11:42,510 --> 00:11:44,410
أنت لم تذهب لرؤيته حتى، أليس كذلك؟

102
00:11:45,510 --> 00:11:47,350
لقد انتهينا لليوم

103
00:11:50,550 --> 00:11:52,550
هل أخبرك أخوك كيف بدأت ملازمته؟

104
00:11:52,590 --> 00:11:55,760
(قاتلت مكانه أثناء المحاكمة في (أيري

105
00:11:55,790 --> 00:11:57,930
أجل

106
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
لكن فقط عندما أمرتني  اللايدي(أيرين) بذلك

107
00:12:00,000 --> 00:12:02,630
المحاكمة بدأت في ذلك اليوم

108
00:12:02,670 --> 00:12:04,800
أنت كنت خياره الأول

109
00:12:04,840 --> 00:12:07,240
لقد سماك كبطله

110
00:12:07,270 --> 00:12:09,370
لأنه عرف أنك ستركب حصانك ليلا ونهاراً

111
00:12:09,390 --> 00:12:11,390
لتقاتل من أجله

112
00:12:12,480 --> 00:12:14,350
هل ستقاتل من أجله الآن؟

113
00:12:22,420 --> 00:12:25,020
لأقول لك الحقيقة، هذا ليس سيئا جدا

114
00:12:25,060 --> 00:12:28,130
أربع جدران
ووعاء للتبول

115
00:12:28,160 --> 00:12:30,930
لقد كنت مسلسلا إلى شجرة

116
00:12:30,970 --> 00:12:33,570
مغطى بقذارتي لأشهر

117
00:12:36,510 --> 00:12:39,140
هل من المفترض أن يجعلني هذا أتحسن؟

118
00:12:39,180 --> 00:12:40,910
ربما قليلا

119
00:12:43,780 --> 00:12:45,650
أنا آسف أني لم آتي قبل الآن

120
00:12:45,680 --> 00:12:48,520
الأمر معقد، أجل

121
00:12:49,750 --> 00:12:52,520
كيف حال أختنا؟-
كيف تظنها؟-

122
00:12:52,560 --> 00:12:55,160
ابنها توفي بين ذراعيها

123
00:12:55,190 --> 00:12:57,760
ابنها؟

124
00:12:57,800 --> 00:13:00,160
توقف

125
00:13:04,740 --> 00:13:06,940
هل تعلم ما هو قادم؟

126
00:13:06,970 --> 00:13:09,780
محاكمتي لقتل الملك، أجل أنا أعلم

127
00:13:11,150 --> 00:13:14,850
أنا أعلم أن كل البلاد اللعينة تظنني مذنباً

128
00:13:14,880 --> 00:13:17,050
وأعلم أن أحد القضاة

129
00:13:17,090 --> 00:13:19,320
أرادني أن أموت لمرات لا أحصيها حتى

130
00:13:19,350 --> 00:13:21,860
وذلك القاضي هو والدي

131
00:13:23,030 --> 00:13:24,460
(بالنسبة ل(سيرسي

132
00:13:24,490 --> 00:13:26,460
ربما هي تبحث عن طريقة

133
00:13:26,530 --> 00:13:29,330
لتجنب المحاكمة وقتلي مباشرة

134
00:13:29,370 --> 00:13:32,800
الآن وقد ذكرتها، لقد طلبت مني ذلك

135
00:13:32,840 --> 00:13:35,710
هل علي أن أستدير وأغلق عيني؟

136
00:13:35,770 --> 00:13:37,870
هذا يعتمد

137
00:13:37,910 --> 00:13:40,110
هل فعلتها؟

138
00:13:40,150 --> 00:13:41,880
الأخوان قاتلا الملوك

139
00:13:41,910 --> 00:13:45,320
هل تعجبك؟
لقد أعجبتني

140
00:13:47,050 --> 00:13:49,790
هل تسألني فعلا حول قتل ابنك؟

141
00:13:49,820 --> 00:13:53,360
هل تسألني فعلا حول قتل أخي

142
00:13:57,060 --> 00:13:58,800
كيف أستطيع أن أساعدك؟

143
00:13:59,900 --> 00:14:01,370
حسناً، تستطيع إطلاق سراحي

144
00:14:02,600 --> 00:14:04,540
أنت تعلم أني لا أستطيع

145
00:14:04,570 --> 00:14:07,610
إذن ليس هنالك ما يقال

146
00:14:07,640 --> 00:14:10,010
ماذا تريدني أن أفعل؟
أقتل الحراس؟

147
00:14:10,080 --> 00:14:11,510
وأهربك في إحدى العربات؟

148
00:14:11,550 --> 00:14:13,480
أنا قائد الحرس الملكي

149
00:14:13,520 --> 00:14:15,290
آسف ، لقد نسيت

150
00:14:15,320 --> 00:14:17,420
أكره أن تفعل من أجلي أمراً غير لائق

151
00:14:17,450 --> 00:14:18,920
غير لائق؟

152
00:14:18,960 --> 00:14:21,930
أنت متهم بقتل الملك
تحريرك يعتبر خيانة

153
00:14:21,960 --> 00:14:23,860
باستثناء أني لم أفعلها

154
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
لهذا سنخوض محاكمة

155
00:14:25,930 --> 00:14:28,230
محاكمة؟

156
00:14:28,270 --> 00:14:31,000
لو أن القاتل رمى بنفسه أمام العرش الحديدي

157
00:14:31,040 --> 00:14:32,580
واعترف بجريمته

158
00:14:32,600 --> 00:14:35,040
وأعطى دليلاً قاطعاً على جريمته

159
00:14:35,380 --> 00:14:36,810
(فلن يهم هذا (سيرسي

160
00:14:36,840 --> 00:14:39,850
لن ترتاح حتى ترى رأسي معلقة على رمح

161
00:14:39,880 --> 00:14:42,020
ليس رأسك فقط

162
00:14:42,050 --> 00:14:45,420
إنها تعرض لقب فارس على من يستطيع إيجادها

163
00:14:45,450 --> 00:14:47,060
سانسا) لا تستطيع فعل هذا)

164
00:14:47,090 --> 00:14:49,310
لديها أكثر الأسباب
في جميع الممالك السبع لتفعلها

165
00:14:49,310 --> 00:14:50,590
هل تظنها مصادفة

166
00:14:50,610 --> 00:14:52,430
أن تختفي في نفس اليوم الذي قتل فيه (جوفري)؟

167
00:14:52,430 --> 00:14:54,700
....لا ، لكن

168
00:14:55,730 --> 00:14:57,930
سانسا) ليست قاتلة)

169
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
ليس بعد، على عل حال

170
00:15:15,050 --> 00:15:17,120
إلى أين تأخذني؟

171
00:15:17,160 --> 00:15:19,320
(أنا متزوج من خالتك (ليسا

172
00:15:19,360 --> 00:15:21,590
(إنها تنتظرنا في (أيري

173
00:15:21,630 --> 00:15:24,400
ستكونين بمأمن هناك

174
00:15:36,510 --> 00:15:38,210
هل قتلتَ (جوفري)؟

175
00:15:38,250 --> 00:15:41,420
هل قتلتُ (جوفري)؟

176
00:15:42,790 --> 00:15:44,720
لقد كنت في الوادي لأسابيع

177
00:15:44,760 --> 00:15:45,920
أنا أعلم أنك من فعلها

178
00:15:45,960 --> 00:15:49,890
ومن سيساعدني في هذه المؤامرة؟

179
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
(حسناً، هنا سير (دانتوس

180
00:15:53,830 --> 00:15:56,030
لقد اعتمدت عليه لإخراجي من العاصمة

181
00:15:56,070 --> 00:15:58,670
لكنك لن تثق به لقتل الملك

182
00:15:58,770 --> 00:15:59,730
لم لا؟

183
00:15:59,760 --> 00:16:01,950
لأنك ذكي جداً لتثق بسكير

184
00:16:02,380 --> 00:16:04,910
إذن  ربما زوجك؟

185
00:16:04,950 --> 00:16:06,480
لا

186
00:16:06,510 --> 00:16:08,250
كيف تعلمين؟

187
00:16:08,280 --> 00:16:10,920
أعلم فقط

188
00:16:10,950 --> 00:16:13,090
أنت على حق

189
00:16:13,120 --> 00:16:15,590
(هو ليس متورطاً بقتل (جوفري

190
00:16:15,620 --> 00:16:17,660
لكن أنت كذلك

191
00:16:19,100 --> 00:16:22,400
هل تذكرين القلادة الجميلة
التي أعطاك إياها سير (دانتوس)؟

192
00:16:22,430 --> 00:16:26,600
لا أظن أنك قد لاحظت أن أحد أحجارها مفقود

193
00:16:26,670 --> 00:16:28,910
بعد الوليمة

194
00:16:28,940 --> 00:16:31,470
السم؟

195
00:16:33,310 --> 00:16:35,510
أنا لا أفهم

196
00:16:35,550 --> 00:16:38,120
آل (لانيستر) أعطوك الثروة والقوة

197
00:16:38,150 --> 00:16:39,950
(جوفري) جعلك سيد (هارينهال)

198
00:16:39,990 --> 00:16:42,850
شخص بلا دوافع ، هو شخص غير مشتبه به

199
00:16:42,890 --> 00:16:45,560
دائماً أبقِ أعداءك متحيرين

200
00:16:45,590 --> 00:16:48,490
لن يعلموا من تكون، أو ماذا تريد

201
00:16:48,530 --> 00:16:51,630
لن يعلموا ماذا تخطط لاحقاً

202
00:16:54,600 --> 00:16:56,570
أنا لا أصدقك

203
00:16:58,340 --> 00:17:00,740
لو أمسكوك لوضعوا رأسك على رمح

204
00:17:00,780 --> 00:17:02,140
تماماً مثل والدي

205
00:17:02,180 --> 00:17:05,380
تجازف بذلك فقط لتحيرهم؟

206
00:17:06,980 --> 00:17:10,520
الكثير من الرجال ، لا يجازفون إلا قليلاً

207
00:17:10,550 --> 00:17:13,560
يقضون حياتهم يتجنبون المخاطر

208
00:17:13,590 --> 00:17:15,990
لكن في النهاية يموتون

209
00:17:17,300 --> 00:17:21,100
أنا أجازف بكل ما لدي
لأحظى بما أريده

210
00:17:21,130 --> 00:17:24,270
وما الذي تريده؟

211
00:17:30,210 --> 00:17:31,810
كل شيء

212
00:17:33,650 --> 00:17:36,980
صداقتي مع آل (لانيستر) كانت مفيدة لي

213
00:17:37,020 --> 00:17:39,720
(لكن (جوفري

214
00:17:39,750 --> 00:17:42,290
فتى طائش بتاج على رأسه

215
00:17:42,320 --> 00:17:44,590
ليس حليفاً يعتمد عليه

216
00:17:44,630 --> 00:17:46,590
ومن سيأتمن صديقا مثله؟

217
00:17:46,630 --> 00:17:48,860
ومن سيأتمن صديقا مثلك؟

218
00:17:50,130 --> 00:17:52,430
أنا لا أريد أصدقاء مثلي

219
00:17:52,470 --> 00:17:54,940
أصدقائي الجدد يمكن التنبؤ بهم

220
00:17:54,970 --> 00:17:56,470
خاص منطقيون جدًا

221
00:17:56,510 --> 00:17:59,210
(وما حصل ل(جوفري

222
00:17:59,240 --> 00:18:03,550
لنقل أن أحد أصدقائي أراده بشدة

223
00:18:03,580 --> 00:18:06,050
ليس هناك أكثر من هدية مختارة بعناية

224
00:18:06,120 --> 00:18:08,690
لتجعل صداقتك تصبح أقوى

225
00:18:08,720 --> 00:18:10,620
أنا لا أصدق أنك  ستذهبين

226
00:18:10,660 --> 00:18:13,260
تتركينني وحدي مع هؤلاء القوم

227
00:18:13,290 --> 00:18:15,630
لقد حان الوقت عزيزتي

228
00:18:15,660 --> 00:18:18,700
لا شيء أكثر ضجرا من محاكمة

229
00:18:18,730 --> 00:18:21,200
باستثناء هذه الحدائق

230
00:18:21,240 --> 00:18:23,970
لو تطلب أن آخذ نزهة أخرى فيها

231
00:18:24,010 --> 00:18:27,210
فسأرمي بنفسي من منحدر

232
00:18:28,780 --> 00:18:30,750
هل رأيت (تومن)؟

233
00:18:30,780 --> 00:18:32,750
لا

234
00:18:32,780 --> 00:18:34,720
ها وافقوا على الزواج حتى؟

235
00:18:34,750 --> 00:18:36,490
لا أحد يخبرني بشيء

236
00:18:36,520 --> 00:18:37,780
لم أكن لأتزوج

237
00:18:37,800 --> 00:18:39,960
من جدك (لوثر) كما تعلمين

238
00:18:40,760 --> 00:18:43,130
لقد كان خطوبا لأختي

239
00:18:43,160 --> 00:18:45,330
(عمتك الكبرى (فيولا

240
00:18:45,360 --> 00:18:48,600
لقد كنت لأزوج لأحد التتارغيريين أو غيرهم

241
00:18:48,630 --> 00:18:52,370
الزواج من التارغيريين كانت الموضة وقتها

242
00:18:52,400 --> 00:18:54,940
لكن في اللحظة التي رأيت خاطبي

243
00:18:54,980 --> 00:18:58,340
بوجهه الصغير المضطرب

244
00:18:58,380 --> 00:19:00,310
وشعره الفضي الغريب

245
00:19:00,350 --> 00:19:02,380
علمت أنه لن يفعلها

246
00:19:02,420 --> 00:19:04,950
إذن في الليلة

247
00:19:04,990 --> 00:19:08,050
التي كان سيخطب فيها (لوثر) أختي

248
00:19:08,090 --> 00:19:10,760
اختفيت من حصة التطريز خاصتي

249
00:19:10,790 --> 00:19:13,090
وحصل أني دخلت غرفته

250
00:19:14,360 --> 00:19:16,700
لقد كان شارد الذهن بسببي

251
00:19:16,730 --> 00:19:20,900
في الصباح الذي تلاها
لوثر) لم يستطع نزول السلالم)

252
00:19:20,940 --> 00:19:24,670
ليتقدم بخدمة أختي
لأن الفتى المسكين لم يستطيع أن يمشي

253
00:19:24,710 --> 00:19:27,010
وعندما استطاع ، الشيء الوحيد الذي أراده

254
00:19:27,050 --> 00:19:29,450
هو الشيء الذي أعطيته في الليلة السابقة

255
00:19:29,480 --> 00:19:31,650
لقد كان جيداً

256
00:19:31,680 --> 00:19:34,390
لقد كان جيداً جداً

257
00:19:36,190 --> 00:19:38,820
أنت حتى أحسن مني

258
00:19:38,890 --> 00:19:40,460
لكن عليك أن تتصرفي بسرعة

259
00:19:40,490 --> 00:19:44,330
سيرسي) ربما تكون متضررة، لمنها ليست غبية)

260
00:19:44,360 --> 00:19:47,270
سوف تقلب الفتى ضدك في أقرب فرصة

261
00:19:47,300 --> 00:19:50,600
وبالوقت الذي ستتزوجينه سيكون الأمر متأخراً

262
00:19:50,640 --> 00:19:52,610
من الجيد لك، أن الملكة الوصية

263
00:19:52,640 --> 00:19:54,470
أكثر من مصروفة الذهن حالياً

264
00:19:54,510 --> 00:19:56,940
في الصباح الذي رحل فيه ابنها

265
00:19:56,980 --> 00:19:59,350
اتهمت أخاها بالقتل

266
00:19:59,380 --> 00:20:01,350
وهو ما لم يعترف به

267
00:20:01,380 --> 00:20:02,520
لكن يستطيع أن يفعلها

268
00:20:02,550 --> 00:20:04,490
استطاع أن يفعلها
لكنه لم يفعلها

269
00:20:04,520 --> 00:20:07,520
أنت لا تعلمين ذلك يا جدتي-
لكنني أعلم-

270
00:20:07,560 --> 00:20:12,130
لا تظنين أني كنت لأتركك
تتزوجين ذلك  الوحش، أليس كذلك؟

271
00:20:13,200 --> 00:20:16,230
ماذا؟ إنا لا أفهم

272
00:20:16,270 --> 00:20:19,870
لا تهتمي بذلك

273
00:20:22,180 --> 00:20:24,540
عليك فقط أن تفعلي ما يجب فعله

274
00:20:26,010 --> 00:20:28,010
افعلها

275
00:20:35,360 --> 00:20:37,660
مجدداً

276
00:20:43,130 --> 00:20:46,900
حسن جداً، جيد

277
00:20:46,940 --> 00:20:49,610
الكثير من الهمج بسلاح لكل يد

278
00:20:49,640 --> 00:20:52,640
أول شيء لتفعله هو جعلهم عُزّلاً

279
00:20:52,710 --> 00:20:55,450
لتحاول إنهاء الأشياء الصعبة

280
00:21:09,160 --> 00:21:10,900
لنرى ما يمكنكم فعله

281
00:21:12,800 --> 00:21:14,600
أولي) يمكنك أن تراقب للوقت الراهن)

282
00:21:14,640 --> 00:21:15,700
أستطيع القتال

283
00:21:15,740 --> 00:21:17,800
هل أمسكت سيفاً من قبل؟

284
00:21:17,840 --> 00:21:19,870
(لقد كنت أحسن رامٍ في (هاملت

285
00:21:19,910 --> 00:21:22,310
لد كنت كذلك

286
00:21:22,340 --> 00:21:24,650
أنا أصدقك

287
00:21:24,680 --> 00:21:26,310
سنذهب لصيد الأرانب في يوم مما

288
00:21:26,380 --> 00:21:28,050
للوقت الراهن، راقب وتعلم

289
00:21:30,350 --> 00:21:32,320
أنتما الاثنان

290
00:21:32,360 --> 00:21:35,460
ابدآ بتري وحاولا نزع سلاح بعضكما البعض

291
00:22:01,260 --> 00:22:02,990
أنت تحسن القتال

292
00:22:03,020 --> 00:22:05,490
تستطيع أن تتساهل معه

293
00:22:05,530 --> 00:22:07,960
لن يتعلم شيئا بتلك الطريقة

294
00:22:11,000 --> 00:22:13,470
ماذا تظن انك فاعل؟

295
00:22:13,500 --> 00:22:16,140
غرين) و أنا كنا نساعدهم)

296
00:22:16,170 --> 00:22:18,270
غرين) من الجوالة)
أما أنت فخادم

297
00:22:18,310 --> 00:22:21,410
ربما نسيت بينما كنت مع عاهرتك الهمجية

298
00:22:21,450 --> 00:22:23,410
لكنني لم أفعل

299
00:22:23,450 --> 00:22:25,780
على أحدهم أن يدربهم

300
00:22:25,820 --> 00:22:27,690
وذلك الشخص ليس أنت

301
00:22:27,720 --> 00:22:30,050
ابحث عن غرفة شرب فارغة

302
00:22:32,630 --> 00:22:35,360
هيا ، افعلها

303
00:22:35,390 --> 00:22:37,400
أيها النغل الخائن

304
00:22:37,430 --> 00:22:39,370
أعطني سبباً

305
00:22:39,400 --> 00:22:42,300
مورمونت) ليس هنا لحمايتك)

306
00:22:53,280 --> 00:22:55,720
عودوا للعمل

307
00:22:55,750 --> 00:22:58,150
الآن

308
00:22:58,190 --> 00:23:00,720
لقد قلت الآن

309
00:23:03,860 --> 00:23:06,960
النغل محبوب من الجميع
أنت لست كذلك

310
00:23:07,000 --> 00:23:09,570
هل تظن أني آبه لمن يحبني؟
نحن في حرب

311
00:23:09,600 --> 00:23:11,140
للوقت الراهن

312
00:23:11,200 --> 00:23:13,370
لكنك لن تكون القائد الأعلى للأبد

313
00:23:13,410 --> 00:23:15,540
سيكون هنالك اختيار

314
00:23:15,570 --> 00:23:17,510
المعلم سيصر على هذا

315
00:23:17,540 --> 00:23:20,010
عليك أن تضع في الاعتبار

316
00:23:20,050 --> 00:23:22,780
(طلبه في الهجوم على (كراستر

317
00:23:22,820 --> 00:23:26,420
(دع المتمردين يعتنون ب (سنو

318
00:23:26,450 --> 00:23:28,860
وإلا ستأخذ الأوامر منه

319
00:23:28,890 --> 00:23:30,460
لباقي حياتك

320
00:23:46,010 --> 00:23:47,480
نغل، هكذا إذن؟

321
00:23:47,510 --> 00:23:50,250
أُخذتَ بسبب شرفك

322
00:23:51,650 --> 00:23:53,620
أبي كان من الشرفاء

323
00:23:53,650 --> 00:23:56,320
أما أمي فلا

324
00:23:58,490 --> 00:24:00,390
(نايمس لوك)

325
00:24:02,960 --> 00:24:04,230
(جون سنو)

326
00:24:07,700 --> 00:24:09,130
لقد قاتلت جيداً

327
00:24:09,170 --> 00:24:10,870
ماذا أتى بك إلى هنا؟

328
00:24:10,910 --> 00:24:13,010
حس المسؤولية

329
00:24:13,040 --> 00:24:16,310
أردت أن أقوم بواجبي تجاه المملكة

330
00:24:19,010 --> 00:24:21,580
(لقد كنت آمر سجن في (ستورملاند

331
00:24:21,620 --> 00:24:24,220
كنت أطعم صغاري بطيور سمينة

332
00:24:24,250 --> 00:24:26,050
لقد كنت غبيا لأكْشَف

333
00:24:26,120 --> 00:24:28,220
كان علي أن اختار الجدار أو أن تقطع يدي

334
00:24:28,260 --> 00:24:31,960
اكتشفت أنه ليس علي أن ألعق المهابل الشريفة هنا

335
00:24:32,000 --> 00:24:34,230
هيا أسرعوا

336
00:24:34,260 --> 00:24:36,000
ماذا تنتظرون؟ قدوم الصيف؟

337
00:24:36,030 --> 00:24:37,500
أظن أني كنت مخطئاً

338
00:24:57,690 --> 00:24:59,790
هل أرسلت في طلبي ، جلالتك؟

339
00:24:59,830 --> 00:25:01,760
جلالتك

340
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
كم إنّ هذا رسمي منك

341
00:25:05,500 --> 00:25:08,740
كم حارساً ملكيا على غرفة (تومن)؟

342
00:25:08,770 --> 00:25:12,170
سير (برورس) في الخدمة الليلة

343
00:25:12,210 --> 00:25:14,540
...غداً أظن-
واحد إذن؟-

344
00:25:15,810 --> 00:25:18,720
لديك رجل واحد فقط في حراسة الملك المنتظر

345
00:25:18,750 --> 00:25:20,820
أنا أعدك أن (تومن) سيكون في مأمن

346
00:25:20,850 --> 00:25:22,090
نحن نحميه

347
00:25:22,120 --> 00:25:25,260
بالطريقة التي حميت بها (جوفري)؟

348
00:25:26,590 --> 00:25:29,130
لماذا أطلقت (كاتلين ستارك) سراحك؟

349
00:25:29,200 --> 00:25:31,830
ماذا؟-
لقد كنت أتساءل لأشهر-

350
00:25:31,860 --> 00:25:35,630
منذ أن أحضرتك تلك البقرة الكبيرة إلى هنا

351
00:25:36,600 --> 00:25:38,300
لماذا أطلقت سراحك؟

352
00:25:38,340 --> 00:25:39,400
أنت تعلمين لم

353
00:25:39,430 --> 00:25:41,400
لقد أملت أن أرسل إليها بناتها

354
00:25:46,350 --> 00:25:48,280
أملت أم أنك قطعت عهداً؟

355
00:25:48,320 --> 00:25:50,150
لقد أقسمت بالآلهة

356
00:25:50,190 --> 00:25:52,650
لو أنني وجدت بناتها حيتين لأعدتهما إليها

357
00:25:52,720 --> 00:25:54,590
إذن فقد نذرت للعدو

358
00:25:54,620 --> 00:25:57,330
لقد أردت أن أعود إليك

359
00:25:58,430 --> 00:26:00,130
هل كان علي أن أطلب منها الذهاب إلى الجحيم؟

360
00:26:00,160 --> 00:26:02,070
إذا أنت لم تعن ذلك؟

361
00:26:02,100 --> 00:26:05,100
ليس لديك أي ولاء ل (كاتلين ستارك)؟

362
00:26:05,140 --> 00:26:07,000
كاتلين ستارك) قد ماتت)

363
00:26:07,040 --> 00:26:09,310
إذن لو طلبت منك أن تغادر العاصمة حالا
(وتبحث عن (سانسا

364
00:26:09,340 --> 00:26:13,480
إذا طلبت منك أن تبحث عن تلك العاهرة الصغيرة

365
00:26:13,550 --> 00:26:15,550
و تأتيني برأسها

366
00:26:15,580 --> 00:26:17,820
هل ستفعلها من أجلي؟

367
00:26:22,320 --> 00:26:24,590
(لقد علمت أنك قد زرت (تيريون

368
00:26:26,960 --> 00:26:30,760
ذلك الوحش الذي قتل ابني

369
00:26:33,000 --> 00:26:35,240
كان علي أن أراه

370
00:26:35,270 --> 00:26:36,770
أردت أن أعلم بنفسي

371
00:26:36,810 --> 00:26:38,810
وبعد؟

372
00:26:40,410 --> 00:26:43,010
(هو لم يفعلها، (سيرسي

373
00:26:43,050 --> 00:26:45,520
لقد أشفقتَ عليه دائما

374
00:26:45,550 --> 00:26:48,890
أخونا الصغير المسكين

375
00:26:48,920 --> 00:26:50,690
مظلوم من الجميع

376
00:26:50,720 --> 00:26:52,690
محتقر من طرف أبيه و أخته

377
00:26:52,730 --> 00:26:55,590
سيقتلنا جميعاً لو استطاع

378
00:26:58,430 --> 00:27:01,770
أريد أربعة رجال ليحرسوا غرفة (تومن) ليلا ونهاراً

379
00:27:03,440 --> 00:27:06,010
هذا كل شيء
يا قائد الحرس

380
00:27:40,610 --> 00:27:42,680
سير (بونس)؟

381
00:27:56,630 --> 00:27:58,830
كيف مررت عبر الحرس؟

382
00:27:58,870 --> 00:28:01,500
حرس؟

383
00:28:02,870 --> 00:28:06,070
لا أظن أن يمكنك أن تكوني هنا

384
00:28:06,110 --> 00:28:09,110
أمي لا تسمح لي بالزيارة في الليل

385
00:28:09,150 --> 00:28:11,680
أنا لست زائرة جلالتك

386
00:28:11,720 --> 00:28:14,950
كما يقال فمن المفترض أني سأكون زوجتك

387
00:28:20,060 --> 00:28:22,430
هل تظن انه على الأشخاص في الزيجات المدبرة

388
00:28:22,460 --> 00:28:25,500
أن لا يلتقوا إلا بعد الزواج؟

389
00:28:28,200 --> 00:28:31,840
قبل أن نقرر أن نمضي حياتنا معاً

390
00:28:31,870 --> 00:28:34,070
نستحق أن نعرف بعضنا البعض

391
00:28:34,110 --> 00:28:36,280
هل تظن ذلك؟

392
00:28:37,780 --> 00:28:39,650
أجل

393
00:28:39,680 --> 00:28:41,720
....لكن إذا اكتشفت أمي

394
00:28:41,750 --> 00:28:44,390
يمكنه أن يكون سراً بيننا، أليس كذلك؟

395
00:28:46,360 --> 00:28:48,790
إذا كنا لنكون زوجا و زوجة

396
00:28:48,820 --> 00:28:52,730
سيكون هناك ما نخفيه عنها كما آمل

397
00:28:54,260 --> 00:28:56,730
إذن، جلالتك

398
00:28:56,770 --> 00:28:59,100
أجل؟

399
00:28:59,140 --> 00:29:01,940
أخبرني سراً

400
00:29:09,210 --> 00:29:11,680
أهلا، ألست تابعاً وفياً؟

401
00:29:11,720 --> 00:29:14,090
(هذا سير  (بونس

402
00:29:14,120 --> 00:29:16,490
جميل جداً

403
00:29:18,560 --> 00:29:19,990
جوفري) لم يحبه)

404
00:29:20,030 --> 00:29:22,500
لقد هددني بأن يسلخه حياً

405
00:29:22,530 --> 00:29:24,360
و يخلط أحشاءه في طعامي

406
00:29:24,400 --> 00:29:26,170
لكي لا أعلم أني أأكله

407
00:29:26,230 --> 00:29:28,940
هذا قاس جداً

408
00:29:28,970 --> 00:29:31,910
أنت لا تبدو لي قاسياً

409
00:29:33,380 --> 00:29:35,080
لا

410
00:29:35,110 --> 00:29:36,980
لا أظن أني كذلك

411
00:29:37,010 --> 00:29:39,050
هذا مريح

412
00:29:39,080 --> 00:29:41,420
لأنك تعلم ماذا يحصل عندما نتزوج؟

413
00:29:41,490 --> 00:29:43,690
نقرأ نذورنا في القاعة السباعية

414
00:29:43,720 --> 00:29:45,520
وبعد المراسم ، هنالك وليمة

415
00:29:45,560 --> 00:29:47,990
عندما نتزوج، أصبح ملكك

416
00:29:48,030 --> 00:29:49,590
للأبد

417
00:29:52,370 --> 00:29:54,100
الوقت متأخر

418
00:29:55,900 --> 00:29:57,540
علي أن أذهب

419
00:29:58,570 --> 00:30:00,170
هل أستطيع أن آتيي لزيارتك مجددا؟

420
00:30:02,310 --> 00:30:05,150
حسناً إذن

421
00:30:09,920 --> 00:30:11,690
تذكّر

422
00:30:11,720 --> 00:30:15,360
سرنا الصغير

423
00:30:52,300 --> 00:30:53,930
(سير (جايمي لانيستر

424
00:30:53,970 --> 00:30:57,740
عُيّنَ فارسا في الحرس الملكي عند سن السادسة عشرة

425
00:30:57,770 --> 00:31:00,280
وفي العاصمة

426
00:31:00,310 --> 00:31:02,710
(قتل ملكه (ايريس الثاني

427
00:31:02,750 --> 00:31:05,950
(عفي عنه من طرف (روبرت براثيون

428
00:31:07,250 --> 00:31:09,220
سمي فيما بعد بقاتل الملك

429
00:31:09,250 --> 00:31:12,560
من واجب قائد الحرس أن يملأ تلك الصفحات

430
00:31:15,730 --> 00:31:18,530
وبالنسبة لي لا تزال فارغة

431
00:31:48,730 --> 00:31:51,170
سيف فاليري

432
00:31:53,710 --> 00:31:55,010
إنه لك

433
00:31:55,040 --> 00:31:56,670
لا أستطيع قبوله

434
00:31:56,710 --> 00:31:59,010
(لقد لُحمَ من سيف (نيد ستارك

435
00:31:59,040 --> 00:32:02,150
ستستعملينه في حماية ابنته

436
00:32:03,750 --> 00:32:07,720
لد نذرت بأنك ستعيدين ابنة (ستارك) إلى أمها

437
00:32:07,750 --> 00:32:10,120
اللايدي (ستارك) ميتة الآن

438
00:32:10,160 --> 00:32:12,090
آريا) أيضا محتمل كونها ميتة)

439
00:32:12,130 --> 00:32:15,290
(لكن لا تزال فرصة لإيجاد (سانسا
وأخذها إلى مكان آمن

440
00:32:16,600 --> 00:32:18,270
لدي شيء آخر لك

441
00:32:36,920 --> 00:32:39,420
آمل أني صنعته حسب قياسك

442
00:32:42,060 --> 00:32:43,730
سأجدها

443
00:32:45,400 --> 00:32:48,530
(من أجل اللايدي (كاترين

444
00:32:51,540 --> 00:32:53,240
ومن أجلك

445
00:33:00,150 --> 00:33:02,280
لقد نسيت تماماً

446
00:33:03,250 --> 00:33:05,420
لدي شيء أخير لك

447
00:33:09,260 --> 00:33:11,130
لا أحتاج حامل دروع

448
00:33:11,160 --> 00:33:13,060
بالطبع تحتاجين

449
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
سيعيقني

450
00:33:14,730 --> 00:33:17,070
أنا مدين لأخي بهذا
هو ليس آمناً هنا

451
00:33:17,100 --> 00:33:19,640
سوف تحمينه
تلك شهامة

452
00:33:19,670 --> 00:33:22,710
...لن أعيقك ، سيد

453
00:33:24,210 --> 00:33:26,180
سيدتي

454
00:33:26,210 --> 00:33:28,680
أنا أعد بأني سأخدمك جيداً

455
00:33:28,710 --> 00:33:32,020
أرأيت؟ إنه فتى طيب
سيكون مفيداً

456
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
(هدية من اللورد (تيريون

457
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
(فأسه من (البحار السوداء

458
00:33:46,670 --> 00:33:48,740
ما الذي تنتظره، ربما قبلة؟

459
00:33:50,440 --> 00:33:52,670
جهز حصان اللايدي

460
00:34:01,990 --> 00:34:04,420
يقولون أن أحسن السيوف تملك أسماء

461
00:34:04,460 --> 00:34:05,890
هل لديك أفكار عنه

462
00:34:11,760 --> 00:34:13,730
حافظ العهد

463
00:34:25,450 --> 00:34:27,110
(إلى اللقاء (بريان

464
00:34:50,640 --> 00:34:53,040
هيا انطلق

465
00:35:17,410 --> 00:35:19,770
لم يكن علي أبداً أن أجعلها تذهب

466
00:35:19,810 --> 00:35:22,940
إنها ليست في مأمن هنا-
هي ليست في مأمن هناك-

467
00:35:22,980 --> 00:35:24,810
كان علي أن أعرف

468
00:35:24,850 --> 00:35:27,020
لقد أخبرتنا أن هناك مجموعة من الهمج
جنوب الجدار

469
00:35:27,050 --> 00:35:29,820
لو كانوا يهاجمون القرى الصغيرة
فإن قرية (مول) ستكون التالية

470
00:35:29,850 --> 00:35:33,220
كاستل بلاك) قد تكون التالية)-
(علي أن أعود من أجل (غيلي-

471
00:35:33,260 --> 00:35:34,860
لدينا أوامر بأن لا نغادر كاستل بلاك

472
00:35:34,890 --> 00:35:37,390
أنا اذكر كيف عصيتَ الأوامر
(وركبت جنوباً لمساعدة (روب

473
00:35:37,430 --> 00:35:39,630
و أتذكر من جاء خلفي ليعدني إلى هنا

474
00:35:42,230 --> 00:35:45,100
أنا أعلم أنه أمر صعب (سام) صدقني

475
00:35:47,240 --> 00:35:49,980
عندما أخبرتني عن أن (بران يتجه) خلف الجدار

476
00:35:50,010 --> 00:35:51,930
كل ما فكرت فيه أن أجمع قواي

477
00:35:51,960 --> 00:35:53,600
لكي أستطيع اللحاق به

478
00:35:54,780 --> 00:35:57,250
لقد تمنيت أني استطعت أن أقنعه بالعودة معي

479
00:35:58,890 --> 00:36:01,560
لقد حاولت، فعلاً لقد فعلت

480
00:36:03,860 --> 00:36:06,130
ما أسرع ما يستطيعون السفر به

481
00:36:06,160 --> 00:36:09,630
فتى أعرج في زلاجة يجرها مغفل

482
00:36:09,670 --> 00:36:11,200
لا أدري

483
00:36:11,230 --> 00:36:13,470
لقد مروا بمدن همجية

484
00:36:13,500 --> 00:36:16,540
سيحاولون أن يجدوا مأوى في أحدها

485
00:36:18,080 --> 00:36:20,780
(الهمجيون اتحدوا مع (مانس

486
00:36:20,810 --> 00:36:24,110
كل القرى و المنازل ستكون مهجورة

487
00:36:27,590 --> 00:36:29,550
....ماعدا

488
00:36:32,790 --> 00:36:35,130
منزل (كراستر)؟

489
00:36:35,160 --> 00:36:37,600
...هل تظن أن (بران) قد يكون في

490
00:36:37,630 --> 00:36:40,070
(سنو)

491
00:36:40,100 --> 00:36:41,730
لا أقصد المقاطعة

492
00:36:41,770 --> 00:36:44,440
ثورن) يريد أن يراك)

493
00:36:47,310 --> 00:36:50,580
(هجومك على منزل (كراستر

494
00:36:50,610 --> 00:36:52,680
سأوافق عليه

495
00:36:52,720 --> 00:36:56,590
لكني لن أطلب من أي أحد أن يذهب معك

496
00:36:56,650 --> 00:36:59,290
فقط من يتطوع

497
00:36:59,320 --> 00:37:01,490
(شكرا لك سير (أليسر

498
00:37:11,640 --> 00:37:13,970
إخوتي

499
00:37:25,490 --> 00:37:27,990
(أنا ذاهب خلف الجدار لمنزل (كراستر

500
00:37:28,020 --> 00:37:32,390
أنا ذاهب للقبض على المتمردين القابعين هناك
أو لقتلهم

501
00:37:32,430 --> 00:37:35,530
أنا أبحث عن متطوعين ليأتوا معي

502
00:37:37,200 --> 00:37:39,870
(توجد ستون ميلا بيننا وبين منزل (كراستر

503
00:37:39,900 --> 00:37:42,700
و(مانس رايدر) لديه جيش يقترب منا

504
00:37:42,740 --> 00:37:44,810
لكن علينا أن نفعل هذا

505
00:37:44,840 --> 00:37:48,110
بقاؤنا ربما يعتمد على هذا

506
00:37:48,150 --> 00:37:50,980
(أن نجد المتمردين قبل رجال (مانس

507
00:37:51,020 --> 00:37:54,690
يعرفون الجدار
ويعرفون دفاعاتنا

508
00:37:54,720 --> 00:37:57,720
إذا عرف (مانس) ما يعلمون فسنخسر كل شيء

509
00:38:00,160 --> 00:38:02,490
وإذا لم يكن هذا كافياً

510
00:38:02,530 --> 00:38:05,000
فاعتبروا هذا

511
00:38:05,030 --> 00:38:07,370
الغربان إخوة حقيقيون

512
00:38:07,400 --> 00:38:10,370
واللورد (مورمونت) كان أبانا

513
00:38:11,640 --> 00:38:13,740
لقد عاش ومات من أجل الحراسة

514
00:38:13,780 --> 00:38:16,240
وتمت خيانته من قبل رجاله

515
00:38:16,310 --> 00:38:17,980
طعن في الظهر من طرف الجبناء

516
00:38:18,010 --> 00:38:19,950
لقد استحق الأفضل

517
00:38:19,980 --> 00:38:23,520
كل ما يمكننا إعطاؤه هو العدالة

518
00:38:24,920 --> 00:38:26,820
من سينظم إلي

519
00:39:16,480 --> 00:39:19,080
لن أدع مجنداً يأتي شمال الجدار

520
00:39:19,120 --> 00:39:21,390
إذن دعني أتلو نذوري

521
00:39:21,420 --> 00:39:22,780
إذا كان ما ستقوم به غزوة

522
00:39:22,780 --> 00:39:24,780
ستحتاج رجالا يعرفون كيف يقومون بها

523
00:39:37,140 --> 00:39:39,010
شكرا لكم يا إخوة

524
00:39:46,720 --> 00:39:48,780
لا، لا تفعل

525
00:39:48,820 --> 00:39:51,590
توقف رجاء

526
00:39:51,620 --> 00:39:53,720
رجاء لا تفعل

527
00:39:53,760 --> 00:39:55,690
أنت تؤذيني

528
00:40:01,370 --> 00:40:05,300
(كارل تانر)
(من (جين آلي

529
00:40:05,340 --> 00:40:08,470
يشرب النبيذ من جمجمة

530
00:40:08,510 --> 00:40:11,980
جيور مورمونت) اللعين)

531
00:40:18,190 --> 00:40:22,320
أية أوامر أيها القائد؟

532
00:40:22,390 --> 00:40:24,930
ماذا؟

533
00:40:24,960 --> 00:40:27,400
ضاجعوهن حتى الممات

534
00:40:27,430 --> 00:40:30,970
هل سمعتم ذلك يا فتيان؟

535
00:40:31,000 --> 00:40:33,640
ضاجعوهن حتى الممات

536
00:40:40,210 --> 00:40:41,580
(راست)

537
00:40:47,050 --> 00:40:49,320
اذهب إلى الداخل وأطعم الوحش

538
00:40:49,350 --> 00:40:51,690
عليك أن تقتل ذلك الوحش

539
00:40:52,830 --> 00:40:55,690
عليك أن تغلقي مؤخرتك اللعينة

540
00:40:55,730 --> 00:40:58,730
أيها المهبل البشع

541
00:40:58,770 --> 00:41:02,170
أنت تبدو ككيس صفن لعين

542
00:41:02,200 --> 00:41:04,970
بشع، انظر إلى نفسك
يا وجه المهبل الغبي
<font color="#6B021">هههههه أعتذر عن الألفاظ </font>

543
00:41:05,010 --> 00:41:08,580
أستطيع أن أتبول في قناة
وأبلل خمسة من أمثالك

544
00:41:10,350 --> 00:41:13,980
هل تعلم كم يدفعون لي لأقتل رجلاً في العاصمة؟

545
00:41:14,020 --> 00:41:16,620
سبع قطع فضية

546
00:41:16,650 --> 00:41:20,390
يخبرونني باسم بالرجل فأمسحه من الوجود

547
00:41:20,420 --> 00:41:23,190
لا أحد من أولئك الملاعين هرب مني

548
00:41:27,100 --> 00:41:29,800
لم أخسر معركة منذ أن كنت في التاسعة

549
00:41:31,540 --> 00:41:33,670
ربما هذا الوقت

550
00:41:33,710 --> 00:41:36,440
ماذا تظن؟

551
00:41:36,480 --> 00:41:39,550
ربما تكون أنت؟

552
00:41:39,580 --> 00:41:42,710
أيها الجبان؟

553
00:41:44,990 --> 00:41:47,450
ليس لي أي فرصة

554
00:41:48,320 --> 00:41:49,520
لا أحد منا يستطيع

555
00:41:49,560 --> 00:41:52,590
(لقد كنتُ أسطورة في (جين آلي

556
00:41:52,630 --> 00:41:55,730
أسطورة  لعينة

557
00:41:55,760 --> 00:41:57,360
كنت لأفعلها في أية ليلة

558
00:41:57,400 --> 00:42:00,140
أي ليلة وأي وقت

559
00:42:00,170 --> 00:42:03,840
ملاعين على أطباق من فضة
جبناء ملاعين

560
00:42:12,280 --> 00:42:15,850
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

561
00:42:15,890 --> 00:42:17,460
هدية للآلهة

562
00:42:17,490 --> 00:42:19,020
ما هذا الشيء اللعين؟

563
00:42:19,060 --> 00:42:22,230
ابن (كراستر) الأخير
ولد

564
00:42:22,260 --> 00:42:23,800
وما الذي من المفترض أن أفعل به؟

565
00:42:23,830 --> 00:42:26,670
ماذا فعل (كراستر) بهم؟

566
00:42:26,700 --> 00:42:29,900
اقتليه قبل أن يكبر ويفعل بمثل ما فعلوا به

567
00:42:31,270 --> 00:42:32,970
حسناً

568
00:42:36,410 --> 00:42:38,050
لا تحتاجين فماً آخر لإطعامه

569
00:42:38,080 --> 00:42:41,280
سلميه لي-
هو لم يقتلهم-

570
00:42:41,320 --> 00:42:44,020
لقد أهداهم-
لمن-

571
00:42:44,050 --> 00:42:46,220
للآلهة

572
00:42:46,260 --> 00:42:48,520
للموتى السائرين

573
00:42:48,560 --> 00:42:50,590
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

574
00:42:50,630 --> 00:42:53,460
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

575
00:42:53,500 --> 00:42:56,000
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

576
00:42:56,030 --> 00:42:57,740
اخرسن

577
00:43:03,810 --> 00:43:05,880
...إذن

578
00:43:08,350 --> 00:43:10,880
إذا كان الأمر قد نجح معه

579
00:43:12,590 --> 00:43:15,250
لنعطي الموتى السائرين ما يريدون

580
00:43:22,560 --> 00:43:24,830
راست) في طريقه ليفعل ذلك)

581
00:44:51,930 --> 00:44:54,070
أيها الوحش زهري العينين

582
00:44:57,410 --> 00:44:59,610
هل أنت عطشان؟

583
00:45:18,960 --> 00:45:21,330
تباً

584
00:45:54,940 --> 00:45:56,970
(هودور)

585
00:46:02,780 --> 00:46:04,320
هل سمعت هذا؟

586
00:46:10,760 --> 00:46:12,530
هل هذا رضيع؟

587
00:46:12,560 --> 00:46:15,130
إنه قادم

588
00:46:15,160 --> 00:46:16,900
أنا ذاهب لأرى

589
00:46:16,930 --> 00:46:19,030
لا ، علينا أن نبقى سوياً

590
00:46:19,070 --> 00:46:20,940
أنا ذاهب

591
00:47:01,980 --> 00:47:04,950
(بران) (بران)-
(هودور) (هودور)-

592
00:47:04,990 --> 00:47:06,620
(هودور)-
بران) ماذا حصل؟)-

593
00:47:06,660 --> 00:47:09,360
سامر) ، إنه مصاب)
لقد قبضوا عليه في مصيدة

594
00:47:09,390 --> 00:47:10,760
لا ادري

595
00:47:10,790 --> 00:47:13,460
لكنهم يملكون ذئب أخي

596
00:47:15,100 --> 00:47:17,300
غوست) عندهم)

597
00:47:22,670 --> 00:47:24,270
إنهم من الحراسة الليلية

598
00:47:24,310 --> 00:47:26,410
انظر

599
00:47:26,450 --> 00:47:28,880
ربما يكون (جون) هنا

600
00:47:28,910 --> 00:47:32,250
لو كان (جون) هنا فلم سيضع ذئبه في قفص

601
00:47:38,560 --> 00:47:40,830
ربما كانوا من الحراسة الليلية
لكنهم ليسوا كذلك الآن

602
00:47:40,860 --> 00:47:42,700
لسنا بأمان هنا
علينا أن نبتعد

603
00:47:42,730 --> 00:47:44,230
لا

604
00:47:44,270 --> 00:47:46,600
بران) علينا أن نذهب الآن)

605
00:47:46,640 --> 00:47:48,500
(لن أرحل بدون (سامر

606
00:47:55,350 --> 00:47:57,010
هل يمكنك تذكر مكان الشَّرَك

607
00:47:57,050 --> 00:47:59,620
شرق المخيم

608
00:48:01,990 --> 00:48:05,050
إذا لم نلتق قريباً
...سنلتقي

609
00:48:05,090 --> 00:48:06,920
(هودور)

610
00:48:20,540 --> 00:48:22,270
(هودور)

611
00:48:25,250 --> 00:48:26,980
(هودور)
(هودور)

612
00:48:30,190 --> 00:48:33,050
(هودور)

613
00:48:33,090 --> 00:48:36,320
لو كنت بحجمك لامتلكت العالم

614
00:48:48,010 --> 00:48:50,010
ساعدوه

615
00:49:12,630 --> 00:49:14,440
هذا جيد

616
00:49:15,870 --> 00:49:18,270
جلد جيد

617
00:49:19,640 --> 00:49:21,710
أنت لست همجيا

618
00:49:21,750 --> 00:49:24,250
مهم، أصل شريف

619
00:49:26,450 --> 00:49:28,620
من أنت؟

620
00:49:37,960 --> 00:49:39,630
كما تعلم، في المكان الذي جئت منه

621
00:49:39,670 --> 00:49:42,200
لو صفع أحد العوام مثلي شريفاً مثلك

622
00:49:42,240 --> 00:49:44,470
فسأفقد يدي

623
00:49:44,500 --> 00:49:48,540
لكننها بعيدون جداً عن البيت، أليس كذلك؟

624
00:49:49,980 --> 00:49:52,010
وأنتما الاثنان

625
00:49:52,050 --> 00:49:55,620
بمظهر سكان شمال الجدار

626
00:49:55,650 --> 00:49:57,890
تزحفون عبر الغابة

627
00:49:59,220 --> 00:50:01,520
أليس ذلك غريباً

628
00:50:04,930 --> 00:50:07,200
أحب شعرك المجعد

629
00:50:09,000 --> 00:50:12,200
أمي كان لديها شعر مثلك

630
00:50:12,240 --> 00:50:15,200
شعر مجعد بني جميل

631
00:50:16,610 --> 00:50:19,780
لماذا ترافقين فتى أعرجا
كل هذه المسافة إلى هنا؟

632
00:50:25,180 --> 00:50:28,750
أرى أنكم لم تلعبوا هذه اللعبة من قبل

633
00:50:28,790 --> 00:50:31,090
رهينة ذو شرف عالي

634
00:50:31,120 --> 00:50:33,990
هذا قيم جداً

635
00:50:34,030 --> 00:50:36,460
لكن ثلاثة منهم

636
00:50:36,500 --> 00:50:39,500
فتلك أفواه كثيرة لملئها

637
00:50:40,970 --> 00:50:42,250
ماذا بحق الجحيم أصابه؟

638
00:50:42,270 --> 00:50:42,870
تعالي إلى هنا

639
00:50:42,870 --> 00:50:44,870
لا ، رجاءً

640
00:50:44,910 --> 00:50:46,310
رجاء، دعني أساعده

641
00:50:46,340 --> 00:50:48,240
من أنتم؟-
رجاء-

642
00:50:48,280 --> 00:50:51,610
من أنتم؟-
(أنا (براندون ستارك-

643
00:50:51,650 --> 00:50:54,250
(أنا (براندون ستارك) من (وينترفيل

644
00:50:56,650 --> 00:50:59,220
(إنه أخو (جون سنو

645
00:51:00,830 --> 00:51:03,130
(أنا (ميرا)، أنا (ميرا
أنا هنا معك

646
00:51:03,160 --> 00:51:07,870
وكنت أظن أن هذا سيكون يوماً مملا آخر

647
00:51:12,870 --> 00:51:14,810
أنا هنا معك

648
00:53:44,300 --> 00:53:49,300
<font color=#FFFF00>ترجمة رشيد الجزائري</font>

