﻿1
00:00:00,081 --> 00:00:03,509
تحب المذاق
تحب الأصوات ♪

2
00:00:03,511 --> 00:00:05,428
♪ حلوي بسيطة
وعميقة جداً  ♪

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,630
♪ أنتَ تضع القرمشة
الهشاشة  تدخل لي روحك

4
00:00:07,632 --> 00:00:09,498
♪ولا يستغرق سوى وعاء واحد

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
ستة , 7 , 8

6
00:00:11,002 --> 00:00:13,519
عليك أن تأخذ القرمشة
ولا تتخلي عن الهشاشة

7
00:00:13,521 --> 00:00:15,855
♪ القرمشة لا يمكن إنكارها تأخذها علي ♪

8
00:00:15,857 --> 00:00:18,724
♪ أنتَ تضع القرمشة
 الهشاشة , تدخل إلي روحك♪

9
00:00:18,726 --> 00:00:20,026
♪ولا يستغرق سوى وعاء واحد

10
00:00:20,028 --> 00:00:21,844
♪ رايس كريسبيس ♪

11
00:00:21,846 --> 00:00:24,614
كان ذلك رائعاً 
لقد جعلتم من أغنية عمرها 50 عاماً

12
00:00:24,616 --> 00:00:26,032
تبدو وكأنها تسجيل ذهبي
<font color="#Aqua" > أغنية أو ألبوم يبيع 500,000 نسخة</font>

13
00:00:26,034 --> 00:00:27,617
في الواقع أنا لديّ تسجيل ذهبي

14
00:00:27,619 --> 00:00:29,719
و2 بلاتنيوم
<font color="#Aqua" > أغنية أو ألبوم يبيع 1000,000 نسخة</font>
وجائزة جرامي

15
00:00:29,721 --> 00:00:30,953
أبي ؟
حبيبتي

16
00:00:30,955 --> 00:00:32,354
لقد وضعنا للتو الموسيقي
ولقد كانت مثالية

17
00:00:32,356 --> 00:00:34,790
كل ذلك قبل أن يصل إلي 
هنا (دوريس) كاتب الأغاني

18
00:00:34,792 --> 00:00:36,826
نعم , (كونراد) لن يستطيع المجيئ
إنها خسارة , يا حبيبتي

19
00:00:36,828 --> 00:00:38,294
سأشتاق إلي تشجيعه

20
00:00:38,296 --> 00:00:40,379
إنها ليست أغنية أيها" 
"المهرجون , إنها رحلة

21
00:00:40,381 --> 00:00:43,215
ومغنيينك يأخذونا عبر
 منعطف كاربسيلفاكيا 

22
00:00:43,217 --> 00:00:44,333
أبي , إنه ميت

23
00:00:44,335 --> 00:00:46,802
لقد مات في نومه , الليلة الماضية

24
00:00:46,804 --> 00:00:48,137
ميلورا) في مكتبك)

25
00:00:48,139 --> 00:00:50,456
أوه -
واو -

26
00:00:50,458 --> 00:00:51,757
لقد ذهب بسرعة

27
00:00:51,759 --> 00:00:53,375
لقد كانت نعمة , أفترض

28
00:00:53,377 --> 00:00:55,061
بالتأكيد لجميع أولئك
الذين عرفوه 

29
00:00:55,063 --> 00:00:58,564
ليجنبني تعب رعايته , بالطبع
أنا كنت مشغولة جداً في العمل

30
00:00:58,566 --> 00:01:01,901
كيف رحل ؟ -
الأطباء يعتقدون بأنه قلبه -

31
00:01:01,903 --> 00:01:04,620
من المثير للسخرية , بالأخذ 
في الإعتبار , القلائل الذين يضعهم فيه

32
00:01:06,957 --> 00:01:08,374
هل أنتِ بخير ؟

33
00:01:08,376 --> 00:01:10,242
نعم , النظر إليكِ الآن

34
00:01:10,244 --> 00:01:13,329
لقد تذكرت فجأة كم 
كان أبي يكره القصيرين

35
00:01:13,331 --> 00:01:16,048
كانت لديه عيوب
كانوا كثيرين

36
00:01:16,050 --> 00:01:17,617
هلا قمت بحفلة تأبينه ؟

37
00:01:17,619 --> 00:01:19,164
ماذا قلتِ ؟ -
أعلم , بأنه تحدي -

38
00:01:19,181 --> 00:01:21,591
الناس لم يحبونه

39
00:01:21,616 --> 00:01:24,423
ولكن أعرفه أفضل
من أي شخص في العالم  

40
00:01:24,425 --> 00:01:26,542
وحياته تستحق بأن يحتفل بها

41
00:01:26,544 --> 00:01:28,477
أعني , أتريديني أن أقوم بحفل تأبينه

42
00:01:28,479 --> 00:01:30,146
أه , مثل , كما في

43
00:01:30,148 --> 00:01:32,298
"وا أسفاه , كونراد المسكين"
حسناً , لا

44
00:01:32,300 --> 00:01:33,516
ماذا عن والدتك ؟

45
00:01:33,518 --> 00:01:35,768
أو زوجة أبيك ؟
أوه أيّ واحدة من زوجات أبيك

46
00:01:35,770 --> 00:01:36,886
جميعهن فرحات لأنه توفي

47
00:01:36,888 --> 00:01:38,888
أها -
ألا يوجد أحد آخر من أفراد العائلة ؟ - 

48
00:01:38,890 --> 00:01:40,139
سوي عرّابي

49
00:01:40,141 --> 00:01:41,524
مثالي -
والذي هو أنت -

50
00:01:41,526 --> 00:01:44,226
لا , لا , ماذا ,لا
أنا..أنا لست ...لا

51
00:01:44,228 --> 00:01:46,312
أكان ذلك حقيقياً ؟
ظننت بأنه يمزح 

52
00:01:46,314 --> 00:01:48,430
أود أن أؤبنه بنفسي إذا 
فكرت بأنه يمكنني تمالك نفسي

53
00:01:48,432 --> 00:01:50,733
ولكن كما تري
أنا في حالة انهيار عصبي

54
00:01:50,735 --> 00:01:53,436
حبيبتي , يمكن أن أؤكد لكِ أن أباكِ

55
00:01:53,438 --> 00:01:54,537
لن يرد أن أتحدث عنه في جنازته

56
00:01:54,539 --> 00:01:56,288
الشيء الوحيد الذي 
كان يقوله عنّي كان

57
00:01:56,290 --> 00:01:58,541
سايمون روبيرت رجل"
 منتحل وبلا موهبة"

58
00:01:58,543 --> 00:02:00,543
وكان دائماً يقولها بصوت 
منتحل " , لقد كان قبيحاً جداً"

59
00:02:00,545 --> 00:02:02,461
هل تعلم ماذا أخبرني
به عنك , يا سيمون ؟

60
00:02:02,463 --> 00:02:05,281
لقد قال بأنك تبعث
 الحياة في الأغنية

61
00:02:05,283 --> 00:02:08,084
أقال ذلك عنّي ؟ -
وبأنه لديك أسلوبك في جعل الناس يشعرون  - 

62
00:02:08,086 --> 00:02:09,502
وكأنهم مدعوون إلي الرقص

63
00:02:09,504 --> 00:02:12,388
تذكرت بأنه كره الرقص -
والموسيقي , والناس -

64
00:02:12,390 --> 00:02:13,639
والقدم

65
00:02:13,641 --> 00:02:16,976
انتظر , كيف له أن يكره الموسيقي ؟
لقد كتب الأغاني

66
00:02:16,978 --> 00:02:19,512
أغاني سعيدة , أغاني تثير 
الحماسة وتمد بالطاقة ومبهجة

67
00:02:19,514 --> 00:02:21,347
أنا حقاً أعتقد بأنه كان
   حقاً رجلاً سعيداً

68
00:02:21,349 --> 00:02:23,683
في أعماق , أعماق , أعماق , أعماقه

69
00:02:23,685 --> 00:02:25,401
علي وشك الخروج

70
00:02:25,403 --> 00:02:26,469
 لم يفعل ذلك أبدا

71
00:02:26,471 --> 00:02:29,071
أبداً , أريد لحياته أن يحتفل بها

72
00:02:29,073 --> 00:02:31,273
علي الأقل ليوم واحد
أرجوك , سايمون

73
00:02:31,275 --> 00:02:32,608
اممم- همم
لقد كان والدي

74
00:02:32,610 --> 00:02:34,026
(لا , لا , (ميلورا
انتظر  - 

75
00:02:34,028 --> 00:02:35,411
لماذا ؟

76
00:02:37,914 --> 00:02:39,248
لا , لا , لا
لا , لا , لا

77
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
كعرابك

78
00:02:40,752 --> 00:02:43,285
"سأفعل ما يمكنني فعله يا "كوني

79
00:02:43,287 --> 00:02:47,006
إذا كان ينام مع السمك
سأتأكد من أن ينام جيداً

80
00:02:47,008 --> 00:02:49,458
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

81
00:02:49,460 --> 00:02:52,161

82
00:02:52,163 --> 00:02:55,097
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

83
00:02:55,099 --> 00:02:57,867

84
00:02:57,869 --> 00:02:59,435
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

85
00:02:59,437 --> 00:03:00,643

86
00:03:00,668 --> 00:03:03,534
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

87
00:03:03,791 --> 00:03:05,391
حبيبي

88
00:03:05,393 --> 00:03:08,844
أوه , يا أماه الناعمة

89
00:03:08,846 --> 00:03:10,896
ارفع مخالبك يا صديقي

90
00:03:10,898 --> 00:03:12,648
فقط ضغطة واحدة

91
00:03:12,650 --> 00:03:14,867
فقط استمتع بها بعينيك

92
00:03:17,037 --> 00:03:18,404
أرجوك اخبرني بما رأيت

93
00:03:18,406 --> 00:03:20,623
أخبرك بما رأيت ؟ -
اخبرني بما رأيت -

94
00:03:20,625 --> 00:03:24,126
حسناً , لقد رأيت دبَّين
كتطورين جداً

95
00:03:24,128 --> 00:03:26,996
ربما أضيف أكثر , ادخلوا فحسب
إلي الغابة , ولا تستخدموا

96
00:03:26,998 --> 00:03:28,681
حتى يوغي، الذي كان أكثر ذكاء
من الدب المتوسط

97
00:03:28,683 --> 00:03:29,832
أنتَ , ما اسمك ؟

98
00:03:29,834 --> 00:03:31,967
لا يزال لورين -
ما الذي رأيتيه ؟ -

99
00:03:31,969 --> 00:03:34,303
حسناً , الدب الأم ,الدب الأب

100
00:03:34,305 --> 00:03:35,671
بالضبط , نعم

101
00:03:35,673 --> 00:03:37,223
الدبّة الأم , الدب الأب -
أين الدب الطفل ؟ -

102
00:03:37,225 --> 00:03:39,208
لماذا لا يوجد الدب الطفل -
اخبرني أنتَ -

103
00:03:39,210 --> 00:03:43,245
حسناً , ربما الدب الطفل إما  
لا يزال في الحفَّاضة

104
00:03:43,247 --> 00:03:45,281
إجابة سيئة , لم ترضيني , إجابة سيئة - 
فهمت -

105
00:03:45,283 --> 00:03:46,766
أريد الدب الطفل

106
00:03:46,768 --> 00:03:49,685
وأريده باللون الوردي - 
همم؟ -

107
00:03:49,687 --> 00:03:51,137
طفل وردي
لا يجب أن يكونوا جميعاً باللون الأزرق

108
00:03:51,139 --> 00:03:52,488
لقد حصل علي مذكرة التنوع

109
00:03:52,490 --> 00:03:54,406
وأريد اعلان آخر بدون
 أيّ دببة علي الإطلاق

110
00:03:54,408 --> 00:03:56,742
ولكن مع بشر حقيقيين

111
00:03:56,744 --> 00:03:58,961
رائع , أليس من المفترض 

112
00:03:58,963 --> 00:03:59,879
أن نختبره أولاً بدون بشر ؟

113
00:03:59,881 --> 00:04:01,197
بشر حقيقيين

114
00:04:01,199 --> 00:04:02,565
حسناً -
حسناً -

115
00:04:02,567 --> 00:04:04,116
اناس جميلون وناعمين

116
00:04:04,118 --> 00:04:07,269
مع إناس , بشر مثيرون

117
00:04:07,271 --> 00:04:08,704
مثلكِ, مثلك
لست أنتَ

118
00:04:10,123 --> 00:04:11,207
إنه جنون -
لماذا ؟ -

119
00:04:11,209 --> 00:04:12,374
الأمر أفلح مع الدببة
لماذا لا يفلح مع البشر 

120
00:04:12,376 --> 00:04:14,376
الحقيقيين ؟

121
00:04:14,378 --> 00:04:15,410
ما كان يجب أن تفلح مع الدببة

122
00:04:15,412 --> 00:04:17,079
الدببة تدخل إلي الغابة - 
مرحباً , يا سيمون -

123
00:04:17,081 --> 00:04:18,898
أوه , أنا آسف يا سايمون
أواجه مشكلة صغيرة

124
00:04:18,900 --> 00:04:20,332
مع صفقة شارمين

125
00:04:20,334 --> 00:04:21,967
حقاً ؟ -
أتريد مبادلة المشاريع ؟ -

126
00:04:21,969 --> 00:04:24,253
موافق , علي ماذا أحصل ؟ - 
كاتب أغاني ميت يتلذذ بعذاب الآخرين -

127
00:04:24,255 --> 00:04:26,188
ستقوم بحفلة التأبين -
انتظر , انتظر , انتظر -

128
00:04:26,190 --> 00:04:28,541
ورق التواليت لكونراد؟ - 
ثق بي , إنها مبادلة عادلة - 

129
00:04:28,543 --> 00:04:31,126
ما هي المبادلة العادلة ؟ -
(أوه , (ميلورا ), هذا (آندرو -

130
00:04:31,128 --> 00:04:33,145
سيقوم يحفل تأبين أبيكِ

131
00:04:33,147 --> 00:04:34,697
إنه الرجل المناسب للضعف

132
00:04:34,699 --> 00:04:36,031
هل كان يعرف أبي ؟ -
لا علي الإطلاق -

133
00:04:36,033 --> 00:04:37,616
وبالتالي سيعطيه ميزة , حقاً 

134
00:04:37,618 --> 00:04:40,152
ولكنّي أريدك أن تفعلها أنتَ -
(ولكن لا أحد يستحضر التعاطف أكثر من (آندرو

135
00:04:40,154 --> 00:04:42,321
أعني , انظري إلي هذا الوجه

136
00:04:42,323 --> 00:04:45,174
إنه مثل ملصق الطفل الحزين-
أنا لا أريد الحزن -

137
00:04:45,176 --> 00:04:46,575
أريد أبهة
أريد الحقائق

138
00:04:46,577 --> 00:04:48,777
أريد أن يتم الاحتفال 
بأبي وتحديث صورته

139
00:04:48,779 --> 00:04:50,779
آندرو يمكنه القيام -
كمحبوب -

140
00:04:50,781 --> 00:04:52,014
أنا آسف هل قلتي محبوب ؟

141
00:04:52,016 --> 00:04:53,115
نعم , محبوب

142
00:04:53,117 --> 00:04:54,550
حبيبتي , أنا جيد 
ولكن لست بهذه الجودة

143
00:04:54,552 --> 00:04:56,118
نعم , أنتَ كذلك

144
00:04:56,120 --> 00:04:57,686
هذا والدي الذي نتحدث عنه

145
00:04:57,688 --> 00:04:59,555
لقد كتب الكثير من الأغاني لأجلك

146
00:04:59,557 --> 00:05:01,090
أنتَ تعرفه , كانت توجد إشاعة

147
00:05:01,092 --> 00:05:02,708
بأنك أحببته مرة

148
00:05:02,710 --> 00:05:04,059
انتظري , ها هو

149
00:05:04,061 --> 00:05:06,011
ميلورا , أسمعي -
أوه , إلهي , أوه , إلهي -

150
00:05:06,013 --> 00:05:07,446
أوه , واو

151
00:05:07,448 --> 00:05:08,480
الأمر يشبه نوبة الشفة

152
00:05:08,482 --> 00:05:10,316
أوه... إنها تهتز إلي أعلي وأسفل

153
00:05:10,318 --> 00:05:12,368
أنظر إلي هذه الشفة ترتجف , مثل

154
00:05:12,370 --> 00:05:15,104
أوه , إلهي , أوه , إلهي , فقط -
توقفي , توقفي -

155
00:05:15,106 --> 00:05:17,406
حسناً , حسناً , لقد قلت
سأفعلها , سأفعلها

156
00:05:17,408 --> 00:05:18,974
وأريدها أن تكون رائعة

157
00:05:18,976 --> 00:05:22,077
فخمة , واقعية  ستكون أكثر
 الجنائز روعة علي الاطلاق

158
00:05:22,079 --> 00:05:24,580
بمجرد أن تنتهي أريده أن - 
أريده ألا يتم التعرف عليه -

159
00:05:24,582 --> 00:05:26,031
سأعطي لهذا الوغد البائس

160
00:05:26,033 --> 00:05:27,216
أفضل جنازة لا يستحقها

161
00:05:27,218 --> 00:05:28,417
مرحا , للرجل الميت

162
00:05:29,252 --> 00:05:30,819
حسناً , مبكر جداً

163
00:05:30,821 --> 00:05:31,987
أوه , نعم

164
00:05:31,989 --> 00:05:34,290
كانت ذلك خاطئاً-  
صحيح , بعض الاحترام -

165
00:05:40,205 --> 00:05:42,557
قبل أن نستأنف حتي

166
00:05:42,559 --> 00:05:44,609
من الميت ؟

167
00:05:44,611 --> 00:05:45,710
أنا آسف ؟

168
00:05:45,712 --> 00:05:47,261
لا تتظاهر بالجهل معي , يا خيال المآته

169
00:05:47,263 --> 00:05:48,629
شخصاً ما في الجوار توفي

170
00:05:48,631 --> 00:05:49,831
"لم يكونوا  ضفادع " بدويزر

171
00:05:49,833 --> 00:05:51,699
أنتم يا رفاق تعملون علي صفقة 
لحملة اعلانية عن جنازة

172
00:05:51,701 --> 00:05:52,867
نريد أن نشترك في ذلك

173
00:05:52,869 --> 00:05:54,936
تريد الاشتراك في جنازة ؟ -
أوه , صحيح -

174
00:05:54,938 --> 00:05:56,854
لقد سأمت من أن تمسح أردافنا بكلينيكس

175
00:05:56,856 --> 00:05:59,157
في أسواق الكماليات 
لا يوجد سبب

176
00:05:59,159 --> 00:06:01,259
الناس لا يستطيعون تجفيف
أعينهم بشارمين

177
00:06:01,261 --> 00:06:04,528
حسناً , أولاً هذه الجنازة 
تبدو أنها خالية من الدموع

178
00:06:04,530 --> 00:06:05,813
لا أهتم -
وثانياً -

179
00:06:05,815 --> 00:06:07,832
منذ أن أصبحت كلينيكس خارج

180
00:06:07,834 --> 00:06:09,517
سوق النظافة الصحية

181
00:06:09,519 --> 00:06:11,035
أنا لا أحبك -  
الآن أصبح الأمر رسمياً - 

182
00:06:11,037 --> 00:06:12,170
إذا كان الناس يبكون

183
00:06:12,172 --> 00:06:13,638
في حملة برعاية  لويس
 روبرتس و روبرتس

184
00:06:13,640 --> 00:06:16,224
أنا أريد أن أري بشدة
لفائف من شارمين يتم تداولها 

185
00:06:16,226 --> 00:06:17,675
هل كلامي واضح ؟

186
00:06:17,677 --> 00:06:19,210
ألا يجب أن نرجع 

187
00:06:19,212 --> 00:06:20,461
إلي الجميل اللذيذ

188
00:06:20,463 --> 00:06:22,430
لا

189
00:06:22,432 --> 00:06:24,599
تركيزي الآن ينصب علي
 خارج الاستخدام الرسمي

190
00:06:24,601 --> 00:06:26,317
أريد أن أحصل علي ما لدي كلينيكس

191
00:06:26,319 --> 00:06:28,052
الناس تريد أن تمسك نظاراتهم ؟

192
00:06:28,054 --> 00:06:29,020
لما لا شارمين ؟

193
00:06:29,022 --> 00:06:30,988
ينفخوا أنوفهم ؟ -
لما لا شارمين ؟ -

194
00:06:30,990 --> 00:06:33,224
يزيل المكياج -
لما لا شارمين ؟ -

195
00:06:33,226 --> 00:06:34,826
تحشي الصدرية قبل حفلة التخرج

196
00:06:34,828 --> 00:06:36,060
لما لا شارمين ؟

197
00:06:36,062 --> 00:06:37,228
لما لا

198
00:06:37,230 --> 00:06:39,280
شارمين ؟

199
00:06:40,115 --> 00:06:41,749
لقد قمت بمرور سريع
علي حفل التأبين

200
00:06:41,751 --> 00:06:44,068
وسأختبرها مع مجموعة إختبار
لأري إذا كانت تحتاج إلي أيّ دفعة

201
00:06:44,070 --> 00:06:45,453
حملتنا في وسائل الاعلام
  الاجتماعية رائجة جداً

202
00:06:45,455 --> 00:06:47,505
مذكرة موته حصلت علي عشرات 
من " الاعجاب" علي صفحة الفيس بوك

203
00:06:47,507 --> 00:06:49,173
صحيح , لقد استأجرنا كورس
  رائع من أجل الكنيسة

204
00:06:49,175 --> 00:06:50,574
سيكون الأمر ممتعاً
الناس سوف تقول

205
00:06:50,576 --> 00:06:52,026
لماذا لم يمت منذ سنين مضت ؟

206
00:06:52,028 --> 00:06:53,344
يبدو رائعاً

207
00:06:53,346 --> 00:06:54,679
تماما -
كما هو الحال مع أي حملة -

208
00:06:54,681 --> 00:06:55,963
من المهم جداً أن نتعرف علي المنتج أولاً

209
00:06:55,965 --> 00:06:57,081
في هذه الحلة

210
00:06:57,083 --> 00:06:58,850
الرجل . نعم ، الرجل - 
الرجل , من هو الرجل ؟ -

211
00:06:58,852 --> 00:07:00,268
نعم ,  نعم ,  نعم , نعم -
من يكون ؟ من يكون ؟ -

212
00:07:00,270 --> 00:07:01,519
أوه , هذا ممتع جداً

213
00:07:01,521 --> 00:07:03,254
سنرجع المرح إلي 
الجنازة , أه , حسناً

214
00:07:03,256 --> 00:07:05,289
لنتحدث عن بعض الأشياء
التي فعلها , أمم هممم

215
00:07:05,291 --> 00:07:07,191
ولمن فعلها بهم ؟ -
أشياء لطيفة -

216
00:07:07,193 --> 00:07:08,659
مثل , هل كان منخرطاً 
في أيّ أعمال خيرية ؟

217
00:07:08,661 --> 00:07:10,978
" لقد قاضي ذات مرة مؤسسة "مارش أوف دايمز
<font color="#Aqua" > هي منظمة غير ربحية في الولايات المتحدة تعمل على تحسين صحة الأمهات والرضع  </font>
أوه , ممتاز -

218
00:07:10,980 --> 00:07:12,497
"نشط في المجتمع الخيري "

219
00:07:12,499 --> 00:07:13,331
ما الذي كان يحبه ؟

220
00:07:13,333 --> 00:07:14,515
أه

221
00:07:14,517 --> 00:07:15,700
يكرهه ؟

222
00:07:15,702 --> 00:07:17,368
ورود , جراء
الطيور المغردة

223
00:07:17,370 --> 00:07:18,669
حسناً , ربما يجب الذهاب إلي الصندوق

224
00:07:18,671 --> 00:07:20,321
حسناً , هذه هي الصور العائلية ؟

225
00:07:20,323 --> 00:07:22,907
نعم , نعم , نعم , لقد 
التقطت أسعد لحظات أبي

226
00:07:22,909 --> 00:07:23,908
أوه , رائع

227
00:07:23,910 --> 00:07:25,609
أوه , واو

228
00:07:25,611 --> 00:07:27,028
إنه لا يبتسم في أيّ من هذه

229
00:07:27,030 --> 00:07:29,213
لقد كره أيضاً الابتسامات
يجب أن نضيف هذه إلي القائمة

230
00:07:29,215 --> 00:07:31,299
ضد الابتسام ..جيد , حسناً
هذا يجب أن يكون سهلاً كعمل الكيك

231
00:07:31,301 --> 00:07:33,050
والكعك , يكره الكعك

232
00:07:33,052 --> 00:07:35,837
آسفه يا سيد , لقد تلقينا اتصال من -
رؤساء " بيسون " من شيرمان

233
00:07:35,839 --> 00:07:37,305
هل يوجد مشكلة ؟

234
00:07:37,307 --> 00:07:38,890
حسناً 

235
00:07:38,892 --> 00:07:41,058
هل أنا محق ؟ -
هل أنا محق ؟ -

236
00:07:41,060 --> 00:07:42,376
يبدو مناسب -
الناس تصاب بنزيف في الأنف - 

237
00:07:42,378 --> 00:07:44,228
كثيراً , وخاصة الأطفال
يصابون به طول الوقت

238
00:07:44,230 --> 00:07:46,881
يحشونها بالقطن -
حسناً , لما لا -

239
00:07:46,883 --> 00:07:48,465
شارمين ؟ -
آندروا  زاك -

240
00:07:48,467 --> 00:07:49,984
هل يمكنني أن أتسعيركم
  للحظة يا رفاق ؟

241
00:07:49,986 --> 00:07:51,669
(عذراً ، يا (ميتشل

242
00:07:51,671 --> 00:07:53,104
بالطبع تفضلي

243
00:07:53,106 --> 00:07:54,572
لست سوي العميل

244
00:07:56,975 --> 00:07:58,609
إذاً , لقد تلقينا اتصالاً

245
00:07:58,611 --> 00:08:00,978
من شيرمان , يبدو أن مديرنا التنفيذي
أصبح وحيداً

246
00:08:00,980 --> 00:08:02,980
أمم , من الواضح أن زوجته
تركته أمس

247
00:08:02,982 --> 00:08:04,715
هل كان يتصرف بغرابة علي أيّ حال ؟

248
00:08:04,717 --> 00:08:06,650
لا-
لا علي الاطلاق -

249
00:08:06,652 --> 00:08:09,921
حسناً , حسناً , أخبرونا بأنه 
لم يعد يتحدث باسم الشركة

250
00:08:09,923 --> 00:08:11,973
لذا سيكون عليكما إنهاء من الاجتماع

251
00:08:11,975 --> 00:08:14,292
أوه , من سيخبره بذلك؟

252
00:08:14,294 --> 00:08:15,459
أمم

253
00:08:15,461 --> 00:08:17,178
إلهي , أنا شنيع في المواجهة

254
00:08:17,180 --> 00:08:19,180
ولا تتجادلا معي في ذلك
لأنني سأخسر

255
00:08:19,182 --> 00:08:20,664
وأنا لست جيداً في إخبار الناس بأشياء

256
00:08:20,666 --> 00:08:21,682
لا يريدون سماعها

257
00:08:21,684 --> 00:08:23,618
في الواقع , أنا لا أؤمن بذلك حتي

258
00:08:25,053 --> 00:08:26,604
حسناً , سيدات

259
00:08:29,491 --> 00:08:31,526
ميتشيل

260
00:08:31,528 --> 00:08:34,162
مهلاً , أنتِ في الخارج وفي يوم حار

261
00:08:34,164 --> 00:08:37,131
ونسيتي واقي الشمس
لما لا شارمين ؟

262
00:08:37,133 --> 00:08:41,485
ميتسيل , لقد تم إعلامي
من خلال رؤسائك

263
00:08:41,487 --> 00:08:43,454
بأن أنهي الاجتماع

264
00:08:43,456 --> 00:08:46,357
لقد قالوا بأنك محطم قليلاً

265
00:08:46,359 --> 00:08:47,858
لماذا قالوا ذلك ؟

266
00:08:47,860 --> 00:08:51,195
أعرف بأن زوجتك تركتك
أنا متأكدة بأن هذا وقت عصيب جداً

267
00:08:51,197 --> 00:08:53,581
أنا بالتأكيد لا أري أيّ داعي

268
00:08:53,583 --> 00:08:55,466
في إدخال حياتي الشخصية في هذا
نحن محترفون

269
00:08:55,468 --> 00:08:56,667
أه , ميتشيل

270
00:08:56,669 --> 00:08:58,002
أود دقيقة , أرجوك

271
00:08:58,004 --> 00:08:59,036
أوه , بالطبع
إذا كان هناك أي شيء

272
00:08:59,038 --> 00:09:00,371
أريد لحظة

273
00:09:00,373 --> 00:09:02,123
لكَ هذا

274
00:09:04,359 --> 00:09:06,677
عموماً , اختبار الجمهور
أعجبهم حفل التأبين

275
00:09:06,679 --> 00:09:07,595
أوه , جيد -
نعم -

276
00:09:07,597 --> 00:09:09,630
ولكن ليس كونراد -
آه -

277
00:09:09,632 --> 00:09:11,732
فقط 23% من المستجيبين
يودون تناول العشاء معه 

278
00:09:11,734 --> 00:09:13,484
عندما كان حياً

279
00:09:13,486 --> 00:09:14,602
حسناً , هذا ليس رهيباً

280
00:09:14,604 --> 00:09:15,770
أكثر مما كان لديه
 عندما كان حيّاً

281
00:09:15,772 --> 00:09:18,272
صحيح , ولكن في العادة
توجد دهشة الموت

282
00:09:18,274 --> 00:09:19,840
نحن ننسي الموت فجأة 

283
00:09:19,842 --> 00:09:20,908
ماذا عليّ ان أفعل ؟

284
00:09:20,910 --> 00:09:22,577
حسناً , احصل علي بعض التأييد كبداية

285
00:09:22,579 --> 00:09:24,395
تشير الدراسات إلى أن الناس
تحتاج إلى سماع شيء

286
00:09:24,397 --> 00:09:26,280
من مصدرين مختلفين

287
00:09:26,282 --> 00:09:28,899
أو من مورجان فريمان..قبل 
أن يصبح الحقيقة المتأصلة

288
00:09:28,901 --> 00:09:31,586
أنستطيع الحصول علي "مورجان فريمان" ؟ -
"لا , ولكن يمكننا الحصول علي "فريد ميلاميد

289
00:09:31,588 --> 00:09:33,454
المعلق الصوتي
إنه في المبني يثبت 

290
00:09:33,456 --> 00:09:36,173
صوته لأجل حملة 
إعلانية للأثاث المنزلي

291
00:09:36,175 --> 00:09:38,125
"اخبريه بأ يأتي إلي هنا لأجل "ا.س.ب.س.ا
<font color="#Aqua" > الجمعية الأمريكية لمنع العنف و القسوة ضد الحيوانات </font>

292
00:09:38,127 --> 00:09:39,794
سيفعلها لأجل وحش 
معروف بإسم كونراد

293
00:09:39,796 --> 00:09:41,078
اتصلي به
اخبريه بأنه عاجل

294
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
إذا قالها فريد , فهي كذلك

295
00:09:43,082 --> 00:09:45,933
مهلاً يا أبي , حالة صغيرة

296
00:09:45,935 --> 00:09:47,184
ماذا الآن ؟

297
00:09:52,774 --> 00:09:53,924
(ميتشيل)

298
00:09:53,926 --> 00:09:55,726
سايمون) , العائلة جيدة ؟)

299
00:09:55,728 --> 00:09:58,112
لا أستطيع الشكوي , أنتَ عاري

300
00:09:58,114 --> 00:09:59,730
رائع , أليس كذلك ؟

301
00:09:59,732 --> 00:10:01,499
جيد جداً , رائع

302
00:10:01,501 --> 00:10:03,451
لقد قررت أن ألقي بملابسي
   إذا لم يكن جلدي

303
00:10:03,453 --> 00:10:06,320
يجب أن أصحح مسار حياتي يا سايمون

304
00:10:06,322 --> 00:10:08,122
بعد أن تعيد تغيير الرجل الميت

305
00:10:08,124 --> 00:10:09,824
أريدك أن تعيد صنعي . حسناً

306
00:10:09,826 --> 00:10:11,409
ميتشيل أنا 
أريد أن

307
00:10:11,411 --> 00:10:12,943
أريد أن ألاحظ

308
00:10:12,945 --> 00:10:14,045
سأكول بأن المهمة انتهت

309
00:10:14,047 --> 00:10:15,463
الوداعة لا تورَّث
هذ كذبة كبيرة

310
00:10:15,465 --> 00:10:16,797
تعرف ذلك , أليس كذلك ؟

311
00:10:16,799 --> 00:10:18,032
أنا أعرف الآن
إنه الازعاج

312
00:10:18,034 --> 00:10:19,917
التي تزدهر , الذين يلفتوا النظر لأنفسهم

313
00:10:19,919 --> 00:10:21,419
ليس عليّ أن أخبرك

314
00:10:21,421 --> 00:10:23,754
تدهن نفسك علي الحائط

315
00:10:23,756 --> 00:10:26,240
وترسم هذا التصور أكبر
  من الحياة وهو يفلح

316
00:10:26,242 --> 00:10:27,541
أليس كذلك

317
00:10:27,543 --> 00:10:28,726
ها أنت

318
00:10:28,728 --> 00:10:30,627
ربما يجب أن نتحدث
 عن هذا في مكتبي

319
00:10:30,629 --> 00:10:31,795
مثل الرجل الكبير المثير

320
00:10:31,797 --> 00:10:32,763
أنا علي حصان
وأنتَ علي الحائط

321
00:10:32,765 --> 00:10:34,298
المصعد , ليس أقل

322
00:10:34,300 --> 00:10:36,567
تقلبات الحياة

323
00:10:36,569 --> 00:10:38,135
ميتشيل ..حسناً , إنه دوري , اللعنة

324
00:10:38,137 --> 00:10:40,538
أر يد أن أكون علي حصان
أريد أن أكون علي حائط

325
00:10:40,540 --> 00:10:44,075
إنه دوري لأكون
 شخص لست عليه

326
00:10:45,327 --> 00:10:48,396
في عالم - 
فريد - 

327
00:10:48,398 --> 00:10:49,480
إلي مكتبي

328
00:10:50,815 --> 00:10:52,750
تعامل مع هذا

329
00:10:52,752 --> 00:10:55,152
حقاً ؟ أنا من نوع الرجال غير العاريين
تعامل معه

330
00:10:55,154 --> 00:10:57,672
(مرحباً يا (ميتشيل
أتريد التوجه إلي

331
00:10:57,674 --> 00:10:58,789
لا

332
00:10:58,791 --> 00:10:59,957
حسناً , ماذا عن الطابق ؟

333
00:10:59,959 --> 00:11:01,992
لا

334
00:11:01,994 --> 00:11:04,128
أريد أن أكون شخصاً آخر 

335
00:11:05,797 --> 00:11:07,164
كواكينبوش

336
00:11:07,166 --> 00:11:08,432
أتعرف ما أتحدث عنه ؟

337
00:11:08,434 --> 00:11:10,584
ليس لديّ فكرة -
بالضبط , أه -

338
00:11:10,586 --> 00:11:12,353
إذا ذهبت إلي الشارع وقلت

339
00:11:12,355 --> 00:11:14,939
"كواكينبوش"
لكانوا أعطوني نفس النظرة

340
00:11:14,941 --> 00:11:16,207
التي أراها الآن

341
00:11:16,209 --> 00:11:17,908
"ولكن إذا قلت " شارمين

342
00:11:17,910 --> 00:11:19,643
فإنه سيصيح بشيء

343
00:11:19,645 --> 00:11:22,613
"إنه يصيح "أنعم مناديل حمام في العالم

344
00:11:22,615 --> 00:11:25,149
ناعمة جداً
قوية جداً

345
00:11:25,151 --> 00:11:26,450
وهذا هو المنتج الذي ساعدت 

346
00:11:26,452 --> 00:11:28,769
في إحضاره إلي البشرية يا ميتشيل

347
00:11:28,771 --> 00:11:30,671
وبه , توجد رسالة كامنة

348
00:11:30,673 --> 00:11:32,456
"استمتع بالذهاب"

349
00:11:32,458 --> 00:11:34,625
فكر في ذلك
أخيراً

350
00:11:34,627 --> 00:11:37,812
فقط , استمتع بالذهاب

351
00:11:41,083 --> 00:11:43,300
هل جننت ؟

352
00:11:43,302 --> 00:11:44,201
هيّا , أنتَ معلق صوتي

353
00:11:44,203 --> 00:11:45,469
أيّ شيء تقوله سيبدو جيداً

354
00:11:45,471 --> 00:11:46,420
صحيح , الزهري

355
00:11:46,422 --> 00:11:47,505
أوه , إنها كالموسيقي

356
00:11:47,507 --> 00:11:49,206
فريد) , فقط بضع كلمات قليلة)

357
00:11:49,208 --> 00:11:52,426
أكيد , 10 آلاف دولار 
لتقول شيئاً لطيفاً عن رجل في جنازته ؟

358
00:11:52,428 --> 00:11:54,478
سايمون , أهذا ليس  كثيراً ؟

359
00:11:54,480 --> 00:11:55,763
لا , أنا آخذها إلي آفاق جديدة

360
00:11:55,765 --> 00:11:56,831
حسناً, حسناً, حسناً

361
00:11:56,833 --> 00:11:58,215
مرحباً

362
00:11:58,217 --> 00:12:00,651
فريد) , هذه ابنته ميلورا)

363
00:12:00,653 --> 00:12:02,803
" في كهف اليأس المظم والفارغ

364
00:12:02,805 --> 00:12:04,238
"رجل يقف وحيداً

365
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
"كالجبل المنتظر أن يتم تسلقه

366
00:12:06,242 --> 00:12:08,843
من قبل الضعفاء والمستضعفين

367
00:12:08,845 --> 00:12:10,244
هل هذا يفلح في الحقيقة ؟

368
00:12:10,246 --> 00:12:11,662
أوه , ليس لديك أيّ فكرة

369
00:12:11,664 --> 00:12:13,614
إذاً , سيكون ذلك نقداً أم شيك 
أنا لا آخذ بطاقات إئتمان

370
00:12:13,616 --> 00:12:14,832
ارتدي رباطة العنق
لماذا ؟

371
00:12:14,834 --> 00:12:16,167
لماذا لا يرتدي أحد رباط للعنق ؟

372
00:12:16,169 --> 00:12:18,269
إذاً , كيف حالنا ؟
حسناً , بمثل هذه التكلفة

373
00:12:18,271 --> 00:12:20,287
أنا لا أهتم , إذا زيفتها يا سايمون

374
00:12:20,289 --> 00:12:21,672
هذا جيداً , حسناً
حبيبتي , اسمعي

375
00:12:21,674 --> 00:12:23,124
في مجال الاعلان 
البداية الرائعة تبدأ مع كذبة

376
00:12:23,126 --> 00:12:25,760
وبعدها نبني الإعلان , والاعلان
   الجيد يبدأ مع الحقيقة 

377
00:12:25,762 --> 00:12:27,911
وبعدها نبني علي الكذبة
لذا إذا حفرتِ في مكان ما

378
00:12:27,913 --> 00:12:29,597
بالأعماق هناك توجد
لا يزال هناك نواة من الحقيقة

379
00:12:29,599 --> 00:12:31,515
ولكن كلما حفرت أكثر مع أبيك

380
00:12:31,517 --> 00:12:34,885
إنه فقط
لا , لا تفعلي

381
00:12:34,887 --> 00:12:37,855
أنتَ تتحدث عن رجل أحببته كثيراً

382
00:12:37,857 --> 00:12:39,256
أعرف , ولكن  - 
اعطيني حدثاً لا ينسي -

383
00:12:39,258 --> 00:12:40,757
سايمون , هذا كل ما أطلبه

384
00:12:40,759 --> 00:12:43,310
سواء كان ذلك كذب أو ...
أريد فقط حدثا لا ينسي

385
00:12:43,312 --> 00:12:45,146
لمرة واحدة , أريد 
والدي في نفس الحجرة

386
00:12:45,148 --> 00:12:47,648
"مع كلمة " واو

387
00:12:51,453 --> 00:12:53,988
واو

388
00:12:53,990 --> 00:12:55,206

389
00:12:58,557 --> 00:13:00,941
على مقياس من 1-10
الجينرال باتون

390
00:13:00,943 --> 00:13:03,494
أوه , إلهي
مراراً وتكراراً

391
00:13:03,496 --> 00:13:05,963
تذكروا , بأنه لا وغد فاز من قبل 
بالحرب من خلال الموت لأجل بلده

392
00:13:05,965 --> 00:13:07,348
لقد فاز بالحرب من خلال 

393
00:13:07,350 --> 00:13:09,834
جعل وغد آخر غبي
 يموت من أجل بلده

394
00:13:09,836 --> 00:13:12,370
مرحباً يا حبيبتي , أحب
رائحة باتون في الصباح

395
00:13:12,372 --> 00:13:13,671
أبي ؟

396
00:13:13,673 --> 00:13:14,739
تعرفين بأنني أتحمس 

397
00:13:14,741 --> 00:13:16,140
خطاب كبير
عليّ ان أدخل في المنطقة

398
00:13:16,142 --> 00:13:17,942
أرفع المعنويات , ملهم

399
00:13:17,944 --> 00:13:19,143
وقت الخلاص

400
00:13:19,145 --> 00:13:21,229
هل أنتَ حقاً متوتراً بشأن ذلك ؟

401
00:13:21,231 --> 00:13:23,648
أعني , أنت فنان
ما هي المعضلة ؟

402
00:13:23,650 --> 00:13:24,965
أمم

403
00:13:24,967 --> 00:13:26,768
أتريد التحدث ؟

404
00:13:26,770 --> 00:13:28,319
نعم

405
00:13:28,321 --> 00:13:30,488
فلنجلس

406
00:13:35,694 --> 00:13:37,978
تعرفين , عندما أروِّج منتج

407
00:13:37,980 --> 00:13:40,998
سواء كان ذلك الرقائق، المسهلات
أو الضعف لدى الرجال

408
00:13:41,000 --> 00:13:43,785
أتعرفين ما الذي أروِّجه حقاً ؟

409
00:13:43,787 --> 00:13:46,104
نفسي , شخصيتي

410
00:13:46,106 --> 00:13:47,338
كل هراءاتي 

411
00:13:47,340 --> 00:13:49,357
صحيح , والتي انتَ مليئ بها
إذاً ما هي المشكلة ؟

412
00:13:49,359 --> 00:13:51,726
حسناً , لقد كنت دائماً أؤمن بنفسي

413
00:13:51,728 --> 00:13:53,678
تقصد ؟

414
00:13:53,680 --> 00:13:55,162
أقصد بأنه ربما كان يوجد 
بعض من الحقيقة العارية

415
00:13:55,164 --> 00:13:57,098
فيما قاله ميتشيل العاري

416
00:13:57,100 --> 00:13:59,500
أنا بهذه البراعة الكبيرة
في الإدراك

417
00:13:59,502 --> 00:14:02,937
لقد ألقوا صورة لي أكبر
 من الحياة علي الحائط

418
00:14:02,939 --> 00:14:04,389
والناس انتهي بهم الحال بشراءها

419
00:14:04,391 --> 00:14:05,623
ما الذي يشترونه حقاً ؟

420
00:14:05,625 --> 00:14:08,443
أتشعر حقاً بهذه الطريقة ؟

421
00:14:08,445 --> 00:14:09,610
لا أعرف ؟
تعرفين

422
00:14:09,612 --> 00:14:11,446
الجنازات تجبر الرجل
علي التفكير في إرثه

423
00:14:11,448 --> 00:14:13,948
وما هو الذي لديّ , حقاً ؟

424
00:14:13,950 --> 00:14:15,683
أنا جيد في بيع الهراء

425
00:14:15,685 --> 00:14:17,535
واو , توقفوا عن الضغط

426
00:14:17,537 --> 00:14:19,404
أبي

427
00:14:19,406 --> 00:14:22,623
أنتِ تقولين دائماً ذلك
عندما تعلمين بأنني أحتاجه

428
00:14:22,625 --> 00:14:24,692
هيّا

429
00:14:24,694 --> 00:14:27,245
أتتذكر القصة القديمة لديفيد وجيلفي؟ 
نعم

430
00:14:27,247 --> 00:14:29,530
رجل أعمى، إنها في فصل الربيع
ولا يستطيع الرؤية؟

431
00:14:29,532 --> 00:14:30,848
صحيح , شيئاً من هذا القبيل

432
00:14:30,850 --> 00:14:32,884
نعم , حسناً , معك
الأمر فقط

433
00:14:32,886 --> 00:14:34,469
معك الأمر ليس فقط في فصل الربيع 

434
00:14:34,471 --> 00:14:37,789
لديك طريقة في جعل
 الآخرين يرونه أيضاًً

435
00:14:37,791 --> 00:14:40,374
أنتَ لست قلقاً بشأن 
إرثك , أليس كذلك ؟

436
00:14:40,376 --> 00:14:42,026
وعود وأكاذيب , يا حبيبي

437
00:14:42,028 --> 00:14:43,711
لا

438
00:14:43,713 --> 00:14:45,813
أنتَ رائع

439
00:14:45,815 --> 00:14:48,215
ولست في حاجة لبيع ذلك

440
00:14:48,217 --> 00:14:49,600
الآن , هيّا

441
00:14:49,602 --> 00:14:51,602
صحيح , لدينا جنازة رائعة لنعدها

442
00:14:51,604 --> 00:14:53,821
صحيح , لنقوم بذلك

443
00:14:58,611 --> 00:15:00,995
♪ أيّا كان الذي تمر به ♪

444
00:15:00,997 --> 00:15:02,830
♪ الله ♪
♪ الله سوف يدعمك♪

445
00:15:02,832 --> 00:15:04,398
♪ انتظر♪
♪ انتظر♪

446
00:15:04,400 --> 00:15:06,951
♪ ولا تيأس ♪
♪ لا تيأس,لا تيأس ♪

447
00:15:06,953 --> 00:15:08,503
♪ أيّا كان الذي تمر به ♪

448
00:15:08,505 --> 00:15:10,421
♪ أيّا كان الذي تمر به ♪
♪ الله سوف ♪

449
00:15:10,423 --> 00:15:11,923
♪ سوف يمدك الله بالعون ♪

450
00:15:11,925 --> 00:15:13,791
♪ انتظر♪
♪ انتظر♪

451
00:15:13,793 --> 00:15:16,127
♪ ولا تيأس ♪
♪ لا تيأس,لا تيأس ♪

452
00:15:16,129 --> 00:15:17,462
♪ الطريق وعر جداً ♪

453
00:15:17,464 --> 00:15:20,414
♪ والطريق يصعب جداً ♪

454
00:15:20,416 --> 00:15:22,433
أتمني بأنني لا أتطفل

455
00:15:22,435 --> 00:15:24,969
أوه , لا , نحن نشجع الأقدام المنبثقة
أنتَ أيضاً ستحصل علي حقيبة هدايا

456
00:15:24,971 --> 00:15:26,854
أنا لا أريد أن أكون بمفردي

457
00:15:26,856 --> 00:15:31,476
بالاضافة الى أنه هناك شيء غريب
إيجابي بشأنكم ياقوم 

458
00:15:31,478 --> 00:15:35,480
صحيح ؟ حسناً استمتع
هذه مناديل مبللة الصبار

459
00:15:35,482 --> 00:15:38,766
مع حاوية مزخرف و
وتذكرة واحدة إلي   
السينما التى بالقرب منك

460
00:15:38,768 --> 00:15:39,984
ولا تشتمل سينما آيماكس 

461
00:15:39,986 --> 00:15:41,435
شكراً لك

462
00:15:41,437 --> 00:15:43,103
نعم

463
00:15:43,105 --> 00:15:45,122
♪ الطريق وعر جداً
♪ الطريق وعر جداً ♪

464
00:15:45,124 --> 00:15:46,491
يا له من إقبال جيد

465
00:15:46,493 --> 00:15:48,493
إنه كذلك , أليس كذلك ؟

466
00:15:48,495 --> 00:15:50,294
♪ انتظر ♪
♪ ولا تيأس ♪

467
00:15:50,296 --> 00:15:53,280
♪ لا تيأس ♪
♪ انتظر ♪

468
00:15:53,282 --> 00:15:54,298
♪  انتظر  ♪

469
00:15:54,300 --> 00:15:56,133
♪ انتظر  ♪
♪ انتظر ♪

470
00:15:56,135 --> 00:15:58,719
♪ عليك أن تستمر في الدعاء ♪
♪ انتظر ♪

471
00:15:58,721 --> 00:16:01,138
♪ انتظر , انتظر 

472
00:16:01,140 --> 00:16:02,390
انتظر

473
00:16:02,392 --> 00:16:03,724
♪ انتظر ♪

474
00:16:03,726 --> 00:16:04,792
♪ ولا تيأس ♪

475
00:16:04,794 --> 00:16:06,677
♪ لا تيأس ♪
♪ صحيح ♪

476
00:16:08,330 --> 00:16:10,297
حسناً , اذهب

477
00:16:10,299 --> 00:16:11,899
ماذا ؟
أنا من سيفتتح الحفل ؟

478
00:16:11,901 --> 00:16:13,351
صحيح , اذهب , واجعله جيداً

479
00:16:13,353 --> 00:16:15,570
أوه , اللعنة

480
00:16:21,026 --> 00:16:23,027
في عالم

481
00:16:23,029 --> 00:16:25,580
حيث كان الناس يسعون باستمرار
لإعادة تشكيل أنفسهم 

482
00:16:25,582 --> 00:16:29,000
وفي حاجتهم الغير منقطعة
بأن يكونوا مشهورين

483
00:16:29,002 --> 00:16:31,202
رجل واحد سار بمفرده

484
00:16:31,204 --> 00:16:33,604
في سعيه كي يكون غير محبوباً

485
00:16:34,990 --> 00:16:38,059
والآن أقدم لكم سايمون روبرتس

486
00:16:38,061 --> 00:16:39,193

487
00:16:39,195 --> 00:16:41,345

488
00:16:41,347 --> 00:16:44,181

489
00:16:44,183 --> 00:16:45,683
عشرة آلاف لأجل ذلك ؟

490
00:16:45,685 --> 00:16:47,768
وسآخذ باقة زهور أيضاً

491
00:16:47,770 --> 00:16:49,971
♪ اذهب وسر ♪
♪ اذهب وسر ♪

492
00:16:49,973 --> 00:16:52,940
♪ أوه , عندما القديسون يسيرون♪

493
00:16:52,942 --> 00:16:54,475

494
00:16:54,477 --> 00:16:55,860
♪أوه , إلهي , أريد أن أكون♪

495
00:16:55,862 --> 00:16:57,344
♪ أكون في هذه المجوعة ♪

496
00:16:57,346 --> 00:16:58,512

497
00:16:58,514 --> 00:17:00,514
♪ عندما القديسين
يسيرون ♪

498
00:17:00,516 --> 00:17:02,366
♪ عندما القديسين ♪

499
00:17:02,368 --> 00:17:04,184
 إنه مشهد غير عادي

500
00:17:04,186 --> 00:17:05,870
♪ يسيرون ♪
♪ يسيرون ♪

501
00:17:05,872 --> 00:17:08,172
♪ عندما القديسين
يسيرون ♪

502
00:17:08,174 --> 00:17:11,191
لماذا لم تدعموني عندما قلت " مرحا 
        أيها الرجل الميت "؟

503
00:17:11,193 --> 00:17:12,526
من الواضح أنني كنت ملتزم بذلك

504
00:17:12,528 --> 00:17:13,861
♪ كونوا في هذه المجموعة ♪

505
00:17:13,863 --> 00:17:15,162

506
00:17:15,164 --> 00:17:16,547
♪ عندما يذهب القديسين ♪

507
00:17:16,549 --> 00:17:18,833
 ♪ يسيروا♪ 

508
00:17:18,835 --> 00:17:21,002
ماذا عن الكورس يا قوم ؟

509
00:17:22,537 --> 00:17:24,805
ظننت بنني رأيت النعش يتحرك

510
00:17:24,807 --> 00:17:26,807
ماذا يمكنك أن نقول عن كونراد ؟

511
00:17:26,809 --> 00:17:28,542
كونراد

512
00:17:28,544 --> 00:17:31,479
لقد كان أشياء كثيرة لأشخاص قليلون

513
00:17:31,481 --> 00:17:34,649
كان رجلا بصوت عال
مع آراء قوية 

514
00:17:34,651 --> 00:17:36,734
علي الرغم من أنني لم أراه جذاباً

515
00:17:36,736 --> 00:17:38,653
الكثر من زواجتنا فعلوا

516
00:17:38,655 --> 00:17:41,639
لقد كان رجل سامي ومعادي
         أفضل للسامية حتي

517
00:17:41,641 --> 00:17:43,207
ولكنني لم أنتقده

518
00:17:43,209 --> 00:17:45,693
لأنني فكرت بأن لديه معلومة داخلية

519
00:17:45,695 --> 00:17:48,079
معلومات..يوجد الكثير منها بالخارج

520
00:17:48,081 --> 00:17:50,514
الجميع يغردون , 
ويهزون مؤخراتهم

521
00:17:50,516 --> 00:17:51,699
ويعيدون ارسال الرسائل

522
00:17:51,701 --> 00:17:53,250
ما مدي صحة هذه المعلومات الآن ؟

523
00:17:53,252 --> 00:17:55,653
ما مدي صحة ما أقوله عن كونراد ؟

524
00:17:55,655 --> 00:17:57,288
لا أحد منّا يعرفه

525
00:17:57,290 --> 00:17:59,874
بإستثناء ابنته

526
00:17:59,876 --> 00:18:02,576
ميلورا

527
00:18:02,578 --> 00:18:05,796
لقد أردتِّي منِّي أن أروج
 أباك كشخص محبوب

528
00:18:05,798 --> 00:18:07,882
حسناً , لقد كان محبوباً , يا حبيبتي
من خلالك

529
00:18:07,884 --> 00:18:12,086
بغض النظر عمّا كان عليه كونراد
أو ما فعله

530
00:18:12,088 --> 00:18:13,587
لقد أحببتيه

531
00:18:13,589 --> 00:18:16,190
لا يوجد شيء يمكنني أعوضه
يمكنه ان يفوقه

532
00:18:17,926 --> 00:18:20,478
إذا أردت الصورة الحقيقية للرجل ؟

533
00:18:20,480 --> 00:18:22,396
فشاهده من خلال عيون ابنته

534
00:18:22,398 --> 00:18:25,449
هذا هو إرثه

535
00:18:25,451 --> 00:18:27,284
أن يكون محبوبا بشدة
وإن لم يكن بشكل واسع

536
00:18:27,286 --> 00:18:29,954
ومحبوباً بجد من خلال 
شخص يعرفك بشكل أفضل

537
00:18:29,956 --> 00:18:32,573
واو

538
00:18:32,575 --> 00:18:35,109
الأمور لا يمكن أن تكون أفضل

539
00:18:35,111 --> 00:18:36,410

540
00:18:36,412 --> 00:18:39,797

541
00:18:41,083 --> 00:18:42,133

542
00:18:42,135 --> 00:18:43,951
"إذا ذهبتوا وشاهدتم " البؤساء

543
00:18:43,953 --> 00:18:46,787
توجد مقولة في هذه المسرحية تنطبق

544
00:18:46,789 --> 00:18:48,789
علي هذا " البائس " في النعش

545
00:18:49,841 --> 00:18:53,644
أن تحب شخص آخر هو
أن ترى وجه الإله

546
00:18:53,646 --> 00:18:57,815
لقد أحبكِ يا حبيبتي
ولقد أحببتيه

547
00:18:57,817 --> 00:18:59,850
هذه هي عظمة الحب

548
00:18:59,852 --> 00:19:00,985

549
00:19:00,987 --> 00:19:02,737

550
00:19:02,739 --> 00:19:04,271
تعرفون بأنه عليكم أن تعطوا قليلاً

551
00:19:04,273 --> 00:19:05,439
نعم

552
00:19:05,441 --> 00:19:07,191
تأخذوا قليلاً
هذا صحيح

553
00:19:07,193 --> 00:19:09,326
واسمح لقلبك المسكين بأن ينكسر قليلاً

554
00:19:09,328 --> 00:19:10,611
نعم

555
00:19:10,613 --> 00:19:12,163
هذه هي قصة , تعرفون ؟

556
00:19:12,165 --> 00:19:13,297
♪ هذا هو مجد الحب ♪

557
00:19:13,299 --> 00:19:14,699

558
00:19:14,701 --> 00:19:16,701
اختي , خذيه
حبيبتي , ساعديني هنا

559
00:19:16,703 --> 00:19:19,253
♪عليك أن تعطي قليلاً ♪

560
00:19:19,255 --> 00:19:21,422
عليك أن تعطي قليلاً ,هيّا يا قوم

561
00:19:21,424 --> 00:19:22,957
اعطي قليلاً
 ♪ خذ قليلاً ♪

562
00:19:22,959 --> 00:19:24,542
خذ قليلاً الآن

563
00:19:24,544 --> 00:19:26,177
♪ واسمح لقلبك المسكين بأن ينكسر قليلاً ♪

564
00:19:26,179 --> 00:19:27,628
واسمح لقلبك المسكين بأن ينكسر قليلاً
لأجلي الآن , يا قوم , أرجوك

565
00:19:27,630 --> 00:19:30,497
♪هذه هي قصة ♪

566
00:19:30,499 --> 00:19:32,666
♪ هذا هو مجد الحب ♪

567
00:19:32,668 --> 00:19:34,402
هيّا , الآن , يا قوم

568
00:19:34,404 --> 00:19:36,053
حان الوقت لنأخذه إلي المنزل

569
00:19:36,055 --> 00:19:37,605
♪ عليك أن تضحك قليلاً♪

570
00:19:37,607 --> 00:19:38,839
حاملي النعش

571
00:19:38,841 --> 00:19:41,008
تعالوا إلي هنا واحد وأمسكوا كونراد

572
00:19:41,010 --> 00:19:43,527
سنشعل هذه السيجارة , لنذهب الآن

573
00:19:43,529 --> 00:19:46,030
ساعدوه بأن ينزل , نعم

574
00:19:46,032 --> 00:19:47,364
ست أقدام

575
00:19:47,366 --> 00:19:48,866
ها نحن نبدأ

576
00:19:48,868 --> 00:19:50,401
هيّا , يا قوم

577
00:19:50,403 --> 00:19:52,486
ودَّعوا كونراد
تعرفون الحركات

578
00:19:52,488 --> 00:19:55,523
انضموا
دعونا نودِّعه بأغنية علي طراز

579
00:19:55,525 --> 00:19:57,458
الآن هذا مبهر

580
00:19:57,460 --> 00:20:01,078
أبي يجتمع مع الابهار

581
00:20:01,080 --> 00:20:03,363

♪لدينا العالم وسحره كله ♪

582
00:20:03,365 --> 00:20:04,749

583
00:20:04,751 --> 00:20:09,970
♪ وعندما ينتهي منّا العالم ♪

584
00:20:09,972 --> 00:20:13,493
♪ لدينا أزرع بعضنا البعض ♪

585
00:20:13,518 --> 00:20:14,750
♪علينا أن ♪

586
00:20:14,752 --> 00:20:15,969
♪ نفوز ♪
♪ نفوز قليلاً ♪

587
00:20:15,971 --> 00:20:19,841
♪ نخسر ♪
♪نخسر قليلاً ♪

588
00:20:19,860 --> 00:20:23,729
♪ ودائماً لديك 
موسيقي البلوز♪

589
00:20:23,748 --> 00:20:29,550
♪ هذا هو مجد الحب ♪

590
00:20:29,568 --> 00:20:31,363
<font color="#Aqua" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#Aqua" > translated by queen of swords </font>

591
00:20:33,028 --> 00:20:34,678
هل أنتَ في الغرفة يا كونراد؟

592
00:20:34,680 --> 00:20:35,846

593
00:20:35,848 --> 00:20:37,565
كيف كانت نتائج 
الاختبار لأجل كونراد ؟

594
00:20:37,567 --> 00:20:39,016
تبدوا جيدة جداً

595
00:20:39,018 --> 00:20:41,202
 ولقد رحل
رحل

596
00:20:41,204 --> 00:20:44,121
♪الآن كونراد في طريقه الآن ♪

597
00:20:44,123 --> 00:20:46,824
♪ الآن سأجلس وألعب ♪

598
00:20:46,826 --> 00:20:50,794
♪  كونراد يذهب إلي الأسفل وفي العمق 
     كونراد يغادر المدينة القديمة♪

599
00:20:50,796 --> 00:20:52,963
♪ هاي , مدينة شيكاغو
صيحوا الآن ♪

600
00:20:52,965 --> 00:20:55,249
♪ هاي , مدينة شيكاغو
صيحوا الآن ♪
 
601
00:20:55,251 --> 00:20:56,867
♪ كونراد في طريقه , نعم ♪

602
00:20:56,869 --> 00:20:59,420
♪ كونراد في طريقه   ♪

603
00:20:59,422 --> 00:21:01,922
♪ كونراد في طريقه ♪
بطريقة صحيحة
