﻿1
00:00:07,130 --> 00:00:08,296
الآن خذ لحظه

2
00:00:08,331 --> 00:00:11,304
وفكر بأكثر لحظه مهمة بين الطفل ووالديه.

3
00:00:11,339 --> 00:00:13,100
يشاهدونها تأخذ اول خطواتها.

4
00:00:13,135 --> 00:00:15,776
- تعلمها السباحه.
- وتتمنى انها تستطيع الطفو كـ أمها 

5
00:00:15,811 --> 00:00:17,297
تقوم بتوصيلها للحفله الموسيقيه

6
00:00:17,332 --> 00:00:19,123
وتقف خارجا مع منظار بالرؤيه الليلية

7
00:00:19,158 --> 00:00:20,851
حتى ولو كان ( باول دويل ) محترم

8
00:00:20,886 --> 00:00:22,863
نعم . مصافحته ويده المتعرقه 
كانت كـ سمك السلور .

9
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
تتذكر اول درس لها في قياده السيارات .

10
00:00:24,768 --> 00:00:27,865
وتقول في نفسك  "كيف اصبحت كبيره?
اين ذهب ذلك الوقت كله ?

11
00:00:27,900 --> 00:00:30,356
أيجب علينا ان نفعلها في سياره والدتها ?"

12
00:00:31,971 --> 00:00:33,631
وتمشي بجانبها إلى المذبح.

13
00:00:33,866 --> 00:00:35,720
تقبل خدها

14
00:00:35,722 --> 00:00:37,522
تسمح لها بالذهاب نحو الافضل.

15
00:00:37,524 --> 00:00:40,127
هذي هي اللحظات
التي تتذكرها ابنتك ايضاً 

16
00:00:40,162 --> 00:00:41,392
اللحظات المميزه.

17
00:00:41,394 --> 00:00:43,803
الوقت الذي يقضونه برفقة آباءهم .

18
00:00:45,240 --> 00:00:46,606
أنتم على حق .

19
00:00:47,167 --> 00:00:50,518
انا ذاهب إلى زفاف ابنتي المثلييه

20
00:00:50,520 --> 00:00:52,737
نعم  هذا هو الصحيح! من يبالي 
اذا كانت هي التي ترتدي البدلة ?

21
00:00:52,739 --> 00:00:55,223
- او كلتاهما اسميهما كارين.
- Mazel tov.

22
00:00:55,225 --> 00:00:56,624
الآن ,انت لديك القرار.

23
00:00:56,626 --> 00:00:57,742
يمكنك الذهاب الى وكالة أخرى 

24
00:00:57,744 --> 00:00:58,776
لكنك ستكون على خطأ

25
00:00:58,778 --> 00:01:00,815
لأن لا  أحد يقدم
مانقدمه نحن.

26
00:01:00,850 --> 00:01:03,347
مخيم مايل ستونز 
تم بناءه من قبل فريق الاب والابنه

27
00:01:03,349 --> 00:01:07,084
لقد خضنا جميع المراحل ( مايل ستونز )
التي تحدثنا عليها معاً .

28
00:01:07,086 --> 00:01:09,637
إلا المشي نحو المذبح.
انا حتى لا اواعد احداً.

29
00:01:09,639 --> 00:01:10,588
اتمنى انها تجد شاب لطيف.

30
00:01:10,590 --> 00:01:12,473
- ابي.
- او كارين لطيفه .

31
00:01:12,475 --> 00:01:13,975
هذا يبدوا رائعاً.
موافقون .

32
00:01:13,977 --> 00:01:16,594
- انتم الاثنين رائعين لهذا . 
-  شكراً لكما .

33
00:01:16,596 --> 00:01:20,231
♪ You know we'll have
a good time then ♪

34
00:01:20,233 --> 00:01:22,867
♪ A real, real good time then ♪

35
00:01:22,869 --> 00:01:26,404
♪ With your daughter
and her friend like a friend ♪

36
00:01:26,406 --> 00:01:28,539
اووه.

37
00:01:30,309 --> 00:01:32,837
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

38
00:01:33,045 --> 00:01:35,580
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

39
00:01:35,799 --> 00:01:38,511
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

40
00:01:38,718 --> 00:01:41,355
♪ Oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪

41
00:01:41,505 --> 00:01:45,125
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

42
00:01:45,226 --> 00:01:47,381
الموسم الاول - الحلقة الثالثة - الأب السيء
اتمنى ان تنال الترجمه رضاكم 
Eng_Akram

43
00:01:57,360 --> 00:01:58,744
سأذهب لإحضار القهوة ,
هل احضر لك معي ...?

44
00:01:58,746 --> 00:02:01,203
- دعي عنك القهوة . الان وقت النميمة.
- اوه , جميل .

45
00:02:01,238 --> 00:02:02,932
لأن جيل المحاسبة
حامل 

46
00:02:02,934 --> 00:02:04,967
وهي لا تعرف
من هو الوالد.

47
00:02:04,969 --> 00:02:07,069
حفاً ? ليس ذلك , انظري.

48
00:02:07,071 --> 00:02:11,424
لحظه , كاريل , اظن اننا سويا نعرف
ان - ان  مابيننا , اوه...

49
00:02:11,426 --> 00:02:15,161
ان مابيننا هو اكبر من
وقت فراغنا ,

50
00:02:15,163 --> 00:02:17,163
وهذا يعني 
انه لا يمكن .السيطره عليه

51
00:02:17,165 --> 00:02:20,199
الفتاه المسكينه , ليس لديها ادنى فكره
انه يتم التخلي عنها.

52
00:02:20,201 --> 00:02:22,401
هذه كلير من الدور الثالث.
انتي تسمينها شاريل .

53
00:02:22,403 --> 00:02:24,587
اسمها كلير ?
لماذا لم تخبريني ?

54
00:02:24,589 --> 00:02:26,088
انتي تكرهين ان اصحح لك.

55
00:02:26,090 --> 00:02:28,141
اترين مشكلتي ?

56
00:02:28,143 --> 00:02:30,393
- اتمنى ان تمضي الامور بسلاسه.
- هو جيد .

57
00:02:30,395 --> 00:02:32,912
اذا تبقى لي ستة اشهر في الحياة,
اتمنى انه هو من يخبرني بذلك .

58
00:02:34,064 --> 00:02:35,598
وهاهو اندرو ينطلق .

59
00:02:35,600 --> 00:02:39,435
انه ينقض بسرعه .

60
00:02:39,437 --> 00:02:41,253
ماذا ? انا متطلعه .

61
00:02:41,255 --> 00:02:43,222
كيف حالكن , سيداتي , ?

62
00:02:43,224 --> 00:02:44,357
اوه , يا إلاهي ماهذا ?

63
00:02:44,359 --> 00:02:45,892
اوه ,انه يبدو كـ
رقم هاتف سيده شابة 

64
00:02:45,894 --> 00:02:48,060
التي يبدوا انها ستندم.

65
00:02:48,062 --> 00:02:50,029
تضرب
في لحظه ضعف الحديد.

66
00:02:50,031 --> 00:02:52,081
انه ليس خطأي .. انا موهوب
لإراحة مشاعر سيدة .

67
00:02:52,083 --> 00:02:54,934
- انا شاب بين سبع فتيات.
- تقصد انه لديك ست اخوات ?

68
00:02:54,936 --> 00:02:56,202
هذا ماقلته .

69
00:02:56,204 --> 00:02:57,770
لهذا كتفي 
هو الافضل للبكاء عليه.

70
00:02:57,772 --> 00:02:59,572
ليس بـ قاسي , وليس بـ لين .

71
00:02:59,574 --> 00:03:00,873
انه مناسب .

72
00:03:00,875 --> 00:03:02,725
انه الكتف المعتدل.

73
00:03:02,727 --> 00:03:04,794
اذاً , يجب علي ان انشغل 
في العمل

74
00:03:04,796 --> 00:03:06,612
لأتجاوز ألمي 
من هذا الانفصال.

75
00:03:06,614 --> 00:03:09,465
- يبدوا عليك انك ستكون في افضل حال.
- اعرف , لورين , انه شي صعب.

76
00:03:09,467 --> 00:03:12,001
انها تعمل في نفس الطابق
الذي يتواجد فيه محل الكوفي الذي احبه.

77
00:03:12,003 --> 00:03:14,503
والرغوة على الماكياتو ,
انها الكثافة الافضل .

78
00:03:14,505 --> 00:03:16,839
انك لا تصادف ذلك 
كل يوم.

79
00:03:16,841 --> 00:03:19,258
انه من الافضل ان تحب 
وتختفي ... كـ الشراب.

80
00:03:19,260 --> 00:03:22,061
انا احاول ان اكون هنا لمساعدتك,
لكنه ليس بالشيء السهل.

81
00:03:22,063 --> 00:03:23,312
انا اعرف . 

82
00:03:23,314 --> 00:03:24,814
- اذا ماذا لديك هنا ?
- قمت بتجهيز كاركتير 

83
00:03:24,816 --> 00:03:26,983
- لـ حملة " كرسيت " الجديده.
- اعجبني التصميم, اندرو.

84
00:03:26,985 --> 00:03:28,067
- يبدو جيد .
- شكراً.

85
00:03:28,069 --> 00:03:29,268
اين النسخه التي كتبتها ?

86
00:03:29,270 --> 00:03:31,771
شعرت انها ستكون اقوى 
بالرسمه فقط.

87
00:03:31,773 --> 00:03:33,906
اقصد , يقال انه الصورة تعبر
عن ألف كلمة,

88
00:03:33,908 --> 00:03:36,242
وكان يبدو انه يقتلها 
مع تعليقك عليها .

89
00:03:36,244 --> 00:03:38,494
نعم , لكن الشعار
هو كل شي هنا.

90
00:03:38,496 --> 00:03:40,279
لكنك تفقدها الشعر.

91
00:03:40,281 --> 00:03:41,948
اه "اشتري اثنان "?
هذا هو شعرك ?

92
00:03:41,950 --> 00:03:44,450
الشعر هو مالم اقوله .

93
00:03:44,452 --> 00:03:45,484
انه يقرأ.

94
00:03:45,486 --> 00:03:46,485
"يجب عليك شراء اثنين."

95
00:03:46,487 --> 00:03:48,788
- امم.
- لكن بهذه الطريقه تغنى.

96
00:03:48,790 --> 00:03:50,790
اوكي , لورين ,
انتي المساعده , صحيح?

97
00:03:50,792 --> 00:03:52,541
اذا انتي الاقرب 
للرجل المشترك.

98
00:03:52,543 --> 00:03:54,710
اي طريقه تشعرين 
انها الاكثر فعالية?

99
00:03:54,712 --> 00:03:57,964
حسناً , يجب ان  اقول انها طريقه زاك
لانك قلت عني انني الفقيره.

100
00:03:57,966 --> 00:04:00,049
- هيه.
- مرحباً, جميعاً.

101
00:04:00,051 --> 00:04:02,018
خمنوا ماذا يوجد  في يدي .
هممممممم?

102
00:04:02,020 --> 00:04:04,003
- تقنية ملغية.
- خطأ!

103
00:04:04,005 --> 00:04:06,088
فيديو تنظير القولون
وتحاول خداعنا لنشاهده.

104
00:04:06,090 --> 00:04:07,273
- لقد قمت بإتلافه.
- ليس ذلك الذي بتقنية الثري دي.

105
00:04:07,275 --> 00:04:09,892
- هل هو اعلان مايل ستون?
- دنج , دنج, دنج, دنج,  اجابه صحيحه!

106
00:04:09,894 --> 00:04:12,228
خذي اي شيء من الرف العلوي .

107
00:04:12,230 --> 00:04:15,114
قمت بـ كل شيء في اسبوعين
والآن ها هو جاهز لتقديمه للعالم !

108
00:04:15,116 --> 00:04:18,117
وأنا أخيراً سأكون فخوراً 
بولادة شي افتخر به

109
00:04:19,002 --> 00:04:21,420
بإستثناءك . انتي  لا بأس بك.

110
00:04:21,422 --> 00:04:23,105
هل تكونوا دائما بهذه السريه
بخصوص الاعلانات?

111
00:04:23,107 --> 00:04:24,490
لا , بالعادة المخرج الفني 

112
00:04:24,492 --> 00:04:26,492
ومالك الحقوق يروجون 
قبل تصويره . 

113
00:04:26,494 --> 00:04:28,477
لكنه ليس مبنى على ذاكرتك.

114
00:04:28,479 --> 00:04:30,162
لا , لكن لدينا بعض
من الافكار الجيده عنه .

115
00:04:30,164 --> 00:04:32,498
اندرو اصطحب
استاذته للغة الاسبانية للحفل الراقص.

116
00:04:32,500 --> 00:04:34,467
الاستاذه جرينواد 
جعلتني رجلاً ذلك اليوم.

117
00:04:34,469 --> 00:04:36,602
رقصنا الـ سلو على مقدمة مسلسل 
Friends.

118
00:04:36,604 --> 00:04:37,970


119
00:04:37,972 --> 00:04:41,807
- انا سأموت لأشاهد هذا الاعلان.
- حسناً , انه اعادة اعلان

120
00:04:41,809 --> 00:04:43,726
- لي وانا اعلمها القيادة .
- انه يحاول تعليمي قيادة السياره.

121
00:04:43,728 --> 00:04:45,311
- كان الوضع مجنوناً .
- كان هستيرياً !

122
00:04:45,313 --> 00:04:47,463
لقد طار تقويم اسنانها 

123
00:04:47,465 --> 00:04:48,597
- يجب عليك ان تحكيها.
- لا , انتي . 

124
00:04:48,599 --> 00:04:49,632
لا , حقاً ,يجب عليكِ.

125
00:04:49,634 --> 00:04:50,599
- لا , لا .
- لا , ابدأ .

126
00:04:50,601 --> 00:04:51,934
 متأكدة ? اوه , باركك .

127
00:04:51,936 --> 00:04:53,586
كنا . انا التقليدي 

128
00:04:53,588 --> 00:04:55,354
نوعاً ما قفزت نحوها .

129
00:04:55,356 --> 00:04:56,522
- انا لم اكن مستعدة !
- لم تكوني مستعدة ?

130
00:04:56,524 --> 00:04:58,841
انا استيقضت في مؤخرة السياره قائلاً ,
 "اين ثيابي ?"

131
00:04:59,694 --> 00:05:01,093
هيي , لكن لا تفسدوه ..

132
00:05:01,095 --> 00:05:04,363
تعالوا الى المجموعه المقربه
وشاهدوا ولادة ابني المفضل.

133
00:05:04,365 --> 00:05:05,364
هذا تعبير مجازي فقط .

134
00:05:05,366 --> 00:05:07,550
انتي تعرفين ? انتي الافضل .

135
00:05:10,087 --> 00:05:11,387
اوه , مالذي تفعله  ?

136
00:05:11,389 --> 00:05:14,023
انت تعرف الصوديوم 
الذي في الاسفل هو الافضل .

137
00:05:14,025 --> 00:05:17,193
اوه , يا إلاهي !
ماالذي انت عليه .

138
00:05:17,195 --> 00:05:19,328
انت الريمورا المتعلق بـ زاك

139
00:05:19,330 --> 00:05:20,830
- لا , انا لست كذلك.
- انا اعرف , صحيح?

140
00:05:20,832 --> 00:05:22,531
لحظه . هل انتما الاثنين 
تعرفان مامعنى الريمورا ?

141
00:05:22,533 --> 00:05:24,233
- بالتأكيد , انها بيويك جديده .
- تضعينها في القهوة .

142
00:05:24,235 --> 00:05:27,036
اوه , حسناً .
انتما لم تشاهدا اسبوع اسماك القرش.

143
00:05:27,038 --> 00:05:28,504
هذه , انظر . انها هذه.

144
00:05:28,506 --> 00:05:30,740
الريمورا , او السمك المتعلقه,

145
00:05:30,742 --> 00:05:33,843
انها سمكة تلتصق 
بـ سمكة القرش.

146
00:05:33,845 --> 00:05:35,578
انظر ? اينما يذهب القرش,
الريمورا تذهب معه.

147
00:05:35,580 --> 00:05:38,314
ترافقه,
تعيش على البقايا.

148
00:05:38,316 --> 00:05:39,882
- هذا ليس انا .
- اه ,الشيبس ?

149
00:05:39,884 --> 00:05:41,083
ماذا عن كلير?

150
00:05:41,085 --> 00:05:42,451
ماذا ? سأخذها لشرب 
كوب من الشاي .

151
00:05:42,453 --> 00:05:45,254
- هذا لا يجعلني سمكته.
- اه , بالطبع لا .

152
00:05:45,256 --> 00:05:47,456
اعتقد ان تسريحة شعري تبدو,
نوعا ما فانكي .

153
00:05:47,458 --> 00:05:48,524
انه لا يبدو انه ممتاز اليوم.
انا لا ادري.

154
00:05:48,526 --> 00:05:49,925
انها فقط مثنية من الجانب.

155
00:05:49,927 --> 00:05:52,661
اوه شكراً يا سمكة الريمورا .

156
00:05:52,663 --> 00:05:54,730
لا. هذا لن يصبح كذلك 

157
00:05:54,732 --> 00:05:56,832
اعتقد ان القرش يقرر
ماهو كذلك.

158
00:05:56,834 --> 00:05:59,135
وانا اعتقد ان القرش احمق .

159
00:05:59,137 --> 00:06:01,103
القرش ايضاً ليس من الثدييات

160
00:06:03,741 --> 00:06:06,450
اذا , كما تعرف,
انت هنا لرؤية اعلان 

161
00:06:06,478 --> 00:06:08,210
الشركة قامت بالإنتهاء منه 

162
00:06:08,212 --> 00:06:09,678
بعد ذلك,
سنقوم بسؤالك بعضاً من الأسئلة

163
00:06:09,680 --> 00:06:11,781
وسندعوك لتعبئة 
ورقة تعليقات.

164
00:06:11,783 --> 00:06:14,357
- وبعد ذلك وجبة الغداء, صحيح ?
- صحيح , بعد ذلك الغداء.

165
00:06:14,419 --> 00:06:15,951
انا اشاركهم بذكريات صادقة
و " جريزلي آدم "

166
00:06:15,953 --> 00:06:17,686
قلق بشأن وجبة الغداء.
من اين جئت به ?

167
00:06:17,688 --> 00:06:19,355
- مطعم الفقراء.
- اه.

168
00:06:19,357 --> 00:06:20,890
انه يمازحك.
انت تمازحني , صحيح ?

169
00:06:20,892 --> 00:06:21,857
اخبره انك تمازحه .

170
00:06:21,859 --> 00:06:23,492
انا امازحك.
انني لا امازحك .

171
00:06:23,494 --> 00:06:24,960
- انت لا تمازحني ?
- انا امازحك.

172
00:06:25,730 --> 00:06:27,296
اتعرفين ما نحن قادمين عليه
اليوم ,  حبيبتي?

173
00:06:27,298 --> 00:06:29,465
- ماذا?
- تعليم القيادة!

174
00:06:30,067 --> 00:06:31,534
لكننا على الطريق السريع .

175
00:06:31,536 --> 00:06:33,873
- تولي المقود!
- ابي , هل توقفت عن اخذ دواءك?

176
00:06:33,908 --> 00:06:36,512
- فقط ليومين ...
- انا لم اقم بذلك من قبل.

177
00:06:36,547 --> 00:06:38,344
هذا طبيعي ,
لا يمكنك تعلم القياده من مقعد الراكب.

178
00:06:38,379 --> 00:06:39,475
انا لا اعرف كيف اقوم بذلك!

179
00:06:39,477 --> 00:06:41,010
هل هذا ماحصل لك في الواقع?

180
00:06:41,012 --> 00:06:44,380
- اه , ليس بالضبط.
- سيدني كان لديها التقويم وانا كان لدي الشعر المجعد.

181
00:06:44,382 --> 00:06:46,615
الكثير من الاسنان والشعر.
تعرف , اووه .

182
00:06:46,617 --> 00:06:48,784
نحن في وسط 
رالي للدراجات الناريه!

183
00:06:48,786 --> 00:06:50,777
هذا صحيح, اذا كان بإستطاعتك القياده هنا,
بإمكانك القياده في اي مكان!

184
00:06:50,812 --> 00:06:53,422
- اي منهم هي المكابح ?!
- يجب عليكي اكتشاف ذلك.

185
00:06:53,424 --> 00:06:55,591
- انا سأقوم بالاستماع لبعض من الاغاني.
- توقف,  ابي!

186
00:06:55,593 --> 00:06:57,026
لماذا تقوم بذلك لي ?

187
00:06:57,028 --> 00:06:59,895
'لأنك لن تعرفي ما الذي ستواجهين في حياتك!

188
00:07:01,165 --> 00:07:02,832
تأمين في كل الولايات .

189
00:07:02,834 --> 00:07:06,235
تحميك 
في لايف مايلستونز .

190
00:07:06,237 --> 00:07:10,206
اوكي , اذا مارأيكم  
في الاعلان?

191
00:07:10,208 --> 00:07:12,124
اووو, اعتقد انه كان مسلي !

192
00:07:12,126 --> 00:07:13,375
- اوه , نعم ?
- So, why?

193
00:07:13,377 --> 00:07:15,327
'لأن ذلك لن يحدث
في الحياه الحقيقة.

194
00:07:15,329 --> 00:07:17,819
- انا كنت خائفه للفتاة الصفيره.
- كنتي خائفه , اوكي.

195
00:07:17,930 --> 00:07:19,478
اعتقد انه يجب عليكي 
ان تخافي .

196
00:07:19,549 --> 00:07:22,055
 لأنه اب سيء.

197
00:07:22,136 --> 00:07:24,703
- اوكي , اب سيء.
- نعم , هذا هو المغزى

198
00:07:24,705 --> 00:07:25,938
"اب سيء"?

199
00:07:25,940 --> 00:07:27,590
ليس هذا المغزى .

200
00:07:27,592 --> 00:07:28,757
انه ليس إلى اين نحن ذاهبيين .

201
00:07:28,759 --> 00:07:31,594
لكن - لكن اعتقد انك ترى ذلك
بهذه الطريقه.

202
00:07:31,596 --> 00:07:33,595
لكن انتي لا ترينها بتلك الطريقه,
هل ترينها كذلك?

203
00:07:33,915 --> 00:07:36,265
كلتا الحالتين ,
انه حقاً اعلان طريف ومسلي .

204
00:07:36,267 --> 00:07:38,417
مبني على طريقه مخيفه
التجربة المؤلمه.

205
00:07:38,419 --> 00:07:41,053
اعتقد انهم أرادوا 
ان نعتقد ان والدها مجنون.

206
00:07:41,055 --> 00:07:42,755
- مجنون كلياً .
- هو اعتقد ان والدها كان مجنون.

207
00:07:42,757 --> 00:07:44,156
- كان مضحك.
- مضحك.

208
00:07:44,158 --> 00:07:46,709
كان كـ أسوأ أب 
في العالم.

209
00:07:46,711 --> 00:07:47,877
حقاً حملة عظيمة.

210
00:07:47,879 --> 00:07:49,829
- لديك رابح.
- عفواً .

211
00:07:49,831 --> 00:07:50,946
انا اتساءل 
اذا كنا ابتعدنا عن المغزى هنا .

212
00:07:50,948 --> 00:07:52,198
اوكي , انتم غير مسموح لكم التواجد 
هنا.

213
00:07:52,200 --> 00:07:53,532
انتم تشوشون على مجموعه التركيز.

214
00:07:53,534 --> 00:07:55,451
هل انتم من قمتم بعمل 
إعلان الأب السيء ?

215
00:07:55,453 --> 00:07:56,752
نعم ,أأقصد نوعاً ما.

216
00:07:56,754 --> 00:07:58,570
انا آسف,
انا اظن انك تقصدين  "افضل أب ."

217
00:07:58,572 --> 00:08:00,122
لانه كان يعلمها قياده السياره
بإسلوب دفاعي.

218
00:08:00,124 --> 00:08:01,707
تعرفين . كل حالات صرف الانتباه

219
00:08:01,709 --> 00:08:03,175
كانت للضغط في الاختبار عليها ,
حتى تظهر أفضل مالديها 

220
00:08:03,177 --> 00:08:04,460
في اسوأ حالة.

221
00:08:04,462 --> 00:08:06,212
انتم كنتم ستقومون بإلقاءها 
في الشارع خارجا

222
00:08:06,214 --> 00:08:07,746
غير مجهزة ...
وهل تعلمون ماذا كنتم ستحصلون عليه في الآخر ?

223
00:08:07,748 --> 00:08:09,598
ابنة ميتة .

224
00:08:09,600 --> 00:08:10,933
بالتأكيد , يبدو جيداً
بسبب الجناس .

225
00:08:10,935 --> 00:08:11,934
لكنني أؤكد لكم انه ليس كذلك .

226
00:08:11,936 --> 00:08:13,302
انه كـ "المهرج القاتل ."

227
00:08:13,304 --> 00:08:15,004
كله مرح وألعاب 
حتى تدخل للغرفة

228
00:08:15,006 --> 00:08:17,089
مليئه بالبالونات التالفه
واجزاء من الاجساد.

229
00:08:17,091 --> 00:08:19,091
- لربما نحن لا نضغط على مجموعه التركيز.
- شكراً .

230
00:08:19,093 --> 00:08:21,060
حسناً , الشيء المهم الوحيد انهم 
اعجبوا بالإعلان.

231
00:08:21,062 --> 00:08:22,344
حسناً ,لا تأخذه بناحية شخصية .

232
00:08:22,346 --> 00:08:23,395
- حسنا هنا , حسناً هنا , انظر.
- امممم.

233
00:08:23,397 --> 00:08:25,464
"اعلان رائع.
ذكي ومسلي .

234
00:08:25,466 --> 00:08:26,565
احبوا الأبنة المشاكسه ."

235
00:08:26,567 --> 00:08:28,868
انه بخصوص الأب السيء ,
وليس الأبنة المشاكسة.

236
00:08:28,870 --> 00:08:30,786
انت قلت ان هذه ستبقى مجهولة الاسماء.

237
00:08:30,788 --> 00:08:32,371
كلمتي لم تعد ذات اهمية .

238
00:08:32,373 --> 00:08:34,306
هل يمكننا الاتفاق نحن لم نهاجم مجموعه " مينسا "
للحصول على هذه المجموعة من الناس?

239
00:08:34,308 --> 00:08:36,041
هذا جنون.
انظر إلى هذا .

240
00:08:36,043 --> 00:08:39,044
"اذا كنت تلك ..."
تلك  "الفتاة ."

241
00:08:39,046 --> 00:08:41,247
"اذا كنت بموقف هذه الفتاة
لم اكن لأقود مجدداً ""

242
00:08:41,249 --> 00:08:43,399
وانتي تقودي دائماً.

243
00:08:43,401 --> 00:08:46,034
حقيقةً, انا لا اقود.

244
00:08:46,236 --> 00:08:49,271
لم اتعلم ابداً .

245
00:08:50,123 --> 00:08:52,441
هيي, ماذا بشأن البيتزا?

246
00:08:52,443 --> 00:08:54,293
اه , لا توجد بيتزا 

247
00:08:54,295 --> 00:08:57,462
لكن هنالك سندويتشات تونة
وشبس .

248
00:08:57,464 --> 00:08:59,064
لا يوجد شيبس .

249
00:08:59,066 --> 00:09:00,566
لا يوجد شيبس .

250
00:09:03,253 --> 00:09:05,454
عفواً.

251
00:09:05,456 --> 00:09:06,689
هيي , انا لم افهم ذلك .

252
00:09:06,691 --> 00:09:08,140
لقد حصلتي على رخصة القيادة .

253
00:09:08,142 --> 00:09:10,659
فقط تلك المزورة التي جلبتها لي 
كي  استطيع الحصول على بيرة .

254
00:09:10,661 --> 00:09:11,677
البيرة كانت مني .

255
00:09:11,679 --> 00:09:13,262
بائعي محلات المشروبات قد يكونوا متشككيين كثيرا

256
00:09:13,264 --> 00:09:15,147
كيف وصلتي لهذه المرحلة
بدون قيادة السيارات ?

257
00:09:15,149 --> 00:09:16,916
انا عشت فقط في المدن الكبرى.

258
00:09:16,918 --> 00:09:18,117
انا لم احتج يوما للقياده .

259
00:09:18,119 --> 00:09:20,152
او . انك فقط عشتي في 
المدن الكبرى

260
00:09:20,154 --> 00:09:22,421
لانك كنتي خائفه من التعلم يوماً .

261
00:09:22,423 --> 00:09:25,324
انتي لم تخافي ابداً.
ضحكنا على هذه القصة .

262
00:09:25,326 --> 00:09:26,875
نعم, الآن .

263
00:09:26,877 --> 00:09:29,094
- لكني كنت خائفه جداً 
- لا...

264
00:09:29,096 --> 00:09:30,963
لقد كنت.

265
00:09:30,965 --> 00:09:32,715
حقيقة ,لقد كنت مرعوبه .

266
00:09:32,717 --> 00:09:34,350
اووه , يا إلاهي ,
هذا يشرح الكثير , سيدني.

267
00:09:34,352 --> 00:09:36,835
هذه كانت اللحظه المحفزه لك.
حينها بدأ كل ذلك.

268
00:09:36,837 --> 00:09:38,404
متى بدأ ذلك ?

269
00:09:38,406 --> 00:09:39,772
لا شيء.

270
00:09:39,774 --> 00:09:41,607
انا اقوم بذلك الشيء
حينما اعطي رأيي الحقيقي .

271
00:09:41,609 --> 00:09:43,508
انتي على افضل حال.

272
00:09:43,510 --> 00:09:44,843
انا لم اعلم ابداً انك كنتي تشعرين بالخوف.

273
00:09:44,845 --> 00:09:47,479
انا اعني ,
تشعرين بالخوف لدرجه انك لم تقودي ابداً?

274
00:09:47,481 --> 00:09:48,564
اذا ذلك الكوب
الذي اعطيتني اياه كان خطأ.

275
00:09:48,566 --> 00:09:50,649
انا لست أفضل والد في العالم.

276
00:09:50,651 --> 00:09:52,017
هل جميع اكوابي تكذب ?

277
00:09:52,019 --> 00:09:54,036
هل انا احب يوم الاثنين ?

278
00:09:54,038 --> 00:09:56,472
ابي , انه ليس بالأمر الكبير.
لقد كبتت الامر . 

279
00:09:56,474 --> 00:09:57,489
نعم . هذا صحي .

280
00:09:57,491 --> 00:09:59,959
هذه هي مجدداً .
اعجبني حذاءك .

281
00:09:59,961 --> 00:10:02,745
هل يمكننا نسيان ذلك?

282
00:10:02,747 --> 00:10:04,363
لا استطيع ان أصدق ذلك .

283
00:10:04,365 --> 00:10:06,031
انا اكره الكعب .

284
00:10:06,033 --> 00:10:08,083
اذاً , على الاقل هم يشتتون انتباهك
من البلوزه.

285
00:10:08,085 --> 00:10:10,903
تونيك توب ..?

286
00:10:10,905 --> 00:10:12,888
انا اعرف انني 
عشت طفولة غير مألوفه ,

287
00:10:12,890 --> 00:10:14,890
لكن أليست كل مره أولى كانت 
قياده مرعبة ?

288
00:10:14,892 --> 00:10:16,058
على العكس .. تجربتي كانت لطيفه .

289
00:10:16,060 --> 00:10:17,426
شقيقتي بام وانا 
تدربنا في الموقف كثيراً

290
00:10:17,428 --> 00:10:19,311
وبعد ذلك ابتاعت لي 
ايسكريم .

291
00:10:19,313 --> 00:10:21,897
انا تعلمت القياده عندما كنت في زياره 
لـ عمي في سوريا.

292
00:10:21,899 --> 00:10:23,715
تعرض لأطلاق الناس من الشرطه العسكريه

293
00:10:23,717 --> 00:10:26,101
وانا كنت الوحيده في الجوار 
لقيادته للمشفى.

294
00:10:26,103 --> 00:10:28,237
ومع ذلك مازلت اعتقد
ان تجربتك كانت اكثر رعباً .

295
00:10:28,239 --> 00:10:30,072
حسناً, هيا جميعاً انتهى وقت الغداء.
عودوا إلى العمل.

296
00:10:30,074 --> 00:10:32,408
مازال علينا ايجاد فكره جديده 
لـحملة  اول ستيت .

297
00:10:32,410 --> 00:10:33,558
هيا .

298
00:10:33,560 --> 00:10:35,027
كنت اظن ان مجموعه التركيز اعجبوا 
بـ فكرة اعلان الاب السيء.

299
00:10:35,029 --> 00:10:36,829
اسوأ اب .. أفضل أب .. بغداد ...
لا أحد يعلم اين وصولوا ?

300
00:10:36,831 --> 00:10:38,063
الكثير قيل في تلك الغرفه.

301
00:10:38,065 --> 00:10:39,832
- هيا بنا , لنذهب.
- إذأً, لدينا كل المعلومات.

 302
00:10:39,834 --> 00:10:41,566
نعم , تسعه اشخاص اعجبوا بفكرة 
الأب السيء.

303
00:10:41,568 --> 00:10:43,902
"انا جداً جائع , اين البيتزا?"

304
00:10:43,904 --> 00:10:44,903
اذاً, فلنذهب بفكرة افضل أب .

305
00:10:44,905 --> 00:10:46,672
اندرو , اذهب وجد زاكري,
اذهب لذلك.

306
00:10:46,674 --> 00:10:48,407
لورين , افعلي ماتشائين .
سيدني , تعالي معي.

307
00:10:48,409 --> 00:10:49,625
علينا ان نذهب لـ إجتماع
مع " أول استيت " الآن .

308
00:10:49,627 --> 00:10:52,044
- انهم قلقون بخصوص الميزانية...
- نحن اقل من الميزانية بـ 10 آلاف دولار.

309
00:10:52,046 --> 00:10:53,578
وعلى ناحية اخرى , لقد اعددت 
افضل ساندويش.


310
00:10:53,580 --> 00:10:55,297
لا أحد يحب المتبجح , سيدتي.
لنذهب!

311
00:10:55,299 --> 00:10:57,082
- كان بإستطاعتي أخذها معي !
- لا.

312
00:10:57,084 --> 00:11:00,571
هذي حقيقة , الساندويش
تم تصميمها للسفر.

313
00:11:04,190 --> 00:11:06,692
لماذا تريد " أول ستيت?
انا اتضور جوعاً,

314
00:11:06,694 --> 00:11:09,028
وكل ماسيكون لديهم 
هو صحن مغلف 

315
00:11:09,030 --> 00:11:10,479
اكثر ساندويش .

316
00:11:10,481 --> 00:11:12,281
اعني ,اذا غلفته سيكون جيد,
ما الذي يخفونه?

317
00:11:12,283 --> 00:11:14,099
- لا أعلم.
- انتظر. ابي , لقد تخطيت المنعطف.

318
00:11:14,101 --> 00:11:15,067
 لا, لم اتخطاه.

319
00:11:15,069 --> 00:11:17,736
وماسبب الكراهية للتغليف ?
كان لدي وفي ذلك اليوم .

320
00:11:17,738 --> 00:11:19,705
القليل من الحمص.
هبط بسرعه .

321
00:11:19,707 --> 00:11:21,056
وبعد ذلك 
كانت كـ بيروت هناك في الاسفل.

322
00:11:21,058 --> 00:11:22,274
اذا, لحظه, مالذي ...

323
00:11:22,276 --> 00:11:24,743
- اذا لن نذهب لأي اجتماع?
- لا .

324
00:11:24,745 --> 00:11:26,879
انتي بحاجه لأفضل تعليم قياده للذاكره

325
00:11:26,881 --> 00:11:28,780
تعليم ليس مخيفاً.

326
00:11:29,082 --> 00:11:30,916
تولي المقود!

327
00:11:30,918 --> 00:11:33,502
هذي مزحة سيئه . انا آسف.
لا , لا , لا , تمهلي , انا آسف.

328
00:11:33,504 --> 00:11:35,254
الذاكره الجيده تبدأ الآن .

329
00:11:36,874 --> 00:11:39,424
لا , لا . تبدأ ... الآن.

330
00:11:41,323 --> 00:11:43,028
اوه , ربي ,
انني متعرقه ومتوتره.

331
00:11:43,057 --> 00:11:45,725
الان اشعر بشعور
عندما يحضر ضابط اطلاق السراح المشروط.

332
00:11:45,727 --> 00:11:46,776
انتي تبلين جيداً .

333
00:11:46,778 --> 00:11:49,428
اختيار جيد. ان تبقي السياره ثابته

334
00:11:49,430 --> 00:11:51,264
وجعل دوان الارض يقوم
بالباقي لك , لكن...

335
00:11:51,266 --> 00:11:52,882
انا ذهنياً جاهزه.

336
00:11:52,884 --> 00:11:56,235
اذا, ما رأيك ببعض الموسيقى للقياده
للتخفيف من شدة الامر ?

337
00:11:58,306 --> 00:11:59,772
لا موسيقى للفرق العسكريه .

338
00:11:59,774 --> 00:12:02,241
- ياللغرابه , لم اشعر ابداً بالراحه.
- حقاً ?

339
00:12:02,243 --> 00:12:05,511
وجدت ذلك اكثر شي يشعرني بالراحه
في طريقي للمنزل.

340
00:12:05,513 --> 00:12:07,530
اذا, ها نحن .

341
00:12:07,532 --> 00:12:09,715
هذا جميل.
جداً, جداً... انه...

342
00:12:09,717 --> 00:12:12,168
لا يجب عليكي ان تبطئي لهذه الدرجة.
حاولي الاسراع قليلاً.

343
00:12:12,170 --> 00:12:13,419
- ها نحن ذا .
- احتاج الى اقل من  ذلك من المساعده.

344
00:12:13,421 --> 00:12:15,538
اذا , حسناً,
لكن قليل فقط من السرعه.

345
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
اوكي , ها نحن
لإشارة التوقف.

346
00:12:17,242 --> 00:12:18,457
ها نحن نقترب من اشارة التوقف.

347
00:12:18,459 --> 00:12:19,642
هل ترين اشارة التوقف?
هل ترين التوقف...

348
00:12:19,644 --> 00:12:21,327
انتي ترين ... هاهي قد ذهبت .
هذي كانت...

349
00:12:21,329 --> 00:12:23,462
. عزيزتي, لا تقلقي بخصوص الطائر.
سيتحرك .

350
00:12:24,632 --> 00:12:27,016
عزيزي, الطائر سيتحرك.

351
00:12:27,018 --> 00:12:28,601
سيتحرك.

352
00:12:29,436 --> 00:12:30,503
سيتحرك.

353
00:12:30,505 --> 00:12:32,972
كنت اظن 
انه سيتحرك.

354
00:12:32,974 --> 00:12:35,281
- المهم انك لا تصدمين البشر .
- انظر, اانا اعرف ذلك.

355
00:12:35,310 --> 00:12:37,093
اظن انه هناك دماء
عندما صدمتي الطائر.

356
00:12:37,095 --> 00:12:38,811
الان لا ...
لا -لا...

357
00:12:38,813 --> 00:12:40,246
- لا تصدمي البشر !
- انا لن اصدمه!

358
00:12:40,248 --> 00:12:42,665
اذا كان صوتي 
صوت الوالد هو مايزعجك..

359
00:12:42,667 --> 00:12:45,368
سأحاول ان اكون هذا الشخص...

360
00:12:45,370 --> 00:12:47,870
- انظري امامك...
- لا , مازال يشوش.

361
00:12:50,275 --> 00:12:51,874
بالانجليزي افضل.

362
00:12:51,876 --> 00:12:54,093
اوه , لا ,  لا , لا !

363
00:12:58,432 --> 00:12:59,966
الان?

364
00:12:59,968 --> 00:13:02,468
ليس الان.

365
00:13:02,470 --> 00:13:04,503
- الان.
- ليس الان.

366
00:13:05,505 --> 00:13:06,505
الان?

367
00:13:06,507 --> 00:13:07,673
ليس الان.

368
00:13:08,659 --> 00:13:10,993
- الان.
- الان!

369
00:13:12,414 --> 00:13:14,614
ليس الان.

370
00:13:14,616 --> 00:13:16,315
اذا دعيني استوضح ذك.

371
00:13:16,317 --> 00:13:18,367
الاعلان الجيد عن الأب السيء 
جعل سايمون حزين?

372
00:13:18,369 --> 00:13:21,037
- امم-مممم.
- انا شاعر ولم الاحظ ذلك.

373
00:13:21,039 --> 00:13:23,188
اوكي , مارأيكم بخصوص ذلك?

374
00:13:23,190 --> 00:13:25,791
اذا اخذنا شريطيين
عن تغطية التأمين

375
00:13:25,793 --> 00:13:28,661
ورسمنا دائره حولهما 
بالاهداف الموجوده بالداخل

376
00:13:30,030 --> 00:13:32,114
ارسم صدر مره اخرى.

377
00:13:32,116 --> 00:13:33,532
وووه,  لا , تعال.

378
00:13:33,534 --> 00:13:34,700
هنالك شي هنا .

379
00:13:34,702 --> 00:13:38,337
يجب ان تنظر قبل الصدر 
لترى الاشياء الجيده بالداخل.

380
00:13:38,339 --> 00:13:41,257
اقسم ,
انتم الاولاد تبدون جميعاً بالمثل

381
00:13:41,509 --> 00:13:43,542
اوه يا إلاهي 

382
00:13:43,544 --> 00:13:45,411
انا ابحث من خلال البقايا من بعدك.

383
00:13:45,413 --> 00:13:46,896
افكارك , اكلك,

384
00:13:46,898 --> 00:13:50,349
اسوأ من الكل, كلير ,
امرأه انسانه فعليه .

385
00:13:50,351 --> 00:13:52,235
اوه ! هل تعلم من هو الصدر ?

386
00:13:52,237 --> 00:13:53,603
أنا  الصدر.

387
00:13:53,605 --> 00:13:55,688
- الحزين , الصدر الحزين.
- لا , لست ...

388
00:13:55,690 --> 00:13:57,573
لورين , دعيه يحصل على ذلك .
هو يشعر بما يشعر .

389
00:13:57,575 --> 00:14:00,776
اندرو , اعتقد انك 
تغض النظر عن الفوائد

390
00:14:00,778 --> 00:14:02,178
من هذا النظام البيئي الحساس .

391
00:14:02,180 --> 00:14:05,081
انظر , اذا لم تنهي طعامي ,

392
00:14:05,083 --> 00:14:06,165
سأصاب بالسمنه.

393
00:14:06,167 --> 00:14:07,950
صحيح ? واذا لم تحتوي

394
00:14:07,952 --> 00:14:09,785
هذي المرأه الغاضبة,
سأقتل خلال نومي.

395
00:14:09,787 --> 00:14:10,987
الان هيا ...

396
00:14:10,989 --> 00:14:13,289
ارني ابتسامه اندرو الرائعه.

397
00:14:13,291 --> 00:14:14,874
- امم-ممم.
- هذه الصغيره...

398
00:14:14,876 --> 00:14:18,628
- اممم-ممم
- ...جمييل , جميييل الابتسامه الطفوليه .

399
00:14:18,630 --> 00:14:20,780
كالطفل الصغير. هه?

400
00:14:20,782 --> 00:14:22,949
هي . هيا, ايها الطفل الصغير .

401
00:14:22,951 --> 00:14:24,817
لدي شي لك.

402
00:14:24,819 --> 00:14:26,652


403
00:14:26,654 --> 00:14:27,853


404
00:14:27,855 --> 00:14:29,622
لا استطيع ان ابقى غاضب عليك .

405
00:14:29,624 --> 00:14:31,891
لا ! انا غاضب من نفسي .

406
00:14:31,893 --> 00:14:35,461
ولقد اكتفيت من ان اكون سمكتك الـ ريمورا,
تتلقى بقاياك .

407
00:14:35,463 --> 00:14:37,563
ابدا  النوم وعيناك مفتوحتان.

408
00:14:37,565 --> 00:14:38,965
مثل القرش!

409
00:14:38,967 --> 00:14:40,833
لا ! ليس كالقرش !

410
00:14:40,835 --> 00:14:41,801
كـ شخص...

411
00:14:41,803 --> 00:14:43,970
الذي ينام ... ببؤس .

412
00:14:44,939 --> 00:14:47,406
لا , حقيقة,
هكذا ينام القرش.

413
00:14:47,408 --> 00:14:49,208
اخبريني عن ذلك .

414
00:14:53,014 --> 00:14:54,080
الآن?

415
00:14:54,082 --> 00:14:57,617
الآن! الآن, الآن.
الآن, الآن , الآن,  الآن.

416
00:14:57,619 --> 00:14:58,584
محبة في الله  انطلقي!

417
00:14:58,586 --> 00:15:00,987
لا استطيع القيام بذلك!

418
00:15:00,989 --> 00:15:02,321
-اذا, لا انا .
- لماذا انت غاضب?

419
00:15:02,323 --> 00:15:04,724
- لا لست غاضب, احاول تغير اللوم .
- No one is blaming anyone,

420
00:15:04,726 --> 00:15:06,158
ولكن اذا كان هناك ملام ,
هو جالس هنا في السياره 

421
00:15:06,160 --> 00:15:08,728
- وهو يرتدي بنطالك .
- اذا ,هذا يحتمل ان يكون اي شخص!

422
00:15:08,730 --> 00:15:11,631
اسمعي , ربما القياده ليست 
واحده من اجمل ذكرياتنا .

423
00:15:11,633 --> 00:15:13,599
ولكن لدينا غيرها.
قمت بتعليمك السباحه.

424
00:15:13,601 --> 00:15:16,435
بإلقائي في بحيرة ميتشغن
والطلب مني لإيجاد الشاطيء.

425
00:15:16,437 --> 00:15:17,503
ووجدتيها.

426
00:15:17,505 --> 00:15:18,671
اعتذارك مقبول.

427
00:15:18,673 --> 00:15:20,106
ماذا عن رحلة التخييم الممتعم?

428
00:15:20,108 --> 00:15:21,407
تعرفين.. تلك
في وسكونسون...

429
00:15:21,409 --> 00:15:23,492
اوه , تلك
عندما غطستني في بول الديك الرومي

430
00:15:23,494 --> 00:15:24,760
لـ "تخفي رائحتي الانسانية ."

431
00:15:24,762 --> 00:15:27,496
- انتي من اراد الالتقاء بـ الغزال!
- ليس خلاص موسم التزاوج للديك الرومي

432
00:15:27,498 --> 00:15:28,964
من كان يعرف كم
قد الديك الرومي مستثاراً جنسياً?

433
00:15:28,966 --> 00:15:30,449
لا مجال للحديث معك
انت دائما على حق.

434
00:15:30,451 --> 00:15:32,835
"دائما " هي قليلا مع القليل من الامتداد.

435
00:15:34,455 --> 00:15:37,673
كنت اظن دائما 
اني  الاب المسلي , الاب الجيد,

436
00:15:37,675 --> 00:15:39,508
و ألوم والدتك على بعض ,

437
00:15:39,510 --> 00:15:41,160
حتى قال دكتوري النفسي
انه ليس بإستطاعتي القيام بذلك 

438
00:15:41,162 --> 00:15:42,995
وكان يجب ان افصله,
والذي كان نوعا ما مؤلم,

439
00:15:42,997 --> 00:15:45,965
لانه كان متحرر 
من ناحية الوصفات

440
00:15:45,967 --> 00:15:47,633
الحقيقه هي 

441
00:15:47,635 --> 00:15:51,670
انا لم اقم بشيء
لمساعدتك لتكوني مستعده للحياه.

442
00:15:51,672 --> 00:15:53,255
انا كنت فقط الاب المخيف , الأب السيء.

443
00:15:53,257 --> 00:15:56,192
- لا . هذا ظالم.
- توقف.

444
00:15:56,194 --> 00:15:57,893
- لا , ليس بخصوص ماكنت اقول , انه...
- توقفي .

445
00:15:57,895 --> 00:16:00,379
- اوقفي السياره, نحن نتدحرج!
- اوه, يا إلاهي! اوه , يا إلاهي!

446
00:16:01,448 --> 00:16:03,743
- يا إلاهي . انا آسفه.
- انا سأتولى ذلك.

447
00:16:03,778 --> 00:16:06,068
- لا يمكنك اثبات شيء .
- Oh, what the hell?

448
00:16:06,070 --> 00:16:07,803
فقط اخبر زوجتك 
ان تنتبه لنفسها إلى اين تتجه.

449
00:16:07,890 --> 00:16:10,689
زوجتي ? كيف تجرء !
هذه ابنتي .

450
00:16:10,691 --> 00:16:13,893
على الرغم من ان زوجتي الثانيه كانت بنفس عمرها,
لذا اتراجع عن امتعاضي . 

451
00:16:13,895 --> 00:16:15,828
حسناً, لقد افزعت ابنتي .
انها تقود للمره الاولى .

452
00:16:15,830 --> 00:16:17,046
حقاً ? ياللمصادفه .

453
00:16:17,048 --> 00:16:19,185
انا ادرب ابنتي 
على القياده, ايضاً.

454
00:16:19,549 --> 00:16:21,050
لماذا لا تستطيع القياده حتى الآن?

455
00:16:21,052 --> 00:16:22,084
الست, حوالي , 40?

456
00:16:22,086 --> 00:16:24,170
لا , انا  30... وشيء .

457
00:16:24,172 --> 00:16:25,221
- نفس الشيء.
- لا , اخت - صديقه 

458
00:16:25,223 --> 00:16:27,840
- انه ليس حتى قريب من نفس الشي .
- "اخت - صديقه"?

459
00:16:27,842 --> 00:16:29,975
اسمعي , هي لا تستطيع القياده
بسبب اول مره قمت بتعليمها 

460
00:16:29,977 --> 00:16:31,160
انا قمت نوعاً ما بصدمها .

461
00:16:31,162 --> 00:16:33,012
انها كاللطخه , حقاص .
بدون تسميه الاسماء,

462
00:16:33,014 --> 00:16:34,680
احدنا كان ينفصل 
حوالي ثلاث ايام

463
00:16:34,682 --> 00:16:35,981
الآخر كان قلق 
حول الكيمياء النهائيه.

464
00:16:35,983 --> 00:16:37,683
انت لم تقم بصدمي .

465
00:16:37,685 --> 00:16:40,552
- اخبري نفسك ذلك .
- والدك غريب.

466
00:16:40,554 --> 00:16:42,822
- انا افضل مجنون ," او...
- هييي, هييي!

467
00:16:42,824 --> 00:16:45,157
هو ليس مجنون او غريب الاطوار !

468
00:16:45,159 --> 00:16:48,027
حسناً ,ربما الاثنين معاً.
لكن هذا جيد. اعني...

469
00:16:48,029 --> 00:16:50,496
كم اطفال لديك
من يستطيع فتح قفل بقلم شعر?

470
00:16:50,498 --> 00:16:52,539
- قام بتدريبي وانا في التاسعه.
- انها مدهشه.

471
00:16:52,613 --> 00:16:55,469
- او  كيف افصل الايس والثمانيات.
- ماعدا ذلك البيت يربح.

472
00:16:55,553 --> 00:16:58,788
او كيف تشعل سيجار سيدة.
يجب عليك برفق ان تغطي  يدها...

473
00:16:58,790 --> 00:17:01,190
- بينما ما حوّل بصرها خوفا.
- انه فن منقرض, حقاً.

474
00:17:01,192 --> 00:17:02,925
مالذي تتحدثوه عنه?

475
00:17:02,927 --> 00:17:04,627
انا اتحدث عن كل شي حصلت عليه منه 

476
00:17:04,629 --> 00:17:07,930
الذي لربما يبدو مجنوناً بالنسبه لك,
لكن انا لن اتغير .

477
00:17:07,932 --> 00:17:10,382
انا مبدعه وناجحه

478
00:17:10,384 --> 00:17:14,270
لأني لا اعرف يوماً عادياً حتى اغادر المنزل.

479
00:17:14,272 --> 00:17:16,663
وانا مدينة بذلك كله له

480
00:17:16,773 --> 00:17:18,557
حقاً?

481
00:17:18,559 --> 00:17:20,609
نعم . حقاً.

482
00:17:20,611 --> 00:17:22,795
حسناً , الاخبار الجيده هي 

483
00:17:22,797 --> 00:17:26,031
ان السيارتين لم تتضررا .. مثلكما 

484
00:17:26,283 --> 00:17:27,450
بإمكاننا المضي قدما.

485
00:17:27,452 --> 00:17:28,951
انت محظوظ . 

486
00:17:28,953 --> 00:17:31,770
حقاً انا محظوظ.

487
00:17:33,573 --> 00:17:35,624
اين تعلمتي ذلك 
الدوق والخطير?

488
00:17:35,626 --> 00:17:37,827
انتي افضل في القياده من والدتك .

489
00:17:37,829 --> 00:17:40,162
نوعا ما.

490
00:17:46,503 --> 00:17:49,255
- هي .
- اوه ,مرحبا.

491
00:17:49,257 --> 00:17:52,641
انا كنت اتساءل اذا كان بإمكاني قبول
عرضك للكلام

492
00:17:52,810 --> 00:17:55,244
امم... ارفعي ذقنك.

493
00:17:55,246 --> 00:17:57,796
انظري ... هذان ليسا لكي .

494
00:17:57,798 --> 00:18:00,483
انا اعرف انكي تمرين حاليا في وقت صعب ,

495
00:18:00,485 --> 00:18:02,818
وانا آسف ,وانا اتمنى 
ان استطيع مساعدتك ...

496
00:18:02,820 --> 00:18:04,320
- اوكي .
- ...واشياء اخرى.

497
00:18:04,322 --> 00:18:06,839
- اممم-ممم.
- لكن انا لست ذاك الشاب بعد الان.

498
00:18:06,841 --> 00:18:10,025
كما قالت لي امرأه اسبانية حكيمة 
منذ 15 عاماً سابقه,

499
00:18:10,027 --> 00:18:13,458
"انه ليس انت ... انه انت."

500
00:18:14,298 --> 00:18:16,332
هذا يجري عكس 
كل شي اعتدت عليه.

501
00:18:16,334 --> 00:18:18,084
هي . كيف تجري الاور ?

502
00:18:18,086 --> 00:18:21,420
اندرو  يحارب غرائزه الاساسيه
ويكسب بالخساره.

503
00:18:21,422 --> 00:18:23,866
- يبدو كـ اعلان لكازينو بوذي .
- اخبار جيده.

504
00:18:23,901 --> 00:18:26,134
لقد قررنا اتخاذ 
اعلان " الأب السيء" للحمله .

505
00:18:26,169 --> 00:18:27,414
مجموعه التركيز اعجبت فيه

506
00:18:27,453 --> 00:18:29,318
ولدينا مليون قصه من حياتنا 

507
00:18:29,353 --> 00:18:30,740
كـ المره التي قمت بتدريبك على ركوب الدراجه الهوائيه

508
00:18:30,765 --> 00:18:32,715
كنت اظن دوما ان عجلات التدريب هي للفاشليين .

509
00:18:32,717 --> 00:18:34,317
- انا آسف , هل تريدين ان .....?
- انت تريد ان تحكيها ?

510
00:18:34,319 --> 00:18:35,601
لا  , لا , فقط قومي بذلك.

511
00:18:35,603 --> 00:18:36,652
انت تتذكرها افضل .
انت لم تصب بإرتجاج بالدماغ.

512
00:18:36,654 --> 00:18:38,270
كنتي كأحد افراد قوات الامن في ذلك اليوم

513
00:18:38,272 --> 00:18:39,689
اتذكر مسح الدم 
وهناك

514
00:18:39,691 --> 00:18:41,607
- هاتين العينيين الزرقاوتيين, تنظران نحوي.
- انهما خضروان.

515
00:18:41,609 --> 00:18:43,142
نعم , انهم كذلك في الضوء 

516
00:18:43,144 --> 00:18:44,260
زاك، أمشي معي.

517
00:18:44,262 --> 00:18:47,079
نحن يجب أن نتحدّث عن كلّ الطرق
التي خرّبت حياة ابنتي فيها.

518
00:18:47,081 --> 00:18:48,147
اوه, هل تعلم سايمون?

519
00:18:48,149 --> 00:18:49,615
لديك بعضاً
من شمتز على ظهرك.

520
00:18:49,617 --> 00:18:50,666
شمتز ? حقاً?

521
00:18:50,668 --> 00:18:51,634
نعم.

522
00:18:51,636 --> 00:18:52,668
هل ترى ما ارى?

523
00:18:52,670 --> 00:18:54,420
نعم , وانا اتفق معك كلياً .

524
00:18:54,422 --> 00:18:56,639
هذا الكعب 
لا يجمل بطن قدمها .

525
00:18:56,641 --> 00:18:57,790
لا.

526
00:18:57,792 --> 00:19:00,009
زاك ..انه ريمورا سايمون.

527
00:19:01,995 --> 00:19:03,746
ربما الكل .. ريمورا الآخر .

528
00:19:03,748 --> 00:19:05,915
هذه فكره جميله.

529
00:19:05,917 --> 00:19:08,300
هل تعلمين ماذا ايضاً
فكره جميله?

530
00:19:08,302 --> 00:19:11,020
هنالك امرأه في الدور الثالث
التي ستبكي على هذي الاكتاف.

531
00:19:11,022 --> 00:19:12,972
وأيّ شيء آخر، تعرفين
تريد ان تبكي عليه .. ,

532
00:19:12,974 --> 00:19:14,106
انها مرحب بها .

533
00:19:14,108 --> 00:19:16,726
انه افضل من ان اقوم بذلك لنفسي .

534
00:19:23,684 --> 00:19:25,117
هل انت على مايرام , عزيزتي?

535
00:19:25,119 --> 00:19:26,202
اظن انني على مايرام .

536
00:19:26,204 --> 00:19:28,204
- هذا جيد .
- انه جيد

537
00:19:28,206 --> 00:19:30,623
نحن هنا بالقرب من سكة القطار 
وهذا الوقت، جلبت الغذاء

538
00:19:30,625 --> 00:19:31,707
ليس هناك مدان هارب
في المنطقة؟

539
00:19:31,709 --> 00:19:32,691
لا.

540
00:19:32,693 --> 00:19:35,194
وبول الديك الرومي الأقرب
ما زال داخل الديك الرومي الأقرب.

541
00:19:35,196 --> 00:19:37,546
يمكنك أن تطفئ الغابة الآن

542
00:19:37,548 --> 00:19:39,999
حسناً.

543
00:19:40,001 --> 00:19:42,305
تصبحين على خير  عزيزتي

544
00:19:42,871 --> 00:19:44,754
هل تعتقدين بأنّه يمكنك أن تنامي؟

545
00:19:44,756 --> 00:19:47,473
اظن ذلك. وانت ?

546
00:19:47,475 --> 00:19:49,141
حسنا، هذا سيساعد.

547
00:19:50,728 --> 00:19:52,812
ها نحن ذا 

548
00:19:52,814 --> 00:19:54,397
عمت مساءً , عزيزتي

549
00:19:54,399 --> 00:19:56,031
عمتِ مساء, ابي.

550
00:19:57,268 --> 00:19:59,351
هناك عنكبوت.

551
00:19:59,353 --> 00:20:03,316
اقض عليه اقض عليه
اوه ... قضيت عليه . عمت مساء, عزيزتي.

551
00:20:59,278 --> 00:21:02,223
ترجمة وتعديل 
Eng_Akram
