1
00:00:17,759 --> 00:00:32,659
Translated by:
@Meshari_AO

2
00:00:34,159 --> 00:00:41,459
الحلقة الثانية - الموسم السابع
.بعنوان: نَتاج يوم

3
00:02:34,051 --> 00:02:36,752
.(مساء الخير، سيّد (درايبر -
.(مرحبًا، (دون -

4
00:02:36,786 --> 00:02:40,391
.دعيني آخذ معطفكِ -
إنها الثامنة مساءً، أتمانع؟ -

5
00:02:40,426 --> 00:02:42,360
ما هذا؟

6
00:02:42,394 --> 00:02:44,793
.سكّر مخفّض ومبيّض القهوة
.لاحظت أنه نفذ منك

7
00:02:44,828 --> 00:02:47,094
هل هذه دعوة مبطّنة للقهوة؟
.أستطيع إعدادها

8
00:02:47,128 --> 00:02:49,460
.لا أستطيع البقاء حقًّا

9
00:02:51,666 --> 00:02:53,765
،السيدة (درايبر) لم تتصل هذا الصباح

10
00:02:53,800 --> 00:02:55,966
...لكن رتّبت بوكيه عيد الحب ليصل

11
00:02:56,000 --> 00:02:58,570
في المساء بتوقيتها، لذا سأتوقع...
.اتصالًا هنا بحلول العشاء

12
00:02:58,605 --> 00:03:00,371
.فتاة مطيعة

13
00:03:00,405 --> 00:03:02,569
طيران "موهاك"؟
هنري لاموت) أتى؟)

14
00:03:02,603 --> 00:03:05,203
.زار لفترة وجيزة
.(أراد مقابلة (لو

15
00:03:05,237 --> 00:03:07,805
بالمكتب أم غرفة الاجتماعات؟

16
00:03:07,839 --> 00:03:10,107
.غرفة الاجتماعات -
أين جلس؟ -

17
00:03:10,141 --> 00:03:11,575
من؟ -
.(لو) -

18
00:03:11,609 --> 00:03:13,811
.لا أتذكر

19
00:03:13,845 --> 00:03:16,111
"كيف جرى اجتماع "داينرز كلوب
يوم الثلاثاء؟

20
00:03:16,145 --> 00:03:18,649
تم تأجيله لاجتماع توقيع
."عقود "هاندي راب

21
00:03:18,683 --> 00:03:21,485
المزيد من "داو"؟
منذ متى يحصل ذلك؟

22
00:03:21,520 --> 00:03:23,387
.(لا أدري، إنه حساب السيد (كوزقروف

23
00:03:23,422 --> 00:03:25,190
.كلارا) رديئة بالمذكرات)

24
00:03:25,224 --> 00:03:26,457
من أعضاء الفريق الإبداعي؟

25
00:03:26,492 --> 00:03:28,826
.لا أدري

26
00:03:32,860 --> 00:03:35,561
لا اتصالات أخرى؟ -
.(لا، سيد (درايبر -

27
00:03:35,595 --> 00:03:38,731
،أعلم، أعلم. أخبرتك
.إنه ثمن التاكسي

28
00:03:38,765 --> 00:03:42,167
.كنت أفكر بالأمر، كثيرًا بالواقع

29
00:03:42,201 --> 00:03:44,737
وتعرف أني لا أمانع أن أضعك بالصورة
.حول ما يحدث

30
00:03:44,771 --> 00:03:47,471
لكن هناك شيء ما بالمال يجعل
.الأمر غير أخلاقي

31
00:03:47,505 --> 00:03:49,873
،أنتِ تعملين عمل إضافي
.وتنالين مال إضافي

32
00:03:49,907 --> 00:03:51,975
.لا جهد يذكر

33
00:03:52,009 --> 00:03:55,379
لذا سأستمر بعمل ما أشعر
،به بارتياح مجانًا

34
00:03:55,414 --> 00:03:57,382
.وهو أجيب على اتصالاتك، وأبقيك مطّلعًا

35
00:03:57,417 --> 00:03:59,050
.جلّ هذا ما أطلبه

36
00:03:59,085 --> 00:04:02,152
كلا، طلبت مني أن أجلب نسخ
"مصورة من عمل "باتلر

37
00:04:02,186 --> 00:04:04,056
وهنّ مغلق عليهن بمكتب
.بيقي) ولا أستطيع)

38
00:04:04,091 --> 00:04:05,560
.لا أريدكِ تفعلين ذلك

39
00:04:05,595 --> 00:04:07,230
.حسنًا، جيدًا

40
00:04:07,264 --> 00:04:09,429
.لكن أريدكِ أن تأخذِ هذا

41
00:04:16,140 --> 00:04:18,341
.اعتني بنفسكِ -
.بالطبع -

42
00:04:18,375 --> 00:04:21,211
.عاملة النظافة ستأتي صباح الغد

43
00:04:44,628 --> 00:04:47,630
."قالت :"تبدين كفتاة عاملة

44
00:04:47,665 --> 00:04:50,367
وظننتها تقصد أني من
.الطبقة الكادحة كالسكرتيرة

45
00:04:50,403 --> 00:04:52,739
.لكن (بترا) قالت كانت تعني عاهرة

46
00:04:52,774 --> 00:04:55,309
أنّى لأمي أن تعرف أشكال العاهرات؟

47
00:04:55,343 --> 00:04:57,111
كيف كانت (سارة)؟

48
00:04:57,145 --> 00:04:59,879
.تحت المتوسط

49
00:04:59,914 --> 00:05:04,050
أرادت أن أحضر حذاء الباليه
.خاصتها، لذا لا أعرف ما سألبس

50
00:05:04,085 --> 00:05:06,651
هل سيكون التابوت مفتوحًا؟

51
00:05:06,685 --> 00:05:08,819
.لم اسأل

52
00:05:08,853 --> 00:05:11,993
.المديرة تقول علينا العودة بحلول الـ12:30

53
00:05:12,027 --> 00:05:13,729
يعني نعود في الثالثة؟

54
00:05:13,763 --> 00:05:16,065
.العزاء في التاسعة

55
00:05:16,099 --> 00:05:17,801
.نسلّم على (سارة)، إلخ

56
00:05:17,836 --> 00:05:21,141
ربما نغادر مبكرًا
.لأن (سالي) مستاءة جدًا

57
00:05:21,175 --> 00:05:25,577
نستقل تاكسي إلى المقبرة، لكن
."نذهب لـ"غرينش فيلاج

58
00:05:25,611 --> 00:05:28,447
ساعتان من التسوق، ونأخذ تاكسي
.آخر لمحطة القطار

59
00:05:28,482 --> 00:05:32,018
"هناك محل في "ماكدوقل
.(يبيع حذاء (بوكاهانتس

60
00:05:32,052 --> 00:05:34,486
.(أنا حقًا مستاءة، (كارول

61
00:05:34,521 --> 00:05:37,791
.أنا كذلك، سمعت أن أباها مكتئب

62
00:05:37,826 --> 00:05:40,258
.كانت ستكون ذات جمال آخّاذ

63
00:05:40,293 --> 00:05:45,298
لدى (سارة) تلك الصورة لها مرتدية
.رداء السباحة في عيد الميلاد

64
00:05:45,333 --> 00:05:47,532
.أخذتها معها

65
00:05:49,168 --> 00:05:51,603
أتعلمون أنها ستغيب حتى عيد الفصح؟

66
00:05:51,638 --> 00:05:53,939
.أتمنى لو أمي ماتت

67
00:05:53,973 --> 00:05:57,612
سأبقى هنا حتى عام 1975
.(لو تمكنت من قتل (بيتي

68
00:05:57,646 --> 00:05:59,314
ماذا سترتدين؟

69
00:05:59,349 --> 00:06:01,651
لا أملك أي رداء أسود ماعدا
،بلوزة ذات الرقبة

70
00:06:01,685 --> 00:06:05,155
لذا سأترتديها مع التنورة البنية
.والجوارب السوداء

71
00:06:05,190 --> 00:06:08,092
،(تبًّا، (درايبر
هل هذا أول عزاء تحضرينه؟

72
00:06:14,934 --> 00:06:16,869
.اترك الأنوار مطفأة

73
00:06:16,904 --> 00:06:18,838
كيف سأجد أي شيء؟

74
00:06:20,440 --> 00:06:23,409
لمَ عليك فعل هذا الليلة؟

75
00:06:31,754 --> 00:06:34,857
ألم توقع مع "شيفي" لتوّك؟

76
00:06:34,891 --> 00:06:38,561
ألا يمكنك رفق الحساب مع عقودهم الأخرى؟

77
00:06:38,596 --> 00:06:41,864
.عزيزتي، دعيني أشرح لكِ

78
00:06:41,898 --> 00:06:45,502
.هذه جمعية "شيفروليه" كاليفورنيا الجنوبية

79
00:06:45,536 --> 00:06:48,308
.شيفي" المصنع، وهذا المعرض"

80
00:06:50,612 --> 00:06:53,081
.أنتِ لا تنصتين إليّ

81
00:07:03,433 --> 00:07:06,035
.علي أن أكون هناك عندما يستيقظ

82
00:07:06,070 --> 00:07:08,438
.إنه ثمل للغاية، يجهل مكانه حتى

83
00:07:08,473 --> 00:07:10,573
لهذا السبب علي أن أتواجد
عندما يستيقظ

84
00:07:10,608 --> 00:07:14,276
مع ملاحظة "وعدت أن توقع
."هذا مهما حصل

85
00:07:16,111 --> 00:07:18,245
.ياللأهميتك

86
00:07:23,116 --> 00:07:24,483
كيف جرى؟

87
00:07:25,986 --> 00:07:29,087
.ظفرت بهم -
.أحسنت صنعًا -

88
00:07:29,121 --> 00:07:32,789
.(تصبحين على خير، (بوني -
.تصبح على خير -

89
00:07:39,660 --> 00:07:41,795
.امسكوا الباب، رجاءً

90
00:07:47,333 --> 00:07:49,102
.مرحبًا يا نيويورك

91
00:07:49,137 --> 00:07:50,738
.مراحب

92
00:07:50,773 --> 00:07:52,840
."مايكل)، أبليت حسنًا مع "باتلر)

93
00:07:52,873 --> 00:07:55,304
ستان)، سنحتاج إلى صور)
.توضيحية، ملونة

94
00:08:00,677 --> 00:08:02,143
مارأيك بالإثنين؟

95
00:08:02,178 --> 00:08:03,977
.اليوم الجمعة

96
00:08:04,011 --> 00:08:06,480
،أنا مشغول حتى النخاع
.ولدي مواعيد في الليل

97
00:08:06,514 --> 00:08:09,117
إذًا يمكنك الإنهاء الليلة وتتفرغ
.لعطلة الإسبوع كلها

98
00:08:09,152 --> 00:08:11,084
.سوف تعرف -
ماذا؟ -

99
00:08:12,685 --> 00:08:14,985
.ربما لو دعوتني لكان أمهلتك للثلاثاء

100
00:08:15,019 --> 00:08:18,892
الآن جميعنا نعرف أنكِ متفرغة
.في يوم الحب

101
00:08:22,798 --> 00:08:25,100
.لديها مواعيد، انظر لتقويمها

102
00:08:25,134 --> 00:08:28,037
".فبراير 14، استمناء بكئابة"

103
00:08:29,406 --> 00:08:31,507
.لا بأس بالإثنين

104
00:08:38,416 --> 00:08:40,382
من جلبهم؟

105
00:08:40,417 --> 00:08:43,323
.من الصعب التصديق أن قطتك لديها مال

106
00:08:44,661 --> 00:08:46,628
.جميلة بحقّ

107
00:08:46,663 --> 00:08:50,630
.انظري لنفسكِ، وكأنك فتاة حقيقية

108
00:08:50,664 --> 00:08:52,398
هل هذه مزحة؟
...أخبرني الآن

109
00:08:52,432 --> 00:08:54,833
.لأني لا أريد فصلك لاحقًا

110
00:08:54,867 --> 00:08:57,400
.استمتعي بزهورك، يا مديرة

111
00:09:15,919 --> 00:09:18,151
.(عيد حب سعيد، (شيرلي

112
00:09:18,185 --> 00:09:21,421
.ولك المثل

113
00:09:21,455 --> 00:09:24,790
،شيرلي)، لا أرى بطاقة)

114
00:09:24,824 --> 00:09:27,994
لكن أريد معرفة من أرسل إلي
.هذه الزهور الجميلة

115
00:09:28,996 --> 00:09:31,164
...في الواقع

116
00:09:37,540 --> 00:09:38,907
.أتفهم الآن

117
00:09:38,941 --> 00:09:41,142
.جيد

118
00:09:41,177 --> 00:09:43,077
هلا أحضرتي لي بعض القهوة؟

119
00:09:43,112 --> 00:09:44,912
كم الساعة في الغرب؟

120
00:09:44,946 --> 00:09:46,947
معذرًة؟ -
.السادسة صباحًا -

121
00:09:48,682 --> 00:09:51,284
.سأتولاه

122
00:09:51,318 --> 00:09:52,788
هلا أغلقتي الباب؟

123
00:10:03,032 --> 00:10:04,499
.(مكتب (تيد تشاو

124
00:10:04,533 --> 00:10:06,266
.(صباح الخير (مورا)، أنا (بيغي

125
00:10:06,300 --> 00:10:07,599
أين أنتِ؟

126
00:10:07,634 --> 00:10:11,473
أنا في مكتبي، لكن أريدكِ أن
.توصلي رسالة لـ(تيد) مني

127
00:10:11,508 --> 00:10:13,808
.حسنًا

128
00:10:13,842 --> 00:10:17,377
.أخبريه أن الرسالة وصلتني

129
00:10:17,411 --> 00:10:26,382
...لا، أخبريه أني وصلت رسالته للعميل و

130
00:10:26,383 --> 00:10:27,853
وماذا؟

131
00:10:27,888 --> 00:10:31,059
.لا يستطيع عمل شيء

132
00:10:31,094 --> 00:10:33,060
...إنهم

133
00:10:33,095 --> 00:10:35,162
.لا يريدون سماع عروض أخرى

134
00:10:35,197 --> 00:10:36,963
.الحساب انتهى

135
00:10:36,997 --> 00:10:38,232
حقًا؟ أي شركة؟

136
00:10:38,267 --> 00:10:40,772
.سيعرف

137
00:10:51,181 --> 00:10:54,152
الثلج ذاب، لكن لم
.تذوب قلوب النيويوركيين

138
00:10:54,186 --> 00:10:55,952
.للتوّ عجوز دعتني باليهودي

139
00:10:55,986 --> 00:10:58,018
صحيح؟ -
.نعم -

140
00:10:58,052 --> 00:10:59,954
كانت تدع كلبها يقضي حاجته

141
00:10:59,988 --> 00:11:01,691
"وقلت :"اعذريني، لكن لمَ لا تروّضي كلبك؟

142
00:11:01,725 --> 00:11:03,760
."قالت :"اهتم بشؤونك أيها اليهودي

143
00:11:03,794 --> 00:11:06,695
.ربما القبعة هي السبب

144
00:11:07,897 --> 00:11:09,898
.الغرائب تحدث لك

145
00:11:11,701 --> 00:11:16,138
هل رأيت هذا؟
."أوقلفي) وقع مع "هيرشي)

146
00:11:16,172 --> 00:11:18,574
.لم أسمع ذلك

147
00:11:22,479 --> 00:11:24,947
تكرهها لأنها حصلت على تقدير
.جيد" في مادة الحضارة الغربية"

148
00:11:24,981 --> 00:11:26,816
.إنها تصحّح إنجليزيتي

149
00:11:26,850 --> 00:11:28,551
.درست في إنكلترا

150
00:11:29,987 --> 00:11:32,154
هل ستمشي للمدرسة بهذه؟

151
00:11:32,189 --> 00:11:34,023
.(سنقول إنها لـ(سارة

152
00:11:38,562 --> 00:11:40,396
هل حقيبتي بكيسك؟

153
00:11:41,700 --> 00:11:45,337
الصف الثالث أرسلوا لها
.ورود لأنهم قلقون

154
00:11:45,371 --> 00:11:47,502
.(نصفهم يظنون اسمها (سالي

155
00:11:47,536 --> 00:11:50,305
.تبًّا، لأبد أني نسيتها في المقهى

156
00:11:50,339 --> 00:11:52,076
ربما في محل التبغ؟

157
00:11:52,110 --> 00:11:54,578
.سأذهب وأتفقد الطاولة

158
00:11:54,612 --> 00:11:57,014
.سأدفع تذكرتك -
.كلا، سجل عناويني فيها -

159
00:11:57,048 --> 00:11:59,183
.فيه جميع من أعرفه -
.لا نستطيع الانتظار -

160
00:11:59,217 --> 00:12:01,619
.هناك قطار آخر في غضون ساعتين

161
00:12:05,624 --> 00:12:08,559
".(مرحبًا (دون" -
".(مرحبًا (شيرلي" -

162
00:12:08,594 --> 00:12:11,498
لا ينبغي أن تأخذي استراحة
.في مكان عملك

163
00:12:11,532 --> 00:12:15,101
.لست كذلك، أنا سأجلب لها القهوة
.وسآخذ راحتي

164
00:12:15,135 --> 00:12:18,268
ماذا فعلت الآن؟ -
.ليس مضحكًا -

165
00:12:18,302 --> 00:12:23,276
تشارلز) أرسل لي 12 زهرة في)
.مزهرية كريستالية وأخذتهم

166
00:12:23,310 --> 00:12:25,578
كنت في غرفة التصوير عندما أتت

167
00:12:25,612 --> 00:12:27,347
...أحضّر تفاهاتها، وعندما

168
00:12:27,382 --> 00:12:29,217
،ربما لأني وضعت البطاقة في حقيبتي

169
00:12:29,252 --> 00:12:30,786
"لأن مكتوب عليها "أحبك..إلخ

170
00:12:30,820 --> 00:12:32,119
.وظنّت أنها لها

171
00:12:32,154 --> 00:12:34,857
.كانت غلطة بريئة

172
00:12:34,891 --> 00:12:36,758
من سيرسل لها زهور؟

173
00:12:48,400 --> 00:12:50,201
لمَ لم تقولي شيئًا؟

174
00:12:50,236 --> 00:12:52,570
.فات الآوان، حاولت

175
00:12:52,605 --> 00:12:55,073
حاولتِ؟ -
.حقًّا حاولت -

176
00:12:56,175 --> 00:12:59,945
.أصبحت لها الآن

177
00:12:59,979 --> 00:13:01,213
.سأخبرها

178
00:13:01,248 --> 00:13:03,551
،تريدين تلك الزهور بشدّة

179
00:13:03,585 --> 00:13:05,451
على أنكِ مستعدة بمواجهة
المشاكل باستيعادها؟

180
00:13:05,485 --> 00:13:07,218
.هذا ليس صوابًا

181
00:13:07,253 --> 00:13:14,727
لدي مديران وأحدهم لم يخبر
.زوجته أنه مُجاز

182
00:13:14,762 --> 00:13:16,731
.أكملي الادّعاء

183
00:13:16,766 --> 00:13:18,935
.هذه وظيفتك

184
00:13:18,969 --> 00:13:21,239
.(تعرفين من آحزن عليه هو (تشارلز

185
00:13:21,274 --> 00:13:23,076
.سيفضل أن تحتفظي بوظيفتك

186
00:13:23,110 --> 00:13:25,444
.تدرين أن هذا ليس صحيحًا

187
00:13:28,981 --> 00:13:31,150
.(عيد حب سعيد، (دون

188
00:13:31,184 --> 00:13:33,686
.(وداعًا، (شيرلي

189
00:13:36,022 --> 00:13:38,922
.تبدو بخير، مرتاح

190
00:13:38,957 --> 00:13:41,694
قلت هذا، كيف عادةً أبدو؟

191
00:13:41,728 --> 00:13:44,498
،إنما كنت مشغولًا في السنتين المنصرمتين

192
00:13:44,532 --> 00:13:46,467
.لم تقبل بدعوتي للغداء أبدًا

193
00:13:46,501 --> 00:13:48,604
.ظننت أنك تأخذ وقتًا مستقطعًا

194
00:13:48,638 --> 00:13:51,007
.ربما أنا أعمل على دراسة

195
00:13:51,041 --> 00:13:53,943
ربما أريد لشركتنا أن
.تشابه "ويلز ريتش قرين" قليلًا

196
00:13:53,978 --> 00:13:56,112
.(يجب أن يكون لديك مثل (ماري

197
00:13:56,147 --> 00:13:58,782
.وتعلم، ربما ستستطيع

198
00:13:58,816 --> 00:14:00,782
أعرف أنك ستخبرني كم
،هو رائع العمل هناك

199
00:14:00,817 --> 00:14:03,152
لكن لا أظن أن ستود البدء
.من هذه النقطة

200
00:14:04,590 --> 00:14:07,027
إذًا تريد التغيير؟

201
00:14:07,061 --> 00:14:09,163
.لدي وظيفة

202
00:14:09,197 --> 00:14:12,066
.لدي عقد وشروط عدم المنافسة

203
00:14:12,101 --> 00:14:14,368
.وأنا شريك

204
00:14:15,869 --> 00:14:19,071
.انظر، أجهل الحقيقة ولا آبه بحقّ

205
00:14:19,105 --> 00:14:21,477
أحدهم قال أنك تتنقّل في فرعكم
بلوس أنجلس

206
00:14:21,511 --> 00:14:22,913
.أو تدير أعمال زوجتك

207
00:14:22,947 --> 00:14:25,247
.الناس يتحدثون

208
00:14:25,281 --> 00:14:27,648
إذًا ربما سمعت تلك الإشاعة

209
00:14:27,682 --> 00:14:34,923
أنك أفتعلت مصيبة في اجتماع
وبكيت أو لكمت أحدهم

210
00:14:34,958 --> 00:14:38,226
.أو ما أشبه ولهذا طردوك

211
00:14:39,762 --> 00:14:43,398
لم أكن أدري أني سأُستجوب
.من قبل موظف الاستعلامات الهاتف

212
00:14:43,432 --> 00:14:45,199
إذًا هذا ليس صحيح؟

213
00:14:45,233 --> 00:14:47,165
.أنت تفسد الجو

214
00:14:49,302 --> 00:14:52,869
ما رأيك بالموعد الثاني نحضر
.مباراة النيكس؟ بالصفوف الأمامية

215
00:14:52,904 --> 00:14:55,871
.موسم (برادلي) خرافي

216
00:14:55,905 --> 00:14:58,705
.هذه فكرة عظيمة

217
00:15:27,269 --> 00:15:29,403
مرحبًا؟

218
00:15:29,438 --> 00:15:30,971
كيف أخدمك، ياعزيزتي؟

219
00:15:31,005 --> 00:15:33,205
من أنت؟

220
00:15:33,240 --> 00:15:36,211
،(أنا السيد (لو أفري
هل تبحثين عن تجارب الأداء؟

221
00:15:36,245 --> 00:15:39,612
.(كلا، أنا أبحث عن أبي، (درنالد درايبر

222
00:15:41,249 --> 00:15:44,852
.ليس هنا

223
00:15:46,322 --> 00:15:48,425
هل غير المكتب؟

224
00:15:49,427 --> 00:15:52,261
.مثالي

225
00:15:52,295 --> 00:15:55,731
.عزيزتي، إنه ليس هنا

226
00:15:55,766 --> 00:15:58,336
.إنه ربما بالمنزل، عليكِ الاتصال به

227
00:15:58,370 --> 00:16:00,272
تعرفين كيف الاتصال بالخط الخارجي؟

228
00:16:02,107 --> 00:16:04,073
هل (جون) موجودة؟

229
00:16:04,107 --> 00:16:07,212
.هذه فكرة سديدة، مكتبها هناك

230
00:16:16,890 --> 00:16:19,790
.أتدرين، أعتقد أن الجميع في الغداء

231
00:16:35,496 --> 00:16:38,496
.طاب يومكِ

232
00:16:49,939 --> 00:16:52,603
إذًا هي تجلس هناك على طاولة الاجتماعات

233
00:16:52,638 --> 00:16:54,505
بزيّ هندي بالفستان والحذاء

234
00:16:54,539 --> 00:16:56,941
وكأنها معلمة حضانة منحرفة

235
00:16:56,975 --> 00:17:02,214
وتقول: "شكرًا، (روبرت) أعلم
."أنه أفضل ما لديك

236
00:17:02,249 --> 00:17:03,616
ماذا فعل (بوب)؟

237
00:17:03,650 --> 00:17:06,253
.رضي بقدره

238
00:17:06,387 --> 00:17:09,092
.أرى خروفًا وذئبًا

239
00:17:09,126 --> 00:17:11,029
لكن أيهما الآخر؟

240
00:17:11,063 --> 00:17:13,231
كيف حالك يا (دون)؟ -
.بخير -

241
00:17:13,266 --> 00:17:16,304
.(جيم هوبارت)، هذا (دايف وستر)

242
00:17:16,338 --> 00:17:18,173
.نعرف بعض

243
00:17:18,207 --> 00:17:20,008
إذًا، أنى لك أن تتغدى
مع (دون) وليس معي؟

244
00:17:20,042 --> 00:17:22,609
.لأنها مقابلة اجتماعية، لا يحاول شرائنا

245
00:17:22,644 --> 00:17:25,014
مالذي تحاول فعله يا (دون)؟

246
00:17:25,049 --> 00:17:26,716
هل تأخذ باجتماعات الآن؟

247
00:17:26,751 --> 00:17:29,917
.كلا، أنا أبحث عن الحب فحسب

248
00:17:29,952 --> 00:17:34,090
نيابةً عني وعن جميع الهوامير
،"في "ماكان إيركسون

249
00:17:34,124 --> 00:17:37,327
.نريد فرصة لنخبرك بمدى وسامتك

250
00:17:38,663 --> 00:17:40,963
.(واصل سيرك، (جيم

251
00:17:40,998 --> 00:17:46,972
أخبر (ماري) أني سددت
.الفاتورة، لأني فعلته للتوّ

252
00:17:47,006 --> 00:17:49,740
لست ملزومًا لأخبرك
بقباحة "ماكان"، صحيح؟

253
00:17:49,774 --> 00:17:52,708
.كدت أعمل هنا، مرتين

254
00:17:52,742 --> 00:17:54,610
.لكنك لم تعمل

255
00:18:12,626 --> 00:18:14,791
.تفضلي، أريدكِ أن تأخذيها

256
00:18:14,826 --> 00:18:17,659
.تفوح منها رائحة جنازة إيطالية

257
00:18:25,533 --> 00:18:29,332
،إذًا التحلية وصلت أخيرًا والسيدات
.رهن الإشارة، لينصرفن للمرحاض

258
00:18:29,366 --> 00:18:34,207
وبينما كنا واقفين، رجلنا يميل"
".ويقول : يعجبني ما أراه

259
00:18:34,241 --> 00:18:37,509
الآن، ظننته يلقي تعليقًا وقحًا"
"،عن مرافقتي

260
00:18:37,543 --> 00:18:41,381
.لكنه اقترح أن ننتقل للحانة، لوحدنا فقط

261
00:18:41,415 --> 00:18:47,619
هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج
إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟

262
00:18:47,653 --> 00:18:50,254
"ماذا؟"

263
00:18:50,288 --> 00:18:51,754
ماذا قال؟

264
00:18:51,788 --> 00:18:54,690
.نحن متشوقون للمشهد التالي

265
00:18:54,724 --> 00:18:57,394
ألو يا نيويورك؟ -
.(يقول ادخل بصلب الموضوع، (بيت -

266
00:18:57,428 --> 00:18:59,796
هل قبلت الرجل أم لا؟ -
.حسنًا -

267
00:18:59,831 --> 00:19:05,467
،لم يكن يريد قولها أمام رجال ديترويت
.لكنه يريدنا أن نتولى حسابه

268
00:19:05,502 --> 00:19:08,537
إنه يدير وكالات كاليفورنيا
.الجنوبية بقبضة حديدية

269
00:19:08,571 --> 00:19:10,437
.هذا عظيم -
.جميل -

270
00:19:10,471 --> 00:19:13,072
.هذه أخبار رائعة -
إنها بالفعل رائعة، أليس كذلك؟ -

271
00:19:13,106 --> 00:19:15,275
.يريدونا أنا نبدأ على مبيعات الصيفية

272
00:19:15,309 --> 00:19:18,407
وقّع معه فورًا. اجلس
.في فناءه مع قلم لو اضطررت

273
00:19:18,441 --> 00:19:20,441
.العقد أتى مع رجل توصيل الحليب

274
00:19:20,475 --> 00:19:22,880
سأجعل (بوب بينسون) يسافر
.من ديترويت لأجل التوقيع

275
00:19:22,914 --> 00:19:24,847
.لا تريد أن نتناسى الهامور

276
00:19:26,182 --> 00:19:27,982
.إنهم شركة وكالات

277
00:19:28,016 --> 00:19:29,785
."كشف حساباتهم بنفس مقدار "شيفي

278
00:19:29,819 --> 00:19:31,253
.إنهم كذلك هوامير

279
00:19:31,288 --> 00:19:33,255
.إنه مصيب -
.دقيقة فقط -

280
00:19:33,290 --> 00:19:36,557
شيفي" عميلنا، وهم تذكرة دخولنا"
"لـ"جنرال موتورز

281
00:19:36,591 --> 00:19:39,396
.والتي كشف حساباتهم لا تعد ولا تحصى

282
00:19:39,430 --> 00:19:42,931
سأخبر ديترويت أننا لدينا هذه
.الفرصة ونطلب مباركتهم

283
00:19:42,965 --> 00:19:46,502
انظر، عندما جلبت "شيفي" دبرت
.(فتاة لـ(مايكي أوبراين

284
00:19:46,536 --> 00:19:49,404
.معذرةً عزيزتي. ولم يكن سهلًا
.معذرةً مجددًا

285
00:19:49,438 --> 00:19:52,338
.بيت) وجده، دع (بيت) يصطاده)

286
00:19:52,372 --> 00:19:54,307
هلا أمضينا قدمًا؟

287
00:19:54,341 --> 00:19:57,414
.هذه المكالمة بدأت بإفلاسنا

288
00:19:57,448 --> 00:19:59,850
تيد)، ألم تكن هناك عندما)
وقعنا مع "شيفي"؟

289
00:19:59,884 --> 00:20:02,287
.فشل (روجر) بأن يعدد المدراء الحاضرين

290
00:20:02,321 --> 00:20:04,926
.لا أرى سببًا بأخذ التعداد
"ابقى خارج الموضوع"

291
00:20:04,960 --> 00:20:07,663
.يا سادة، هذه أخبار سارة

292
00:20:07,697 --> 00:20:12,699
وليس لدي مشكلة لأسافر لديترويت
...وأوجز (بوب) وجميع أولئك

293
00:20:12,734 --> 00:20:15,265
.سأجلب البرتقال

294
00:20:15,300 --> 00:20:18,138
تيد)؟ هل أنت موجود؟)

295
00:20:18,172 --> 00:20:19,941
ألو يا كاليفورنيا؟

296
00:20:19,975 --> 00:20:22,477
دي)، هل تسمعيننا؟) -
.نعم، أسمعكم -

297
00:20:22,511 --> 00:20:25,647
دي)؟)

298
00:20:25,682 --> 00:20:28,116
ماخطبك؟
.أقول قيامًا، تقول قعودًا

299
00:20:28,150 --> 00:20:30,451
.أنا مستغرب اختلافك معي

300
00:20:30,486 --> 00:20:32,317
.إنه المنطق

301
00:20:32,352 --> 00:20:34,017
.لا أظنهم يسمعوننا

302
00:20:34,051 --> 00:20:35,820
!نستطيع سماعكم

303
00:20:35,854 --> 00:20:39,458
بإمكان (بيت) خدم الحساب، لكن يشرف
عليه رجلنا من ديترويت

304
00:20:39,493 --> 00:20:43,531
بينما يقول أنه سيترك لهم
.الخيار بالرفض

305
00:20:43,566 --> 00:20:46,535
أتذكر جيّدًا عندما وقّعنا أنا
."و(دون) مع "شيفي

306
00:20:46,570 --> 00:20:50,706
دون) من؟ زوجتنا السابقة التي)
لا زالت تتلقى النفقة؟

307
00:20:52,243 --> 00:20:54,012
.أغلقي السماعة -
.لا -

308
00:20:54,147 --> 00:20:55,581
.هذا اجتماع شركاء

309
00:20:55,615 --> 00:20:56,983
دعوا الشركاء يصوتون، هلا فعلنا ذلك؟

310
00:20:57,017 --> 00:20:59,089
.مؤيد -
تؤيد ماذا؟ -

311
00:20:59,123 --> 00:21:00,557
.(أوافق (جيم

312
00:21:02,559 --> 00:21:04,660
.مورا)، أصلحي الهاتف)

313
00:21:04,694 --> 00:21:09,332
أشعر أنه تم نصبي بمنازعة
.على شيء يبدو بدائيًا

314
00:21:15,836 --> 00:21:18,602
(لم يقولوا أي حسابات (بيغي
.التي فقدناها

315
00:21:18,637 --> 00:21:20,904
.نادني عندما تصلح الهاتف اللعين

316
00:21:23,173 --> 00:21:25,341
.دعوني أحاول هناك

317
00:21:25,375 --> 00:21:26,942
مالفارق الذي سيحدث؟

318
00:21:26,976 --> 00:21:28,610
ظننت أننا سنحصل على جهاز
.جديد من هذا

319
00:21:28,645 --> 00:21:30,580
ولمَ لسنا بغرفة الاجتماعات بحق الجحيم؟

320
00:21:32,650 --> 00:21:35,518
.لا تتبعينه

321
00:21:37,719 --> 00:21:39,354
.(مورا)

322
00:21:39,388 --> 00:21:41,490
.تستطيعين التواصل معي بمكتبي

323
00:21:48,031 --> 00:21:50,100
مرحبًا؟

324
00:21:50,134 --> 00:21:51,434
مارتا)؟)

325
00:21:51,469 --> 00:21:54,167
.بحثت عنك بكل مكان

326
00:21:54,202 --> 00:21:56,102
مالذي تفعلينه هنا؟

327
00:21:56,136 --> 00:21:58,106
ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

328
00:21:58,140 --> 00:21:59,942
.من الواضح لا

329
00:21:59,977 --> 00:22:01,613
أين كنت؟

330
00:22:01,647 --> 00:22:02,847
.كنت في المكتب

331
00:22:02,881 --> 00:22:04,814
ماذا؟

332
00:22:04,849 --> 00:22:07,686
.لم أشعر بصحتي، غادرت مبكرًا

333
00:22:09,724 --> 00:22:12,427
ماذا حدث؟ هل أمك تعرف مكانك؟

334
00:22:12,461 --> 00:22:14,963
.ماذا؟ لا

335
00:22:14,998 --> 00:22:17,233
.لا يفترض بكِ أن تكوني خارج الحرم

336
00:22:19,737 --> 00:22:23,510
،رفيقتي توفت أمها ودعونا نحضر العزاء

337
00:22:23,544 --> 00:22:25,813
.لكني فقدت حقيبتي

338
00:22:27,217 --> 00:22:31,121
.آسف لسماع ذلك

339
00:22:31,155 --> 00:22:34,823
.أحتاج مال للقطار فحسب

340
00:22:37,861 --> 00:22:40,029
.وأعتقد أني سأحتاج لعذر خطي

341
00:22:40,064 --> 00:22:41,664
.سأوصلكِ

342
00:22:41,699 --> 00:22:45,101
.كلا، لا بأس. تبدو متوعكًا

343
00:22:46,103 --> 00:22:47,503
.سأكون بخير

344
00:22:47,537 --> 00:22:49,840
.حقًا ليس لزامًا عليك

345
00:22:49,874 --> 00:22:52,046
.يبدو أن لديك أعمال جمّة

346
00:22:52,080 --> 00:22:55,151
.بربّكِ، سيكون لطيفًا. سنذهب لنزهة

347
00:22:55,185 --> 00:22:57,854
ماذا يفترض أكتب بالعذر؟

348
00:22:57,889 --> 00:22:59,224
ماذا؟

349
00:22:59,258 --> 00:23:01,729
سالي)، ماذا أقول؟)

350
00:23:03,632 --> 00:23:05,899
.اسرد الحقيقة فقط

351
00:23:15,645 --> 00:23:17,280
أين كنتِ بحق الجحيم؟

352
00:23:17,315 --> 00:23:19,283
.كنت أشتري عطرك

353
00:23:19,317 --> 00:23:22,286
.ابنة (درايبر) أتت -
سالي) كانت هنا؟) -

354
00:23:22,321 --> 00:23:24,458
.أجهل اسمها، كانت تبحث عنه

355
00:23:24,492 --> 00:23:26,626
يا إلهي. ماذا قلت؟

356
00:23:26,661 --> 00:23:29,596
،قلت أنه على الأرجح بالمنزل
.هذه ليست مشكلتي

357
00:23:29,630 --> 00:23:30,897
.علي الاتصال به

358
00:23:30,932 --> 00:23:32,799
الاتصال به؟

359
00:23:32,834 --> 00:23:35,233
.عليكِ الاتصال به؟ حسنًا

360
00:23:35,268 --> 00:23:37,969
.لا تتكبّدي بالاعتذار لي إذًا

361
00:23:39,340 --> 00:23:41,943
.أنا آسفة للغاية

362
00:23:44,177 --> 00:23:46,412
تريدين المرحاض قبل الذهاب؟

363
00:23:46,446 --> 00:23:48,081
.لا أريد

364
00:23:50,153 --> 00:23:52,386
.ألو -
.(إنها (دون -

365
00:23:52,421 --> 00:23:55,256
،وأنا آسفة جدًا، لا أعرف ماذا حدث

366
00:23:55,290 --> 00:23:57,792
لكن (سالي) أتت للمكتب
.(وتحدثت مع (لو

367
00:24:01,029 --> 00:24:03,464
ماذا قال؟ -
.لا أدري -

368
00:24:03,499 --> 00:24:06,901
لكن أريدك أن تعلم أنها قد
.تكون بطريقها إليك

369
00:24:06,935 --> 00:24:09,936
.(حسنًا، شكرًا (دون

370
00:24:14,278 --> 00:24:15,779
هل عليك البقاء؟

371
00:24:15,813 --> 00:24:18,146
.لا

372
00:24:18,180 --> 00:24:20,849
.هيا بنا

373
00:24:24,881 --> 00:24:26,516
.(مرحبًا، (دون

374
00:24:26,550 --> 00:24:28,083
.قال (لو) أنه يريد رؤيتي

375
00:24:29,982 --> 00:24:32,482
.لو)، (جون) هنا لرؤيتك)

376
00:24:32,516 --> 00:24:35,150
.بالواقع، أحتاج لرؤيتكما اثنتيكما

377
00:24:46,194 --> 00:24:48,260
.أغلقي الباب

378
00:24:51,896 --> 00:24:57,104
(عندما وافقت بكل كرم مشاركة (دون
،(مع (دون درايبر

379
00:24:57,138 --> 00:25:02,977
،كان لتغطية مراسلاته واتصالاته الواردة
.ليس لتنظيف فوضاه

380
00:25:03,011 --> 00:25:06,176
.أحد الأمور هي مضيعة الوقت

381
00:25:06,211 --> 00:25:08,543
ماذا حدث؟ -
.ابنته أتت -

382
00:25:08,577 --> 00:25:10,944
لمَ نعاني من هذا كله؟

383
00:25:10,979 --> 00:25:13,547
.أدري لا يمكنكِ طردها
.انقليها لآخر المبنى

384
00:25:13,582 --> 00:25:15,816
.لو)، سأهتم بالأمر)

385
00:25:15,851 --> 00:25:19,118
ماذا تعني بذلك؟ -
.أريد سكرتيرتي الخاصة -

386
00:25:19,152 --> 00:25:22,286
.(هيا بنا، (دون -
.بعد دقيقة -

387
00:25:22,320 --> 00:25:24,889
.من الواضح أني أستطيع قول ما أريد

388
00:25:24,923 --> 00:25:26,557
.لكنكِ لا تريدين

389
00:25:26,591 --> 00:25:29,525
.فوّت غدائي لأشتري لزوجتك عطرًا

390
00:25:29,559 --> 00:25:36,763
لو كنت مهتمًا بها لاشتريت لها هدية عندما
.ذكّرتك قبل عشرة أيام، لكنت متواجدة هنا

391
00:25:36,797 --> 00:25:39,998
.هل تفهمين؟ ليست مشكلتي

392
00:25:40,032 --> 00:25:42,834
.لا علاقة لهذا بي

393
00:25:44,905 --> 00:25:47,203
.آسف لأني أخطأت بالكلام

394
00:25:53,478 --> 00:25:55,411
هل كان هذا ضروريًا؟

395
00:25:55,446 --> 00:25:59,280
،عندما تعود من مرحاض السيدات
.دعيها تسلّم المفاتيح

396
00:26:03,924 --> 00:26:05,425
.نيويورك على الخط

397
00:26:05,459 --> 00:26:07,992
هل علي أن أضعهم على الآلة
العديمة الفائدة؟

398
00:26:08,026 --> 00:26:10,195
.إنه السيد (سيترلنق) فقط

399
00:26:12,032 --> 00:26:14,732
.(معك (بيت -
.(أنا (روجر -

400
00:26:14,766 --> 00:26:17,067
.أقدر دفاعك عني

401
00:26:17,102 --> 00:26:21,774
أدلى (جيم) بدلوه وقررنا أنه من
،الأفضل أن نحتفظ بالحساب

402
00:26:21,809 --> 00:26:23,843
.لكن نديره بواسطة ديترويت

403
00:26:23,877 --> 00:26:26,577
.(مما يعني تدخل (بوب -
ماذا؟ -

404
00:26:26,612 --> 00:26:28,947
...أنا و(جيم) تناقشنا نقاش عميق

405
00:26:28,981 --> 00:26:31,620
.سمعت محادثتكم، أنت كاذب

406
00:26:31,654 --> 00:26:34,755
هذا الضعف الذي أوصلنا لهذه
.الحالة منذ البداية

407
00:26:34,789 --> 00:26:37,456
...دعني فقط أذهب لديترويت، أنا متأكد

408
00:26:37,491 --> 00:26:40,125
،شيء له علاقة بـ(بوب)، أو مشاعري اتجاهه...

409
00:26:40,160 --> 00:26:44,233
لكنه حقًّا العكس، إنها فرصة لي
.لأصحح وضعي مع أولئك الناس

410
00:26:44,267 --> 00:26:46,804
وفي النهاية، هذا أفضل طريق
.لحساب جديد

411
00:26:46,838 --> 00:26:48,607
.الاتصال انقطع

412
00:26:54,584 --> 00:26:57,919
لمَ أحضر حسابًا إذًا؟

413
00:27:01,926 --> 00:27:04,759
.سوف يأخذونه فحسب

414
00:27:06,863 --> 00:27:10,898
...أحيانا أحس وكأني مُت وأنا في

415
00:27:10,932 --> 00:27:13,800
.لا أدري، جنّة أم جهنّم أو بينهما

416
00:27:13,834 --> 00:27:16,135
.لكني لا أبدو موجودًا

417
00:27:16,169 --> 00:27:18,469
.لا أحد يشعر بتواجدي

418
00:27:18,504 --> 00:27:21,572
.عش حياتك، ستموت يومًا ما

419
00:27:21,606 --> 00:27:23,910
،ما يفترض بك قوله هو

420
00:27:23,944 --> 00:27:26,779
"لمَ لا ننشئ وكالتنا الخاصة؟"

421
00:27:26,813 --> 00:27:28,813
.على الأقل الهدف سيكون واضحًا

422
00:27:28,848 --> 00:27:30,916
أعني، لماذا أعمل هنا؟

423
00:27:30,950 --> 00:27:32,617
.هناك مكتبان

424
00:27:32,651 --> 00:27:34,585
.مكتبك أفضل بقليل من مكتبي

425
00:27:34,619 --> 00:27:38,021
ماذا يفترض بي عمله؟
أشق طريقي لأخذ مكتبك؟

426
00:27:38,055 --> 00:27:39,289
.يمكنك أخذ مكتبي

427
00:27:39,323 --> 00:27:41,458
.كلا، هذا ليس المقصد

428
00:27:44,030 --> 00:27:46,297
كاتلر)، أرسلك هنا لأنك)
.مؤدّب للغاية

429
00:27:46,332 --> 00:27:48,499
.لا يستطيع النظر لوجهك ويقول رأيه

430
00:27:48,533 --> 00:27:49,934
.ليس هذا سبب قدومي

431
00:27:49,968 --> 00:27:51,469
لمَ أنت هنا؟

432
00:27:51,503 --> 00:27:53,438
جلّ ما تفعله هو تجيب على الهاتف
.وتنشر الكآبة

433
00:27:53,472 --> 00:27:55,408
أتدري؟

434
00:27:55,443 --> 00:27:57,145
.لن نتحدث بعد الآن

435
00:27:57,179 --> 00:28:00,115
من الآن فصاعدًا، كلانا سيدعي
.أني بنيويورك

436
00:28:05,556 --> 00:28:08,359
.تريدنا (جون) أن نبدل مكاتبنا

437
00:28:08,393 --> 00:28:11,858
.لا تشعري بالحزن، ليس خطأك

438
00:28:11,893 --> 00:28:13,527
.أعلم

439
00:28:13,562 --> 00:28:16,500
.لا تغضبي، لكني سعيدة حقًا

440
00:28:16,535 --> 00:28:18,604
.أحتاج لصندوق

441
00:28:18,639 --> 00:28:20,874
.تريدكِ بالخارج الآن

442
00:28:20,908 --> 00:28:26,113
.حسنًا، كذا شيء على السريع

443
00:28:26,148 --> 00:28:28,518
يشرب قهوته خفيفة مع حبتين
.من السكر المخفض

444
00:28:28,552 --> 00:28:31,254
.(دومًا حولي له المكالمة مع ابنه (إيرل

445
00:28:31,289 --> 00:28:34,888
هذه الخطوط الثلاث لـ(لو) وهذا
.(للسيد (درايبر

446
00:28:34,923 --> 00:28:37,558
.ربما علي جلب قلم رصاص

447
00:28:37,592 --> 00:28:39,691
أتدرين؟

448
00:28:39,726 --> 00:28:43,226
(سأحول مكالمات السيد (درايبر
.لي في الاستقبال

449
00:29:01,371 --> 00:29:04,076
كم عمر أم صديقتك؟

450
00:29:04,110 --> 00:29:06,546
.ليست صديقتي

451
00:29:06,580 --> 00:29:09,014
.إنها رفيقتي بالسكن

452
00:29:10,015 --> 00:29:11,650
أين كان العزاء؟

453
00:29:11,684 --> 00:29:13,986
.تقاطع الـ81 مع ماديسون

454
00:29:14,021 --> 00:29:15,822
أين دفنت؟

455
00:29:15,857 --> 00:29:19,762
.في كوينز بجانب مضمار السباق

456
00:29:19,797 --> 00:29:23,033
إذًا تركتي حقيبتك في المقبرة؟

457
00:29:23,068 --> 00:29:26,036
.لست متأكدة، لهذا هي مفقودة

458
00:29:27,439 --> 00:29:29,172
لمَ تستجوبني؟

459
00:29:29,206 --> 00:29:31,172
.لأني أعلم أنكِ ذهبتِ للمكتب

460
00:29:31,206 --> 00:29:34,678
.لذا أجد قصتكِ مشكوك فيها

461
00:29:34,712 --> 00:29:37,677
.قصتي؟ هناك رجلٌ ما في مكتبك

462
00:29:37,712 --> 00:29:40,046
.لن نتحدث عني -
هل فقدت وظيفتك؟ -

463
00:29:40,080 --> 00:29:42,614
لمَ أنتِ بالمدينة؟
.أريد المعرفة حالًا

464
00:29:42,649 --> 00:29:45,052
.ليس علي إخبارك أي شيء

465
00:29:45,086 --> 00:29:46,589
.أوقف السيارة فحسب

466
00:29:46,623 --> 00:29:49,390
!إني أتحدث إليك -
.أنت تصرخ علي -

467
00:29:49,424 --> 00:29:51,623
لمَ تجعليني أكذب عليك هكذا؟

468
00:29:51,657 --> 00:29:54,759
لأنه أكثر إحراجًا أن أجدك
في أثناء الكذبة

469
00:29:54,793 --> 00:29:56,627
.بدلًا من أن تختلق الكذبة أنت

470
00:29:56,661 --> 00:29:59,130
إذًا سوف تنتظرين مثل أمك؟

471
00:30:00,431 --> 00:30:04,063
أتدري كم كان صعبًا علي الذهاب لشقتك؟

472
00:30:04,097 --> 00:30:06,532
.كان يمكن أن أصادف تلك المرأة

473
00:30:08,002 --> 00:30:13,574
كان يمكن أن أكون بالمصعد، وتصعده
وسأظل واقفة هناك مبتسمة

474
00:30:13,608 --> 00:30:16,610
راغبة التقيؤ وأنا أشم رائحة
.رذاذ شعرها

475
00:30:23,981 --> 00:30:25,916
.أنا آسف

476
00:30:25,951 --> 00:30:27,452
.توقف، رجاءً

477
00:30:27,486 --> 00:30:29,185
.لن أوقف السيارة

478
00:30:29,219 --> 00:30:32,154
.توقف عن الكلام

479
00:30:41,331 --> 00:30:44,066
.علي تعبئة البنزين

480
00:30:46,202 --> 00:30:49,038
".لدي (دي) على الخط"

481
00:30:56,346 --> 00:30:58,248
من تكون (دي) بحق الجحيم؟

482
00:30:58,282 --> 00:31:00,518
".من مكتب لوس أنجلس"

483
00:31:00,552 --> 00:31:03,325
".لديها السيد (تشاو) على الخط"

484
00:31:03,360 --> 00:31:06,061
.لابد أنكِ تمازحيني، أخبريه أني مشغولة

485
00:31:06,096 --> 00:31:08,398
"تريديني أن آخذ رسالة؟"

486
00:31:08,432 --> 00:31:10,770
.كلا، أريدكِ أن تتركي رسالة

487
00:31:10,805 --> 00:31:13,174
".آسفة، لا أفهم"

488
00:31:13,208 --> 00:31:17,847
أخبريها أن تخبر (تيد) أن ليس لي نية
.بالتحدث إليه اليوم

489
00:31:17,882 --> 00:31:19,948
.وهذا فقط، هذا كل ما قلته

490
00:31:19,982 --> 00:31:22,249
".حسنًا"

491
00:31:25,719 --> 00:31:27,453
.هذا ما قالته

492
00:31:31,258 --> 00:31:33,061
أتدرين (شيرلي)؟

493
00:31:33,095 --> 00:31:35,901
،كنت أفكر بالموضوع، وأعلم أنه سخيفًا

494
00:31:35,935 --> 00:31:38,370
لكن هلا رميتي هذه الزهور؟

495
00:31:38,404 --> 00:31:39,871
لماذا؟

496
00:31:39,905 --> 00:31:41,806
.أنا آسفة، لكنها ملعونة

497
00:31:41,840 --> 00:31:43,775
.كلا، ليست كذلك، إنها جميلة

498
00:31:43,809 --> 00:31:49,079
،ينبغي أن أشتري لكِ زهورًا
،من باب الاحترام

499
00:31:49,113 --> 00:31:51,415
.ليس لأنه عيد ما

500
00:31:53,150 --> 00:31:57,718
هل هذه رموز لكم نحن محبوبون؟

501
00:31:57,753 --> 00:32:00,558
.هذه نكتة -
.رجاءً، لا تفعلي -

502
00:32:00,592 --> 00:32:01,759
.سأشتري لكِ جدد

503
00:32:01,792 --> 00:32:04,092
.رجاءً تلك هي أزهاري

504
00:32:04,126 --> 00:32:06,126
.إنهم من خطيبي

505
00:32:06,160 --> 00:32:09,464
منذ متى؟ -
.منذ هذا الصباح -

506
00:32:10,866 --> 00:32:12,400
لمَ لم تخبريني؟

507
00:32:12,434 --> 00:32:13,800
.لم تعطيني فرصة

508
00:32:13,834 --> 00:32:16,001
لم أعطيكِ فرصة؟

509
00:32:16,035 --> 00:32:19,470
.كانوا هنا طوال اليوم

510
00:32:19,505 --> 00:32:22,405
.الآن أنتِ تحرجيني -
.لم أكن أعني -

511
00:32:22,439 --> 00:32:23,971
.أتدرين؟ كان عليكِ إخباري

512
00:32:24,006 --> 00:32:26,142
.لكانت هذه هدية عظيمة

513
00:32:26,177 --> 00:32:28,310
من يهتم بخطيبك الغبي؟

514
00:32:28,344 --> 00:32:30,946
.ترتدين خاتمًا، نعلم جميعنا أنكِ مخطوبة

515
00:32:30,980 --> 00:32:32,816
.ماكان عليكِ إحراجي

516
00:32:32,850 --> 00:32:34,952
.انضجي

517
00:32:48,671 --> 00:32:51,173
.العاشرة صباحًا؟ شكرًا

518
00:32:58,887 --> 00:33:01,822
.تفضل

519
00:33:03,357 --> 00:33:07,497
أردت القول أني كنت في
طريقي للنادي

520
00:33:07,532 --> 00:33:11,368
.ولاحظت أن هناك تغيير في الاستقبال

521
00:33:11,403 --> 00:33:13,004
.كان علي تدوير الفتيات

522
00:33:13,038 --> 00:33:17,209
أنا مع كل التقدم القومي
،للأشخاص الملونين

523
00:33:17,244 --> 00:33:21,944
لكن لا أظن أن عليهم التقدم
.كل هذه المسافة لمقدمة المكتب

524
00:33:21,978 --> 00:33:25,681
.بإمكان الناس رؤيتها من المصاعد

525
00:33:25,716 --> 00:33:27,582
.أنا آسفة

526
00:33:27,617 --> 00:33:30,219
أتريدني أن أصرفها بسبب لون بشرتها؟

527
00:33:30,253 --> 00:33:32,590
.لم أقل من هذا القبيل

528
00:33:32,625 --> 00:33:36,963
أنا اقترحت فحسب إعادة تنظيم
.لتنظيمك

529
00:33:36,997 --> 00:33:38,564
اقترحت؟

530
00:33:38,599 --> 00:33:40,801
.طلبت

531
00:33:49,278 --> 00:33:51,044
مرحبًا؟

532
00:33:51,078 --> 00:33:53,112
بوني)؟)

533
00:33:53,146 --> 00:33:55,214
بيت)؟)

534
00:33:55,248 --> 00:33:57,118
.أهلًا حبي

535
00:33:57,152 --> 00:33:59,587
.يالها من مفاجأة سارة

536
00:33:59,621 --> 00:34:01,590
هل أتيت لتراني أعمل؟

537
00:34:01,624 --> 00:34:03,994
.لأني لم أتوقعك حتى الخامسة

538
00:34:04,028 --> 00:34:06,128
.حصل تغيير بالمواعيد

539
00:34:06,163 --> 00:34:10,602
سوف تأخذيني بجولة حول جسدك
."في جناح بفندق "بيفرلي هيلز

540
00:34:10,636 --> 00:34:13,671
.الشيطان وإغرائاته

541
00:34:13,705 --> 00:34:16,441
،سأكون هناك في الخامسة والربع
.مالم يصلني عرض

542
00:34:16,475 --> 00:34:18,775
.وصلكِ عرض

543
00:34:20,145 --> 00:34:21,811
.أحب أزهاري

544
00:34:21,846 --> 00:34:23,645
.وأحبك

545
00:34:23,680 --> 00:34:26,947
لكن أيضًا أحب الـ15 غريبًا الذين
.قد يشترون قطعة القمامة هذه

546
00:34:28,916 --> 00:34:31,283
.اعذريني إن لم أرى المغزى الآن

547
00:34:31,318 --> 00:34:33,887
أعني، اصطدت ذاك الحوت
.ونيويورك سلبته مني

548
00:34:33,921 --> 00:34:36,222
،وأدركت إن كان النظام ضدي

549
00:34:36,257 --> 00:34:37,557
.فعلي الاستمتاع بنفسي

550
00:34:39,929 --> 00:34:44,903
.مرة بعت منزلًا بـ108 ألف دولارًا

551
00:34:44,937 --> 00:34:48,673
.بعد اسبوعين، أثناء الضمان، احترق

552
00:34:48,708 --> 00:34:52,311
كنت أقود المعتوهان في الأنحاء
.لمدة سنة

553
00:34:52,345 --> 00:34:57,382
دفعت غدائهم، نظرت لصور
.أطفالهم القبيحين

554
00:34:57,416 --> 00:35:00,182
أتعرف أين تقع ألتادينا؟

555
00:35:00,216 --> 00:35:02,349
.فلتكن ببارستو

556
00:35:02,384 --> 00:35:08,356
كنت أحضر وأغير بلوزتي لأن
.بقع العرق بين صدري

557
00:35:10,392 --> 00:35:12,989
.لكنت سأعيش لشهور بتلك العمولة

558
00:35:13,024 --> 00:35:20,326
والآن اختفى كل شيء لأن أحد السفلة
.أطمر بحيرة الجادة بسجائرة من نافذته

559
00:35:20,460 --> 00:35:23,299
.آسف، لكن شتّان

560
00:35:23,333 --> 00:35:26,768
.إنه أسوء، أنا في قطاع المبيعات، كذلك

561
00:35:26,802 --> 00:35:30,503
لست ربة منزل تتذمر من تنظيف
.الشوفان من السجاد

562
00:35:30,538 --> 00:35:37,312
قضاء وقدر يا (بيت)، هنا تعرف
.أن الأمور كلها ضدك

563
00:35:37,346 --> 00:35:39,679
.لا تبدين مستاءة بشانه

564
00:35:39,713 --> 00:35:41,480
.لأنه هذه الإثارة

565
00:35:41,514 --> 00:35:48,886
.ثروتنا في أيدي الآخرين وعلينا أخذها

566
00:35:51,489 --> 00:35:54,856
.أريد مضغكِ وابصاقكِ

567
00:35:54,891 --> 00:35:57,894
.أعد اللافتة

568
00:36:23,120 --> 00:36:24,587
متأكدة لا تريدين شيئًا؟

569
00:36:24,621 --> 00:36:27,523
.أخبرتك، لست جائعة

570
00:36:27,557 --> 00:36:29,894
كيف دراستك؟

571
00:36:29,928 --> 00:36:31,630
.مذهلة

572
00:36:33,765 --> 00:36:35,698
تريدين البطاطس؟

573
00:36:39,769 --> 00:36:41,739
.إنها باردة

574
00:36:41,773 --> 00:36:44,207
.أتدرين، سأطلب القهوة

575
00:36:49,079 --> 00:36:50,946
.علي الاتصال بصديقاتي

576
00:36:50,981 --> 00:36:53,146
.على الأرجح أنهم قلقون

577
00:36:54,313 --> 00:36:56,246
تريدين البوظة أو ما أشبه؟

578
00:36:56,280 --> 00:36:58,382
هل احتجت للبنزين حتى؟

579
00:36:58,417 --> 00:37:02,421
.أردت التحدث إليكِ

580
00:37:11,128 --> 00:37:15,294
،سبب عدم إخبارك أني لست أعمل
.لأني لم أرد لأحد أن يعرف

581
00:37:15,328 --> 00:37:17,830
.فهمت

582
00:37:19,135 --> 00:37:21,702
.لم أحسن التصرف

583
00:37:21,736 --> 00:37:26,041
قلت مالا يناسب للأشخاص الغير مناسبين
.بالوقت الغير مناسب

584
00:37:26,076 --> 00:37:28,578
مالذي قلته؟

585
00:37:32,646 --> 00:37:36,051
.أخبرت الحقيقة عن نفسي

586
00:37:36,085 --> 00:37:38,352
.لكنه لم يكن الوقت المناسب

587
00:37:40,186 --> 00:37:42,419
.لذا أرغموني على الاجازة

588
00:37:46,693 --> 00:37:49,596
.كنت أشعر بالعار

589
00:37:51,601 --> 00:37:53,670
ماذا كانت الحقيقة؟

590
00:37:53,705 --> 00:37:56,607
.لا شيء تجهلينه

591
00:37:58,777 --> 00:38:00,779
إذًا مالذي ستفعله؟

592
00:38:00,813 --> 00:38:04,019
.لا أدري

593
00:38:05,221 --> 00:38:07,554
.الأمر عائد لهم نوعًا ما

594
00:38:10,959 --> 00:38:14,794
،إن كنت لن تعمل
لمَ لا تبقى مع (ميغان)؟

595
00:38:16,130 --> 00:38:19,299
لأني أريد التواجد هنا لإعادة
.المياه لمجاريها

596
00:38:19,333 --> 00:38:22,671
كيف؟

597
00:38:24,708 --> 00:38:27,540
.لا أدري

598
00:38:28,543 --> 00:38:30,511
هل مازلت تحب (ميغان)؟

599
00:38:30,546 --> 00:38:32,180
.بالطبع أحبها

600
00:38:32,214 --> 00:38:34,182
.تدرين أني أزورها كل اسبوعين

601
00:38:34,216 --> 00:38:36,884
.أتحدث إليها طوال الوقت

602
00:38:36,918 --> 00:38:40,352
لمَ لا تخبرها فحسب أنك لا تريد
الانتقال لكاليفورنيا؟

603
00:38:47,093 --> 00:38:49,193
.اذهبي

604
00:38:50,527 --> 00:38:53,095
هلا طلبت لي كولا؟ -
.حسنًا -

605
00:39:16,629 --> 00:39:19,363
.آسفة لازعاجك -
ماذا تريدين يا (بيغي)؟ -

606
00:39:19,397 --> 00:39:22,563
.أريد (شيرلي) بعيدة عن مكتبي

607
00:39:22,598 --> 00:39:25,202
ماذا؟ مالذي فعلته؟

608
00:39:25,236 --> 00:39:30,239
كانت هناك حادثة اليوم
.ولست مرتاحة معها على مكتبي

609
00:39:30,273 --> 00:39:31,806
.لا ينبغي أن أخبرك أكثر من ذلك

610
00:39:31,841 --> 00:39:34,676
.إذًا اطرديها فحسب -
.لم أقل ذلك -

611
00:39:34,710 --> 00:39:37,378
بإمكانها أن تعمل بأي مكتب آخر
.تريدينه، أريد شخص آخرًا فحسب

612
00:39:37,412 --> 00:39:39,347
.حسنًا

613
00:39:39,382 --> 00:39:42,254
.(بإمكانكِ مشاركة (مورا -
.إنها تكرهني -

614
00:39:42,288 --> 00:39:44,859
.(ميريديث) -
.لديها عقل طفلة -

615
00:39:44,893 --> 00:39:46,926
!(تبًا (بيغي

616
00:39:46,960 --> 00:39:48,394
.(دون) لا تستطيع العمل مع (لو)

617
00:39:48,428 --> 00:39:50,199
.وكلاهما لا يستطيعان العمل بالاستقبال

618
00:39:50,233 --> 00:39:52,635
.سكارلت) و (هاري) عمليًا متزوجان)

619
00:39:52,669 --> 00:39:54,771
مالذي تريديني أن أفعل؟ -
!أصلحي الوضع -

620
00:39:54,806 --> 00:39:58,806
كل ما أعرفه أن اليوم كان
.يوم عمل ولم أعمل شيئًا

621
00:40:02,408 --> 00:40:04,975
مالذي تريده؟ -
.أنا آسف -

622
00:40:05,009 --> 00:40:09,709
بما أن الاجتماع قد فض، أردت بعض
."التفاصيل بخصوص "آيفون

623
00:40:09,744 --> 00:40:11,810
.لكن ربما الآن ليس الوقت المناسب

624
00:40:11,844 --> 00:40:14,415
.لدينا بعض مشاكل موظفين فحسب

625
00:40:16,116 --> 00:40:20,586
أدركت للتو أن لديكِ وظيفتان، صحيح؟

626
00:40:20,621 --> 00:40:24,491
.لست أتذمر -
.ربما عليكِ -

627
00:40:24,526 --> 00:40:26,393
ماهي المهارات المطلوبة لهنا؟

628
00:40:26,427 --> 00:40:27,994
منظمة؟ شجاعة؟

629
00:40:28,029 --> 00:40:29,930
عدم الاهتمام بعدم الاهتمام به؟

630
00:40:29,964 --> 00:40:32,833
.أعتقد

631
00:40:35,939 --> 00:40:38,739
.هناك مكتب شاغر بالأعلى

632
00:40:38,774 --> 00:40:42,313
.إنه لمسؤول الحسابات، لا مدير الموظفين

633
00:40:43,449 --> 00:40:44,783
ماذا تعني؟

634
00:40:44,818 --> 00:40:46,852
.أعلميني بقرارك

635
00:40:46,886 --> 00:40:49,921
.بإمكاننا الحديث بـ"آيفون" الاثنين

636
00:40:49,955 --> 00:40:52,326
.طابت ليلتك

637
00:40:56,111 --> 00:40:57,480
"ألو؟" -
.إنها أنا -

638
00:40:57,515 --> 00:40:59,381
أين أنتِ بحق الجحيم؟

639
00:40:59,416 --> 00:41:00,981
.لقد غطيناك حتى اطفاء الأنوار

640
00:41:01,015 --> 00:41:02,714
المديرة تظن أنكِ في كنيسة بمكان ما

641
00:41:02,748 --> 00:41:04,148
.تهدئين سارة من بكائها

642
00:41:04,182 --> 00:41:06,417
.شكرًا، لكني مع أبي

643
00:41:06,451 --> 00:41:08,319
.كتب لي عذرًا

644
00:41:08,353 --> 00:41:10,754
.لن تصدقي ما حدث بالقطار

645
00:41:10,788 --> 00:41:13,090
.كان هناك بائع غريب الأطوار

646
00:41:13,124 --> 00:41:15,760
إنه طاعن بالسن، لكنه لا ينفك يبتسم لنا

647
00:41:15,795 --> 00:41:17,895
.وأراد أخذنا للفندق

648
00:41:17,930 --> 00:41:20,733
"...(قالت (يولاندا" -
أتدرين يا (كارول)؟ -

649
00:41:20,767 --> 00:41:24,338
.علي الذهاب -
.أخفينا حذائك -

650
00:41:24,372 --> 00:41:27,274
صنادلك، في آخر خزانتك
.بجانب حذاء الرياضة

651
00:41:27,308 --> 00:41:29,742
.على الأقل الرحلة كانت تستحق

652
00:41:31,478 --> 00:41:33,747
.أراكِ لاحقًا، وداعًا

653
00:41:42,254 --> 00:41:43,756
ما هذا؟

654
00:41:43,791 --> 00:41:46,160
."طلبت لكِ "باتي ميلت

655
00:41:46,195 --> 00:41:48,328
كل الأمور مستتبة؟

656
00:42:00,470 --> 00:42:03,005
.لا أحب أن تذهبي لعزاء

657
00:42:04,007 --> 00:42:06,478
.كان مريعًا

658
00:42:06,512 --> 00:42:09,416
.أم (سارة) كانت صفراء

659
00:42:09,450 --> 00:42:12,183
.كانت ترتدي شعرًا مستعارًا

660
00:42:12,218 --> 00:42:15,187
.أكره أن رأيتِ ذلك

661
00:42:16,524 --> 00:42:18,692
.ذهبت فقط حتى أذهب للتسوق

662
00:42:18,726 --> 00:42:20,760
.أشك بذلك

663
00:42:20,794 --> 00:42:23,799
.لا أدري

664
00:42:26,003 --> 00:42:28,139
.الحياة تمضي قدمًا

665
00:42:30,710 --> 00:42:33,711
.أنا عدة أشخاص

666
00:42:51,996 --> 00:42:53,697
هل ترين السيارة من هنا؟

667
00:42:55,233 --> 00:42:56,667
.نعم

668
00:42:56,701 --> 00:42:58,202
.جيد

669
00:42:58,237 --> 00:42:59,972
.أريدكِ أن تنهي وجبتك

670
00:43:00,007 --> 00:43:01,975
.وسأخرج للسيارة وأشغلها

671
00:43:02,009 --> 00:43:03,842
.بعدها ستخرجين

672
00:43:05,778 --> 00:43:08,248
.لن ندفع الحساب

673
00:43:10,282 --> 00:43:12,013
حقًا؟

674
00:43:35,966 --> 00:43:38,703
.لا تكبدي نفسك بالأزهار، الجميع غادر

675
00:43:38,738 --> 00:43:40,372
.كلا، هذه لي

676
00:43:40,407 --> 00:43:43,276
.(إنهم من ابني، شكرًا (روجر

677
00:43:43,310 --> 00:43:46,580
.أراهن أنه سيستاء لو رآكِ ترمينها

678
00:43:46,615 --> 00:43:50,217
.لن أرميها، سآخذها لمكتبي الجديد

679
00:43:50,252 --> 00:43:51,720
هنا؟

680
00:43:51,754 --> 00:43:54,524
.اقترح علي أن انتقل بما أن لي حسابات

681
00:43:54,559 --> 00:43:56,292
جيم) اقترح ذلك؟)

682
00:43:56,327 --> 00:43:57,725
هل تعترض؟

683
00:43:57,760 --> 00:44:00,561
هي يهم؟

684
00:44:13,142 --> 00:44:15,611
.لم تُبنى روما بيوم

685
00:44:48,587 --> 00:44:50,886
.مرحبًا

686
00:44:50,921 --> 00:44:53,188
.مرحبًا

687
00:44:57,322 --> 00:45:00,860
من الواضح أننا سننهي تلك
.المكالمة الجماعية يوم الاثنين

688
00:45:00,894 --> 00:45:02,795
.لن يكون هذا ضروريًا

689
00:45:02,830 --> 00:45:05,196
.(تحادثت مع (بيت

690
00:45:05,230 --> 00:45:07,597
.سررت بسماع ذلك

691
00:45:09,866 --> 00:45:13,232
.أكره أن أفكر بك كخصم

692
00:45:15,065 --> 00:45:17,835
.حقًا أكره ذلك

693
00:45:44,096 --> 00:45:46,165
متأكدة ليس علي أن أتحدث مع أحد؟

694
00:45:46,199 --> 00:45:48,134
.كلا، لدي العذر

695
00:45:55,782 --> 00:45:58,782
.عيد حب سعيد، أحبّك

