﻿1
00:00:05,281 --> 00:00:06,695
لم تكن هذه مجرد أكاذيب

2
00:00:06,708 --> 00:00:08,166
نود العمل معكِ

3
00:00:08,191 --> 00:00:10,049
وليس فقط بسبب أن سلسلة فنادقك

4
00:00:10,068 --> 00:00:11,594
هو الأكبر بشكل مستقل في المدينة

5
00:00:11,613 --> 00:00:14,285
 فنادق بينبريدج هذه
هي جزء من تاريخ هذا البلد

6
00:00:14,302 --> 00:00:16,429
زفاف أختي
عطلة ودية

7
00:00:16,461 --> 00:00:17,731
وظيفة ما بعد المدرسة

8
00:00:17,762 --> 00:00:19,218
حفلة تخرج ساحرية

9
00:00:19,220 --> 00:00:21,186
حسناً , يا قابل للإشتعال

10
00:00:21,188 --> 00:00:22,855
الخشب المضغوط , بق الفراش

11
00:00:22,857 --> 00:00:24,890
ليس لديَّ أيَّ أوهام بشأن فنادقي

12
00:00:24,892 --> 00:00:27,259
إنها صغيرة , ورخيصة
وحتي الأسبوع الأخير

13
00:00:27,261 --> 00:00:29,094
لقد كانوا بمأمن من هجمات الدببة

14
00:00:29,096 --> 00:00:30,696
جيد , لأننا كنَّا
نقول الكثير من الأكاذيب

15
00:00:30,698 --> 00:00:33,131
 أعلم , أستطيع أن أري ذلك
وقت الصدق , الجميع

16
00:00:33,133 --> 00:00:35,534
فقدت عذريتي
سكرت وتقيأت

17
00:00:35,536 --> 00:00:37,302
تعاطيت المخدرات بدون علمي

18
00:00:37,304 --> 00:00:38,971
واو
لم أذهب إلي حفلة تخرج من قبل

19
00:00:38,973 --> 00:00:40,005
أوه، هريرة
حسنا، هذا  

20
00:00:40,007 --> 00:00:42,708
مجموعة جيدة , أحبكم يا رفاق

21
00:00:42,710 --> 00:00:45,177
أحب أن أكون صادقة  
أنا أتقابل مع وكالات أخري

22
00:00:45,179 --> 00:00:47,412
نحن نشجع ذلك .أخرج إلي هناك
واسمعِ إلي الصفقات الأخري

23
00:00:47,414 --> 00:00:49,781
نريدك أن تختار وكالتك
بناءً علي الجدارة

24
00:00:49,783 --> 00:00:52,417
أنت تمزح - 
بالطبع أختارينا لأننا وسيمون -

25
00:00:52,419 --> 00:00:55,754
لا , المشرف علي حفل ابني
 لبلوغه سن 13 ألغي للتو

26
00:00:55,756 --> 00:00:58,723
زوجته دخلت في ألم المخاض
 المبكر , إلخ ,إلخ , إلخ

27
00:00:58,725 --> 00:01:00,091
هذه كارثة

28
00:01:00,093 --> 00:01:01,993
(لا , إنها ليست (بيث
لا تنظر إلي أبعد 

29
00:01:01,995 --> 00:01:05,297
يصادف بأنني أعرف أفضل مشرف لحفل
         البلوغ في كل شيكاغو

30
00:01:05,299 --> 00:01:06,731
أتفعل ؟
أممم- همم

31
00:01:08,302 --> 00:01:11,069
إذا دعوني أسمع 
أين سيكون المختارون

32
00:01:12,406 --> 00:01:14,072
نعم , والآن

33
00:01:14,074 --> 00:01:16,241
صفقوا أيديكم للرجل الرئيسي

34
00:01:16,243 --> 00:01:19,477
(سام سيلفربيرغ)

35
00:01:28,981 --> 00:01:31,222
حسناً , إنهم يشعرون بذلك
دي جي , اقطع الموسيقي

36
00:01:31,224 --> 00:01:34,092
اقطع الموسيقي , لقد حان
 الوقت لتبدأو بأكل السلطة

37
00:01:34,094 --> 00:01:36,661
والجميع , وتذكروا إذا 
  ( أردتم الطبيب (زي

38
00:01:36,663 --> 00:01:40,398
لكي يزور حفلات بلوغكم
           نظفوا أطباقكم

39
00:01:40,400 --> 00:01:41,866
دعوت نفسك بالطبيب (زي) ؟

40
00:01:41,868 --> 00:01:45,269
أعجبتني روعتك
لا, لا, لا, لا. لا, لا

41
00:01:45,271 --> 00:01:47,472
نحن لن نتخطي قنبلة 
المأساة الخرقاء هذه

42
00:01:47,474 --> 00:01:49,407
التي أحطت للتو في أحضاننا
ليس بالأمر الكبير

43
00:01:49,409 --> 00:01:52,076
ظننت بأنني أخبرتك بشأن هذا
اعتادت أن أكون مشرفاً علي حفلات البلوغ

44
00:01:52,078 --> 00:01:54,145
و ..نعم . حقاً ؟ أعتقد بأنني في الواقع
كنت سأتذكر هذا

45
00:01:54,147 --> 00:01:56,414
لا , أنا لست مدافعاً عن التنمر

46
00:01:56,416 --> 00:01:59,450
ولكن صديقنا هنا يحتاج
 لأن يعذب بلا رحمة

47
00:01:59,452 --> 00:02:00,651
من خلال شواربه الآن

48
00:02:00,653 --> 00:02:02,620
هل أنا محق ؟ أنا محق
من سيبدأ ؟

49
00:02:02,622 --> 00:02:03,788
(أظن بأنني سأبدأ يا (آندروا

50
00:02:03,790 --> 00:02:05,756
آسف , ولكنه كان رائعاً
همم

51
00:02:05,758 --> 00:02:08,860
كنت أعلم في اللحظة التي 
قابلته , بأنه كان نجماً

52
00:02:08,862 --> 00:02:09,861
أنتَ مذهل

53
00:02:09,863 --> 00:02:11,629
عم من هذا ؟

54
00:02:11,631 --> 00:02:13,564
لست يهودياً. سعيد بوجودي هنا
أيها الولد المتكلم

55
00:02:13,566 --> 00:02:15,299
حسناً -
أريد أن أقدم لك عرضاً -

56
00:02:15,301 --> 00:02:16,901
أوه

57
00:02:16,903 --> 00:02:18,469
ظننت بأنه يغازلني -
أوه -

58
00:02:18,471 --> 00:02:21,172
أبي , هل سنجعل (زاك) كالعاهرة
حتي نستطيع الحصول علي عميل ؟

59
00:02:21,174 --> 00:02:23,240
أقصد , ماذا حدث لقولك
  بأن نتقدم بجدارتنا

60
00:02:23,242 --> 00:02:25,343
سيدني) كان ذلك جزءاً كبيراً من)
الأعمال في الماضي كانت ممتعة

61
00:02:25,345 --> 00:02:26,777
خطب الود، الدردشات الجانبية

62
00:02:26,779 --> 00:02:29,146
جعل العملاء يوقعوا قبل أن
يفقدوا وعيهم علي كومة من المخدر 

63
00:02:29,148 --> 00:02:31,048
أوه , كانت هذه هي الأيام
إنه جميل

64
00:02:31,050 --> 00:02:33,584
عندما يتعثر بممر الذكريات -
لقد كان بديعاً -

65
00:02:33,586 --> 00:02:35,586
سيدني , إنها سلسلة فنادق
إنها سنوات من العمل لحساب الجميع

66
00:02:35,588 --> 00:02:37,221
وإذا حصلنا علي واحدة ثانياً
وبعض الناس أقاموا عليها

67
00:02:37,223 --> 00:02:38,689
سيضطروا بأن يدفعوا 
 لنا الكثير من المال

68
00:02:38,691 --> 00:02:41,659
انتظر , هذه لعبة بنك الحظ
ولكن نفس القواعد تنطبق

69
00:02:41,661 --> 00:02:43,661
ما الذي تقوله ؟
هل أنتَ موافق, سباق السيارات

70
00:02:47,266 --> 00:02:50,167
هذه هي المسألة , أمم
حديقة هايلاند لديها  

71
00:02:50,169 --> 00:02:51,669
طائفة يهودية ضيقة النطاق جداً

72
00:02:51,671 --> 00:02:53,804
و ربما يكون مخادعاً 
بأن أتقابل مع بعض الناس

73
00:02:53,806 --> 00:02:57,107
بعض الناس؟ - 
كم عدد اليهوديات في هايلاند بارك - 
               
74
00:02:57,109 --> 00:02:59,576
لديهم وشم زاك مغطي بفراشة؟

75
00:02:59,578 --> 00:03:01,578
حقيقة مرحة: اليهود في العادة
 لا يحصلون علي الأوشام

76
00:03:01,580 --> 00:03:02,813
حقيقة مرحة أخري

77
00:03:02,815 --> 00:03:04,848
وعضوهم الذكري المختون
 مثل غطاء أذن الكلب 

78
00:03:04,850 --> 00:03:05,983
حقاً ؟ -
يوجد فقط -

79
00:03:05,985 --> 00:03:07,951
هذه الفتاة , مغنية
رجاءً -

80
00:03:07,953 --> 00:03:11,188
كما قال لي الحاخام القديم ذات مرة
 "نساء , هراء "

81
00:03:11,190 --> 00:03:12,422
هيَّا

82
00:03:12,424 --> 00:03:13,590
(إنه لأجل الوكالة يا (زاك

83
00:03:13,592 --> 00:03:14,992
أنتَ لن تخذلني
أليس كذلك, يا بني ؟ 

84
00:03:14,994 --> 00:03:17,027
أخذلك ؟ -
لا -

85
00:03:17,029 --> 00:03:18,495
هراء

86
00:03:18,497 --> 00:03:20,964
مرحا , أليس هو جديراً ؟  

87
00:03:20,966 --> 00:03:23,100
اعطيني هذا الوجه

88
00:03:25,370 --> 00:03:28,005
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

89
00:03:28,007 --> 00:03:30,874
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

90
00:03:30,876 --> 00:03:33,777
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

91
00:03:33,779 --> 00:03:36,646
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

92
00:03:36,648 --> 00:03:37,948
♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪

93
00:03:37,950 --> 00:03:39,890
♪  أوه، أوه، أوه، أوه ♪

94
00:03:39,915 --> 00:03:41,899
<font color="#Silver">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#Silver">translated by queen of swords</font>

95
00:03:41,920 --> 00:03:43,553
بيث) , أعدك)

96
00:03:43,555 --> 00:03:45,422
(إذا استخدمتي (زاكري
كمشرف علي حفلة البلوغ

97
00:03:45,424 --> 00:03:47,123
ستكون حديث هذه المدينة

98
00:03:47,125 --> 00:03:48,925
بعض من الجبن الدافيء؟
       أعتقد بأنها مباركة

99
00:03:48,927 --> 00:03:51,494
(شكراً , حسناً , اسم ابني (نوا

100
00:03:51,496 --> 00:03:53,263
سوف نصل إليه , يبدو جيداً
وسوف تكون

101
00:03:53,265 --> 00:03:55,565
ليلة مميزة لنا جميعاً
:سؤالي الأول هو

102
00:03:55,567 --> 00:03:57,100
من هي المغنية في حفلة البلوغ ؟

103
00:03:57,102 --> 00:03:59,336
ممم
أووه , لا أستطيع تذكر اسمها

104
00:03:59,338 --> 00:04:01,104
إذا امكنك المحاولة
نريد فقط أن نتأكد

105
00:04:01,106 --> 00:04:02,038
بأن لديك الأفضل

106
00:04:02,040 --> 00:04:04,007
 (زوي جولد) -
أوه , إلهي -

107
00:04:04,009 --> 00:04:06,376
زوي جولد) هي الأفضل)
لم نستطع الحصول عليها

108
00:04:06,378 --> 00:04:08,878
أوه , آسف - 
هذا عظيم -
لقد كنت غاضباً -

109
00:04:08,880 --> 00:04:12,182
(لأنني ذكرت اسم (زوي
(لـ(جينفير بلوم

110
00:04:12,184 --> 00:04:13,783
ولقد حجزتها لأجل 
حفلة بلوغ ابنتها

111
00:04:13,785 --> 00:04:15,785
إنها في نفس الليلة , هذا غير عادل

112
00:04:15,787 --> 00:04:17,754
إنها حصلت بالفعل 
علي الصالة الجيدة

113
00:04:17,756 --> 00:04:19,856
(لا أطيق (جنيفير بلوم
      ولا ابنتها البدينة 

114
00:04:19,858 --> 00:04:22,459
إنه لأمر فظيع مدي ضخامة هذا الطفل - 
إنها بدينة جداً -

115
00:04:22,461 --> 00:04:23,593
المسألة كلها لها علاقة 
  بالبدانة وراثية

116
00:04:23,595 --> 00:04:25,328
دعونا نصل إلي 
أكثر الأمور أهمية

117
00:04:25,330 --> 00:04:26,429
ما هو شعارنا ؟

118
00:04:26,431 --> 00:04:28,831
حسناً , بعد الكثير 
من الدموع والجدال

119
00:04:28,833 --> 00:04:31,501
ابني وأنا أخيراً تفاهمنا علي

120
00:04:31,503 --> 00:04:34,437
"نوا) يحب شيكاغو)"

121
00:04:34,439 --> 00:04:35,471
أحبه

122
00:04:35,473 --> 00:04:36,472
لم يحدث من قبل

123
00:04:36,474 --> 00:04:38,408
(بيث), (بيث), (بيث)
انتظرِ , انتظر لدقيقة

124
00:04:38,410 --> 00:04:41,511
واتتني رؤية , انتظروا

125
00:04:41,513 --> 00:04:43,112
سوف نقيم حفل الميلاد هنا

126
00:04:43,114 --> 00:04:45,581
ماذا عن ذلك  " نوا يحب شيكاغوا " هنا ؟

127
00:04:45,583 --> 00:04:47,316
سوف يلقي نظرة عليها كلها

128
00:04:47,318 --> 00:04:49,118
وأنا لن أعقد حفلته المقدسة

129
00:04:49,120 --> 00:04:50,686
في قبو بارد ورطب

130
00:04:50,688 --> 00:04:52,255
حسناً , هناك حيث ولِد

131
00:04:53,191 --> 00:04:54,290
أنا أمزح

132
00:04:54,292 --> 00:04:56,092
لقد كان في واحد من 
 فنادقي الرخيصة

133
00:04:56,094 --> 00:04:57,326
لقد نسيت حتي بأن لديك فنادق

134
00:04:57,328 --> 00:04:58,361
المزيد من الشامبانيا الغالية ؟

135
00:04:58,363 --> 00:04:59,395
أوه  حسناً , أنا حقاً لا ينبغي لي

136
00:04:59,397 --> 00:05:00,663
أوه , نعم , ينبغي لكِ -
نعم -

137
00:05:00,665 --> 00:05:02,198
الآن , نقوم بحفل البلوغ ؟

138
00:05:02,200 --> 00:05:03,266
صحيح , ما التالي ؟

139
00:05:03,268 --> 00:05:05,134
تأجير هذا المكان
 لحفل أخوية 

140
00:05:05,136 --> 00:05:06,969
ونقوم بعمل محطة للشرب 
من المؤخرة في الركن

141
00:05:06,971 --> 00:05:08,904
حقيقة مرحة: الطريقة الأفضل لتثمل

142
00:05:08,906 --> 00:05:10,806
بدون كل السعرات الغير
 مرغوب فيها  

143
00:05:10,808 --> 00:05:12,241
يا (سيدني) بهذه الطريقة
 سنتسلم هذه الصفقة

144
00:05:12,243 --> 00:05:13,676
سنتحمل مسئولية الحفلة بأكملها

145
00:05:13,678 --> 00:05:15,378
سنأخذ كل الفضل لخلق أعظم لحظة

146
00:05:15,380 --> 00:05:16,379
في حياة (نوا) الصغير

147
00:05:16,381 --> 00:05:17,680
ستكون مدينة لنا جداً

148
00:05:17,682 --> 00:05:19,382
أريد فعلاً هذا الفندق 

149
00:05:19,384 --> 00:05:20,316
سيد ) , تعالي)

150
00:05:20,318 --> 00:05:21,484
تفحصوني
أنظروا إليَّ الآن

151
00:05:21,486 --> 00:05:22,818
سترة لامعة

152
00:05:22,820 --> 00:05:24,453
ما الأمر؟
أوه , إنسان آلي

153
00:05:24,455 --> 00:05:25,821
هذا مثيراً نوعاً ما -
ما الذي يجري ؟ -

154
00:05:25,823 --> 00:05:28,557
لا , لا , المرح هو المرح
أنا أحرم عليك لبس هذا

155
00:05:28,559 --> 00:05:30,860
هذه سترة رائعة  - 
أنا لم أربِّك لترتدي الترتر -
 
156
00:05:30,862 --> 00:05:34,096
الحياة طيبة. (زاك) سيسلمنا سلسلة فنازق
بينما يرتدي سترة لامعة 

157
00:05:34,098 --> 00:05:35,865
قلبي ممتلئ
وسرتي في الخارج

158
00:05:35,867 --> 00:05:38,434
سنحتفل علي غرار 5078

159
00:05:38,436 --> 00:05:40,402
سيدني 
 ♪رقصة الهورا ♪

160
00:05:40,404 --> 00:05:43,973
♪ لنرقص رقصة الهورا
رقصة الهورا المرحة ♪

161
00:05:43,975 --> 00:05:47,576
♪ الرقصة التي بحيها اليهود , هاي ♪

162
00:05:50,508 --> 00:05:53,109
مساء الخير , سيداتي وسادتي

163
00:05:53,111 --> 00:05:56,913
(أنا مشرف الحفل , دكتور (زي
وتنبؤ الليلة هي المتعة

164
00:05:56,915 --> 00:06:00,283
الآن , أنا هنا مع جميلات الحفلة

165
00:06:00,285 --> 00:06:03,019
ولنرتقي بمستوي جديد للحفلة
ولكن قبل ذلك

166
00:06:03,021 --> 00:06:05,355
سنذهب إلى أبعد من ذلك
أحتاج من الجميع

167
00:06:05,357 --> 00:06:06,656
أن يقفوا من علي هذه الكراسي

168
00:06:06,658 --> 00:06:10,727
وتعالوا وانضموا إلينا حالا
علي ساحة الرقص

169
00:06:10,729 --> 00:06:13,029
هيَّا , يا جميلات
هيَّا نذهب

170
00:06:13,031 --> 00:06:14,931
(حسناً , العمة (سادي

171
00:06:14,933 --> 00:06:16,800
هزِ المؤخرة يا فتاة
أريني ما الذي تعملين معه

172
00:06:16,802 --> 00:06:18,334
ما الذي يريد منَّي أن أفعله ؟

173
00:06:18,336 --> 00:06:21,471
إنه يريد منكِ أن تهزي 
(المؤخرة يا عمّة (سادي

174
00:06:21,473 --> 00:06:23,273
هيَّا , يا جميلات

175
00:06:23,275 --> 00:06:24,541
فلنبدأ

176
00:06:24,543 --> 00:06:26,242
أوه

177
00:06:26,244 --> 00:06:27,243
(أنتَ المقبل , (سيميور

178
00:06:27,245 --> 00:06:30,513
سايمون) , لقد فعلت  كل شيء)

179
00:06:30,515 --> 00:06:34,350
أوه , لا أستطيع الإنتظار لأري النظرة 
 علي وجه (جنيفير يلوم) المشدود

180
00:06:34,352 --> 00:06:36,552
من الصعب معرفة ذلك
إنها دائماً تبدو متفاجئة

181
00:06:36,554 --> 00:06:38,554
هل رأيتِ صالة الهوكي ؟
لدينا عصا موقعة من

182
00:06:38,556 --> 00:06:40,690
باتريك كاين) التي استخدمها في)
في كرة الهوكي في مباراة السوبر

183
00:06:40,692 --> 00:06:42,258
كأس ستانلي
آه. هل تعرفين الرياضة؟ 

184
00:06:42,260 --> 00:06:44,193
ليس حقاً - 
أوه , جيد -

185
00:06:44,195 --> 00:06:46,629
تفحصِ هذا , الأطفال يأخذون لقطات 
لأنفسهم كبث مباشر

186
00:06:48,699 --> 00:06:51,033
المسنين

187
00:06:51,035 --> 00:06:53,436
وحذف

188
00:06:53,438 --> 00:06:55,204
يوجد شخص ظريف جداً هناك

189
00:06:55,206 --> 00:06:58,407
ظننتت بأن لديكِ , مثل
"سياسة " لا شعر في الوجه

190
00:06:58,409 --> 00:06:59,642
علي قائمتك

191
00:06:59,644 --> 00:07:01,711
ليست لديَّ أيَّ قائمة
ممم

192
00:07:01,713 --> 00:07:03,646
حسنا، ربما لدي قائمة والتي
ربما من المحتمل أنني عدلتها

193
00:07:03,648 --> 00:07:05,081
مؤخراً لكي تشمل شعر الوجه

194
00:07:05,083 --> 00:07:06,782
حسناً , أنتِ توسعين آفاقك
وأنا فخورة جداً بك

195
00:07:06,784 --> 00:07:08,284
حسناً , إذا كنتِ حقاً فخور بي

196
00:07:08,286 --> 00:07:10,386
إذاً ارحل بسرعة لأنه
 قادم في هذا الإتجاه

197
00:07:10,388 --> 00:07:11,821
(طعم الكلب الكبير , (جونا
مرحباً

198
00:07:11,823 --> 00:07:14,156
هل كنت أنتِ أم هذا الرجل 
الذي كان يتفحص مؤخرتي ؟

199
00:07:14,158 --> 00:07:16,726
أنا لا أنتقدك . أريد أن أعلم
وحسب من الذي سأعطي رقمي له

200
00:07:16,728 --> 00:07:19,261
ربما كان ذلك أنا

201
00:07:19,263 --> 00:07:21,530
هل لكِ واحد من هؤلاء الأطفال؟
أم أنكِ ابنة العم المثير ؟

202
00:07:21,532 --> 00:07:23,999
أتمني بأن تكوني ابنة العم المثيرة -
سأقبل بالعمة المثيرة -

203
00:07:24,001 --> 00:07:25,434
هل أنا أسحرك الآن ؟
أشعر بأنني أسحرك

204
00:07:25,436 --> 00:07:27,570
الآن , قليلاً , قليلاً جداً
ربما تريد أن تأخذ رقمي الآن

205
00:07:27,572 --> 00:07:29,805
رغم ذلك , كما تعلم 
في حالة أنك أفسدت الأمر

206
00:07:29,807 --> 00:07:32,408
كيف عرفتِ بأن هذا ما أفعله ؟
هل غازلتك بالفعل الليلة ؟

207
00:07:32,410 --> 00:07:34,343
سيدني) , هل يمكنك رجاءً)
  أن تشرحي للساقي

208
00:07:34,345 --> 00:07:37,713
بأنه يستطيع أن يقدم لذوي الـ13 عاماً
المشروبات لأنهم عملياً رجال ؟

209
00:07:37,715 --> 00:07:40,449
سأتحدث إلي ساقي الحانة

210
00:07:40,451 --> 00:07:43,485
وأنتِ ...لا تفعلين

211
00:07:43,862 --> 00:07:46,422
علي الأرجح يجب أن أهتم بذلك

212
00:07:46,424 --> 00:07:49,191
نعم , أعتقد بأنه يجب عليكِ ذلك
أتريدين تناول المشروب بعد هذا ؟

213
00:07:49,193 --> 00:07:51,493
نعم , أود ذلك

214
00:07:51,495 --> 00:07:52,561
سأجدك

215
00:07:52,563 --> 00:07:56,331
سأعمل طوال الليل

216
00:07:56,333 --> 00:07:57,533
أتريدين أن تشاهديني
بينما أبتعد ؟

217
00:07:57,535 --> 00:07:58,534
تفحصيها

218
00:07:58,536 --> 00:08:01,870
تعجبك مؤخرة الساقي , هاه ؟

219
00:08:01,872 --> 00:08:03,172
إنها جيدة , أليس كذلك ؟

220
00:08:04,140 --> 00:08:06,975
والآن الرجل الذي أبهر
معبد شير تكفا 

221
00:08:06,977 --> 00:08:09,311
والذي أنشد من الكتاب المقدس
بدون أحرف العلة

222
00:08:09,313 --> 00:08:13,615
(صفقوا إلي الرجل الرئيسي , (نوا

223
00:08:15,419 --> 00:08:18,520
من الكريستال , يا عاهرات

224
00:08:18,522 --> 00:08:20,555
حسنا، هذا معلومة جديدة
مم هم

225
00:08:22,192 --> 00:08:24,760
عندما وافقت علي
"نوا) يحب شيكاغو)"

226
00:08:24,762 --> 00:08:26,194
قصدت المسرحية الموسيقية

227
00:08:26,196 --> 00:08:28,063
سأرتدي وجه الشجاعة

228
00:08:28,065 --> 00:08:30,265
(ولكنني لست سعيداً , (بيث

229
00:08:31,234 --> 00:08:34,536
هذا رجل صلب وبذيئ

230
00:08:34,538 --> 00:08:37,239
أعتقد بأنني دفعت 
الشعار في إتجاه آخر

231
00:08:37,241 --> 00:08:38,640
أوه , نوا صعب جداً إرضاءه

232
00:08:38,642 --> 00:08:39,841
حقاً ؟
(ولكن , (سيمون

233
00:08:39,843 --> 00:08:41,943
ممم-همم, إذا كانت 
هذه الحفلة هي دلالة

234
00:08:41,945 --> 00:08:43,945
علي كيفية التعامل
مع حسابي , آه- ها

235
00:08:43,947 --> 00:08:46,214
حسناً , إذاً

236
00:08:46,216 --> 00:08:48,717
مشوق

237
00:08:52,697 --> 00:08:55,257
أكره أن أكون ذلك الشخص
ولكن هل يجب أن تقوم بذلك ؟

238
00:08:55,259 --> 00:08:56,791
صحيح , أعرف , أحاول 
الابتعاد عن منتجات الألبان

239
00:08:56,793 --> 00:08:58,560
ولكن هذه الأشياء جيدة بجنون
لقد أخفيت حفنة

240
00:08:58,562 --> 00:08:59,594
في درج في هذا المكتب

241
00:08:59,596 --> 00:09:01,129
ولكن هذا مكتبي

242
00:09:01,131 --> 00:09:03,365
حسناً , إذاً أعرف من ألومه
إذا اختفت أيَّا منهم

243
00:09:03,367 --> 00:09:04,966
يجب أن تجربِ واحدة

244
00:09:04,968 --> 00:09:06,835
لا , لا أريد واحدة -
هيَّا -

245
00:09:06,837 --> 00:09:09,137
كوني مغامرة , أنتِ لا تجربين
 الأشياء . هذه هي مشكلتك

246
00:09:09,139 --> 00:09:11,673
ليس لديَّ مشكلة - 
لديك درج مملوء بالمقبلات المسروقة -

247
00:09:11,675 --> 00:09:13,007
أقول بأن لديكِ كل 
الأنواع من المشكلات

248
00:09:13,009 --> 00:09:14,709
النمل هو أقلهم

249
00:09:14,711 --> 00:09:16,444
جربيها -
لا , لا تطعمني , حسناً -

250
00:09:16,446 --> 00:09:18,246
أطعم الناس الآخرون 
وإذا كنت تشعر بالحاجة

251
00:09:18,248 --> 00:09:20,415
لإطعام نفسك...لا أعلم..ربما جرب طعاماً جديداً

252
00:09:20,417 --> 00:09:22,917
هل لديكِ مشكلة مع إعادة التصنيع ؟
لا تجلبِ اللحم بجانب الطبيعة الأم

253
00:09:22,919 --> 00:09:25,587
في يوم (نوا) المميز

254
00:09:25,589 --> 00:09:27,055
اسمح لي أن أسألك سؤالاً

255
00:09:27,057 --> 00:09:28,590
هل مازلنا سنتناول
 المشروب لاحقاً ؟

256
00:09:28,592 --> 00:09:30,058
لا

257
00:09:30,060 --> 00:09:31,259
لأنني نادلاً ؟

258
00:09:31,261 --> 00:09:32,627
لا

259
00:09:32,629 --> 00:09:34,295
لأنك نادلاً سيئ 

260
00:09:36,066 --> 00:09:37,732
هنا , ابق عيونك بالأعلي

261
00:09:37,734 --> 00:09:39,333
هذا ؟ ليس لأجلك

262
00:09:39,335 --> 00:09:41,055
♪ لديَّ شعور ♪

263
00:09:42,371 --> 00:09:44,672
♪ بأن الليلة ستكون ليلة طيبة♪

264
00:09:44,674 --> 00:09:45,973
ما كان يجب أن آكل هذه

265
00:09:45,975 --> 00:09:47,942
حسناً , سنقوم بالمباركة علي الخبز

266
00:09:47,944 --> 00:09:49,710
وبعدها العشاء 
ثم إضاءة شمعة

267
00:09:49,712 --> 00:09:51,612
وبعدها سنهز هذا الشيء
 بموسيقي الروك..نعم

268
00:09:51,614 --> 00:09:53,514
حسناً ؟ وإذا صادفتنا أيَّ 
مشكلة , أصرخ وحسب

269
00:09:53,516 --> 00:09:56,517
هورا " لم أقابل يهودياً يمكنه" 
 مقاومة رقصة إحتفالية

270
00:09:56,519 --> 00:09:58,619
"أحبها , إنها مثل " رقصة الدجاجة
لغير اليهوديين

271
00:09:58,621 --> 00:10:00,721
بالضبط , حسناً 
الآن , أين مغنيتي ؟

272
00:10:00,723 --> 00:10:02,323
الفرقة بدأت - 
أخبار طيبة في هذا اليوم المقدس -

273
00:10:02,325 --> 00:10:04,892
لقد اختار الله بأن يعطي (جنيفير 
  بلوم) إلتهاب الزائدة الدودية

274
00:10:04,894 --> 00:10:06,193
لقد اختطفت

275
00:10:06,195 --> 00:10:07,528
المغنية الأولي لأعياد الميلاد

276
 00:10:09,432 --> 00:10:13,000
♪ أعلم بأننا قضينا وقتاً ممتعاً ♪

277
00:10:13,002 --> 00:10:15,503
♪ إذا احتفلنا وخرجنا سوياً ♪

278
00:10:15,505 --> 00:10:17,671
♪ وفقدنا رشدنا وحسب
....أشعر ♪

279
00:10:17,673 --> 00:10:19,707
(زوي جولد) -
أوه , أتعرفها ؟ -

280
00:10:19,709 --> 00:10:20,741
نعم

281
00:10:20,743 --> 00:10:22,376 
♪ هيَّا نذهب إلي الفضاء ♪

282
00:10:22,378 --> 00:10:24,979
♪ ونفقد سيطرتنا ♪

283
00:10:24,981 --> 00:10:27,148
♪ املأ كوبي ♪

284
00:10:27,150 --> 00:10:28,082
♪ مبارك ♪

285
00:10:28,084 --> 00:10:30,050
♪أنظر إليها ترقص ♪

286
00:10:30,052 --> 00:10:32,620
هل أنتَ بخير يا صديقي ؟ 
♪ اطلق العنان وحسب ♪

287
00:10:32,622 --> 00:10:35,456
حسناً , انتظر, هذه لا يمكن 
 أن تكون المرة الأولي

288
00:10:35,458 --> 00:10:36,590
التي واجهت شخصاً انفصلت عنه

289
00:10:36,592 --> 00:10:37,925
أقصد , ما مدي سوء هذه ؟

290
00:10:37,927 --> 00:10:39,627
هل كانت تترصدك ؟
أعدت الشاي

291
00:10:39,629 --> 00:10:42,730
من أظافرك المقصوصة ؟
أرجوك اخبرني بأنها أرسلت إليك

292
00:10:42,732 --> 00:10:44,565
جرَّة من دموعها

293
00:10:44,567 --> 00:10:46,567
أوه , لقد كان هناك دموعاً بالتاكيد

294
00:10:46,569 --> 00:10:49,703
♪ مشينا علي الشاطئ وأمسكتي يدي ♪

295
00:10:49,705 --> 00:10:53,640
♪ وتبادلنا الحب في شاحنة أبيك الصغيرة ♪

296
00:10:53,642 --> 00:10:57,177
♪زوي ♪

297
00:10:57,179 --> 00:10:58,712
مهلاً

298
00:10:58,714 --> 00:11:01,415
سيقوم أبي بتشغيل 
المرشَّات في دقيقتين

299
00:11:01,417 --> 00:11:02,783
ماذا ؟

300
00:11:02,785 --> 00:11:04,284
أنا أقف هنا في دهول
حسناً

301
00:11:04,286 --> 00:11:06,053
ليس فقط بأنك كنت 
مهووساً بحفلات الميلاد

302
00:11:06,055 --> 00:11:09,089
ولكنك كنت تبكي كالأطفال بسبب فتاة
لديك مستويات , مستويات

303
00:11:09,091 --> 00:11:11,625
أوه , يا إلهي , لقد كنت محطماً
عندما انفصلت عنِّي

304
00:11:11,627 --> 00:11:13,594
أنا لم أغسل شعري لثلاثة أيام
بإستثناء بعض الشامبو الجاف

305
00:11:13,596 --> 00:11:15,062
ومنتج صغير

306
00:11:15,064 --> 00:11:16,763
إلي متي طال نظام حكمك؟ -
لقد أردت فقط أن أعرف السبب -

307
00:11:16,765 --> 00:11:19,333
كما تعرف ؟ لماذا انفصلت 
عنِّي في حين أنني كنت مثالياً ؟

308
00:11:19,335 --> 00:11:21,435
لقد كنَّا مغرمين جداً , وبعدها
 انتهي الأمر

309
00:11:21,437 --> 00:11:23,336
الأمر كما أنني عدت إلي ذلك , الآن
أحتاج لأن أعرف لماذا

310
00:11:23,338 --> 00:11:25,639
سأخرج إلي هناك , يجب أن أتبين الأمر -
لا , لن تفعل -

311
00:11:25,641 --> 00:11:27,674
أنتَ لا تريد أن تعرف السبب
لأنه لا توجد إجابة 
جيدة علي هذا السؤال

312
00:11:27,676 --> 00:11:29,743
 زاك) ما الذي تفعله هنا ؟)

313
00:11:29,745 --> 00:11:30,977
اليهود يتسائلون

314
00:11:30,979 --> 00:11:32,946
أنا في حاجة إلي رجالي 
الجو أصبح تورانياً

315
00:11:32,948 --> 00:11:35,982
لقد نفدت من التهنئة -
لا تتركوني وحيداً بالخارج -
وعضوي في يدي 

316
00:11:35,984 --> 00:11:37,484
أتريد تخطي هذا لأمر؟ -
نعم -

317
00:11:37,486 --> 00:11:40,253
انسي أنها بالخارج هناك
لا تنظر لها في العين

318
00:11:40,255 --> 00:11:41,288
ذلك سوف يضيء اللهب من جديد

319
00:11:41,290 --> 00:11:43,590
لا اتصال بالعين
تعالي معي , موافق ؟

320
00:11:43,592 --> 00:11:45,392
تصرف وكأنك هادئ تمشي
      علي القمر بجانبيه

321
00:11:45,394 --> 00:11:47,560
بأفكاره اللامعة التي يمكن أن يكونها
حسناً

322
00:11:47,562 --> 00:11:50,497
هاي , حركات جيدة علي
 ساحة الرقص , يا فتي

323
00:11:50,499 --> 00:11:51,898
(هذا هو فتاي (زاك كروبر

324
00:11:54,177 --> 00:11:56,737
اسمحِ لي بأن أفهم هذا
لقد طردتِ ذو شعر في الوجه

325
00:11:56,739 --> 00:11:58,171
لأنكِ لم تريدين الخروج معه ؟

326
00:11:58,173 --> 00:11:59,740
لا , لقد طردته لأنه كان نادلاً

327
00:11:59,742 --> 00:12:01,942
أوه , أفهم ما تقوله

328
00:12:01,944 --> 00:12:03,677
لماذا تتحدثون عنِّي وكأنني
       لست متواجدة؟

329
00:12:03,679 --> 00:12:04,845
حسناً , لأننا لا نريد أن ندعوكِ 

330
00:12:04,847 --> 00:12:06,646
بالمتكبرة في وجهك -
ليس في الحفلة -

331
00:12:06,648 --> 00:12:09,049
أنا لست متكبرة
ربما أخاف من البكتريا 

332
00:12:09,051 --> 00:12:10,917
بالإضافة إلي أنني متأكدة من
 أنه ليس طعاماً يهودياً مباركاً

333
00:12:10,919 --> 00:12:13,587
بأن نخلط بين اللعاب ومنتجات الألبان
لذلك فهو من طرد نفسه بالتأكيد

334
00:12:13,589 --> 00:12:15,388
أوه , أوه , يبدو أنه وظَّف نفسه

335
00:12:15,390 --> 00:12:19,292
فطائر جبن الماعز ؟ 
يوصي بها بشدة من قبلي

336
00:12:19,294 --> 00:12:20,527
إذا أخذتوا هذا ..فأنتم تؤيدونه

337
00:12:20,529 --> 00:12:22,295
ما الذي لاتزال تفعله هنا؟ 

338
00:12:22,297 --> 00:12:24,097
أنا أخدِّم تطوعاً الآن

339
00:12:24,099 --> 00:12:25,865
لديَّ أخلاقيات مهنية عظيمة

340
00:12:25,867 --> 00:12:27,133
إنه يتحداها
أحب هذا

341
00:12:27,135 --> 00:12:28,501
اخبرني باسمك -
(أوين) -

342
00:12:28,503 --> 00:12:29,769
(أنا في صف (أوين
وأنا أيضاً -

343
00:12:29,771 --> 00:12:31,705
ماذا عن فريقي؟ لماذا 
لا يوجد أحد في فريقي ؟

344
00:12:31,707 --> 00:12:33,673
لماذا أُختار دائماً الأخيرة
  لذلك الفريق ؟ 

345
00:12:33,675 --> 00:12:34,908
لقد طردتني لأنها كانت محرجة

346
00:12:34,910 --> 00:12:36,443
لأنها كانت تتحقق 
من مؤخرة النادل

347
00:12:36,445 --> 00:12:38,011
يا لها من متحيزة للمؤخرات الطبقية -
 هذا ما نقوله
- 

348
00:12:38,013 --> 00:12:39,045
لقد انتهيت

349
00:12:39,047 --> 00:12:40,213
سأستعين بمصادر خارجية لوظيفتك

350
00:12:40,215 --> 00:12:42,415
لفريقي

351
00:12:43,818 --> 00:12:44,984
لقد رأيتم ذلك , صحيح ؟

352
00:12:44,986 --> 00:12:46,086
لقد فعلتها مجدداً -
بالتأكيد -

353
00:12:46,088 --> 00:12:47,487
فعلتها تماماً مجدداً -
لقد فعلتها مرة أخري -

354
00:12:47,489 --> 00:12:50,423
هذه بعض من جيرسي

355
00:12:50,425 --> 00:12:51,658
(فكرة (بيث

356
00:12:51,660 --> 00:12:54,661
آه , أحبها , ولكننا نتشاجر كالأخوات

357
00:12:54,663 --> 00:12:56,896
إنه مثلما قال فرويد "إذا لم تكن 
" شيئاً واحداً , إذا فهي أمك

358
00:12:56,898 --> 00:12:59,098
لا أعلم من يكون هذا -
جيد -

359
00:12:59,100 --> 00:13:00,366
الليلة هي ليلة واحدة

360
00:13:00,368 --> 00:13:01,734
ولكنك ستحظي بحياة رائعة

361
00:13:01,736 --> 00:13:04,237
أراك ترمم بيت المدينة
 " في "هايلاند بارك

362
00:13:04,239 --> 00:13:05,438
"تصيِّف في "فايرلاند

363
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
وأخيراً تبني توأم فيتنامي

364
00:13:07,042 --> 00:13:08,741
وتمتلك عائلة خاصة بك

365
00:13:08,743 --> 00:13:11,644
تخلي عن جيرسي
 إنها ليست أنت

366
00:13:13,614 --> 00:13:16,082
♪ نعم , هيّا أيها المحتفلون♪

367
00:13:16,084 --> 00:13:18,751
أوه , نعم , أتشعر بهذا يا (جادين)؟

368
00:13:18,753 --> 00:13:20,219
أشعر بشيء ما

369
00:13:20,221 --> 00:13:21,287
آه -
مرحباً -

370
00:13:21,289 --> 00:13:22,321
أوه , مرحباً

371
00:13:22,323 --> 00:13:25,124
 (لورين) -
أنا منتشية -

372
00:13:25,126 --> 00:13:27,360
هل غريباً أن أتعاطي المخدر
مع بعض الأولاد ؟

373
00:13:27,362 --> 00:13:30,463
جداً -
القوانين اليهودية المزمنة -

374
00:13:30,465 --> 00:13:32,531
تلك المغنية التي أخبرتك عنها
إنها في فترة استراحة , صحيح ؟

375
00:13:32,533 --> 00:13:35,201
التي انفصلت عنك وتصرفت
 مثل (تايلور سويفت) ؟

376
00:13:35,203 --> 00:13:38,204
مممم- هممم -
إنها خلفك تماماً -

377
00:13:38,206 --> 00:13:39,538
(زاك)

378
00:13:39,540 --> 00:13:40,740
(زوي)

379
00:13:40,742 --> 00:13:42,908
حسناً لم أعلم بأنك ستكون هنا

380
00:13:42,910 --> 00:13:44,944
فكرت بأنك تركت هذا المجال
عندما أخذك ذلك الرجل

381
00:13:44,946 --> 00:13:46,145
من حفل البلوغ

382
00:13:46,147 --> 00:13:47,880
إنه رئيسي الآن

383
00:13:47,882 --> 00:13:49,282
و أنا أفعل له معروفاً

384
00:13:49,283 --> 00:13:51,917
حسناً , ولكننا بخير ؟
لأنني آخر مرة رأيتك فيها

385
00:13:51,919 --> 00:13:54,553
"في متجر " توقف وتسوق
بكيت بسبب مكيال الكرنب

386
00:13:54,555 --> 00:13:55,921
بسبب الأسعار

387
00:13:55,923 --> 00:13:58,858
عدني وحسب
بأن الأمور لن تصبح غريبة

388
00:13:58,860 --> 00:14:00,459
غريبة ؟

389
00:14:00,461 --> 00:14:01,527
كيف ستصبح غريبة ؟

390
00:14:01,529 --> 00:14:04,730
♪أبي هل يمكنك سماعي ؟ ♪

391
00:14:04,732 --> 00:14:06,232
♪ أبي , هل تستطيع رؤيتي ؟ ♪

392
00:14:06,234 --> 00:14:08,133
ما الذي حدث يا (زوي) ؟

393
00:14:08,135 --> 00:14:11,503
♪ أبي هل تستطيع إيجادي ؟ ♪ 
لماذا لم تخبريني بسبب انفصالك عنِّي ؟ -

394
00:14:11,505 --> 00:14:13,505
قد أحببتك جداً

395
00:14:13,507 --> 00:14:15,307
♪ في الليل ؟ ♪

396
00:14:15,309 --> 00:14:17,710
توقف وحسب , اخرس

397
00:14:21,848 --> 00:14:24,416
هورا

398
00:14:24,418 --> 00:14:26,185

399
00:14:26,187 --> 00:14:29,321

400
00:14:30,624 --> 00:14:33,625
فلنترك آخر واحدة
 ( يا عمَّة (سادي

401
00:14:33,627 --> 00:14:36,261
على شرف الكلمات

402
00:14:36,263 --> 00:14:38,397
الكلمات التي لم تقال

403
00:14:38,399 --> 00:14:40,132
أوي

404
00:14:40,134 --> 00:14:41,934
هورا

405
00:14:41,936 --> 00:14:45,170

406
00:14:45,172 --> 00:14:47,205

407
00:14:47,207 --> 00:14:51,443
♪ اليوم الذي أصبح فيه الولد رجلاً♪

408
00:14:51,445 --> 00:14:56,915
كانت عندما تبادل الحب♪
 في شاحنة أبيه الصغيرة 

409
00:14:56,917 --> 00:14:57,783
♪ زوي ♪

410
00:14:57,785 --> 00:14:59,317
هورا

411
00:15:02,456 --> 00:15:06,124
الرقص مرة أخري ؟ -
عندما تحركك الروح عليكِ أن تطوفين معها - 

412
00:15:06,126 --> 00:15:07,692
الله أكبر

413
00:15:07,694 --> 00:15:08,860
سيدني

414
00:15:08,862 --> 00:15:10,095
ما مشكلة زاك ؟

415
00:15:10,097 --> 00:15:11,730
لا أعلم , ولكني بدأت أعتقد

416
00:15:11,732 --> 00:15:13,398
بأن الكعك والعاهرات كانا أسهل

417
00:15:13,400 --> 00:15:14,566
الآن أنتَ ترقص ؟

418
00:15:14,568 --> 00:15:15,934
لقد طردتيني 

419
00:15:15,936 --> 00:15:18,370
أنتِ لست رئيسة ما أفعله
  في وقت فراغي

420
00:15:18,372 --> 00:15:20,972
لديه وجهة نظر -
لماذا تقف في صفه ؟ -

421
00:15:20,974 --> 00:15:23,074
كل ما أهتم به هي سعادتك

422
00:15:23,076 --> 00:15:24,709
إنها حفل عيد ميلاد 
ألست محقاً يا (لورين) ؟

423
00:15:24,711 --> 00:15:26,111
هل تستطيعون يا رفاق
 معرفة أنني منتشية ؟

424
00:15:26,113 --> 00:15:27,445
نعم -
نعم -

425
00:15:27,447 --> 00:15:29,414
أعلم بأنها لم تكن المضاجعة
لأنها كانت جيدة

426
00:15:29,416 --> 00:15:31,583
ولكن هل كانت جيدة جداً؟
هل جعلتكِ تشكين في نفسك ؟

427
00:15:31,585 --> 00:15:32,951
لن أفعل هذا

428
00:15:32,953 --> 00:15:36,054
سأتركك وشأنك إذا 
أخبرتيني بما حدث

429
00:15:36,056 --> 00:15:37,255
لا شيء حدث

430
00:15:37,257 --> 00:15:39,958
زوي) , لقد كنّا مغرمان ) -
لا , أنتَ كنت -

431
00:15:39,960 --> 00:15:42,527
بالنسبة لي كانت مجرد متعة
(أنا لم احبك يا (زاك

432
00:15:43,596 --> 00:15:45,396
يجب أن أخرج من هنا

433
00:15:45,398 --> 00:15:46,998
عفواً , عفواً

434
00:15:53,305 --> 00:15:54,973
مهلاً

435
00:16:00,816 --> 00:16:02,250
(ها قد ذهبت عائلة (كوهين

436
00:16:02,252 --> 00:16:03,852
أراهم
وعائلة (كوهين) من نورثبروك

437
00:16:03,854 --> 00:16:05,420
وعائلة (كوهين) من ديرفيلد

438
00:16:05,422 --> 00:16:07,789
هذا أسوأ حفل عيد ميلاد علي الاطلاق
(شكراً لك يا (سيمون

439
00:16:07,791 --> 00:16:09,824
(ثقِِ بي يا (بيث
أستطيع تغيير ذلك

440
00:16:09,826 --> 00:16:11,659
شيئاً مشابهاً حدث عندما
( أقمت حفلة (لبين) & (جيري

441
00:16:11,661 --> 00:16:13,261
عام 81 , بناقص البيتزا
أين مدير التشريفات خاصتك ؟

442
00:16:13,263 --> 00:16:15,830
شخصاً ما يحتاج لأن يمنع
 هؤلاء الناس من المغادرة

443
00:16:15,832 --> 00:16:17,599
لا تقلقي يا صاحبة الوجه الجميل

444
00:16:17,601 --> 00:16:19,033
أعرف ما عليَّ فعله

445
00:16:20,131 --> 00:16:23,971
وفي هذه الأوقات القديمة
  كان حلم كل شاب

446
00:16:23,973 --> 00:16:26,541
بأن يدرس التوراة
ولكنه أيضاً حلم

447
00:16:26,543 --> 00:16:28,943
إمرأة ذات 45 عاماً
لذلك مررت نفسها

448
00:16:28,945 --> 00:16:32,313
كإمرأة شابة , وتظاهرت بأنها
ولد في سن 14 لديه حسد للحية

449
00:16:32,315 --> 00:16:34,048
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم

450
00:16:34,050 --> 00:16:36,117
(دعيه يتحدث , يا عمَّة (سادي
لقد أصبح أخيراً الأمر مشوقاً

451
00:16:36,119 --> 00:16:37,785
ولقد كانت واقعة في حب
آمي ايرفينج , لا ,لا انتظر

452
00:16:37,787 --> 00:16:39,987
هل لازلنا سنتناول المشروبات لاحقاً ؟ -
  أبي يقرأ من كتاب ينتل الآن -

453
00:16:39,989 --> 00:16:43,157
لا أستطيع القيام بذلك -
سأغادر - 

454
00:16:43,159 --> 00:16:46,027
إذا اعترفتِ بأنك طردتيني
بشكل جزئي لأنكِ محرجة جداً

455
00:16:46,029 --> 00:16:49,130
بأن تتناولي شراباً مع مجرد نادل

456
00:16:49,132 --> 00:16:51,032
أتعلم ماذا ؟
أود أن أواعد نادلاً تماماً

457
00:16:51,034 --> 00:16:52,500
ولكنني أود أن يكون نادلاً جيداً

458
00:16:52,502 --> 00:16:54,068
وليس واحداَ يحوم 
علي طعام الضيوف

459
00:16:54,070 --> 00:16:57,238
مثل دوران الصقور
علي جثث الدببة القطبية

460
00:16:57,240 --> 00:16:59,206
اخبريني بمكان هذه الأرض الحالمة

461
00:16:59,208 --> 00:17:02,009
التي لديها كلاً من الصقور
 والدببة القطبية؟ نارنيا

462
00:17:02,011 --> 00:17:04,945
أوه , اخرس , أنت تعلم ما الذي أعنيه -
أنا لن أواعد أبداً متكبرة -

463
00:17:04,947 --> 00:17:07,982
التي لن تواعد نادلاً 
حسناً , هذا سيجعلك منك متكبراً مزدوجاً -

464
00:17:07,984 --> 00:17:10,017
لأن متكبرجداً كي تواعد متكبرة -
هذا ليس شيئاً -

465
00:17:10,019 --> 00:17:11,285
إنها شيء تماماً -
دعيني أخمن -

466
00:17:11,287 --> 00:17:12,820
أترين نفسك مع جراح مخ

467
00:17:12,822 --> 00:17:16,657
والذي يحب أن يرشف النبيذ الجيد
(ويقراً قصائد (باولو نيريودا

468
00:17:16,659 --> 00:17:18,025
يبدو رائعاً 
هل لديك رقم هاتفه؟ -

469
00:17:18,027 --> 00:17:19,093
لا , ولكن لديَّ رقمك 

470
00:17:19,095 --> 00:17:20,528
وأنا لن أواعدك أيضاً

471
00:17:20,530 --> 00:17:21,829
هاه , عكس التكبر

472
00:17:21,831 --> 00:17:22,963
متكبرة عادية -
نادل -

473
00:17:22,965 --> 00:17:24,098
ملكة الثلج -
مؤخرة جميلة -

474
00:17:24,100 --> 00:17:25,432
مؤخرة أجمل , أنتِ تريدين 
ملاطفتي الآن , أليس كذلك

475
00:17:25,434 --> 00:17:26,934
لا , اخرس

476
00:17:26,936 --> 00:17:28,302
نعم

477
00:17:28,304 --> 00:17:29,903
وآمي آيرفينغ) كان واقعاً في حبها)

478
00:17:29,905 --> 00:17:32,640
ولكنها كانت واقعة في حب
(ماندي باتينكين )

479
00:17:32,642 --> 00:17:34,241
والذي غادر المعبد يوماً ما 

480
00:17:34,243 --> 00:17:36,076
(ورحل ليحارب الارهاب مع (كلير دانيس

481
00:17:36,078 --> 00:17:37,945
(وجدت (زاك
هل أنا أهمس ؟

482
00:17:37,947 --> 00:17:40,114
لا -
نسيت كيف أهمس -

483
00:17:40,116 --> 00:17:41,248
(عمة (سادى

484
00:17:41,250 --> 00:17:43,951
خذيها , مبارك

485
00:17:43,953 --> 00:17:45,252
كل هذا بسبب فتاة ؟

486
00:17:45,254 --> 00:17:47,287
نحن علي وشك خسارة الصفقة
بسبب الفتاة ؟

487
00:17:47,289 --> 00:17:48,455
مهلاً , كإمرأة , فأنا أشعر بالإهنة

488
00:17:48,457 --> 00:17:49,690
كإمرأة متعاطية المخدرات
هل تتذكر برنامج "تشارليز المسئول"؟

489
00:17:49,692 --> 00:17:51,492
لا ,علي الاطلاق

490
00:17:51,494 --> 00:17:55,362
لا أستطيع التنفس - 
(لم تكن مجرد إمرأة ما يا (سايمون

491
00:17:55,364 --> 00:17:56,630
لقد كانت المختارة

492
00:17:56,632 --> 00:17:58,632
ولقد كسرت قلبه -
أوه , (زاك) , أنا آسف -

493
00:17:58,634 --> 00:18:00,634
قالت بأنها لم تحبني -
أنا أحبك -

494
00:18:00,636 --> 00:18:01,568
ماذا تكون , مجنونة؟

495
00:18:01,570 --> 00:18:02,869
هل هربت من مصحة نفسية ؟

496
00:18:02,871 --> 00:18:04,705
و من جزيرة للطبيب (مورو)؟

497
00:18:04,707 --> 00:18:06,440
هل كانت نصف فهد ؟
هل أنا نصف فهد ؟

498
00:18:06,442 --> 00:18:09,409
هلا أعطاها أحداً قهوة ؟ -
فنجان قهوة , قادم -

499
00:18:09,411 --> 00:18:10,977
لماذا لا تحبني ؟ -
أوه , من يعلم ؟ -

500
00:18:10,979 --> 00:18:13,480
ولكن احيانا لا تفهم لماذا 
 بعض الامور لا تنجح

501
00:18:13,482 --> 00:18:14,815
أنا فقط لم افعل

502
00:18:14,817 --> 00:18:17,751
زاك) , انا آسف لأنني) 
دفعتك للقيام بذلك

503
00:18:19,954 --> 00:18:22,322
أوه , يا إلهي , أنظروا إلي هذا الطفل

504
00:18:22,324 --> 00:18:23,657
إنه بائس

505
00:18:23,659 --> 00:18:25,559
لقد جعلت الليلة عنِّي

506
00:18:25,561 --> 00:18:28,728
بينما كان يجب أن تكون بشأنه

507
00:18:28,730 --> 00:18:32,232
أتعرفون الذي جعلني الأفضل في 
الاشراف علي حفلات البلوغ ؟

508
00:18:32,234 --> 00:18:33,900
أنا لم أترك قط طفلا غير سعيداً

509
00:18:33,902 --> 00:18:36,569
أتعلم ماذا ؟
لنجعل من الطفل العميل

510
00:18:36,571 --> 00:18:38,838
ونعطيه شيئاً ليتذكره

511
00:18:38,840 --> 00:18:42,308
أستطيع إصلاح هذا 
اتبعوني

512
00:18:42,310 --> 00:18:45,612
ولكن ابقي بعيداً عن ضوئي

513
00:18:45,614 --> 00:18:47,113
ولقد عاد

514
00:18:47,115 --> 00:18:48,415
♪ كل ذلك الجاز ♪

515
00:18:48,417 --> 00:18:51,518
♪ هيّا يا حبيبي , سوف نلمس السماء ♪

516
00:18:51,520 --> 00:18:55,088
♪أراهن بأن ليندي المحظوظة
لم تطير بهذا العلو ♪

517
00:18:55,090 --> 00:18:58,491
♪ لأن في طبقة الستراتوسفير
كيف يمكنك الإصغاء بعناية ♪

518
00:18:58,493 --> 00:19:00,393
♪ لكل  ♪

519
00:19:00,395 --> 00:19:02,095
♪هذا♪

520
00:19:02,097 --> 00:19:06,366
♪ الجاز ؟ ♪

521
00:19:06,368 --> 00:19:08,501
(شكراً لك يا (سيمون

522
00:19:08,503 --> 00:19:11,137
أوه , أرجوكِ , إنه وكأنه 
 ولد كراقص احتياطي

523
00:19:11,139 --> 00:19:12,739
لديه عيون والده

524
00:19:12,741 --> 00:19:13,773
وحب الرقص من حبيب والده

525
00:19:13,775 --> 00:19:15,141
أوه , ها هو دليل آخر

526
00:19:15,784 --> 00:19:18,344
إذا ما الذي حدث مع
 ذو اللحية الغريبة ؟

527
00:19:18,346 --> 00:19:19,779
لا تريد أن تعرف

528
00:19:28,188 --> 00:19:30,490
أوه , يا إلهي

529
00:19:31,553 --> 00:19:33,993
لديها مثانة والدتها -
أوين) , انتظر ) -

530
00:19:33,995 --> 00:19:36,562
أنا آسفة جداً , أقصد
أعرف بأنني طردتك مرتين

531
00:19:36,564 --> 00:19:39,332
لقد عنيتها بطريقة المغازلة
 القوية الغاضبة , اسمع

532
00:19:39,334 --> 00:19:41,934
لا تقلقي بشأن جعلي أخسر وظيفتي -
شكراً لك -

533
00:19:41,936 --> 00:19:44,070
ذلك سيجعلكِ تشعرين 
 بشعور سيئ جداً

534
00:19:44,072 --> 00:19:45,371
بشأن جعلي أخسر بيتي

535
00:19:45,373 --> 00:19:47,907
لقد كنت أقيم علي أريكة مديري

536
00:19:47,909 --> 00:19:51,110
أشعر بشعور مريع -
نعم -

537
00:19:51,112 --> 00:19:52,978
اخبرني فقط , بما يمكنني أن أفعله ؟

538
00:19:52,980 --> 00:19:55,314
هل لديكِ أريكة ؟

539
00:19:55,316 --> 00:19:58,884
أو كرسي مريح بشكل غير عادي ؟

540
00:20:00,754 --> 00:20:04,390
♪ لا , لست زوجة أيَّا أحد ♪

541
00:20:04,392 --> 00:20:07,159
♪ ولكن أوه , أحب حياتي ♪

542
00:20:07,161 --> 00:20:10,663
♪ وكل ♪

543
00:20:10,665 --> 00:20:14,033
♪ الجاز ♪

544
00:20:14,035 --> 00:20:19,438
♪ الجاز ♪

545
00:20:19,440 --> 00:20:21,307
♪ هذا الجاز ♪

546
00:20:21,309 --> 00:20:23,842
ابنك رجلاً

547
00:20:23,844 --> 00:20:25,878
إنه رجل رائع
أوه

548
00:20:30,016 --> 00:20:32,284
مبارك

549
00:20:33,953 --> 00:20:35,354
زاك كروبر) نضج كلياً)

550
00:20:35,356 --> 00:20:39,208
<font color="#Silver">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#Silver">translated by queen of swords</font>

551
00:20:39,727 --> 00:20:42,828
 (إذا اسم ابني (نوا-
سوف أعود إليه , يبدو رائعاً

552
00:20:42,830 --> 00:20:44,863
وأنا فقط ...لا أطيق الانتظار
  كي أقضي الليلة معه

553
00:20:44,865 --> 00:20:47,799
في حانة عيد الميلاد , أول
 شيء أريد أن أعرفه هو

554
00:20:47,801 --> 00:20:50,202
أيَّ نوع من الأماكن هذا ؟
سيكون الرجل تلك الليلة

555
00:20:50,204 --> 00:20:51,803
"لا أطيق الانتظار

556
00:20:51,805 --> 00:20:53,672
كي أقضي الليلة معه" ؟
