﻿1
00:00:06,091 --> 00:00:08,693
{\pos(189,180)}
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs20\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#FFFF00">صراع العـــــــــــروش</font>

2
00:00:08,718 --> 00:00:12,718
<font color=#00FF00>الحلقة الرابع من الجزء الرابع </font>
<font color=#00FFFF>حافظ العهود</font>

3
00:00:12,743 --> 00:00:17,743
 <font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>رشيد الجزائري</font>

4
00:01:58,470 --> 00:02:00,771
اسمي هو

5
00:02:00,806 --> 00:02:03,441
الدودة الرمادية

6
00:02:05,110 --> 00:02:07,111
أتيت من

7
00:02:07,145 --> 00:02:10,181
جزرات الصيف

8
00:02:10,215 --> 00:02:11,982
جزر

9
00:02:12,017 --> 00:02:15,119
جزر الصيف

10
00:02:15,153 --> 00:02:18,355
جزر الصيف

11
00:02:25,630 --> 00:02:28,666
(أنا من جزيرة تدعى (ناث

12
00:02:30,569 --> 00:02:33,237
متى أخذتوك؟

13
00:02:33,271 --> 00:02:36,474
متى أخذوني؟

14
00:02:39,444 --> 00:02:41,745
كنت في الخامسة

15
00:02:41,780 --> 00:02:43,914
هل تتذكرين بيتك؟

16
00:02:45,250 --> 00:02:48,219
أتذكر عندما أخذونا من منازلنا

17
00:02:49,688 --> 00:02:53,757
كيف كان لون الشاطئ أبيضاً

18
00:02:55,060 --> 00:02:57,428
كيف كانت الأشجار طويلة

19
00:02:59,664 --> 00:03:03,634
وأتذكر منظر قريتي تحترق

20
00:03:03,668 --> 00:03:07,171
والدخان يتصاعد إلى السماء

21
00:03:14,946 --> 00:03:16,814
هل تتذكر بيتك؟

22
00:03:18,416 --> 00:03:20,050
عبد

23
00:03:20,085 --> 00:03:22,620
كنت دائما عبداً

24
00:03:22,654 --> 00:03:25,990
قبل ذلك، لم أكن شيئاً

25
00:03:26,024 --> 00:03:28,259
هذا ليس صحيحاً

26
00:03:30,228 --> 00:03:32,963
ربما يوماً ما ستعود إلى جزر الصيف

27
00:03:32,998 --> 00:03:34,798
أنا لا أريد العودة

28
00:03:40,105 --> 00:03:41,672
أقتل الأسياد

29
00:03:41,706 --> 00:03:44,275
أقتل الأسياد

30
00:03:46,177 --> 00:03:47,811
كيف يسير الدرس؟

31
00:03:47,846 --> 00:03:50,781
جيداً ، جلالتك

32
00:03:50,815 --> 00:03:54,218
ميسندي) جيدة معلمة ، ملكتي)

33
00:03:57,122 --> 00:03:59,056
عليك أن تكملي لاحقا

34
00:04:00,959 --> 00:04:03,027
إنه الوقت المناسب

35
00:05:11,452 --> 00:05:13,452
لقد سمعتموها

36
00:05:14,770 --> 00:05:16,270
إنها تريد حمايتنا

37
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
أنت أحمق

38
00:05:18,500 --> 00:05:20,200
الأسياد أقوياء جداً

39
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
سوف تحمينا

40
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
لقد هزمت بطل الأسياد

41
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
لديها جيش عظيم

42
00:05:31,000 --> 00:05:34,100
هل تريدون أن تعيشوا باقي حياتكم في الأغلال؟

43
00:05:34,200 --> 00:05:35,500
أنا أريد أن أعيش

44
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
لقد رأيت ماذا فعلوا هؤلاء الأطفال

45
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
ما تظن أنهم سيفعلون بنا؟

46
00:05:41,000 --> 00:05:43,900
لقد أمضيت فترتي عبودية يا فتى

47
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
إنها تنتهي دوما بنفس الكيفية

48
00:05:46,500 --> 00:05:49,700
الأسياد تزداد قوتهم، والعبيد يموتون

49
00:05:50,602 --> 00:05:53,402
على كل الرجال أن يموتوا

50
00:05:54,500 --> 00:05:56,600
لكني أعدكم

51
00:05:56,625 --> 00:06:00,825
أن يوماً في الحرية خير من حياة في العبودية

52
00:06:03,550 --> 00:06:04,750
من أنت؟

53
00:06:04,975 --> 00:06:06,975
أدعى الدودة الرمادية

54
00:06:07,700 --> 00:06:11,600
(لقد تم تهريبي وأنا رضيع من (استابور

55
00:06:12,825 --> 00:06:14,825
تمت تربيتي كعبد مقاتل

56
00:06:15,650 --> 00:06:17,950
(أما الآن فأقاتل لأجل (دانيرس

57
00:06:17,975 --> 00:06:20,075
أم التنانين

58
00:06:20,700 --> 00:06:23,200
محطمة الأغلال

59
00:06:23,825 --> 00:06:25,825
هل أنت مخصي؟

60
00:06:25,950 --> 00:06:28,750
لقد علموكم القتال قبل أن يعلموكم المشي

61
00:06:29,475 --> 00:06:31,475
نحن لسنا جنوداً

62
00:06:31,700 --> 00:06:33,700
لم نتدرب أبداً

63
00:06:34,225 --> 00:06:35,225
كما أننا عزل

64
00:06:53,500 --> 00:06:57,000
في هذه المدينة كل سيد يمتلك ثلاثة عبيد

65
00:06:57,750 --> 00:07:00,150
لا أحد سيعطيكم حريتكم يا إخوتي

66
00:07:00,475 --> 00:07:02,475
إذا كنتم تريدونها

67
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
عليكم أن تأخذوها

68
00:07:15,225 --> 00:07:19,925
اقتلوا الأسياد

69
00:07:51,623 --> 00:07:55,325
!ميسا !ميسا !ميسا

70
00:07:55,360 --> 00:07:59,229
!ميسا !ميسا !ميسا

71
00:08:33,698 --> 00:08:36,733
!ميسا !ميسا !ميسا

72
00:08:41,706 --> 00:08:43,473
(ذكرني سير (جوراه

73
00:08:43,508 --> 00:08:47,010
كم طفلاً صلبه الأسياد
في محددات الأميال على الطريق؟

74
00:08:47,045 --> 00:08:50,347
163كاليسي

75
00:08:50,381 --> 00:08:52,382
نعم كانت كذلك

76
00:09:00,825 --> 00:09:03,694
جلالتك، هل لي بكلمة؟

77
00:09:09,100 --> 00:09:10,567
المدينة ملكك الآن

78
00:09:10,602 --> 00:09:13,403
وكل هؤلاء الأشخاص هم شعبك الآن

79
00:09:14,639 --> 00:09:17,140
أحياناً من الأفضل الرد على الظلم

80
00:09:17,175 --> 00:09:18,976
بالرحمة

81
00:09:19,010 --> 00:09:23,146
أنا سأرد على الظلم بالعدالة

82
00:10:41,826 --> 00:10:43,627
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

83
00:10:43,661 --> 00:10:47,130
كان ذلك أنا أرمي بك إلى القذارة

84
00:10:47,165 --> 00:10:48,865
بيدك

85
00:10:51,803 --> 00:10:52,970
أنت موهوب جداً

86
00:10:53,004 --> 00:10:56,239
عندما تقاتل المعطوبين، على كل حال

87
00:10:57,675 --> 00:10:59,776
لقد تعلمت القتال جيداً في صغرك

88
00:10:59,811 --> 00:11:01,643
أراهن أن كونك خلف الملك المجنون

89
00:11:01,668 --> 00:11:02,879
جميل كلوحة فنية

90
00:11:02,880 --> 00:11:05,248
هل تريد أن تقاتل بشكل جميل ، أم تريد أن تفوز؟

91
00:11:05,283 --> 00:11:07,084
هل تكلم أخي بتلك الطريقة؟

92
00:11:07,118 --> 00:11:08,652
معظم الوقت

93
00:11:08,686 --> 00:11:11,021
لقد اعتاد على ذلك

94
00:11:18,463 --> 00:11:20,931
هل تظن أنه فعلها؟

95
00:11:20,965 --> 00:11:23,033
لا

96
00:11:23,067 --> 00:11:25,569
لكنه كرهه الفتى بالتأكيد

97
00:11:25,603 --> 00:11:27,604
ومن لم يفعل؟

98
00:11:28,573 --> 00:11:30,640
كما أن السم ليس طريقته

99
00:11:31,609 --> 00:11:34,077
أو القتل من أجل ذلك الشيء

100
00:11:35,446 --> 00:11:37,814
لم لا تسأله لتتأكد؟

101
00:11:42,420 --> 00:11:44,321
أنت لم تذهب لرؤيته حتى، أليس كذلك؟

102
00:11:45,423 --> 00:11:47,257
لقد انتهينا لليوم

103
00:11:50,461 --> 00:11:52,462
هل أخبرك أخوك كيف بدأت ملازمته؟

104
00:11:52,497 --> 00:11:55,665
(قاتلت مكانه أثناء المحاكمة في (أيري

105
00:11:55,700 --> 00:11:57,834
أجل

106
00:11:57,869 --> 00:11:59,870
لكن فقط عندما أمرتني  اللايدي(أيرين) بذلك

107
00:11:59,904 --> 00:12:02,539
المحاكمة بدأت في ذلك اليوم

108
00:12:02,573 --> 00:12:04,708
أنت كنت خياره الأول

109
00:12:04,742 --> 00:12:07,144
لقد سماك كبطله

110
00:12:07,178 --> 00:12:09,272
لأنه عرف أنك ستركب حصانك ليلا ونهاراً

111
00:12:09,297 --> 00:12:11,297
لتقاتل من أجله

112
00:12:12,383 --> 00:12:14,251
هل ستقاتل من أجله الآن؟

113
00:12:22,326 --> 00:12:24,928
لأقول لك الحقيقة، هذا ليس سيئا جدا

114
00:12:24,962 --> 00:12:28,031
أربع جدران
ووعاء للتبول

115
00:12:28,066 --> 00:12:30,834
لقد كنت مسلسلا إلى شجرة

116
00:12:30,868 --> 00:12:33,470
مغطى بقذارتي لأشهر

117
00:12:36,407 --> 00:12:39,042
هل من المفترض أن يجعلني هذا أتحسن؟

118
00:12:39,077 --> 00:12:40,811
ربما قليلا

119
00:12:43,681 --> 00:12:45,549
أنا آسف أني لم آتي قبل الآن

120
00:12:45,583 --> 00:12:48,418
الأمر معقد، أجل

121
00:12:49,654 --> 00:12:52,422
كيف حال أختنا؟-
كيف تظنها؟-

122
00:12:52,457 --> 00:12:55,058
ابنها توفي بين ذراعيها

123
00:12:55,093 --> 00:12:57,661
ابنها؟

124
00:12:57,695 --> 00:13:00,063
توقف

125
00:13:04,635 --> 00:13:06,837
هل تعلم ما هو قادم؟

126
00:13:06,871 --> 00:13:09,673
محاكمتي لقتل الملك، أجل أنا أعلم

127
00:13:11,042 --> 00:13:14,744
أنا أعلم أن كل البلاد اللعينة تظنني مذنباً

128
00:13:14,779 --> 00:13:16,947
وأعلم أن أحد القضاة

129
00:13:16,981 --> 00:13:19,216
أرادني أن أموت لمرات لا أحصيها حتى

130
00:13:19,250 --> 00:13:21,751
وذلك القاضي هو والدي

131
00:13:22,920 --> 00:13:24,354
(بالنسبة ل(سيرسي

132
00:13:24,388 --> 00:13:26,356
ربما هي تبحث عن طريقة

133
00:13:26,424 --> 00:13:29,226
لتجنب المحاكمة وقتلي مباشرة

134
00:13:29,260 --> 00:13:32,696
الآن وقد ذكرتها، لقد طلبت مني ذلك

135
00:13:32,730 --> 00:13:35,599
هل علي أن أستدير وأغلق عيني؟

136
00:13:35,666 --> 00:13:37,767
هذا يعتمد

137
00:13:37,802 --> 00:13:40,003
هل فعلتها؟

138
00:13:40,037 --> 00:13:41,771
الأخوان قاتلا الملوك

139
00:13:41,806 --> 00:13:45,208
هل تعجبك؟
لقد أعجبتني

140
00:13:46,944 --> 00:13:49,679
هل تسألني فعلا حول قتل ابنك؟

141
00:13:49,714 --> 00:13:53,250
هل تسألني فعلا حول قتل أخي

142
00:13:56,954 --> 00:13:58,688
كيف أستطيع أن أساعدك؟

143
00:13:59,790 --> 00:14:01,258
حسناً، تستطيع إطلاق سراحي

144
00:14:02,493 --> 00:14:04,427
أنت تعلم أني لا أستطيع

145
00:14:04,462 --> 00:14:07,497
إذن ليس هنالك ما يقال

146
00:14:07,532 --> 00:14:09,900
ماذا تريدني أن أفعل؟
أقتل الحراس؟

147
00:14:09,967 --> 00:14:11,401
وأهربك في إحدى العربات؟

148
00:14:11,435 --> 00:14:13,370
أنا قائد الحرس الملكي

149
00:14:13,404 --> 00:14:15,172
آسف ، لقد نسيت

150
00:14:15,206 --> 00:14:17,307
أكره أن تفعل من أجلي أمراً غير لائق

151
00:14:17,341 --> 00:14:18,808
غير لائق؟

152
00:14:18,843 --> 00:14:21,811
أنت متهم بقتل الملك
تحريرك يعتبر خيانة

153
00:14:21,846 --> 00:14:23,747
باستثناء أني لم أفعلها

154
00:14:23,781 --> 00:14:25,782
لهذا سنخوض محاكمة

155
00:14:25,816 --> 00:14:28,118
محاكمة؟

156
00:14:28,152 --> 00:14:30,887
لو أن القاتل رمى بنفسه أمام العرش الحديدي

157
00:14:30,922 --> 00:14:32,460
واعترف بجريمته

158
00:14:32,485 --> 00:14:34,919
وأعطى دليلاً قاطعاً على جريمته

159
00:14:35,259 --> 00:14:36,693
(فلن يهم هذا (سيرسي

160
00:14:36,727 --> 00:14:39,729
لن ترتاح حتى ترى رأسي معلقة على رمح

161
00:14:39,764 --> 00:14:41,898
ليس رأسك فقط

162
00:14:41,933 --> 00:14:45,302
إنها تعرض لقب فارس على من يستطيع إيجادها

163
00:14:45,336 --> 00:14:46,937
سانسا) لا تستطيع فعل هذا)

164
00:14:46,971 --> 00:14:49,194
لديها أكثر الأسباب
 في جميع الممالك السبع لتفعلها

165
00:14:49,195 --> 00:14:50,470
هل تظنها مصادفة

166
00:14:50,495 --> 00:14:52,309
أن تختفي في نفس اليوم الذي قتل فيه (جوفري)؟

167
00:14:52,310 --> 00:14:54,578
....لا ، لكن

168
00:14:55,613 --> 00:14:57,814
سانسا) ليست قاتلة)

169
00:15:00,117 --> 00:15:01,484
ليس بعد، على عل حال

170
00:15:14,932 --> 00:15:17,000
إلى أين تأخذني؟

171
00:15:17,034 --> 00:15:19,202
(أنا متزوج من خالتك (ليسا

172
00:15:19,237 --> 00:15:21,471
(إنها تنتظرنا في (أيري

173
00:15:21,505 --> 00:15:24,274
ستكونين بمأمن هناك

174
00:15:36,387 --> 00:15:38,088
هل قتلتَ (جوفري)؟

175
00:15:38,122 --> 00:15:41,291
هل قتلتُ (جوفري)؟

176
00:15:42,660 --> 00:15:44,594
لقد كنت في الوادي لأسابيع

177
00:15:44,629 --> 00:15:45,795
أنا أعلم أنك من فعلها

178
00:15:45,830 --> 00:15:49,766
ومن سيساعدني في هذه المؤامرة؟

179
00:15:51,869 --> 00:15:53,670
(حسناً، هنا سير (دانتوس

180
00:15:53,704 --> 00:15:55,905
لقد اعتمدت عليه لإخراجي من العاصمة

181
00:15:55,940 --> 00:15:58,541
لكنك لن تثق به لقتل الملك

182
00:15:58,643 --> 00:15:59,601
لم لا؟

183
00:15:59,626 --> 00:16:01,824
لأنك ذكي جداً لتثق بسكير

184
00:16:02,246 --> 00:16:04,781
إذن  ربما زوجك؟

185
00:16:04,815 --> 00:16:06,349
لا

186
00:16:06,384 --> 00:16:08,118
كيف تعلمين؟

187
00:16:08,152 --> 00:16:10,787
أعلم فقط

188
00:16:10,821 --> 00:16:12,956
أنت على حق

189
00:16:12,990 --> 00:16:15,458
(هو ليس متورطاً بقتل (جوفري

190
00:16:15,493 --> 00:16:17,527
لكن أنت كذلك

191
00:16:18,963 --> 00:16:22,265
هل تذكرين القلادة الجميلة
 التي أعطاك إياها سير (دانتوس)؟

192
00:16:22,300 --> 00:16:26,469
لا أظن أنك قد لاحظت أن أحد أحجارها مفقود

193
00:16:26,537 --> 00:16:28,772
بعد الوليمة

194
00:16:28,806 --> 00:16:31,341
السم؟

195
00:16:33,177 --> 00:16:35,378
أنا لا أفهم

196
00:16:35,413 --> 00:16:37,981
آل (لانيستر) أعطوك الثروة والقوة

197
00:16:38,015 --> 00:16:39,816
(جوفري) جعلك سيد (هارينهال)

198
00:16:39,850 --> 00:16:42,719
شخص بلا دوافع ، هو شخص غير مشتبه به

199
00:16:42,753 --> 00:16:45,422
دائماً أبقِ أعداءك متحيرين

200
00:16:45,456 --> 00:16:48,358
لن يعلموا من تكون، أو ماذا تريد

201
00:16:48,392 --> 00:16:51,494
لن يعلموا ماذا تخطط لاحقاً

202
00:16:54,465 --> 00:16:56,433
أنا لا أصدقك

203
00:16:58,202 --> 00:17:00,603
لو أمسكوك لوضعوا رأسك على رمح

204
00:17:00,638 --> 00:17:02,005
تماماً مثل والدي

205
00:17:02,039 --> 00:17:05,241
تجازف بذلك فقط لتحيرهم؟

206
00:17:06,844 --> 00:17:10,380
الكثير من الرجال ، لا يجازفون إلا قليلاً

207
00:17:10,414 --> 00:17:13,416
يقضون حياتهم يتجنبون المخاطر

208
00:17:13,451 --> 00:17:15,852
لكن في النهاية يموتون

209
00:17:17,154 --> 00:17:20,957
أنا أجازف بكل ما لدي
لأحظى بما أريده

210
00:17:20,991 --> 00:17:24,127
وما الذي تريده؟

211
00:17:30,067 --> 00:17:31,668
كل شيء

212
00:17:33,504 --> 00:17:36,840
صداقتي مع آل (لانيستر) كانت مفيدة لي

213
00:17:36,874 --> 00:17:39,576
(لكن (جوفري

214
00:17:39,610 --> 00:17:42,145
فتى طائش بتاج على رأسه

215
00:17:42,179 --> 00:17:44,447
ليس حليفاً يعتمد عليه

216
00:17:44,482 --> 00:17:46,449
ومن سيأتمن صديقا مثله؟

217
00:17:46,484 --> 00:17:48,718
ومن سيأتمن صديقا مثلك؟

218
00:17:49,987 --> 00:17:52,288
أنا لا أريد أصدقاء مثلي

219
00:17:52,323 --> 00:17:54,791
أصدقائي الجدد يمكن التنبؤ بهم

220
00:17:54,825 --> 00:17:56,326
خاص منطقيون جدًا

221
00:17:56,360 --> 00:17:59,062
(وما حصل ل(جوفري

222
00:17:59,096 --> 00:18:03,400
لنقل أن أحد أصدقائي أراده بشدة

223
00:18:03,434 --> 00:18:05,902
ليس هناك أكثر من هدية مختارة بعناية

224
00:18:05,970 --> 00:18:08,538
لتجعل صداقتك تصبح أقوى

225
00:18:08,572 --> 00:18:10,473
أنا لا أصدق أنك  ستذهبين

226
00:18:10,508 --> 00:18:13,109
تتركينني وحدي مع هؤلاء القوم

227
00:18:13,144 --> 00:18:15,478
لقد حان الوقت عزيزتي

228
00:18:15,513 --> 00:18:18,548
لا شيء أكثر ضجرا من محاكمة

229
00:18:18,582 --> 00:18:21,050
باستثناء هذه الحدائق

230
00:18:21,085 --> 00:18:23,820
لو تطلب أن آخذ نزهة أخرى فيها

231
00:18:23,854 --> 00:18:27,056
فسأرمي بنفسي من منحدر

232
00:18:28,626 --> 00:18:30,593
هل رأيت (تومن)؟

233
00:18:30,628 --> 00:18:32,595
لا

234
00:18:32,630 --> 00:18:34,564
ها وافقوا على الزواج حتى؟

235
00:18:34,598 --> 00:18:36,332
لا أحد يخبرني بشيء

236
00:18:36,367 --> 00:18:37,622
لم أكن لأتزوج

237
00:18:37,647 --> 00:18:39,802
من جدك (لوثر) كما تعلمين

238
00:18:40,604 --> 00:18:42,972
لقد كان خطوبا لأختي

239
00:18:43,007 --> 00:18:45,175
(عمتك الكبرى (فيولا

240
00:18:45,209 --> 00:18:48,445
لقد كنت لأزوج لأحد التتارغيريين أو غيرهم

241
00:18:48,479 --> 00:18:52,215
الزواج من التارغيريين كانت الموضة وقتها

242
00:18:52,249 --> 00:18:54,784
لكن في اللحظة التي رأيت خاطبي

243
00:18:54,819 --> 00:18:58,188
بوجهه الصغير المضطرب

244
00:18:58,222 --> 00:19:00,156
وشعره الفضي الغريب

245
00:19:00,191 --> 00:19:02,225
علمت أنه لن يفعلها

246
00:19:02,259 --> 00:19:04,794
إذن في الليلة

247
00:19:04,829 --> 00:19:07,897
التي كان سيخطب فيها (لوثر) أختي

248
00:19:07,932 --> 00:19:10,600
اختفيت من حصة التطريز خاصتي

249
00:19:10,634 --> 00:19:12,936
وحصل أني دخلت غرفته

250
00:19:14,205 --> 00:19:16,539
لقد كان شارد الذهن بسببي

251
00:19:16,574 --> 00:19:20,743
في الصباح الذي تلاها
لوثر) لم يستطع نزول السلالم)

252
00:19:20,778 --> 00:19:24,514
ليتقدم بخدمة أختي
لأن الفتى المسكين لم يستطيع أن يمشي

253
00:19:24,548 --> 00:19:26,850
وعندما استطاع ، الشيء الوحيد الذي أراده

254
00:19:26,884 --> 00:19:29,285
هو الشيء الذي أعطيته في الليلة السابقة

255
00:19:29,320 --> 00:19:31,488
لقد كان جيداً

256
00:19:31,522 --> 00:19:34,224
لقد كان جيداً جداً

257
00:19:36,026 --> 00:19:38,661
أنت حتى أحسن مني

258
00:19:38,729 --> 00:19:40,296
لكن عليك أن تتصرفي بسرعة

259
00:19:40,331 --> 00:19:44,167
سيرسي) ربما تكون متضررة، لمنها ليست غبية)

260
00:19:44,201 --> 00:19:47,103
سوف تقلب الفتى ضدك في أقرب فرصة

261
00:19:47,137 --> 00:19:50,440
وبالوقت الذي ستتزوجينه سيكون الأمر متأخراً

262
00:19:50,474 --> 00:19:52,442
من الجيد لك، أن الملكة الوصية

263
00:19:52,476 --> 00:19:54,310
أكثر من مصروفة الذهن حالياً

264
00:19:54,345 --> 00:19:56,779
في الصباح الذي رحل فيه ابنها

265
00:19:56,814 --> 00:19:59,182
اتهمت أخاها بالقتل

266
00:19:59,216 --> 00:20:01,184
وهو ما لم يعترف به

267
00:20:01,218 --> 00:20:02,352
لكن يستطيع أن يفعلها

268
00:20:02,386 --> 00:20:04,320
استطاع أن يفعلها
لكنه لم يفعلها

269
00:20:04,355 --> 00:20:07,357
أنت لا تعلمين ذلك يا جدتي-
لكنني أعلم-

270
00:20:07,391 --> 00:20:11,961
لا تظنين أني كنت لأتركك
تتزوجين ذلك  الوحش، أليس كذلك؟

271
00:20:13,030 --> 00:20:16,065
ماذا؟ إنا لا أفهم

272
00:20:16,100 --> 00:20:19,702
لا تهتمي بذلك

273
00:20:22,006 --> 00:20:24,374
عليك فقط أن تفعلي ما يجب فعله

274
00:20:25,843 --> 00:20:27,844
افعلها

275
00:20:35,185 --> 00:20:37,487
مجدداً

276
00:20:42,960 --> 00:20:46,729
حسن جداً، جيد

277
00:20:46,764 --> 00:20:49,432
الكثير من الهمج بسلاح لكل يد

278
00:20:49,466 --> 00:20:52,468
أول شيء لتفعله هو جعلهم عُزّلاً

279
00:20:52,536 --> 00:20:55,271
لتحاول إنهاء الأشياء الصعبة

280
00:21:08,986 --> 00:21:10,720
لنرى ما يمكنكم فعله

281
00:21:12,623 --> 00:21:14,424
أولي) يمكنك أن تراقب للوقت الراهن)

282
00:21:14,458 --> 00:21:15,525
أستطيع القتال

283
00:21:15,559 --> 00:21:17,627
هل أمسكت سيفاً من قبل؟

284
00:21:17,661 --> 00:21:19,696
(لقد كنت أحسن رامٍ في (هاملت

285
00:21:19,730 --> 00:21:22,131
لد كنت كذلك

286
00:21:22,166 --> 00:21:24,467
أنا أصدقك

287
00:21:24,501 --> 00:21:26,135
سنذهب لصيد الأرانب في يوم مما

288
00:21:26,203 --> 00:21:27,870
للوقت الراهن، راقب وتعلم

289
00:21:30,174 --> 00:21:32,141
أنتما الاثنان

290
00:21:32,176 --> 00:21:35,278
ابدآ بتري وحاولا نزع سلاح بعضكما البعض

291
00:22:01,071 --> 00:22:02,805
أنت تحسن القتال

292
00:22:02,840 --> 00:22:05,308
تستطيع أن تتساهل معه

293
00:22:05,342 --> 00:22:07,777
لن يتعلم شيئا بتلك الطريقة

294
00:22:10,814 --> 00:22:13,282
ماذا تظن انك فاعل؟

295
00:22:13,317 --> 00:22:15,952
غرين) و أنا كنا نساعدهم)

296
00:22:15,986 --> 00:22:18,087
غرين) من الجوالة)
أما أنت فخادم

297
00:22:18,122 --> 00:22:21,224
ربما نسيت بينما كنت مع عاهرتك الهمجية

298
00:22:21,258 --> 00:22:23,226
لكنني لم أفعل

299
00:22:23,260 --> 00:22:25,595
 على أحدهم أن يدربهم

300
00:22:25,629 --> 00:22:27,497
وذلك الشخص ليس أنت

301
00:22:27,531 --> 00:22:29,866
ابحث عن غرفة شرب فارغة

302
00:22:32,436 --> 00:22:35,171
هيا ، افعلها

303
00:22:35,205 --> 00:22:37,206
أيها النغل الخائن

304
00:22:37,241 --> 00:22:39,175
أعطني سبباً

305
00:22:39,209 --> 00:22:42,111
مورمونت) ليس هنا لحمايتك)

306
00:22:53,090 --> 00:22:55,525
عودوا للعمل

307
00:22:55,559 --> 00:22:57,960
الآن

308
00:22:57,995 --> 00:23:00,530
لقد قلت الآن

309
00:23:03,667 --> 00:23:06,769
النغل محبوب من الجميع
أنت لست كذلك

310
00:23:06,804 --> 00:23:09,372
هل تظن أني آبه لمن يحبني؟
نحن في حرب

311
00:23:09,406 --> 00:23:10,940
للوقت الراهن

312
00:23:11,008 --> 00:23:13,176
لكنك لن تكون القائد الأعلى للأبد

313
00:23:13,210 --> 00:23:15,344
سيكون هنالك اختيار

314
00:23:15,379 --> 00:23:17,313
المعلم سيصر على هذا

315
00:23:17,347 --> 00:23:19,816
عليك أن تضع في الاعتبار

316
00:23:19,850 --> 00:23:22,585
(طلبه في الهجوم على (كراستر

317
00:23:22,619 --> 00:23:26,222
(دع المتمردين يعتنون ب (سنو

318
00:23:26,256 --> 00:23:28,658
وإلا ستأخذ الأوامر منه

319
00:23:28,692 --> 00:23:30,259
لباقي حياتك

320
00:23:45,809 --> 00:23:47,276
نغل، هكذا إذن؟

321
00:23:47,311 --> 00:23:50,046
أُخذتَ بسبب شرفك

322
00:23:51,448 --> 00:23:53,416
أبي كان من الشرفاء

323
00:23:53,450 --> 00:23:56,119
أما أمي فلا

324
00:23:58,288 --> 00:24:00,189
(نايمس لوك)

325
00:24:02,760 --> 00:24:04,026
(جون سنو)

326
00:24:07,498 --> 00:24:08,931
لقد قاتلت جيداً

327
00:24:08,966 --> 00:24:10,666
ماذا أتى بك إلى هنا؟

328
00:24:10,701 --> 00:24:12,802
حس المسؤولية

329
00:24:12,836 --> 00:24:16,105
أردت أن أقوم بواجبي تجاه المملكة

330
00:24:18,809 --> 00:24:21,377
(لقد كنت آمر سجن في (ستورملاند

331
00:24:21,411 --> 00:24:24,013
كنت أطعم صغاري بطيور سمينة

332
00:24:24,047 --> 00:24:25,848
لقد كنت غبيا لأكْشَف

333
00:24:25,916 --> 00:24:28,017
كان علي أن اختار الجدار أو أن تقطع يدي

334
00:24:28,051 --> 00:24:31,754
اكتشفت أنه ليس علي أن ألعق المهابل الشريفة هنا

335
00:24:31,789 --> 00:24:34,023
هيا أسرعوا

336
00:24:34,057 --> 00:24:35,792
ماذا تنتظرون؟ قدوم الصيف؟

337
00:24:35,826 --> 00:24:37,293
أظن أني كنت مخطئاً

338
00:24:57,481 --> 00:24:59,582
هل أرسلت في طلبي ، جلالتك؟

339
00:24:59,616 --> 00:25:01,551
جلالتك

340
00:25:01,585 --> 00:25:03,386
كم إنّ هذا رسمي منك

341
00:25:05,289 --> 00:25:08,524
كم حارساً ملكيا على غرفة (تومن)؟

342
00:25:08,559 --> 00:25:11,961
سير (برورس) في الخدمة الليلة

343
00:25:11,995 --> 00:25:14,330
...غداً أظن-
واحد إذن؟-

344
00:25:15,599 --> 00:25:18,501
لديك رجل واحد فقط في حراسة الملك المنتظر

345
00:25:18,535 --> 00:25:20,603
أنا أعدك أن (تومن) سيكون في مأمن

346
00:25:20,637 --> 00:25:21,871
نحن نحميه

347
00:25:21,905 --> 00:25:25,041
بالطريقة التي حميت بها (جوفري)؟

348
00:25:26,376 --> 00:25:28,911
لماذا أطلقت (كاتلين ستارك) سراحك؟

349
00:25:28,979 --> 00:25:31,614
ماذا؟-
لقد كنت أتساءل لأشهر-

350
00:25:31,648 --> 00:25:35,418
منذ أن أحضرتك تلك البقرة الكبيرة إلى هنا

351
00:25:36,386 --> 00:25:38,087
لماذا أطلقت سراحك؟

352
00:25:38,121 --> 00:25:39,184
أنت تعلمين لم

353
00:25:39,209 --> 00:25:41,181
لقد أملت أن أرسل إليها بناتها

354
00:25:46,129 --> 00:25:48,064
أملت أم أنك قطعت عهداً؟

355
00:25:48,098 --> 00:25:49,932
لقد أقسمت بالآلهة

356
00:25:49,967 --> 00:25:52,435
لو أنني وجدت بناتها حيتين لأعدتهما إليها

357
00:25:52,502 --> 00:25:54,370
إذن فقد نذرت للعدو

358
00:25:54,404 --> 00:25:57,106
لقد أردت أن أعود إليك

359
00:25:58,208 --> 00:25:59,909
هل كان علي أن أطلب منها الذهاب إلى الجحيم؟

360
00:25:59,943 --> 00:26:01,844
إذا أنت لم تعن ذلك؟

361
00:26:01,879 --> 00:26:04,881
ليس لديك أي ولاء ل (كاتلين ستارك)؟

362
00:26:04,915 --> 00:26:06,782
كاتلين ستارك) قد ماتت)

363
00:26:06,817 --> 00:26:09,085
إذن لو طلبت منك أن تغادر العاصمة حالا
 (وتبحث عن (سانسا

364
00:26:09,119 --> 00:26:13,256
إذا طلبت منك أن تبحث عن تلك العاهرة الصغيرة

365
00:26:13,323 --> 00:26:15,324
و تأتيني برأسها

366
00:26:15,359 --> 00:26:17,593
هل ستفعلها من أجلي؟

367
00:26:22,099 --> 00:26:24,367
(لقد علمت أنك قد زرت (تيريون

368
00:26:26,737 --> 00:26:30,539
ذلك الوحش الذي قتل ابني

369
00:26:32,776 --> 00:26:35,011
كان علي أن أراه

370
00:26:35,045 --> 00:26:36,545
أردت أن أعلم بنفسي

371
00:26:36,580 --> 00:26:38,581
وبعد؟

372
00:26:40,183 --> 00:26:42,785
(هو لم يفعلها، (سيرسي

373
00:26:42,819 --> 00:26:45,288
لقد أشفقتَ عليه دائما

374
00:26:45,322 --> 00:26:48,658
أخونا الصغير المسكين

375
00:26:48,692 --> 00:26:50,459
مظلوم من الجميع

376
00:26:50,494 --> 00:26:52,461
محتقر من طرف أبيه و أخته

377
00:26:52,496 --> 00:26:55,364
سيقتلنا جميعاً لو استطاع

378
00:26:58,201 --> 00:27:01,537
أريد أربعة رجال ليحرسوا غرفة (تومن) ليلا ونهاراً

379
00:27:03,206 --> 00:27:05,775
هذا كل شيء
يا قائد الحرس

380
00:27:40,377 --> 00:27:42,445
سير (بونس)؟

381
00:27:56,393 --> 00:27:58,594
كيف مررت عبر الحرس؟

382
00:27:58,628 --> 00:28:01,263
حرس؟

383
00:28:02,632 --> 00:28:05,835
لا أظن أن يمكنك أن تكوني هنا

384
00:28:05,869 --> 00:28:08,871
أمي لا تسمح لي بالزيارة في الليل

385
00:28:08,905 --> 00:28:11,440
أنا لست زائرة جلالتك

386
00:28:11,475 --> 00:28:14,710
كما يقال فمن المفترض أني سأكون زوجتك

387
00:28:19,816 --> 00:28:22,184
هل تظن انه على الأشخاص في الزيجات المدبرة

388
00:28:22,219 --> 00:28:25,254
أن لا يلتقوا إلا بعد الزواج؟

389
00:28:27,958 --> 00:28:31,594
قبل أن نقرر أن نمضي حياتنا معاً

390
00:28:31,628 --> 00:28:33,829
نستحق أن نعرف بعضنا البعض

391
00:28:33,864 --> 00:28:36,032
هل تظن ذلك؟

392
00:28:37,534 --> 00:28:39,402
أجل

393
00:28:39,436 --> 00:28:41,470
....لكن إذا اكتشفت أمي

394
00:28:41,505 --> 00:28:44,140
يمكنه أن يكون سراً بيننا، أليس كذلك؟

395
00:28:46,109 --> 00:28:48,544
إذا كنا لنكون زوجا و زوجة

396
00:28:48,578 --> 00:28:52,481
سيكون هناك ما نخفيه عنها كما آمل

397
00:28:54,017 --> 00:28:56,485
إذن، جلالتك

398
00:28:56,520 --> 00:28:58,854
أجل؟

399
00:28:58,889 --> 00:29:01,690
أخبرني سراً

400
00:29:08,965 --> 00:29:11,434
أهلا، ألست تابعاً وفياً؟

401
00:29:11,468 --> 00:29:13,836
(هذا سير  (بونس

402
00:29:13,870 --> 00:29:16,238
جميل جداً

403
00:29:18,308 --> 00:29:19,742
جوفري) لم يحبه)

404
00:29:19,776 --> 00:29:22,244
لقد هددني بأن يسلخه حياً

405
00:29:22,279 --> 00:29:24,113
و يخلط أحشاءه في طعامي

406
00:29:24,147 --> 00:29:25,915
لكي لا أعلم أني أأكله

407
00:29:25,982 --> 00:29:28,684
هذا قاس جداً

408
00:29:28,718 --> 00:29:31,654
أنت لا تبدو لي قاسياً

409
00:29:33,123 --> 00:29:34,824
لا

410
00:29:34,858 --> 00:29:36,725
لا أظن أني كذلك

411
00:29:36,760 --> 00:29:38,794
هذا مريح

412
00:29:38,829 --> 00:29:41,163
لأنك تعلم ماذا يحصل عندما نتزوج؟

413
00:29:41,231 --> 00:29:43,432
نقرأ نذورنا في القاعة السباعية

414
00:29:43,467 --> 00:29:45,267
وبعد المراسم ، هنالك وليمة

415
00:29:45,302 --> 00:29:47,736
عندما نتزوج، أصبح ملكك

416
00:29:47,771 --> 00:29:49,338
للأبد

417
00:29:52,109 --> 00:29:53,843
الوقت متأخر

418
00:29:55,645 --> 00:29:57,279
علي أن أذهب

419
00:29:58,315 --> 00:29:59,915
هل أستطيع أن آتيي لزيارتك مجددا؟

420
00:30:02,052 --> 00:30:04,887
حسناً إذن

421
00:30:09,659 --> 00:30:11,427
تذكّر

422
00:30:11,461 --> 00:30:15,097
سرنا الصغير

423
00:30:52,035 --> 00:30:53,669
(سير (جايمي لانيستر

424
00:30:53,703 --> 00:30:57,473
عُيّنَ فارسا في الحرس الملكي عند سن السادسة عشرة

425
00:30:57,507 --> 00:31:00,009
وفي العاصمة

426
00:31:00,043 --> 00:31:02,444
(قتل ملكه (ايريس الثاني

427
00:31:02,479 --> 00:31:05,681
(عفي عنه من طرف (روبرت براثيون

428
00:31:06,983 --> 00:31:08,951
سمي فيما بعد بقاتل الملك

429
00:31:08,985 --> 00:31:12,288
من واجب قائد الحرس أن يملأ تلك الصفحات

430
00:31:15,458 --> 00:31:18,260
وبالنسبة لي لا تزال فارغة

431
00:31:48,458 --> 00:31:50,893
سيف فاليري

432
00:31:50,961 --> 00:31:53,395


433
00:31:53,430 --> 00:31:54,730
إنه لك

434
00:31:54,764 --> 00:31:56,398
لا أستطيع قبوله

435
00:31:56,433 --> 00:31:58,734
(لقد لُحمَ من سيف (نيد ستارك

436
00:31:58,768 --> 00:32:01,870
ستستعملينه في حماية ابنته

437
00:32:03,473 --> 00:32:07,443
لد نذرت بأنك ستعيدين ابنة (ستارك) إلى أمها

438
00:32:07,477 --> 00:32:09,845
اللايدي (ستارك) ميتة الآن

439
00:32:09,879 --> 00:32:11,814
آريا) أيضا محتمل كونها ميتة)

440
00:32:11,848 --> 00:32:15,017
(لكن لا تزال فرصة لإيجاد (سانسا
وأخذها إلى مكان آمن

441
00:32:16,319 --> 00:32:17,987
لدي شيء آخر لك

442
00:32:36,640 --> 00:32:39,141
آمل أني صنعته حسب قياسك

443
00:32:41,778 --> 00:32:43,445
سأجدها

444
00:32:45,115 --> 00:32:48,250
(من أجل اللايدي (كاترين

445
00:32:51,254 --> 00:32:52,955
ومن أجلك

446
00:32:59,863 --> 00:33:01,997
لقد نسيت تماماً

447
00:33:02,966 --> 00:33:05,134
لدي شيء أخير لك

448
00:33:08,972 --> 00:33:10,839
لا أحتاج حامل دروع

449
00:33:10,874 --> 00:33:12,775
بالطبع تحتاجين

450
00:33:12,809 --> 00:33:14,410
سيعيقني

451
00:33:14,444 --> 00:33:16,779
أنا مدين لأخي بهذا
هو ليس آمناً هنا

452
00:33:16,813 --> 00:33:19,348
سوف تحمينه
تلك شهامة

453
00:33:19,382 --> 00:33:22,418
...لن أعيقك ، سيد

454
00:33:23,920 --> 00:33:25,888
سيدتي

455
00:33:25,922 --> 00:33:28,390
أنا أعد بأني سأخدمك جيداً

456
00:33:28,425 --> 00:33:31,727
أرأيت؟ إنه فتى طيب
سيكون مفيداً

457
00:33:35,832 --> 00:33:38,233
(هدية من اللورد (تيريون

458
00:33:38,268 --> 00:33:41,270
(فأسه من (البحار السوداء

459
00:33:46,376 --> 00:33:48,444
ما الذي تنتظره، ربما قبلة؟

460
00:33:50,146 --> 00:33:52,381
جهز حصان اللايدي

461
00:34:01,691 --> 00:34:04,126
يقولون أن أحسن السيوف تملك أسماء

462
00:34:04,160 --> 00:34:05,594
هل لديك أفكار عنه

463
00:34:11,468 --> 00:34:13,435
حافظ العهد

464
00:34:25,148 --> 00:34:26,815
(إلى اللقاء (بريان

465
00:34:50,340 --> 00:34:52,741
هيا انطلق

466
00:35:17,100 --> 00:35:19,468
لم يكن علي أبداً أن أجعلها تذهب

467
00:35:19,502 --> 00:35:22,638
إنها ليست في مأمن هنا-
هي ليست في مأمن هناك-

468
00:35:22,672 --> 00:35:24,506
كان علي أن أعرف

469
00:35:24,541 --> 00:35:26,708
لقد أخبرتنا أن هناك مجموعة من الهمج
 جنوب الجدار

470
00:35:26,743 --> 00:35:29,511
لو كانوا يهاجمون القرى الصغيرة
فإن قرية (مول) ستكون التالية

471
00:35:29,546 --> 00:35:32,915
كاستل بلاك) قد تكون التالية)-
(علي أن أعود من أجل (غيلي-

472
00:35:32,949 --> 00:35:34,550
لدينا أوامر بأن لا نغادر كاستل بلاك

473
00:35:34,584 --> 00:35:37,085
أنا اذكر كيف عصيتَ الأوامر
(وركبت جنوباً لمساعدة (روب

474
00:35:37,120 --> 00:35:39,321
و أتذكر من جاء خلفي ليعدني إلى هنا

475
00:35:41,925 --> 00:35:44,793
أنا أعلم أنه أمر صعب (سام) صدقني

476
00:35:46,930 --> 00:35:49,665
عندما أخبرتني عن أن (بران يتجه) خلف الجدار

477
00:35:49,699 --> 00:35:51,622
كل ما فكرت فيه أن أجمع قواي

478
00:35:51,647 --> 00:35:53,293
لكي أستطيع اللحاق به

479
00:35:54,471 --> 00:35:56,939
لقد تمنيت أني استطعت أن أقنعه بالعودة معي

480
00:35:58,575 --> 00:36:01,243
لقد حاولت، فعلاً لقد فعلت

481
00:36:03,546 --> 00:36:05,814
ما أسرع ما يستطيعون السفر به

482
00:36:05,849 --> 00:36:09,318
فتى أعرج في زلاجة يجرها مغفل

483
00:36:09,352 --> 00:36:10,886
لا أدري

484
00:36:10,920 --> 00:36:13,155
لقد مروا بمدن همجية

485
00:36:13,189 --> 00:36:16,225
سيحاولون أن يجدوا مأوى في أحدها

486
00:36:17,760 --> 00:36:20,462
(الهمجيون اتحدوا مع (مانس

487
00:36:20,497 --> 00:36:23,799
كل القرى و المنازل ستكون مهجورة

488
00:36:27,270 --> 00:36:29,238
....ماعدا

489
00:36:32,475 --> 00:36:34,810
منزل (كراستر)؟

490
00:36:34,844 --> 00:36:37,279
...هل تظن أن (بران) قد يكون في

491
00:36:37,313 --> 00:36:39,748
(سنو)

492
00:36:39,782 --> 00:36:41,416
لا أقصد المقاطعة

493
00:36:41,451 --> 00:36:44,119
ثورن) يريد أن يراك)

494
00:36:46,990 --> 00:36:50,259
(هجومك على منزل (كراستر

495
00:36:50,293 --> 00:36:52,361
سأوافق عليه

496
00:36:52,395 --> 00:36:56,265
لكني لن أطلب من أي أحد أن يذهب معك

497
00:36:56,332 --> 00:36:58,967
فقط من يتطوع

498
00:36:59,002 --> 00:37:01,169
(شكرا لك سير (أليسر

499
00:37:11,314 --> 00:37:13,649
إخوتي

500
00:37:25,161 --> 00:37:27,663
(أنا ذاهب خلف الجدار لمنزل (كراستر

501
00:37:27,697 --> 00:37:32,067
أنا ذاهب للقبض على المتمردين القابعين هناك
أو لقتلهم

502
00:37:32,101 --> 00:37:35,203
أنا أبحث عن متطوعين ليأتوا معي

503
00:37:36,873 --> 00:37:39,541
(توجد ستون ميلا بيننا وبين منزل (كراستر

504
00:37:39,576 --> 00:37:42,377
و(مانس رايدر) لديه جيش يقترب منا

505
00:37:42,412 --> 00:37:44,479
لكن علينا أن نفعل هذا

506
00:37:44,514 --> 00:37:47,783
بقاؤنا ربما يعتمد على هذا

507
00:37:47,817 --> 00:37:50,652
(أن نجد المتمردين قبل رجال (مانس

508
00:37:50,687 --> 00:37:54,356
يعرفون الجدار
ويعرفون دفاعاتنا

509
00:37:54,390 --> 00:37:57,392
إذا عرف (مانس) ما يعلمون فسنخسر كل شيء

510
00:37:59,829 --> 00:38:02,164
وإذا لم يكن هذا كافياً

511
00:38:02,198 --> 00:38:04,666
فاعتبروا هذا

512
00:38:04,701 --> 00:38:07,035
الغربان إخوة حقيقيون

513
00:38:07,070 --> 00:38:10,038
واللورد (مورمونت) كان أبانا

514
00:38:11,307 --> 00:38:13,408
لقد عاش ومات من أجل الحراسة

515
00:38:13,443 --> 00:38:15,911
وتمت خيانته من قبل رجاله

516
00:38:15,979 --> 00:38:17,646
طعن في الظهر من طرف الجبناء

517
00:38:17,680 --> 00:38:19,615
لقد استحق الأفضل

518
00:38:19,649 --> 00:38:23,185
كل ما يمكننا إعطاؤه هو العدالة

519
00:38:24,587 --> 00:38:26,488
من سينظم إلي

520
00:39:16,139 --> 00:39:18,740
لن أدع مجنداً يأتي شمال الجدار

521
00:39:18,775 --> 00:39:21,043
إذن دعني أتلو نذوري

522
00:39:21,077 --> 00:39:22,438
إذا كان ما ستقوم به غزوة

523
00:39:22,441 --> 00:39:24,441
ستحتاج رجالا يعرفون كيف يقومون بها

524
00:39:36,793 --> 00:39:38,660
شكرا لكم يا إخوة

525
00:39:46,369 --> 00:39:48,437
لا، لا تفعل

526
00:39:48,471 --> 00:39:51,239
توقف رجاء

527
00:39:51,274 --> 00:39:53,375
رجاء لا تفعل

528
00:39:53,409 --> 00:39:55,343
أنت تؤذيني

529
00:40:01,017 --> 00:40:04,953
(كارل تانر)
(من (جين آلي

530
00:40:04,987 --> 00:40:08,123
يشرب النبيذ من جمجمة

531
00:40:08,157 --> 00:40:11,626
جيور مورمونت) اللعين)

532
00:40:17,834 --> 00:40:21,970
أية أوامر أيها القائد؟

533
00:40:22,038 --> 00:40:24,573
ماذا؟

534
00:40:24,607 --> 00:40:27,042
ضاجعوهن حتى الممات

535
00:40:27,076 --> 00:40:30,612
هل سمعتم ذلك يا فتيان؟

536
00:40:30,646 --> 00:40:33,281
ضاجعوهن حتى الممات

537
00:40:39,856 --> 00:40:41,223
(راست)

538
00:40:46,696 --> 00:40:48,964
اذهب إلى الداخل وأطعم الوحش

539
00:40:48,998 --> 00:40:51,333
عليك أن تقتل ذلك الوحش

540
00:40:52,468 --> 00:40:55,337
عليك أن تغلقي مؤخرتك اللعينة

541
00:40:55,371 --> 00:40:58,373
أيها المهبل البشع

542
00:40:58,407 --> 00:41:01,810
أنت تبدو ككيس صفن لعين

543
00:41:01,844 --> 00:41:04,613
بشع، انظر إلى نفسك
يا وجه المهبل الغبي
<font color="#6B021">هههههه أعتذر عن الألفاظ </font>

544
00:41:04,647 --> 00:41:08,216
أستطيع أن أتبول في قناة
وأبلل خمسة من أمثالك

545
00:41:09,986 --> 00:41:13,622
هل تعلم كم يدفعون لي لأقتل رجلاً في العاصمة؟

546
00:41:13,656 --> 00:41:16,258
سبع قطع فضية

547
00:41:16,292 --> 00:41:20,028
يخبرونني باسم بالرجل فأمسحه من الوجود

548
00:41:20,062 --> 00:41:22,831
لا أحد من أولئك الملاعين هرب مني

549
00:41:26,736 --> 00:41:29,437
لم أخسر معركة منذ أن كنت في التاسعة

550
00:41:31,174 --> 00:41:33,308
ربما هذا الوقت

551
00:41:33,342 --> 00:41:36,077
ماذا تظن؟

552
00:41:36,112 --> 00:41:39,181
ربما تكون أنت؟

553
00:41:39,215 --> 00:41:42,350
أيها الجبان؟

554
00:41:44,620 --> 00:41:47,088
ليس لي أي فرصة

555
00:41:47,957 --> 00:41:49,157
لا أحد منا يستطيع

556
00:41:49,192 --> 00:41:52,227
(لقد كنتُ أسطورة في (جين آلي

557
00:41:52,261 --> 00:41:55,363
أسطورة  لعينة

558
00:41:55,398 --> 00:41:56,998
كنت لأفعلها في أية ليلة

559
00:41:57,033 --> 00:41:59,768
أي ليلة وأي وقت

560
00:41:59,802 --> 00:42:03,471
ملاعين على أطباق من فضة
جبناء ملاعين

561
00:42:11,914 --> 00:42:15,483
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

562
00:42:15,518 --> 00:42:17,085
هدية للآلهة

563
00:42:17,119 --> 00:42:18,653
ما هذا الشيء اللعين؟

564
00:42:18,688 --> 00:42:21,857
ابن (كراستر) الأخير
ولد

565
00:42:21,891 --> 00:42:23,425
وما الذي من المفترض أن أفعل به؟

566
00:42:23,459 --> 00:42:26,294
ماذا فعل (كراستر) بهم؟

567
00:42:26,329 --> 00:42:29,531
اقتليه قبل أن يكبر ويفعل بمثل ما فعلوا به

568
00:42:30,900 --> 00:42:32,601
حسناً

569
00:42:36,038 --> 00:42:37,672
لا تحتاجين فماً آخر لإطعامه

570
00:42:37,707 --> 00:42:40,909
سلميه لي-
هو لم يقتلهم-

571
00:42:40,943 --> 00:42:43,645
لقد أهداهم-
لمن-

572
00:42:43,679 --> 00:42:45,847
للآلهة

573
00:42:45,882 --> 00:42:48,149
للموتى السائرين

574
00:42:48,184 --> 00:42:50,218
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

575
00:42:50,253 --> 00:42:53,088
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

576
00:42:53,122 --> 00:42:55,624
هدية للآلهة-
هدية للآلهة-

577
00:42:55,658 --> 00:42:57,359
اخرسن

578
00:43:03,432 --> 00:43:05,500
...إذن

579
00:43:07,970 --> 00:43:10,505
إذا كان الأمر قد نجح معه

580
00:43:12,208 --> 00:43:14,876
لنعطي الموتى السائرين ما يريدون

581
00:43:22,184 --> 00:43:24,452
راست) في طريقه ليفعل ذلك)

582
00:44:51,540 --> 00:44:53,675
أيها الوحش زهري العينين

583
00:44:57,013 --> 00:44:59,214
هل أنت عطشان؟

584
00:45:18,567 --> 00:45:20,935
تباً

585
00:45:54,537 --> 00:45:56,571
(هودور)

586
00:46:02,378 --> 00:46:03,912
هل سمعت هذا؟

587
00:46:10,352 --> 00:46:12,120
هل هذا رضيع؟

588
00:46:12,154 --> 00:46:14,722
إنه قادم

589
00:46:14,757 --> 00:46:16,491
أنا ذاهب لأرى

590
00:46:16,525 --> 00:46:18,626
لا ، علينا أن نبقى سوياً

591
00:46:18,661 --> 00:46:20,528
أنا ذاهب

592
00:47:01,570 --> 00:47:04,539
(بران) (بران)-
(هودور) (هودور)-

593
00:47:04,573 --> 00:47:06,207
(هودور)-
بران) ماذا حصل؟)-

594
00:47:06,242 --> 00:47:08,943
سامر) ، إنه مصاب)
لقد قبضوا عليه في مصيدة

595
00:47:08,978 --> 00:47:10,345
لا ادري

596
00:47:10,379 --> 00:47:13,047
لكنهم يملكون ذئب أخي

597
00:47:14,683 --> 00:47:16,885
غوست) عندهم)

598
00:47:22,258 --> 00:47:23,858
إنهم من الحراسة الليلية

599
00:47:23,893 --> 00:47:25,994
انظر

600
00:47:26,028 --> 00:47:28,463
ربما يكون (جون) هنا

601
00:47:28,497 --> 00:47:31,833
لو كان (جون) هنا فلم سيضع ذئبه في قفص

602
00:47:38,140 --> 00:47:40,408
ربما كانوا من الحراسة الليلية
 لكنهم ليسوا كذلك الآن

603
00:47:40,442 --> 00:47:42,277
لسنا بأمان هنا
علينا أن نبتعد

604
00:47:42,311 --> 00:47:43,811
لا

605
00:47:43,846 --> 00:47:46,181
بران) علينا أن نذهب الآن)

606
00:47:46,215 --> 00:47:48,082
(لن أرحل بدون (سامر

607
00:47:54,924 --> 00:47:56,591
هل يمكنك تذكر مكان الشَّرَك

608
00:47:56,625 --> 00:47:59,194
شرق المخيم

609
00:48:01,564 --> 00:48:04,632
إذا لم نلتق قريباً
...سنلتقي

610
00:48:04,667 --> 00:48:06,501
(هودور)

611
00:48:20,115 --> 00:48:21,849
(هودور)

612
00:48:24,820 --> 00:48:26,554
(هودور)
(هودور)

613
00:48:29,758 --> 00:48:32,627
(هودور)

614
00:48:32,661 --> 00:48:35,897
لو كنت بحجمك لامتلكت العالم

615
00:48:47,576 --> 00:48:49,577
ساعدوه

616
00:49:12,201 --> 00:49:14,002
هذا جيد

617
00:49:15,437 --> 00:49:17,839
جلد جيد

618
00:49:19,208 --> 00:49:21,276
أنت لست همجيا

619
00:49:21,310 --> 00:49:23,811
مهم، أصل شريف

620
00:49:26,015 --> 00:49:28,182
من أنت؟

621
00:49:37,526 --> 00:49:39,193
كما تعلم، في المكان الذي جئت منه

622
00:49:39,228 --> 00:49:41,763
لو صفع أحد العوام مثلي شريفاً مثلك

623
00:49:41,797 --> 00:49:44,032
فسأفقد يدي

624
00:49:44,066 --> 00:49:48,102
لكننها بعيدون جداً عن البيت، أليس كذلك؟

625
00:49:49,538 --> 00:49:51,572
وأنتما الاثنان

626
00:49:51,607 --> 00:49:55,176
بمظهر سكان شمال الجدار

627
00:49:55,210 --> 00:49:57,445
تزحفون عبر الغابة

628
00:49:58,781 --> 00:50:01,082
أليس ذلك غريباً

629
00:50:04,486 --> 00:50:06,754
أحب شعرك المجعد

630
00:50:08,557 --> 00:50:11,759
أمي كان لديها شعر مثلك

631
00:50:11,794 --> 00:50:14,762
شعر مجعد بني جميل

632
00:50:16,165 --> 00:50:19,334
لماذا ترافقين فتى أعرجا
 كل هذه المسافة إلى هنا؟

633
00:50:24,740 --> 00:50:28,309
أرى أنكم لم تلعبوا هذه اللعبة من قبل

634
00:50:28,344 --> 00:50:30,645
رهينة ذو شرف عالي

635
00:50:30,679 --> 00:50:33,548
هذا قيم جداً

636
00:50:33,582 --> 00:50:36,017
لكن ثلاثة منهم

637
00:50:36,051 --> 00:50:39,053
فتلك أفواه كثيرة لملئها

638
00:50:40,522 --> 00:50:41,799
ماذا بحق الجحيم أصابه؟

639
00:50:41,824 --> 00:50:42,423
تعالي إلى هنا

640
00:50:42,424 --> 00:50:44,425
لا ، رجاءً

641
00:50:44,460 --> 00:50:45,860
رجاء، دعني أساعده

642
00:50:45,894 --> 00:50:47,795
من أنتم؟-
 رجاء-

643
00:50:47,830 --> 00:50:51,165
من أنتم؟-
(أنا (براندون ستارك-

644
00:50:51,200 --> 00:50:53,801
(أنا (براندون ستارك) من (وينترفيل

645
00:50:56,205 --> 00:50:58,773
(إنه أخو (جون سنو

646
00:51:00,376 --> 00:51:02,677
(أنا (ميرا)، أنا (ميرا
أنا هنا معك

647
00:51:02,711 --> 00:51:07,415
وكنت أظن أن هذا سيكون يوماً مملا آخر

648
00:51:12,421 --> 00:51:14,355
أنا هنا معك

649
00:53:44,306 --> 00:53:49,306
<font color=#FFFF00>ترجمة رشيد الجزائري</font>

