1
00:00:01,134 --> 00:00:04,436
<font color="#808080">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,642
<font color="#5EFB6E">كل إمري بحاجة إلي شي ليتمسكوا به</font>

3
00:00:10,676 --> 00:00:13,812
<font color="#5EFB6E">الكل يقصد النية الحسنة</font>

4
00:00:13,879 --> 00:00:16,881
<font color="#5EFB6E">لا يمكنكم أبداً فهم قصتى</font>

5
00:00:16,916 --> 00:00:21,152
<font color="#5EFB6E">أنها بشأن كل ما تعرفه</font>

6
00:00:25,822 --> 00:00:30,135
<font color="#3BB9FF">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

7
00:00:30,562 --> 00:00:33,164
<font color="#3BB9FF">"الحكم"</font>سابقاً فى
."لورد "كاستلوري

8
00:00:33,198 --> 00:00:34,965
.أنا أعلم بانى لستُ فارس أحلامكِ

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,834
هل تقبلين طلبي المتواضع ؟

10
00:00:36,868 --> 00:00:38,636
.نحن قد تزوجنا ، ولا يمكن فسخه

11
00:00:38,670 --> 00:00:40,238
.أعتقد اننا أتفقنا على المحاولة على الأقل

12
00:00:40,272 --> 00:00:42,507
.هنرى" أنهى هذا الآن"-
."غادرى "بينيليوب-

13
00:00:42,541 --> 00:00:44,742
.أخرجى ، الآن

14
00:00:44,776 --> 00:00:46,376
."لا "هنرى-
بينما الملك يشعر بالتسامح-

15
00:00:46,410 --> 00:00:47,544
إذا أخرجتة كلمة الله من جنونة

16
00:00:47,578 --> 00:00:48,578
.فمن الممكن أن تنفصل هذه البلد

17
00:00:48,613 --> 00:00:51,982
دُفع لي لآقتل ملكة
.أسكوتلندا فى طريق عودتها للمنزل

18
00:00:52,017 --> 00:00:54,484
.سنذهب عندما يكون من الآمن الذهاب-
.والدتى فى خطر الآن-

19
00:00:54,519 --> 00:00:56,520
.أسكوتلندا فى خطرِ الآن

20
00:00:56,554 --> 00:00:59,657
.أيها الحراس ، أحيطوا بالملكة-
محبوسة بداخل البرج؟-

21
00:00:59,691 --> 00:01:01,391
ولكنِ أفعل هذا من أجلكِ

22
00:01:01,425 --> 00:01:03,726
.أحبكِ وأضعكِ فى المقام الأول

23
00:01:03,761 --> 00:01:05,928
."لا يمكنكَ أن تغادر وتتركنى محبوسة هنا "فرانسيس

24
00:01:05,963 --> 00:01:08,632
!"فرانسيس"

25
00:01:08,633 --> 00:01:12,636
<font color="#808080">"الجنود الدُمي"</font>الحلقة بعنوان
<font color="#804040">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

26
00:01:12,537 --> 00:01:14,070
!لا

27
00:01:14,104 --> 00:01:15,705
.غابريل قاد أفضل فيلق لرمى السهام

28
00:01:18,209 --> 00:01:19,909
.بعض الرجال ضعف سنة

29
00:01:19,943 --> 00:01:21,778
.ولكن جميعهم يحبوه

30
00:01:21,812 --> 00:01:23,579
.يغنى لهم فى الليل

31
00:01:23,613 --> 00:01:26,082
.يُغنى عن هذا المكان

32
00:01:26,116 --> 00:01:28,785
.عن وطنة

33
00:01:28,819 --> 00:01:31,587
.أخوكِ مات محارباً من أجل وطنة و بيتة

34
00:01:31,621 --> 00:01:33,322
.بشجاعة عظيمة

35
00:01:37,594 --> 00:01:41,129
.أتفهم أنكِ فقدتِ أبناً اليوم

36
00:01:41,164 --> 00:01:43,965
,ولكنِ خسرت جندياً و الوحيد ممكن الذى كان ممكناً علاجة

37
00:01:44,000 --> 00:01:46,602
.رجال "جابريل" كانوا يتبعونه لانه كان رجلاً نبيلاً

38
00:01:46,636 --> 00:01:49,905
سوف يتبعون أخيه

39
00:01:49,939 --> 00:01:51,273
.لهذا السبب الجيد

40
00:01:51,308 --> 00:01:53,308
.رجاءاً.نحن لا نحتاج مالكَ

41
00:01:53,342 --> 00:01:56,311
.مارتين" بلغ الـ رابعة عشر فقط ، أنه صغيرُ جداً"

42
00:01:56,345 --> 00:01:58,080
.بسنه أقل منه عندما شاهدتُ أول قتال

43
00:01:58,114 --> 00:02:00,315
.مولاى " دوق " لا يمكننى أن أسمح بهذا

44
00:02:00,349 --> 00:02:03,685
.يمكنكِ

45
00:02:01,350 --> 00:02:03,685
.وستفعلين

46
00:02:05,822 --> 00:02:08,090
هل يمكنكِ أن تطلبى من رجالى التضحية بأنفسهم

47
00:02:08,124 --> 00:02:11,226
لحماية الولاية التى لم تضحِ أنتِ لها ؟

48
00:02:14,763 --> 00:02:16,764
.كوني فخورة بولدكِ

49
00:02:16,798 --> 00:02:17,932
.فانا مفتخرُ به

50
00:02:17,966 --> 00:02:20,401
!... إلي الامام

51
00:02:20,436 --> 00:02:22,570
..لا ، لا

52
00:02:34,850 --> 00:02:38,452
<font color="#5EFB6E"> You gonna come and get real love </font>

53
00:02:38,486 --> 00:02:41,755
<font color="#5EFB6E">You gonna feel what I feel, baby</font>

54
00:02:41,789 --> 00:02:44,023
<font color="#5EFB6E"> We're up against the setting sun</font>

55
00:02:44,058 --> 00:02:46,526
<font color="#5EFB6E"> When you gonna get real love</font>

56
00:02:46,561 --> 00:02:47,994
<font color="#5EFB6E">Ooh, ooh... *</font>

57
00:02:48,028 --> 00:02:49,028
!أحترسي

58
00:02:49,063 --> 00:02:50,130
.لا تصطدمى بلولا

59
00:02:50,164 --> 00:02:51,965
.أنا بخير

60
00:02:51,999 --> 00:02:53,433
.لستُ بهذا البعد بعد

61
00:02:54,535 --> 00:03:00,140
لم يمر وقتُ طويل عن تحدثنا عن أول قبلة لنا
الآن جميعكم متزوجين

62
00:03:00,174 --> 00:03:01,607
.وقريبا ستكونين كذلك

63
00:03:01,642 --> 00:03:03,143
.إذا لم اقم بتخريبها

64
00:03:03,177 --> 00:03:05,011
.أو يفعل والدي

65
00:03:05,045 --> 00:03:06,679
.سيصل اليوم وأنا قلقة

66
00:03:06,713 --> 00:03:08,782
.سيُغضب اللورد "كاستلورى " بمهر صغير

67
00:03:08,816 --> 00:03:10,183
.لا يمكننا عرض الكثير

68
00:03:10,217 --> 00:03:11,350
"هل أخبرتى اللورد " كاستلوري

69
00:03:11,385 --> 00:03:12,819
أن عائلتكِ فقدت ثروتها ؟

70
00:03:12,853 --> 00:03:14,320
.ربما يتفهم

71
00:03:14,354 --> 00:03:15,721
أخبر "الخاطب" باننا مُحطمون ؟

72
00:03:15,756 --> 00:03:17,523
.ربما يتعرض والدى لنوبة قلبية

73
00:03:17,557 --> 00:03:19,659
لدى العديد من الفرص

74
00:03:19,693 --> 00:03:21,627
.أكثر مما يمكن حصره

75
00:03:21,662 --> 00:03:23,362
وماذا أفعل ؟

76
00:03:23,397 --> 00:03:24,478
أقع بحب خادمٍ

77
00:03:24,498 --> 00:03:26,031
.وبالكاد خربتُ حياتة أيضاً

78
00:03:26,065 --> 00:03:27,966
.كان لدينا جميعاً الفرصة نفسها و أنظرى إلينا

79
00:03:28,001 --> 00:03:32,004
"لم أكن أتخيل باننى سأتزوج الى "نغلِ
.بلقبِ خيالي

80
00:03:32,038 --> 00:03:33,338
.لولا" أجبرت على أخفاء جملها"

81
00:03:33,372 --> 00:03:35,507
..."حتى "مارى " و "فرانسيس

82
00:03:37,510 --> 00:03:39,812
أجل ، عندما لا نتفق بشأن أخي

83
00:03:39,846 --> 00:03:42,815
.زوجى المحبوب أغلق على فى البرج

84
00:03:43,950 --> 00:03:45,350
.لقد مر شهر تقريباً

85
00:03:45,384 --> 00:03:47,686
هل أنتِ وفرانسيس أتفقتم على شروطِ أفضل ؟

86
00:03:47,720 --> 00:03:49,521
.حسناً ، الآن يمكننى الحديث معه بدون الصراخ

87
00:03:49,555 --> 00:03:51,356
هل هذا يُعد " أفضل "؟

88
00:03:53,926 --> 00:03:56,928
جلالتكِ ؟ أحمل أخباراً جديده من أسكوتلندا

89
00:03:56,962 --> 00:03:59,163
."أنها عن والدتكِ ، "مارى دى غوتيه

90
00:04:00,599 --> 00:04:02,834
البروتاستينين ومجمع اللوردات الخاص بهم

91
00:04:02,868 --> 00:04:05,436
."أرسلوا قوات ليحاصروا أمي فى " ادنبره

92
00:04:05,470 --> 00:04:08,672
.هناك رجال خارج القلعة تُطالب بأستسلامها

93
00:04:08,707 --> 00:04:11,067
.أصدقائها لا يعلمون كم ستتحمل بهذا الوضع

94
00:04:11,076 --> 00:04:12,844
.ماري " أنا أسف"

95
00:04:12,878 --> 00:04:16,914
أخى "جيمس" حذرنا من أن البروتستانت
.يخططون للتمرد على أمي

96
00:04:16,949 --> 00:04:18,850
.إذا كنتُ قد ذهبتُ معه ، كنتُ أنهيت هذا

97
00:04:18,884 --> 00:04:20,384
.أو ربما كنتِ ستقتلين

98
00:04:20,418 --> 00:04:21,918
.هذه الأخبار تثبت هذا

99
00:04:21,953 --> 00:04:23,787
من السىء أننا لا نستطيع حماية والدتي

100
00:04:23,822 --> 00:04:25,856
.بحبسها فى برجِ كما فعلت معي

101
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
بدلا من الجدال

102
00:04:26,891 --> 00:04:28,225
.دعينا نساعدها

103
00:04:28,259 --> 00:04:29,960
.والدتكِ تحتاج الى الجنود وبسرعة

104
00:04:29,994 --> 00:04:31,061
وكيف من المتوقع أم تحصل عليهم ؟

105
00:04:31,095 --> 00:04:32,396
.بالتاكيد ليس من والدكَ

106
00:04:32,430 --> 00:04:34,030
.الجيوش يُمكن أن تٌشتري

107
00:04:34,065 --> 00:04:35,599
من لديه هذا النوع من المال ؟

108
00:04:35,633 --> 00:04:37,133
.والدتي

109
00:04:37,168 --> 00:04:38,268
.فرانسيس" لقد طلبت من والدتكَ بالفعل"

110
00:04:38,302 --> 00:04:39,469
.أكثر من مرة

111
00:04:39,503 --> 00:04:41,071
."دائما تقول "لا

112
00:04:41,105 --> 00:04:42,805
.حسناً سنطلب هذا سوياً

113
00:04:42,840 --> 00:04:45,175
."وسنظل نُطالب حتى تقول "نعم

114
00:04:51,916 --> 00:04:54,216
.أمى نحتاج الى الحديث

115
00:04:54,251 --> 00:04:55,385
.أدرك هذا

116
00:04:55,419 --> 00:04:57,387
لماذا تعتقد أننى أرسلتُ لكليكما؟

117
00:04:57,421 --> 00:04:59,154
لقد أرسلتى بطلبنا ؟
فقد سمعتِ الأخبار إذن ؟

118
00:04:59,189 --> 00:05:00,256
."أعتذر "ماري

119
00:05:00,290 --> 00:05:01,824
. "لا بد أنكِ "محطمة

120
00:05:01,859 --> 00:05:03,926
."حسناً ، أنا "قلقة " ولستً "محطمة

121
00:05:03,960 --> 00:05:05,595
.ما زال هنالك وقتِ لأرسال التعزيزات

122
00:05:07,264 --> 00:05:10,465
انا لا أعتقد اننا نتحدث عن نفس الأخبار

123
00:05:10,500 --> 00:05:12,935
الم تسمعى عن " الخلافة" ؟

124
00:05:12,969 --> 00:05:14,336
أى "خلافه "؟

125
00:05:14,371 --> 00:05:15,737
.خائفة من انها ليست لكِ

126
00:05:15,772 --> 00:05:17,139
.الكلمة جاءت من أنجلترا

127
00:05:17,173 --> 00:05:18,473
.أنها رسمية

128
00:05:18,508 --> 00:05:21,944
ليزابيث هي الملكة القادمة

129
00:05:21,978 --> 00:05:24,079
مارى تودار" ماتت ؟"-
لا-

130
00:05:24,114 --> 00:05:26,348
.العاهرة العجوزة ما زالت تتشبت بحياتها البائسة

131
00:05:26,383 --> 00:05:30,018
ولكنها تمكنت من السعال بمرارة
".لتسلم عرشها لـ "اليزابيث

132
00:05:30,052 --> 00:05:33,354
.نغلُ" ،"بروتستانتى" ليس إلا ،ولكن ليس زوجة أبني"

133
00:05:33,389 --> 00:05:35,189
هل حملتى بعد ؟

134
00:05:35,224 --> 00:05:37,459
هل يمكنكِ أن تكونى أكثر قيمة على الأقل لفرنسا ؟

135
00:05:37,493 --> 00:05:39,127
.لا تتحدث الى زوجتي بهذه الطريقة

136
00:05:39,161 --> 00:05:40,529
."أنها "ملكة" و "حليفة

137
00:05:40,563 --> 00:05:42,363
!"كان من المفترض أن تحصل لي على " أنجلترا

138
00:05:42,398 --> 00:05:48,502
نحن نطعم ونُكرم هذه الحليفة
.لاهمية حياتها

139
00:05:48,537 --> 00:05:49,804
وعلى ماذا حصلنا ؟

140
00:05:49,838 --> 00:05:55,876
أستنزاف لكنوزنا ومواردنا  وعرض لا نهاية له
.من الآحلامِ والصداعِ

141
00:05:55,911 --> 00:05:57,778
أسكوتلندا تحمي فرنسا

142
00:05:57,813 --> 00:05:59,680
من خلال جذبها على جهتين

143
00:05:59,714 --> 00:06:04,117
."كي لا يمكنها تركيز قواها فى موطىء أرضكَ " كاليه 

144
00:06:04,152 --> 00:06:06,454
.لا أحتاج لمحاضرة منكَ فى الجغرافيا

145
00:06:06,488 --> 00:06:07,822
أسكوتلندا لا يمكن أن تكون أكليلاً

146
00:06:07,856 --> 00:06:10,223
الأنجليز يهددون وحدهم سموكَ

147
00:06:10,258 --> 00:06:12,359
وخصوصاً ليس الآن-
.نعم لقد سمعت بكل هذا-

148
00:06:12,393 --> 00:06:14,995
البروتستانتين يهددون عرش والدتكِ
أنها تحتاج لتعزيزات

149
00:06:15,029 --> 00:06:16,896
.دوماً كالعادة-
.لا ليس كالعادة-

150
00:06:16,931 --> 00:06:19,166
.أنها تحت الحصار

151
00:06:19,200 --> 00:06:20,700
هناك جنود فى جعبتها

152
00:06:20,734 --> 00:06:23,370
وانتِ الآن خائفة
والدتكِ المسكينة قد تموت؟

153
00:06:23,404 --> 00:06:25,505
"حسناً الا ندين لـ "فرنسا" و "أسكوتلندا

154
00:06:25,539 --> 00:06:29,343
بالحكم ، لنطلب أن كان هذا شيئاً جيداً ؟

155
00:06:29,377 --> 00:06:32,145
والدتكِ لم تستطع التمسك بالوظيفة التى أعطيتها لهـا

156
00:06:32,180 --> 00:06:33,680
وإلا لم تك لتكن تحت الحصار

157
00:06:33,714 --> 00:06:38,585
أبى أوقف هذا ، عرش "مارى" فى خطر
.والذى يضع فرنسا فى مخاطرة أيضاً

158
00:06:38,619 --> 00:06:46,192
أكثر من ان عرشها فى خطر ، والدتكِ
.فشلت تماماً ، والآن يريدون رأسها على المقصلة

159
00:06:46,226 --> 00:06:50,296
كونِ حريصه
أو ربما تتبعيها

160
00:06:56,097 --> 00:06:57,564
لا أحد ؟

161
00:06:57,598 --> 00:07:00,734
لا مدينة واحده ولا لورداً عرض المساعدة ؟

162
00:07:00,769 --> 00:07:03,137
.والدتى حليفة كاثوليكية

163
00:07:03,171 --> 00:07:04,772
.تحت الحصار

164
00:07:04,806 --> 00:07:07,407
الأعداء يطالبون برأسها ، ولا أحد يهتم ؟

165
00:07:07,441 --> 00:07:09,309
أسكوتلندا لديها العديد من الأصدقاء بالبلاط

166
00:07:09,343 --> 00:07:12,979
ولكن أى محادثة أجريها
.مع اى رجل نبيل او دبلوماسي تنتهى نفس النهاية

167
00:07:13,013 --> 00:07:15,748
"نحنُ معكِ "دوفين" ولكن ماذا يقول الملك ؟"

168
00:07:15,783 --> 00:07:17,450
أتمنى أنكِ لم تقولي لهم

169
00:07:19,119 --> 00:07:20,799
..مارى" ما كان يجب عليكِ ترك والدى يقول"

170
00:07:20,821 --> 00:07:23,322
.الكلمات لا تزعجني

171
00:07:23,356 --> 00:07:25,158
.أنتِ بأمان فى القلعة

172
00:07:25,192 --> 00:07:26,325
...حتى والدتى

173
00:07:26,359 --> 00:07:27,994
التهديدات لا تزعجنى أيضاُ

174
00:07:28,028 --> 00:07:29,528
.الخسارة تُزعجني

175
00:07:29,563 --> 00:07:30,997
مارى"  هذا سُخف ، أنتِ"

176
00:07:31,031 --> 00:07:33,332
.ملكة ؟ أجل أنا كذلك

177
00:07:33,366 --> 00:07:35,101
.ولكن مع قوة ضعيفه هنا

178
00:07:35,135 --> 00:07:36,803
.وتقل كلما تريد العودة للموطن

179
00:07:36,837 --> 00:07:40,105
فى الجانب الآخر

180
00:07:40,139 --> 00:07:41,640
انا أيضاً ملكة

181
00:07:41,675 --> 00:07:43,041
."لكونى من "دى غوتية

182
00:07:43,076 --> 00:07:45,211
لدى أعمام أقوياء

183
00:07:45,245 --> 00:07:46,845
آمل أنكِ لا تفكرين فى

184
00:07:46,879 --> 00:07:48,847
.أمى محاطة من جميع الجوانب

185
00:07:48,881 --> 00:07:52,518
.البروتاستنت يحرقون وينهبون الكنائس الكاثلوكية

186
00:07:52,552 --> 00:07:56,888
لماذا يوقفون حملة الدمار
.قبل أن يتاكدون من خسارتى لوالدتى وتأجي

187
00:07:56,923 --> 00:07:58,724
ولكن دوق "غوتيه" ؟

188
00:07:58,758 --> 00:08:01,893
منذ عودتكِ للبلاط ، وأنتِ لديكِ الخيار
.للحفاظ على المسافة التى تفصلكِ عنه

189
00:08:01,928 --> 00:08:03,195
.نفس ما لدى والدي

190
00:08:03,229 --> 00:08:06,497
عمكِ رجل خطيراً طموحاً
والذى بنى لنفسة جيشاً

191
00:08:06,532 --> 00:08:08,333
.بسرقة المجندين من آمهم

192
00:08:08,367 --> 00:08:09,367
.ويدفع لهم جيداً

193
00:08:09,401 --> 00:08:11,902
هل تعلم أحداً أخر
مع جيش كبير او موالي ؟

194
00:08:11,937 --> 00:08:12,970
.موالي له

195
00:08:13,004 --> 00:08:14,739
.وهو وحدة

196
00:08:14,773 --> 00:08:16,241
هل هذا شخص تثقين فيه ؟

197
00:08:16,275 --> 00:08:18,175
.أنه عمي

198
00:08:18,210 --> 00:08:20,177
إذا لم يك هذا يشترى ولائه

199
00:08:20,212 --> 00:08:21,746
....حسناً

200
00:08:21,780 --> 00:08:24,682
.الثقة رفاهية لا يمكننى أن اعرضها

201
00:08:29,888 --> 00:08:33,157
آسف ، لا يمكنني أن ادعكِ فى أى ظرف من الظروف

202
00:08:33,191 --> 00:08:34,658
هل تعلم من أنا ؟

203
00:08:34,692 --> 00:08:36,894
."أنتِ الفائزة بمسابقة "أستمتاع الملك

204
00:08:36,928 --> 00:08:38,595
.وبعدها تخلى عنكِ

205
00:08:38,630 --> 00:08:41,165
بينيلوب" ماذا تفعلين هنا ؟"

206
00:08:41,199 --> 00:08:44,235
بالتأكيد مكافأة من المهام المهينة
.تنتظركِ بالمطبخ

207
00:08:44,269 --> 00:08:46,503
.أريد رؤية الملك فى الحال

208
00:08:46,537 --> 00:08:49,673
.أنا حبلي بطفلة

209
00:08:49,707 --> 00:08:51,408
.أنتِ لستِ حبلي

210
00:08:51,442 --> 00:08:53,843
.حتى ولو كنتِ ، فليس أبن الملك

211
00:08:53,878 --> 00:08:55,345
.حسناً ، الملك سيود أن يعلم

212
00:08:55,380 --> 00:09:00,166
.سيذهل عندما يحصل على فرصة أخري من السعادة

213
00:09:00,171 --> 00:09:01,437
فرصة آخرى لطفل

214
00:09:01,471 --> 00:09:02,672
سيحاول أن يُحبه-
.أسكتوها الآن-

215
00:09:02,707 --> 00:09:06,642
.هنرى " أحبكَ وأشتاق اليكِ"
!وأحمل طفلكَ

216
00:09:09,379 --> 00:09:11,347
أنتِ حبلي ؟

217
00:09:11,381 --> 00:09:13,116
هل تأكدتى من أنه طفلي ؟

218
00:09:13,150 --> 00:09:15,318
.لم يك هناك أحداً أخر ، سموكَ

219
00:09:15,352 --> 00:09:16,652
.كنتُ عذراء عندما أخذتنى

220
00:09:16,687 --> 00:09:17,786
هذا هراء

221
00:09:17,821 --> 00:09:19,121
يجب أن تعتنى بها

222
00:09:19,155 --> 00:09:20,456
واجلسها فى كوخِ

223
00:09:20,490 --> 00:09:21,790
فى واحدة من القري

224
00:09:23,993 --> 00:09:27,663
لدى بعض العاشقات
فى بيرنى ، كما أعتقد

225
00:09:27,698 --> 00:09:30,799
الطفل يستطيع ان يكون شقيقاً ليلعب معهم؟

226
00:09:30,834 --> 00:09:32,368
أنتظر

227
00:09:32,402 --> 00:09:34,136
هذا كل ما أحصل علية ؟

228
00:09:34,170 --> 00:09:35,637
"هنري"

229
00:09:35,671 --> 00:09:38,140
انه أكثر مما تستحقين

230
00:09:38,174 --> 00:09:40,212
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين لعب هذه اللعبة ؟

231
00:09:40,216 --> 00:09:41,550
إذا أفرطتى بالأعجاب بنفسكِ

232
00:09:41,585 --> 00:09:45,153
إذا فقط صبره بظهوركِ
.لن تحبى النهاية

233
00:09:45,188 --> 00:09:47,890
والفتاتان الميتتانِ قبل ان لا تفعلـِ

234
00:09:47,924 --> 00:09:48,991
لا شىء يزعجنى أكثر من المشكلات

235
00:09:49,025 --> 00:09:52,727
.حللتها بالفعل ثم عادت الى ثانية

236
00:09:52,761 --> 00:09:55,029
إذا كان هذا ما تفعليه لنفسكِ طفلتي

237
00:09:55,064 --> 00:09:57,999
توقعى أن أعطيكِ درساً فى مشاكلـِ الآخري

238
00:09:58,033 --> 00:10:00,001
.بدهسكِ فى التراب

239
00:10:00,035 --> 00:10:02,537
.أنتِ لم تعد تري المناسب لأزالته

240
00:10:17,119 --> 00:10:20,554
.لقد أشتقتُ إليكم كثيراً

241
00:10:23,291 --> 00:10:25,192
.والدي

242
00:10:25,227 --> 00:10:26,560
أين أمي ؟

243
00:10:26,595 --> 00:10:28,395
.أنها فى المنزل مع أخوتكِ الآخرين

244
00:10:28,430 --> 00:10:31,898
لقد جلبت كليهما ، لذا فيجب عليكِ تقديمهم
.للخاطبين المحتملين

245
00:10:31,933 --> 00:10:34,235
أليسوا صغاراً قليلاً ليبحثوا عن زوجِ ؟

246
00:10:34,269 --> 00:10:37,371
أعتباراً لكل المشاكل التى معكِ
.ندمتُ على أنني لم أجلبهم مسبقاً

247
00:10:37,405 --> 00:10:40,540
.وأتمنى أنكِ لم تصنعى فوضى كثيرة لانظفها خلفكِ

248
00:10:40,574 --> 00:10:41,875
أدرك أننى أخطأت

249
00:10:41,909 --> 00:10:43,877
.ولكنه ليس من السوء الذى قد سمعتة

250
00:10:43,911 --> 00:10:45,278
لا؟ أخبرينِ هل هناك

251
00:10:45,312 --> 00:10:47,748
أى مفاجأت فى حفل زفافك مع اللورد "كاستلورى" الليلة ؟

252
00:10:47,782 --> 00:10:49,783
أى شىء سيتهمكِ فيه مؤخراً ؟

253
00:10:49,817 --> 00:10:52,218
.لا ، لم تذهب لهذا البعد

254
00:10:52,253 --> 00:10:53,987
هل هذا يُحرجكِ

255
00:10:54,022 --> 00:10:55,789
.إذن تخيلى كيف تُحرج العائلة

256
00:10:55,823 --> 00:10:57,990
.قد يبدو هذا قاسياً ولكنه لمصلحتكِ

257
00:10:58,025 --> 00:11:00,059
لا يمكن تحمل خسران خاطبُ آخر

258
00:11:00,093 --> 00:11:01,461
هل أنا مخطأ ؟

259
00:11:01,495 --> 00:11:04,096
.لا أبـي

260
00:11:06,933 --> 00:11:11,638
توقفت فى منزلنا الجديد فى طريق عودتي
أنه يحتاج الى المزيد من العمل لأصلاحه

261
00:11:11,672 --> 00:11:13,973
.خاصه إذا كنا نريده بمعايركِ الخاصة

262
00:11:14,007 --> 00:11:15,908
.باش" هذا رائع"

263
00:11:15,942 --> 00:11:21,013
ولكن ماذا حصل بالخارج ؟ لقد كنتً خارجاً فى الغابات لاسبوع
تصطاد هذا المخلوق . هل وجدته بعد ؟

264
00:11:21,048 --> 00:11:22,682
الظلام"؟"

265
00:11:22,716 --> 00:11:25,284
.لا أشاره له بعد ، ولكن الامر مؤقت فقط

266
00:11:25,318 --> 00:11:27,286
.غابة الدم شاسعة ، ولكن لا حدود لها

267
00:11:27,320 --> 00:11:29,588
هل انت بخير  ؟

268
00:11:29,622 --> 00:11:32,123
.آمل الا تكون هنالك اى مواجهات مع الملك

269
00:11:32,158 --> 00:11:36,195
لقد أبتعدت عن هذا الطريق
.مُنتظره عودتكَ

270
00:11:43,236 --> 00:11:45,370
لماذا توقفت ؟

271
00:11:45,405 --> 00:11:47,338
.أنها ليست اول قبلة لكَ

272
00:11:47,372 --> 00:11:49,174
.أنت زوجي ، الآمر على ما يرام

273
00:11:49,208 --> 00:11:51,109
.أنه ليس كما تعتقد اننى قليله الخبرة

274
00:11:51,143 --> 00:11:52,677
أنا مدرك جيداً لهذا

275
00:11:52,712 --> 00:11:54,846
حسناً ..إذا اردت عذراء

276
00:11:54,880 --> 00:11:57,348
.لا ، لا أريد . ولكنى مهتم بخبرتكِ

277
00:11:57,382 --> 00:11:59,450
.لا أعرف ان كانت كلها جيده

278
00:11:59,484 --> 00:12:01,119
.لا يوجد فرصه لذلك الآن

279
00:12:01,153 --> 00:12:02,886
.أنا لا اوافقكِ

280
00:12:02,921 --> 00:12:05,389
<font color="#5EFB6E">And gone in the blink </font>
<font color="#5EFB6E">of my eye, gone, gone</font>

281
00:12:05,424 --> 00:12:07,391
<font color="#5EFB6E"></font>Gone, in the blink of my eye

282
00:12:07,426 --> 00:12:08,792
ماذا تفعل ؟

283
00:12:08,827 --> 00:12:12,730
أساعدكِ فى نسيان كل شىء وكل شخص

284
00:12:12,764 --> 00:12:14,732
.جاء قبل هذا

285
00:12:14,766 --> 00:12:20,503
أخبرينى ماذا تريدين ؟
.بكل تفاصيله لا تتركِ شىء أبداً

286
00:12:20,538 --> 00:12:21,739
.حسناً

287
00:12:21,773 --> 00:12:23,240
<font color="#5EFB6E">Gone, gone, gone</font>

288
00:12:23,274 --> 00:12:26,409
<font color="#5EFB6E">In the blink of my, blink of my eye</font>

289
00:12:38,221 --> 00:12:44,761
هل لديكِ أى فكرة عما فعلتيه ؟
.فرانسيس" يجب أن تخرجها من جنونها"

290
00:12:43,528 --> 00:12:44,761
.يجب أن تساعديها

291
00:12:45,929 --> 00:12:48,131
انا أعلم أنكِ طالبه تاريخ

292
00:12:48,166 --> 00:12:49,966
:ربما فاتكِ هذا الفصل

293
00:12:50,000 --> 00:12:52,268
الدوق قد طُرد من بلاط أبيكِ

294
00:12:52,302 --> 00:12:53,502
.لاستيعاب الكثير من السلطة

295
00:12:53,537 --> 00:12:55,638
وهل تعلمين ماذا فعل بعد ذلك ؟

296
00:12:55,673 --> 00:12:58,141
.أوفد هذا الجيش للأتيان بالكثير

297
00:12:58,175 --> 00:13:02,679
.إنه "شرير" يٌقدم خدمات القتل ، وتهديداً لأى عرش

298
00:13:02,713 --> 00:13:06,482
.آتى منكِ ، فهذا رنين تأييد

299
00:13:06,516 --> 00:13:09,385
.لن أكون راضية بنفسى ، عزيزتى

300
00:13:11,388 --> 00:13:14,356
.أنتِ تتركين الشيطان داخل منزلكِ

301
00:13:18,927 --> 00:13:21,661
شكراً لقدومكَ عمي

302
00:13:21,695 --> 00:13:24,331
.كنا نتمنى أن تكون تحت ظروف أفضل

303
00:13:24,365 --> 00:13:25,732
مثل زواجكِ ربماً ؟

304
00:13:25,766 --> 00:13:30,137
وأعتقد اننى قد فقدت دعوتى لحضور
.هذا الحفل البهيج مولاتى

305
00:13:30,171 --> 00:13:31,371
.الزواج كان سريعاً

306
00:13:31,406 --> 00:13:32,839
.أتمنى انك لا تشعر باى إهانه

307
00:13:32,873 --> 00:13:36,142
هراء . لا تزعجى نفسك بالمجاملات، فانا لستً

308
00:13:36,176 --> 00:13:38,077
.دوفين

309
00:13:38,111 --> 00:13:39,913
الملك والملك يرسلون تحياتهم

310
00:13:39,947 --> 00:13:42,482
يؤسفنى عدم تحيتهم لكَ

311
00:13:42,516 --> 00:13:44,383
.ولكن الامور المستعجلة أخذت أنتباههم

312
00:13:44,418 --> 00:13:46,018
.لا يجب عليكِ تصنع العُذرِ

313
00:13:46,053 --> 00:13:48,087
.أنا مدركَ برأى والديكَ عني

314
00:13:48,121 --> 00:13:51,590
ومما سمعتُ، حتى ولو كان والدكَ حاضراً

315
00:13:51,624 --> 00:13:54,160
.الملك لن يكون بالقلعة

316
00:13:54,194 --> 00:13:57,830
انا لا أعرف ما الأشاعات التى سمعتها سيدى ، لكن

317
00:13:57,864 --> 00:13:59,898
أدعوني " كريستان " و دعنا نجنب أنفسنا

318
00:13:59,933 --> 00:14:01,867
.العديد من النقاط الرسمية والتظاهر

319
00:14:01,901 --> 00:14:04,937
.لدى أصدقاء أخبرونى ما يحدث بهذه القلعة

320
00:14:04,971 --> 00:14:06,605
أعلم لماذا طلبتنى

321
00:14:06,639 --> 00:14:09,074
وانا هنا لاخراجكِ من الحُفره

322
00:14:09,108 --> 00:14:10,408
.عجز أختى الذى وضعكِ هكذا

323
00:14:10,443 --> 00:14:14,092
.جميل جداً ، لا تظاهراً

324
00:14:14,096 --> 00:14:16,264
أمى فى خطر ، لذا خمنتُ

325
00:14:16,299 --> 00:14:19,100
.أنها ستاخذ الكثير من ولائك العائلى لشراء مساعدتك

326
00:14:19,135 --> 00:14:20,869
إذن ماذا سيكون ؟

327
00:14:20,903 --> 00:14:22,537
المال ؟ الآراضى ؟

328
00:14:22,571 --> 00:14:23,972
.لا هذا ولا ذاك

329
00:14:24,006 --> 00:14:27,876
والدكِ طردنى من البلاط منذ سنين فائتة

330
00:14:27,910 --> 00:14:29,711
أريد منصباً فى البلاط ثانية

331
00:14:29,745 --> 00:14:31,146
.منصب أكثر أستمراراً

332
00:14:31,180 --> 00:14:32,981
.قاضى صٌلح فرنسا سيفعل

333
00:14:33,015 --> 00:14:36,051
.قاضى الصٌلح" هو اليد اليمنى للملك"

334
00:14:36,085 --> 00:14:38,052
تريد منصباً أفضل من المنصب الذى طُردت

335
00:14:38,086 --> 00:14:39,721
بعد تحديكَ للملك ؟

336
00:14:39,755 --> 00:14:41,956
.لم أتحد الملك ، لقد خدمته

337
00:14:41,990 --> 00:14:43,224
بتعيين الجنرالات

338
00:14:43,258 --> 00:14:44,659
بدون إذنه ومنح

339
00:14:44,693 --> 00:14:45,926
رعايه سياسية لأصدقائك ؟

340
00:14:45,961 --> 00:14:47,428
بينما والدكِ مشغول

341
00:14:47,463 --> 00:14:50,598
بأنتاج وريثِ نغل
ومن ناحية أخرى أحتاج مساعدتي

342
00:14:50,632 --> 00:14:52,500
.سواء كان يبالى بأن يعترف بهذا او لا

343
00:14:52,534 --> 00:14:54,335
أحتاج ولائكَ

344
00:14:54,369 --> 00:14:56,470
.حيث ما كنتَ تهتم بهذا او لا

345
00:14:56,504 --> 00:14:59,773
.يمكننى أن اجعل جيشكَ يخدمنى من اجل لا شىء إذا أردت

346
00:14:59,807 --> 00:15:01,308
.لدى هذه السلطة

347
00:15:01,343 --> 00:15:03,744
.أنهم بالخارج الآن ، إذا اردت أن تُجرب

348
00:15:03,778 --> 00:15:05,512
انا لا اعلم كم عدد

349
00:15:05,546 --> 00:15:07,614
.سيكونون بالجوار أن لم أك بجوارهم

350
00:15:07,648 --> 00:15:10,417
أنهم لديهم الولاء للرجل الذى يدفع لهم ، وليس الصبي

351
00:15:10,451 --> 00:15:11,985
.يلوح بتاجِ عليهم

352
00:15:12,019 --> 00:15:15,422
.سندرس هذه الشروط ونحملها لهنري

353
00:15:15,456 --> 00:15:16,956
.عمي

354
00:15:21,796 --> 00:15:25,298
والدكَ لن يوافق أبداً-
يجب عليه هذا-

355
00:15:25,332 --> 00:15:29,702
.وإلا خسرتِ أسكوتلندا ، ونحن كذلك

356
00:15:33,040 --> 00:15:37,043
أسرع ، اعنى اننى أريدك وكل شىء
.ولكن يجب أن تكون سريعاً

357
00:15:42,049 --> 00:15:43,316
ما معني هذا ؟

358
00:15:43,350 --> 00:15:46,719
عذراً مولاتى ، كُنت فقط

359
00:15:46,753 --> 00:15:49,021
أعلم ما الذى تفعلة ،أيها الرجل الخسيس

360
00:15:49,055 --> 00:15:51,724
أليس لديك أحتشام ؟

361
00:15:51,758 --> 00:15:53,893
تضع يدكَ على ما يفضلة الملك ؟

362
00:15:53,927 --> 00:15:57,229
.غادر قبل أن ألقيكَ فى الزنزانة

363
00:16:02,701 --> 00:16:04,303
.أمل انه لم يجرحكِ

364
00:16:04,337 --> 00:16:07,406
.لا-
لقد جئت بالوقت المناس ، أليس كذلك ؟-

365
00:16:07,440 --> 00:16:09,474
إذا اكمل هذا الرجل طريقة

366
00:16:09,508 --> 00:16:11,876
كان قادراً على أن يحصل على ابنكِ

367
00:16:11,911 --> 00:16:13,979
وأين سيتركِ هذا مع الملك ؟

368
00:16:14,013 --> 00:16:15,247
.انا بالفعل حبلي

369
00:16:15,281 --> 00:16:17,014
.أبنى من الملك

370
00:16:17,049 --> 00:16:18,883
وأظ نانكِ توافقينى على ليس أنتِ وحدكِ

371
00:16:18,918 --> 00:16:20,485
.الذى تحتاجين الى الحماية

372
00:16:20,519 --> 00:16:23,588
.حياة أبن الملك الغير مولود فى خطر

373
00:16:23,622 --> 00:16:25,356
.ببساطة لا يمكننا المخاطرة بهذا

374
00:16:25,390 --> 00:16:28,292
.تحتاجين للذهاب الى مكان ما آمن

375
00:16:31,430 --> 00:16:33,664
الملك سيغضب عندما يكتشف

376
00:16:33,698 --> 00:16:36,533
.أنكِ تغلقين علىّ وعلى طفله هنا

377
00:16:36,568 --> 00:16:39,503
الملك سيكون غاضباً عندما يخرج أبنه

378
00:16:39,537 --> 00:16:41,238
.يشبة أحد فتية الأسطابل

379
00:16:41,273 --> 00:16:44,442
.أو لحسن الحسن ، لن يكون هنالك طفلاً على الآطلاق

380
00:16:44,476 --> 00:16:46,877
لا شيء من هذا أو ذاك سيجدث

381
00:16:46,911 --> 00:16:50,246
.أستمتعى بعزلتكِ عزيزتى

382
00:16:50,281 --> 00:16:52,516
سأهبط كل شهرِ أو أكثر

383
00:16:52,550 --> 00:16:55,318
.لاشاركِ متعة مشاهدة نمو بطنكِ

384
00:16:57,722 --> 00:16:59,523
.أنتظرى ، لا تتركينِ هنا

385
00:17:01,058 --> 00:17:03,927
:كلمة نصيحة من شخص ما عالماً

386
00:17:03,962 --> 00:17:06,296
."لاتنصعى صداقات مع الفئران ، أنها تعض"

387
00:17:09,100 --> 00:17:10,867
.أنتظرىِ

388
00:17:13,637 --> 00:17:16,206
.جرير" أخبرتنى أن اختها لم تأت الى قلعة أبداً"

389
00:17:16,240 --> 00:17:18,808
أقول أننا سنعطيهم البرج الملكِ

390
00:17:18,842 --> 00:17:20,576
هذا يمكن أن ينتظر

391
00:17:20,611 --> 00:17:22,112
أريد نقاش أمر

392
00:17:22,146 --> 00:17:23,813
.مهر جرير إذا كان هذا ممكناً

393
00:17:23,847 --> 00:17:26,148
الآن ؟ فى وجود بناتكَ ؟

394
00:17:26,182 --> 00:17:27,743
."نحن لا نحتاج لنناقش مهر "جرير

395
00:17:27,751 --> 00:17:29,952
.أعطيت لـلأمر بعض التفكير ، وأنا لستً مهتماً

396
00:17:29,987 --> 00:17:31,687
لستَ مهتماً ؟

397
00:17:33,023 --> 00:17:34,590
وماذا تريد ؟

398
00:17:34,625 --> 00:17:36,559
.مباركتكَ لزواجنـا

399
00:17:39,929 --> 00:17:41,897
.هى لكَ مولاي

400
00:17:41,931 --> 00:17:44,266
.لا أستطيع أخبارك مدى السعادة التى أشعر بها

401
00:17:57,084 --> 00:17:59,524
.أريد التحدث معكَ أبى ، فى أمر عاجل

402
00:17:59,549 --> 00:18:01,983
.ليس هنالك شىء أكثر الحاحاً من الحرب-
.أتفق معك-

403
00:18:02,018 --> 00:18:03,184
ولهذا جئت إليكَ لاناقش

404
00:18:03,218 --> 00:18:04,986
.حلاً لاسكوتلندا-
كل هذا الوقت-

405
00:18:05,021 --> 00:18:07,121
.كنا ننتظر مارى توادر لتعطينا أنجلترا

406
00:18:07,156 --> 00:18:09,858
.لتسمح لنا بوضع أمتياز زوجتكَ على العرش

407
00:18:09,892 --> 00:18:11,760
.ولكن الأنجليز لم ينتظروا

408
00:18:11,834 --> 00:18:14,469
يأخذون ما يريدون

409
00:18:14,503 --> 00:18:16,070
.كما أخذو "كاليه" منـا

410
00:18:16,105 --> 00:18:18,072
.لذا سوف أستعيدها ثانية

411
00:18:18,107 --> 00:18:21,175
.وبعد ذلك ، سأخذ أنجلترا كلها

412
00:18:21,210 --> 00:18:22,843
سنهاجم من "أسكوتلندا" من الشمال

413
00:18:22,877 --> 00:18:24,479
.و"كاليه" من الجنوب

414
00:18:24,513 --> 00:18:27,047
عندما يستيقظون غداً ليروا الجنود الفرنسيين

415
00:18:27,082 --> 00:18:30,550
.تحتشد حول كاليه ، وقد نحصل على بعض الحظ

416
00:18:30,585 --> 00:18:32,552
.ربما يستسلمون لحماية أنفسهم من الهزيمة بالتأكيد

417
00:18:32,587 --> 00:18:34,855
غداً ؟ كيف يمكنكَ ... ؟

418
00:18:34,889 --> 00:18:37,658
."لا يمكننِ أن أنتظر لارى الصدمة على وجه "مارى تودري

419
00:18:37,692 --> 00:18:39,326
.عندما أحصل بالعرش الأنجليزى لنفسي

420
00:18:39,360 --> 00:18:42,997
أتمنى أن تعيش تلك البقرة المريضة فترة طويله أكثر

421
00:18:43,031 --> 00:18:45,565
من أجلى لاعدمها-
أبي ، غداً ؟-

422
00:18:45,600 --> 00:18:47,033
ماذا تفعل ؟

423
00:18:47,067 --> 00:18:48,335
الأ تقرأ ؟

424
00:18:48,769 --> 00:18:50,637
رجال جنرال "برانتوم" يتحركون

425
00:18:50,671 --> 00:18:52,171
.شمال شرق روان ، بينما نتحدث

426
00:18:52,205 --> 00:18:53,439
جنرال"برانتومي" ؟

427
00:18:53,473 --> 00:18:55,775
.تخلصتُ من "لافال"، لا تخيلات

428
00:18:55,809 --> 00:18:57,276
.لا شجاعة

429
00:18:57,310 --> 00:19:00,813
.توقف عن الثرثة أبى وقل لى الحقيقة

430
00:19:00,848 --> 00:19:03,015
هل فعلت هذا ؟-
لماذا لا أفعلة ؟-

431
00:19:03,050 --> 00:19:06,185
.ليس لدينا القوة لأخذ "كاليه"

432
00:19:06,219 --> 00:19:09,288
.أنتشار قواتنا قليل على طول أوروبا

433
00:19:09,322 --> 00:19:11,990
إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا

434
00:19:12,025 --> 00:19:13,459
بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً

435
00:19:13,493 --> 00:19:16,595
.والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة

436
00:19:16,599 --> 00:19:18,667
.ولكن "فرانسيس" لا يمكننا الخسارة

437
00:19:18,701 --> 00:19:21,303
نعم ، يمكننا
وسنخسر!

438
00:19:21,337 --> 00:19:24,072
.أبي ، الالأف سيموتون

439
00:19:24,106 --> 00:19:25,908
.أنتَ لا تفهم

440
00:19:27,911 --> 00:19:36,151
بارك الرب قوتى، والتى تعلم الأيادى الحرب"
."والاصابع القتال

441
00:19:36,185 --> 00:19:42,023
أصلى لتوجيهاته
.وتحدث إلي فى حلم اليقظة المجيد

442
00:19:42,058 --> 00:19:44,025
."وقال لي أنه يجب علي أن أجلب النصر لـ " كاليه

443
00:19:44,060 --> 00:19:46,861
!أبنى ، كن سعيداً معي

444
00:19:46,895 --> 00:19:49,364
شكراً لكَ أبي

445
00:19:49,398 --> 00:19:52,600
.أنت ذاهب لُحكم نصف أوروبا

446
00:20:03,564 --> 00:20:06,033
فرانسيس"؟"

447
00:20:06,067 --> 00:20:07,668
ماذا حدث ؟ يبدو الآمر وكانك شاهدت شبحاً

448
00:20:07,702 --> 00:20:09,202
.فعلاً

449
00:20:09,236 --> 00:20:10,637
.أنه أبي ، لقد جن جنونه تماماً

450
00:20:10,672 --> 00:20:13,239
عرف " تماماً" لان هذا رجلاً

451
00:20:13,274 --> 00:20:15,341
الذى يقود خنزيراً عبر غرفة العرشِ

452
00:20:15,376 --> 00:20:16,810
.فى لا شىء ولكن أسف الأشياء

453
00:20:16,844 --> 00:20:18,511
أمى ، لقد يدأ حرباً

454
00:20:18,546 --> 00:20:20,180
ماذا؟-
."أنه يهاجم "كاليه-

455
00:20:20,214 --> 00:20:21,581
.فرانسيس

456
00:20:21,615 --> 00:20:23,416
أهذا هو ما أخبركَ به والدكَ ؟

457
00:20:23,450 --> 00:20:25,985
انها على خريطة كلها-
عزيزي ، أسترخِ-

458
00:20:26,019 --> 00:20:28,721
.لقد أخذت الجنرال "لافال" فى ثقتى

459
00:20:28,755 --> 00:20:30,990
.لن يفعل شيئاً بدون موافقتى

460
00:20:31,024 --> 00:20:32,925
.الجنرال "لافار " قد طُرد

461
00:20:32,959 --> 00:20:35,227
.برانتوم" فى الخدمة الآن"

462
00:20:35,261 --> 00:20:36,528
من "برانتوم "؟

463
00:20:36,563 --> 00:20:39,431
أجل لقد نسيتُ

464
00:20:39,465 --> 00:20:41,400
"انه الشخص الجديد الذي جلبه "هنري

465
00:20:41,434 --> 00:20:44,904
ليحل محل "لافال" عندما
.رفض تسمية الجيش الخامس

466
00:20:44,938 --> 00:20:47,940
."أغريق الرب"

467
00:20:47,974 --> 00:20:50,042
.لا تقلق ، "برانتوم" معنا

468
00:20:51,744 --> 00:20:54,613
.كل هؤلا الجنرالات المطرودين

469
00:20:54,647 --> 00:20:57,216
.لقد بدأت فى تخمين كيف علم عم "مارى" الكثير

470
00:20:57,850 --> 00:21:01,319
ماذا ستفعلين عندما يدركَ والدي انكِ تعارضين جميع أوامره؟

471
00:21:01,353 --> 00:21:03,054
.غداً سيغزو الأسبان

472
00:21:03,088 --> 00:21:04,722
.اليوم التالى الهولنديين

473
00:21:04,756 --> 00:21:06,324
عندما يتذكر من قام بغزوة بالأمس

474
00:21:06,358 --> 00:21:09,427
ربما ذكاءه سوف يعود

475
00:21:09,441 --> 00:21:11,008
.وهذا الكابوس الفظيع سينتهي

476
00:21:11,042 --> 00:21:13,544
.عزيزي ، أسترخ

477
00:21:13,579 --> 00:21:15,713
إذا تركت الأشياء للفرصة

478
00:21:15,747 --> 00:21:18,516
.سيكون ما زلنا نتضرع للملكة "بينيلوب" الآن

479
00:21:18,550 --> 00:21:21,919
.أعدكَ ، الأمور تحت السيطرة

480
00:21:21,953 --> 00:21:24,621
.لمصلحة فرنساً ، أتمني أن تكونِ على صواب

481
00:21:27,258 --> 00:21:28,859
.لا ، ليس بعد

482
00:21:33,765 --> 00:21:36,399
.أتعلم ، يمكننا أن نوقف كل هذا

483
00:21:36,434 --> 00:21:39,903
انه يعمل ، لقد نسيت كل شىء عن

484
00:21:39,938 --> 00:21:41,938
أترى ، انا لا يمكننِ أن أتذكر ما أسمة

485
00:21:41,972 --> 00:21:44,107
.رائع

486
00:21:44,141 --> 00:21:46,543
.ما زال هنالك المزيد الذى أريدكِ أن تنسيه

487
00:21:46,577 --> 00:21:48,811
فى هذه الحالة ، سوف أنسى ما قلته

488
00:21:48,846 --> 00:21:51,581
.ليس لتزيل عنى تنورةِ

489
00:21:51,616 --> 00:21:53,116
.هذا ليس ما أعنيه

490
00:21:53,150 --> 00:21:55,585
...أريد منكِ نسيان

491
00:21:55,620 --> 00:21:58,821
.كل فتى أبتسم لكِ

492
00:21:59,957 --> 00:22:02,959
.كل رجل غازلكِ

493
00:22:02,993 --> 00:22:05,228
.كل شخص عدا أنا

494
00:22:07,430 --> 00:22:09,565
هل الحراس ضرورين ؟

495
00:22:09,599 --> 00:22:11,500
.بالتاكيد رسولاً يكون كافياً

496
00:22:11,534 --> 00:22:13,736
.أريد التحدث إليكَ وحيداً بعيداً عن رجالكَ

497
00:22:13,770 --> 00:22:15,837
.ولكن ليس بعيداً عن رجالكَ كما أري

498
00:22:15,872 --> 00:22:18,641
هل تحدثت مع والدكَ ؟

499
00:22:18,675 --> 00:22:20,976
.الملك رفض المنصب الذى طلبتة

500
00:22:21,010 --> 00:22:22,244
أنتَ لم تسأله حتى ، أليس كذلك ؟

501
00:22:22,279 --> 00:22:23,812
.كلينا نعلم أنها مأمورية  كاذبة

502
00:22:23,846 --> 00:22:25,914
.هناكَ شيء أخر تريده مني

503
00:22:25,948 --> 00:22:29,918
هل ستخبرنى ، أم على التخمين ؟

504
00:22:32,288 --> 00:22:33,855
رجلُ حكيم

505
00:22:33,890 --> 00:22:35,190
.ينظر إلي المستقبل

506
00:22:35,224 --> 00:22:36,758
.أنهم صابرون

507
00:22:36,793 --> 00:22:39,027
عندما قررت بناء جيشاً منذ عقدِ مضي

508
00:22:39,061 --> 00:22:41,129
.الرجال الآخرين رأو من البدو رعاعاً

509
00:22:41,164 --> 00:22:43,031
:رأيت ما الذى سيكون علية

510
00:22:43,065 --> 00:22:45,267
ورقة مساومة

511
00:22:45,301 --> 00:22:46,934
والتى يوماً ما من شأنها أن تجلب الملوك لى

512
00:22:46,968 --> 00:22:48,936
.يتوسلون معروفاً

513
00:22:48,970 --> 00:22:53,107
.أنت لم تتوقع أبداً أن تكون "قاضى صٌلح" أبي

514
00:22:53,141 --> 00:22:56,377
أردت أن تكون لي عندما أكون ملكاً

515
00:22:56,412 --> 00:22:58,780
حتى ولو أضطررت لتكون صبوراً

516
00:22:58,814 --> 00:23:01,349
.لا يجب على ان اكون صبوراً لفترة طويله ، ليس كما أعتقد

517
00:23:01,383 --> 00:23:04,584
.أنه السم ، أتسال لو أنه الذى قاده للجنونِ

518
00:23:07,322 --> 00:23:09,290
أنا لا أثق بكَ

519
00:23:09,324 --> 00:23:10,691
.ولا أتقبلكَ

520
00:23:10,725 --> 00:23:12,626
حسناً الأعجاب هى وظيفة الملك

521
00:23:12,660 --> 00:23:14,228
.وليس ملازمه

522
00:23:16,264 --> 00:23:18,498
."كل شىء بداخلى يجعلنى أقول "لا

523
00:23:18,533 --> 00:23:20,701
وأنت ما زلت هنا

524
00:23:20,735 --> 00:23:22,969
بعيداً عن زوجتكَ

525
00:23:23,003 --> 00:23:26,039
"أعتقد أنه يجب عليكَ أن تقول " نعم

526
00:23:26,073 --> 00:23:28,108
.وانه يجب عليها أن تعترض

527
00:23:28,122 --> 00:23:29,762
ستدفع أي ثمن لأنقاذ أسكوتلندا

528
00:23:29,790 --> 00:23:31,225
.ولكنها لن تطلب منكَ ذلك

529
00:23:31,259 --> 00:23:34,094
.أنها تعلم ما الذى تشعره عائلتكَ من ناحيتي

530
00:23:34,128 --> 00:23:36,796
.حسناً أنت شرحتِ لى لماذا أحبها

531
00:23:36,831 --> 00:23:39,733
.كافياً لتركها محبوسة فى البرج ، كما سمعتُ

532
00:23:39,767 --> 00:23:42,202
هل تريد هذا المنصب ام لا ؟

533
00:23:42,236 --> 00:23:44,804
.أريد الفرصة لخدمة ملك عظيم

534
00:23:44,839 --> 00:23:47,207
الحكم العظيم ليس خائفاً من الحقيقة

535
00:23:47,241 --> 00:23:49,275
.مهما كانت مؤلمة

536
00:23:49,309 --> 00:23:51,644
الحقيقة أنكَ تحب زوجتكَ

537
00:23:51,678 --> 00:23:57,483
.الحقيقة أنها تحتاجني

538
00:23:57,517 --> 00:24:03,122
إذن كيف سيكون .. أميري ؟

539
00:24:03,156 --> 00:24:06,425
.عندما أكون ملكاً ، المنصب سيكون لكَ

540
00:24:09,328 --> 00:24:11,396
.ولكن لدى شرط واحد

541
00:24:11,430 --> 00:24:14,233
.رجالك سيبلغونى بالتقارير كما يبلغوكَ بها

542
00:24:14,267 --> 00:24:15,400
..ولكن لماذا تريد من رجالى أن

543
00:24:15,434 --> 00:24:17,269
سأذهب معكَ إلي أسكوتلندا

544
00:24:17,303 --> 00:24:18,570
.حسناً ، هذا ليس حكيماً

545
00:24:18,604 --> 00:24:21,807
.وإذا متُ ، فوعدكَ كانه لا شىء

546
00:24:21,841 --> 00:24:25,610
حسناّ ، فأنا أقترح عليكَ أن تبقينى حياً

547
00:24:29,548 --> 00:24:31,916
هل أنت جاد ؟

548
00:24:31,950 --> 00:24:33,652
عمي وافق ؟

549
00:24:33,686 --> 00:24:36,655
سيرسل رجالاً كافين الى أسكوتلندا
لقمع المتمردين ولحماية أمي ؟

550
00:24:36,689 --> 00:24:38,089
.أجل

551
00:24:38,123 --> 00:24:39,424
.كنتُ قد فقدت الآمل تقريباً

552
00:24:39,458 --> 00:24:41,760
فرانسيس " كيف فعلتها ؟"

553
00:24:41,794 --> 00:24:43,161
لقد أقنعت الدوق

554
00:24:43,195 --> 00:24:45,296
.أن هذا كان فى مصلحته

555
00:24:45,330 --> 00:24:47,131
سأشرح لكِ عندما أعود

556
00:24:47,166 --> 00:24:48,365
تعود؟

557
00:24:48,400 --> 00:24:49,733
تعود من أين ؟

558
00:24:50,702 --> 00:24:52,770
.سأذهب معه إلي أسكوتلندا

559
00:24:52,805 --> 00:24:54,105
ماذا ؟

560
00:24:54,139 --> 00:24:55,339
.فرانيسيس"، لا "

561
00:24:55,373 --> 00:24:57,341
.ماري" يجب عليّ هذا"

562
00:24:57,375 --> 00:24:59,343
.أنها الطريقة الوحيدة لأضمن لوالدتكِ الآمان

563
00:24:59,377 --> 00:25:00,977
وماذا عن أمانكَ ؟

564
00:25:01,012 --> 00:25:03,280
حسناً ، الدوق لن يحصل على شىء أن متُ

565
00:25:03,315 --> 00:25:04,682
مع رجلُ كهذا

566
00:25:04,716 --> 00:25:06,617
.لا أتخيل ضمان أفضل

567
00:25:06,651 --> 00:25:09,653
.فرانسيس" لا أعلم ماذا أقول"

568
00:25:09,688 --> 00:25:12,656
"ستحمى "بلدتى " ، "أمي

569
00:25:12,691 --> 00:25:14,124
."وتخاطر بنفسك من أجل "صفقة

570
00:25:14,158 --> 00:25:17,360
.لا يجب عليكِ قول شيء

571
00:25:17,394 --> 00:25:19,896
.لقد حافظتً على وعدي

572
00:25:19,931 --> 00:25:22,299
.كملكِ وزوجِ

573
00:25:23,901 --> 00:25:26,169
.لقد فعلت أكثر من هذا بكثير

574
00:25:56,132 --> 00:25:58,267
<font color="#5EFB6E">Gave you a minute</font>

575
00:25:58,301 --> 00:26:01,403
<font color="#5EFB6E">When you needed an hour </font> 

576
00:26:01,437 --> 00:26:04,106
<font color="#5EFB6E"> Just to push it aside</font>

577
00:26:04,140 --> 00:26:07,709
<font color="#5EFB6E">And we're burning all the Bridges</font>

578
00:26:10,380 --> 00:26:11,780
<font color="#5EFB6E">Burning all the Bridges now</font>  

579
00:26:14,049 --> 00:26:15,550
أنا لا أشكِ ، ولكن

580
00:26:15,585 --> 00:26:17,252
.أعتقدتُ أنكَ تريد مني أخذ الأمور ببطئِ

581
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
.ليس بعد الآن

582
00:26:20,155 --> 00:26:22,456
<font color="#5EFB6E">Burning all the Bridges now</font>... 

583
00:26:26,395 --> 00:26:29,497
<font color="#5EFB6E">But it was all in your head.</font>

584
00:26:32,874 --> 00:26:34,440
أنا الآن هنا ، أخرجيهـا

585
00:26:36,176 --> 00:26:37,511
.لم يك هنالك صبي

586
00:26:37,545 --> 00:26:39,479
.هذا أخذ وقتاً أقل من المتوقع

587
00:26:39,514 --> 00:26:42,749
رجاءاً هل يمكننى الأستمرار بالعمل فى القلعة ؟

588
00:26:42,783 --> 00:26:44,150
سأفرغ أوانى الغٌرف

589
00:26:44,184 --> 00:26:45,385
.سأزيل روث الطين ، اى شىء

590
00:26:45,419 --> 00:26:46,686
توقفِ عن التذلل

591
00:26:46,721 --> 00:26:49,188
بقدر ما يسعدنى سماع هذا

592
00:26:49,223 --> 00:26:51,257
.ربما أجد أستخدامات آخري لكِ

593
00:26:51,291 --> 00:26:53,526
أستخدمات أخري؟-
..لدي سيدات-

594
00:26:53,560 --> 00:26:55,028
فنياً هم أصدقائى

595
00:26:55,062 --> 00:26:56,996
.أيا منهم أنا أثق به

596
00:26:57,031 --> 00:26:59,765
.لانهم ينامون مع الرجال لـ سبب

597
00:26:59,799 --> 00:27:01,901
.مثلما فعلتِ مع الملك

598
00:27:01,935 --> 00:27:04,170
.ولكنه فقط لسببي

599
00:27:04,204 --> 00:27:07,907
.أعدكِ أنني سأستمتعِ أكثر من تفريغ اوانى الحجرات

600
00:27:07,941 --> 00:27:11,043
سأرسلكِ إلي سيدة أعرفها فى إيطاليا

601
00:27:11,077 --> 00:27:15,414
.ستعلمكِ الخُلق الحسن ، وفن الخداع

602
00:27:15,448 --> 00:27:16,949
وإذا عملتِ بجد

603
00:27:16,983 --> 00:27:19,384
سيكون مرحباً بكِ للعودة الي القلعة

604
00:27:19,419 --> 00:27:21,720
."كعضوة فى "دائرتى الطائرة

605
00:27:21,788 --> 00:27:24,856
.هذا هو ما تشركنـِ من اجله

606
00:27:24,890 --> 00:27:26,691
.شكراً لكِ جلالتكِ

607
00:27:31,730 --> 00:27:33,865
.هذا يحتاج إلي أصلاحِ أيضاً

608
00:27:35,768 --> 00:27:38,703
عائلتى تمتلكَ مناجم ناجحة لأجيال

609
00:27:38,737 --> 00:27:41,072
وكنتَ أتمنـي دائماً أن تمرر تلك الخبرة 

610
00:27:41,106 --> 00:27:43,107
.إلي أبنى ، ولكن يا لسوء الحظ

611
00:27:43,141 --> 00:27:45,743
.لدى فقط بنات

612
00:27:45,778 --> 00:27:48,646
"خذ رآي " دمفريس

613
00:27:48,681 --> 00:27:51,315
.انه أعاد 20 طناً من النحاس فى الأسبوع لمدة سنة

614
00:27:51,349 --> 00:27:53,651
.أفضل أستثمار للرجل مثلكَ

615
00:27:53,686 --> 00:27:55,219
لورد "كاستلوري" يفعل هذا جيداً

616
00:27:55,253 --> 00:27:57,721
فى صناعة التوابل أبي
لماذا يريد

617
00:27:57,755 --> 00:28:00,224
الأستثمار فى المناجم على طول أسكوتلندا ؟

618
00:28:00,258 --> 00:28:01,825
."أنتِ لا تقولين لـي أننى أضيع وقت اللورد " كاستلوري

619
00:28:01,859 --> 00:28:03,827
.شرح الأشياء التى تخفيها خلف ذكائكِ

620
00:28:03,861 --> 00:28:05,662
هل أخطأت فيها ؟

621
00:28:05,697 --> 00:28:07,598
.أعتقد أنكَ فعلت سيدي

622
00:28:07,632 --> 00:28:09,567
خاطئ تماماً ، اعتقد انكَ تنسي

623
00:28:09,601 --> 00:28:12,268
انك لم تعد ببساطة تتصدى لابنتكَ

624
00:28:12,303 --> 00:28:14,304
.ولكن زوجتي

625
00:28:14,338 --> 00:28:18,141
وأسف لقولي هذا ولكن هذا ليس اول خطأ لكَ

626
00:28:18,175 --> 00:28:20,577
لقد بحثتُ فى عقلى ووجدتُ

627
00:28:20,612 --> 00:28:22,980
"و "دامفريس

628
00:28:23,014 --> 00:28:25,148
لعبتً بها لسنواتِ

629
00:28:25,182 --> 00:28:27,450
يشبة إلي حد كبير ما تبقي من مقتنياتكِ الخاصة

630
00:28:27,485 --> 00:28:30,686
.والآن دعنا ننظر الى الأختلاف فى الأرقام

631
00:28:32,289 --> 00:28:34,090
كجزء من أتفاقية زواجناً

632
00:28:34,125 --> 00:28:36,126
سوف أوفر عشره الأف فرانك

633
00:28:36,160 --> 00:28:39,329
.لكل أخوة "جرير" لأستخدامها من أجل مهرهم المستقبلي

634
00:28:39,363 --> 00:28:43,699
هذا سيمسح لبناتكَ ان يتزوجوا رجالاً لقبِ وثروة

635
00:28:43,734 --> 00:28:47,169
.يجعلوكِ وعائلتكَ بعافية جيدة

636
00:28:47,203 --> 00:28:50,472
هذا ما تريدة .. أليس كذكلك؟

637
00:28:51,975 --> 00:28:53,509
ولكن هنالك شرط واحد

638
00:28:53,543 --> 00:28:57,279
جرير" سيكون لها الموافقة النهائية على زواج أخواتها"

639
00:28:57,313 --> 00:28:59,715
حتى تتأكد من زواجهم للرجال الذين يحبوهم

640
00:28:59,750 --> 00:29:02,451
.وليس الذى تجبرهم عليه

641
00:29:07,857 --> 00:29:10,192
لماذا تفعل هذا ؟

642
00:29:10,226 --> 00:29:13,828
.رجل الأعمال الجيد يعرف دوماً ما يستحق

643
00:29:13,863 --> 00:29:15,764
وبالنسبة لـي

644
00:29:17,167 --> 00:29:19,400
.جرير" لا تٌقدر بثمن"

645
00:29:24,439 --> 00:29:28,209
لم أعنِ مطلقاً ان تذهب للحرب من أجلي

646
00:29:28,243 --> 00:29:31,245
عندها ستدركين أنني أحبكِ

647
00:29:31,280 --> 00:29:33,447
.وسأفعل أى شىء من أجلكِ

648
00:29:35,083 --> 00:29:37,552
عزيزي ، دعني أكون شاكرة لما فعلتة

649
00:29:37,586 --> 00:29:40,020
.بدون صنع وعود لا يمكنكَ أن تصونها 

650
00:29:40,055 --> 00:29:43,357
.ما فعلتة كان أستثنائى

651
00:29:43,392 --> 00:29:47,195
فكرتُ عندما أعود

652
00:29:47,229 --> 00:29:49,830
.بانكِ لن تكوني الوحيدة التى ستنتظرني

653
00:29:49,864 --> 00:29:52,900
.فجأه أصبحت واثقاً من نفسكَ

654
00:29:52,934 --> 00:29:54,868
.أجل

655
00:29:54,903 --> 00:29:57,370
.ولكن فقط لتكونِ أمنه

656
00:30:17,258 --> 00:30:20,727
.أنظر إلــي

657
00:30:20,761 --> 00:30:23,263
هل أنا الوحيدة التى على هذا الفراش
عليها شىء أن تنساه ؟

658
00:30:23,297 --> 00:30:24,697
ماذا تعنين ؟

659
00:30:26,600 --> 00:30:28,768
عندما تكون مـعـي

660
00:30:28,802 --> 00:30:32,071
.أريد أن أكون الوحيدة فى رأسكَ

661
00:30:32,106 --> 00:30:36,809
.أريدكَ أن تنظر إلي عيني وتراني وحدي

662
00:30:38,912 --> 00:30:42,914
.أريدكَ دوماً أن تتذكر ماذا أشعر

663
00:30:42,949 --> 00:30:46,818
ولذلك عندما تستخدم أصبعكَ لبعض المهام الآخري

664
00:30:46,853 --> 00:30:48,887
.سترغب فى لمسى بديلاً عن ذلك

665
00:30:48,921 --> 00:30:51,123
سأفعل

666
00:30:51,157 --> 00:30:55,728
أريدك أن تتذكر دائما
.ما تشعر به أن تكون مع زوجتك

667
00:31:16,982 --> 00:31:20,652
.زوجتي وولدي

668
00:31:20,686 --> 00:31:23,288
.العائلة الأقرب لي فى العالم

669
00:31:23,322 --> 00:31:26,023
.يشاركونى قلعتي ، ودمائى ، وتراثي

670
00:31:26,057 --> 00:31:27,858
لماذا كذبتِ علي ؟

671
00:31:27,893 --> 00:31:29,494
ماذا تقصد ؟

672
00:31:29,528 --> 00:31:31,208
.لا تزعجينى بأضافة كومات من الكذبِ

673
00:31:31,229 --> 00:31:32,629
.أعلم ما فعلتية

674
00:31:32,664 --> 00:31:34,364
لقد تركتينِ حبيس هذا المكان

675
00:31:34,399 --> 00:31:36,033
كواحدة من أغاني الطيور

676
00:31:36,067 --> 00:31:39,536
أرسال الجنرلات لتسخر مني

677
00:31:39,570 --> 00:31:43,373
.لا تلوم أمي بينما تقوم بأعداد خطط لمهاجمة نصف أوروبا

678
00:31:43,408 --> 00:31:45,642
لم تعد خططاً بعد الآن

679
00:31:45,677 --> 00:31:48,044
دخلت القوات الفرنسية "كاليه" هذا الصباح

680
00:31:48,078 --> 00:31:49,680
أنهم بالفعل فى منتصف الطريق هناك

681
00:31:49,714 --> 00:31:51,214
أتعتقد أننى أتوهم ؟

682
00:31:51,248 --> 00:31:52,849
.أقرء هذه البرقيات

683
00:31:52,883 --> 00:31:57,554
أنها ليست من أى من جنرلاتكم الرسميين

684
00:31:57,588 --> 00:31:59,323
ماذا حدث للجنرال "برانتوم" ؟

685
00:31:59,357 --> 00:32:00,524
لقد أقلتهم جميعاً

686
00:32:00,558 --> 00:32:02,693
.نحن لا نحتاج الى أى جنرلات

687
00:32:02,727 --> 00:32:03,827
ليس عندما يكون لدينا ملك يقودهم

688
00:32:03,861 --> 00:32:07,330
.سأغادر الليلة لالحق بالغزو

689
00:32:11,335 --> 00:32:15,238
يا عزيزي

690
00:32:15,272 --> 00:32:18,007
لا سراويل

691
00:32:18,042 --> 00:32:20,743
هذا دوماً يحدث

692
00:32:20,777 --> 00:32:25,848
لقد أدركتُ الآن أن كليكما يحاول حمايتى

693
00:32:25,882 --> 00:32:27,717
.حماية تراثي

694
00:32:27,751 --> 00:32:30,586
.ولكن هذه مهمتى وليس مهمتكم

695
00:32:30,620 --> 00:32:36,424
لن اُذكر كوني الملك هنري الحاكم الذى حلم بالغزو

696
00:32:36,459 --> 00:32:39,161
."سأُذكر كوني الملك هنري "الغازي

697
00:32:39,195 --> 00:32:43,065
."أعظم الأستراتيجين العسكريين من "هانيبال

698
00:32:43,099 --> 00:32:46,001
.هنري" عزيزي أنتَ لست بخير"

699
00:32:46,035 --> 00:32:47,336
.لدي صداع

700
00:32:47,370 --> 00:32:48,370
هل تعلمين ما لدي أيضاً

701
00:32:48,404 --> 00:32:51,073
.الدعم الألهي

702
00:32:51,107 --> 00:32:54,509
.فرانسيس" رجاءاً ، أدخل بعض الشعور على والدكَ"

703
00:32:54,543 --> 00:32:55,943
.متأخر جداً

704
00:32:55,978 --> 00:32:57,512
لا يمكن أن نوقف الغزو

705
00:32:57,546 --> 00:32:59,213
وبأى حال

706
00:32:59,248 --> 00:33:00,849
والدي محق

707
00:33:00,883 --> 00:33:02,250
ماذا ؟

708
00:33:02,284 --> 00:33:05,387
."يمكننا أن نحصل على "كاليه

709
00:33:05,421 --> 00:33:07,756
.أى أحمق يعلم أنه لا يمكنه أن يحصل عليها

710
00:33:07,790 --> 00:33:10,057
.أنه صحيح ، جيش أبى سيفشل فى الحصول على مسعاه

711
00:33:10,092 --> 00:33:13,460
ولكن جيشين

712
00:33:13,495 --> 00:33:15,529
.يسيرون عليه

713
00:33:15,563 --> 00:33:18,232
الآخر يمر عبر المسار المجمد

714
00:33:18,267 --> 00:33:20,101
.ونحيط الأنجليز من الخلف

715
00:33:20,135 --> 00:33:22,203
هل تعنى جيش الدوق ؟ جيش "مارى"؟

716
00:33:23,405 --> 00:33:25,539
مارى" سوف تتفهم"

717
00:33:25,573 --> 00:33:27,974
بانه ليس لدي خيار

718
00:33:28,009 --> 00:33:33,046
.أحتاج جيش الدوق لأنقذ فرنسا

719
00:33:33,080 --> 00:33:37,951
."إذا لم نفذ بهذا الحرب لا يهم ماذا يحدث مع والدة "ماري

720
00:33:37,985 --> 00:33:40,821
أنجلتراً سيكون لها طريقة مع بلدينا

721
00:33:42,156 --> 00:33:46,893
.أبي إذا فعلت هذا ، يجب أن تتعاون

722
00:33:46,928 --> 00:33:49,562
لا أقاله لاى شخص يختلف معكَ

723
00:33:49,596 --> 00:33:51,731
"ستكون "الغازي

724
00:33:51,765 --> 00:33:54,467
.ولكن إذا عملنا سوياً

725
00:33:54,501 --> 00:33:56,803
هل تعدني بذلك ؟

726
00:33:56,837 --> 00:34:06,345
أبني ، أصنع التاريخ معي
.كما حلمتُ دوماً

727
00:34:20,328 --> 00:34:23,064
أريد الأعتذار عن سلوكِ السابق 

728
00:34:23,098 --> 00:34:24,965
.أمل انه لم يك خارج الحدود

729
00:34:25,000 --> 00:34:27,967
انه والدي الذي يجب أن يعتذر على الرغم 
.من انه لن يحدث

730
00:34:28,002 --> 00:34:30,970
.لم يقف أحداً بجانبى من قبل مثلما فعلتَ 

731
00:34:31,005 --> 00:34:32,806
.أو بجانب أخوتي-
أندهشتُ لرؤيتك-

732
00:34:32,840 --> 00:34:35,075
.كيف تصرفتِ بهدوء حول والدكِ

733
00:34:35,109 --> 00:34:37,311
جئتُ للاستمتاع بطبيعتكِ المعتادة

734
00:34:37,345 --> 00:34:39,446
صراحة و جرأه

735
00:34:39,480 --> 00:34:42,182
منذ متى تعلم الحقيقة عنا ؟

736
00:34:42,216 --> 00:34:44,084
.علمتُ من وقت قريب

737
00:34:44,118 --> 00:34:45,919
كرجل أعمال ، دومأً ما أجري أبحاثاً

738
00:34:45,953 --> 00:34:49,989
.ولكن كرجل لبق لا أتى بها أطلاقاً

739
00:34:50,024 --> 00:34:51,290
وكزوجتى المستقبلية ، يجب أن تعلمِ

740
00:34:51,325 --> 00:34:53,292
أنى غنى جداً لاعتني بكِ

741
00:34:54,628 --> 00:34:55,829
.لا يمكنِ شكركِ بما فيه الكفاية

742
00:34:55,863 --> 00:34:57,363
لا تحتاجين إلي شكري

743
00:34:57,397 --> 00:34:59,998
.كل شخص يستحق الفرصة لـ السعادة

744
00:35:00,033 --> 00:35:01,701
.كما أملك

745
00:35:01,735 --> 00:35:03,669
والذى يجلبنى إلي هذا 

746
00:35:03,704 --> 00:35:06,138
هنالك شىء أريدكِ أن تنظري إليه

747
00:35:06,172 --> 00:35:08,674
ولكنِ أوعدينى بانكِ لن توقعية

748
00:35:08,709 --> 00:35:10,409
.قبلما تكونِ جاهزة

749
00:35:17,150 --> 00:35:18,851
.هذا عقد زفافنـا

750
00:35:18,885 --> 00:35:23,222
نعم ومنّ الآن انتِ المسؤولة عن جميع عقود زيجات عائلتكِ

751
00:35:23,256 --> 00:35:27,126
انها لا تعنِ شيئاً بدون موافقتكِ

752
00:35:29,562 --> 00:35:31,563
<font color="#5EFB6E">And I fell </font> 

753
00:35:31,597 --> 00:35:40,138
<font color="#5EFB6E">Into a well of hope</font>

754
00:35:42,174 --> 00:35:43,475
هل هنالك شىء خاطئ؟

755
00:35:43,509 --> 00:35:45,644
لا ، هذا الشعور مفاجىء حقاً

756
00:35:47,613 --> 00:35:51,515
لذا تأخذ أخر أمل لأمي

757
00:35:51,549 --> 00:35:58,222
تركها لرحمة الأف من المتمردين البروتاستنت
.تطالب برأسها وبتاجي

758
00:35:58,257 --> 00:35:59,991
.ماري" رجاءاً"

759
00:36:00,025 --> 00:36:02,226
.أنا أتفهم

760
00:36:02,261 --> 00:36:04,262
.أنت تفعل ما ترأه مناسباً لبلدكَ

761
00:36:04,296 --> 00:36:06,096
.ليس لبلدى فقط

762
00:36:06,130 --> 00:36:09,099
إذا خسرت فرنسا فى "كالي" ، بلدكِ سوف تعانى أيضاً

763
00:36:09,133 --> 00:36:11,868
."فرنساً" بالكاد يمكن أن تدافع عن "أسكوتلندا"-
"تدافع عن "أسكوتلندا-

764
00:36:11,903 --> 00:36:14,037
متى سبق لكِ ودافعت عن أسكوتلندا ؟

765
00:36:14,071 --> 00:36:15,906
عدا كلمات شجاعة ؟

766
00:36:15,940 --> 00:36:18,208
هذا ليس عدلاً-
الآن تريد العدل ؟-

767
00:36:18,242 --> 00:36:20,711
.نحن "حكام" ، ولسنا طلبة مدارس

768
00:36:20,745 --> 00:36:23,446
الدماء ستُنثر نتيجة لأختيارك التى قمت به

769
00:36:23,480 --> 00:36:25,682
.دم أمي-
أنتِ لا تعلمين هذا-

770
00:36:25,716 --> 00:36:28,185
...ولكن الآف الدماء سوف تُنثر-
نعم-

771
00:36:28,219 --> 00:36:31,955
.الدم الفرنسي كما أعلم-
!لا أفكر فقط فى فرنسا-

772
00:36:34,258 --> 00:36:36,726
لا أنت لا تفعل

773
00:36:36,760 --> 00:36:39,228
.ولكنك تضعها فى المقام الأول

774
00:36:39,262 --> 00:36:41,431
كما يفعل أى ملك

775
00:36:41,465 --> 00:36:43,833
إذن هل يمكنكِ أن تغفري لـي؟

776
00:36:44,935 --> 00:36:46,302
انها نفسي

777
00:36:46,337 --> 00:36:48,070
.لا يمكننى المسامحة

778
00:36:49,506 --> 00:36:51,307
لقد قمت بعمل خطأ مروع

779
00:36:51,342 --> 00:36:53,909
.زواجنا خطأ مروع

780
00:36:53,944 --> 00:36:54,730
.رجاءاً لا تقولي هذا

781
00:36:54,731 --> 00:36:57,171
.كان هناك الآف اللحظات حيث فعلتُ شيئاً

782
00:36:57,447 --> 00:37:01,250
صنع معاهدات سريه ، عمل معروف

783
00:37:01,284 --> 00:37:03,652
ولو تسللتِ بعيداً الى أسكوتلندا

784
00:37:03,686 --> 00:37:05,821
.لأكون مع الأشخاص الذى أحبهم

785
00:37:05,856 --> 00:37:08,657
وهل تعلمين لماذا لم أفعل ؟

786
00:37:08,691 --> 00:37:10,559
.لانى أحبكِ

787
00:37:11,594 --> 00:37:12,927
.لأنى زوجكِ

788
00:37:12,962 --> 00:37:15,230
"مارى" أستمعى ، عندما نحصل على "كاليه"

789
00:37:15,264 --> 00:37:17,332
أول شىء سأفعلة هو الذهاب إلي أسكوتلندا

790
00:37:17,367 --> 00:37:18,834
مع جيش عمكِ

791
00:37:18,868 --> 00:37:20,836
.ما زال بأسطتاعتنا أنقاذ والدتكِ

792
00:37:20,870 --> 00:37:24,740
مثلما وعدتنى بأن أذهب مع أخى الى أسكوتلندا؟

793
00:37:24,774 --> 00:37:28,109
مثلما وعدت الجنود قبل ذلك الوقت 
وقبل ذلك الوقت ؟

794
00:37:28,143 --> 00:37:30,611
.أنكِ تجعلينها وكأن اى وعد أقوم به كان لم يك

795
00:37:30,645 --> 00:37:33,248
ما الوعود الأخرى الذى قمت بها ؟

796
00:37:33,282 --> 00:37:36,251
أنت الملك القادم

797
00:37:36,285 --> 00:37:38,419
.أنها ليست بهذه البساطة

798
00:37:38,453 --> 00:37:39,954
.ربما يجب أن تكون

799
00:37:41,857 --> 00:37:43,591
.لكلينـا

800
00:37:43,625 --> 00:37:45,760
ماذا يعنى هذا ؟

801
00:37:46,961 --> 00:37:50,130
.لاشىء

802
00:37:50,164 --> 00:37:52,299
.أنا لا أعلم

803
00:37:57,672 --> 00:38:00,807
أنا فقط سأطلب منكَ أمرين

804
00:38:05,046 --> 00:38:11,751
.أولاً : لا يجب عليكَ أن تعدنى بوعود تعلم فى قلبكَ أنك لا تستطيع الأيفاء بها

805
00:38:18,025 --> 00:38:20,993
والآخر ؟

806
00:38:24,498 --> 00:38:26,165
.عدي إلــي

807
00:38:27,334 --> 00:38:30,036
.عش خلال هذا المعركة

808
00:38:30,070 --> 00:38:32,405
ولا تدع أنجلتراً تكلفكَ أنا

809
00:38:42,615 --> 00:38:44,350
!إلي الأمام

810
00:38:44,384 --> 00:38:47,570
أمتلكِ الأيمان 
.فرانسيس" ماهر وقوي"

811
00:38:47,590 --> 00:38:49,488
.سيعود إلي البيت بأمان

812
00:38:49,522 --> 00:38:52,223
أمل هذا

813
00:38:52,258 --> 00:38:54,993
حتى ولو نجي

814
00:38:55,027 --> 00:38:57,663
....زواجنـا

815
00:38:57,697 --> 00:38:59,565
ماذا؟

816
00:38:59,599 --> 00:39:02,568
فرانسيس" يحاول أنقاذ بلدة"

817
00:39:02,602 --> 00:39:04,536
ويمكننى مسامحتة من أحل هذا

818
00:39:04,571 --> 00:39:07,339
كما أمل أن يسامحنى

819
00:39:07,373 --> 00:39:09,174
.لما سأفعلة لصالح أسكوتلندا

820
00:39:09,208 --> 00:39:10,675
.مهما يك هذا

821
00:39:10,709 --> 00:39:12,910
ماذا إذا لم يسامحكِ؟

822
00:39:12,945 --> 00:39:16,414
.حسناً ، هذا سيكون سيئاً جداً

823
00:39:16,449 --> 00:39:19,417
.أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية

824
00:39:27,761 --> 00:39:30,042
<font color="#808080">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

