1
00:00:50,652 --> 00:00:53,891
رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة

2
00:00:53,892 --> 00:00:55,692
للحلم الأمريكي

3
00:00:55,693 --> 00:00:58,793
وإذا فشل الجمهورين
في إعطاء أسباب معقولة

4
00:00:58,891 --> 00:01:01,210
لمعارضة الإستحقاق الرئاسي

5
00:01:01,210 --> 00:01:03,931
سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت

6
00:01:03,932 --> 00:01:08,011
ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا
بسببنا "مرض يصيب الجلد نتيجة البرد"

7
00:01:08,012 --> 00:01:10,331
هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟
بتشبيهي بعضة البرد ؟

8
00:01:10,332 --> 00:01:13,331
بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى أن نغري بقية الولايات
الصغيرة "خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة"

9
00:01:13,332 --> 00:01:16,051
سيحبون هذا التشبيه -
لا, أريد تشبيهًا أقوى...

10
00:01:16,052 --> 00:01:18,011
"الدم على أيديهم؟" -
لا...

11
00:01:18,012 --> 00:01:20,692
"يعيدوننا إلى العصر الجليدي" -
(يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا

12
00:01:20,693 --> 00:01:24,654
فلنجرب ما قالته, (ليندا)
, تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا

13
00:01:33,974 --> 00:01:38,053
هنالك نوعان من نائب الرئيس : من يكون
كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران

14
00:01:38,054 --> 00:01:41,694
ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه

15
00:01:41,695 --> 00:01:43,137
(رايموند)

16
00:01:46,056 --> 00:01:50,655
لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية
حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين

17
00:01:50,656 --> 00:01:54,055
ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة
بعد يوم من الخطاب

18
00:01:54,056 --> 00:01:57,176
فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية,
علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن

19
00:01:57,177 --> 00:02:00,577
أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا -
الطرفان يتجادلان...

20
00:02:00,578 --> 00:02:02,897
عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة
ما الذي يجعلك تعتقد

21
00:02:02,898 --> 00:02:05,897
بأن هنالك معجزة ستحصل
خلال الثلاثة أيام القادمة

22
00:02:05,898 --> 00:02:10,257
نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط

23
00:02:10,258 --> 00:02:12,218
سن التقاعد ؟-
نعم...

24
00:02:12,219 --> 00:02:15,738
هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله

25
00:02:15,739 --> 00:02:18,898
سوف نفعله بالنهاية, فلماذا نستمر بالجدال ؟

26
00:02:18,899 --> 00:02:22,979
سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به, وعندما أفعل ذلك الرئيس سيعلنه
"الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب"

27
00:02:26,501 --> 00:02:29,859
سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا
سيأتي الفضل للبيت الأبيض

28
00:02:29,860 --> 00:02:33,820
إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت
فهو إحراج كبير

29
00:02:33,821 --> 00:02:37,259
الإحراج سيكون بأكمله علي, سأضع الأمر
على كاهلي

30
00:02:37,260 --> 00:02:42,100
حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر
إقناع الرئيس بالأمر

31
00:02:42,101 --> 00:02:45,501
أنا مستعدٌ للتحدث إليه -
لا...

32
00:02:45,502 --> 00:02:49,022
لا .. أنا سأحاول إقناعه

33
00:02:49,023 --> 00:02:52,582
سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق

34
00:02:52,583 --> 00:02:55,304
أنت محق, يتطلب الأمر شخصًا يثق به

35
00:02:55,305 --> 00:02:57,623
دعني أجرب حظي

36
00:02:59,624 --> 00:03:03,463
(العضوية الأولى في طائفة (تسك

37
00:03:03,464 --> 00:03:05,824
.. صادف أن تكون هذه العضوية لـ

38
00:03:05,825 --> 00:03:10,345
أقوى رجلٍ في العالم الحُر, حتى اللحظة

39
00:03:13,179 --> 00:03:16,109
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font> يقدم لكم 40.3

40
00:03:18,932 --> 00:03:22,438
مسلسل <font color="#3399CC">[بيت الأوراق]</font> 40.7

41
00:03:23,727 --> 00:03:26,657
:الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان <font
color="#3399CC">[الفصل السادس عشر]</font>

42
00:04:44,995 --> 00:04:48,314
الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع
سنة التقاعد إلى 67 سنة

43
00:04:48,315 --> 00:04:49,754
حزبك لن يوافق على ذلك

44
00:04:49,755 --> 00:04:51,195
سيوافقون إلى وافقت القيادة

45
00:04:51,196 --> 00:04:52,675
والقيادة ستوافق

46
00:04:52,675 --> 00:04:54,594
لقد حاربونا على هذا
القرار منذ أن كنت رضيعًا

47
00:04:54,595 --> 00:04:57,636
إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي
بالقرار

48
00:04:57,637 --> 00:05:00,677
هل تستطيع إقناع حزبك ؟ -
الأمر صعب

49
00:05:00,678 --> 00:05:04,836
أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا
(هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ

50
00:05:04,837 --> 00:05:07,036
ما الذي تريده بالمقابل ؟ -
أن تعمل الحكومة...

51
00:05:07,037 --> 00:05:09,397
ونتجنب الإيقاف -
لقد فزت بالتعليم...

52
00:05:09,398 --> 00:05:11,397
ووافقنا أن تكون نائب الرئيس

53
00:05:11,398 --> 00:05:13,956
(الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك -
وهذا هو ما أعرضه...

54
00:05:13,957 --> 00:05:16,358
تفوز بمسألة الإستحقاق
ونتجنب بأن تغلق الحكومة

55
00:05:16,358 --> 00:05:19,557
الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين

56
00:05:19,558 --> 00:05:22,518
هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ -
(كيرست هاس)...

57
00:05:22,519 --> 00:05:25,639
(إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك -
وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك...

58
00:05:25,640 --> 00:05:28,639
ولن يوافق على هذا, فهو يريد أن يشاهد
الديموقراطيين وهم يعانون

59
00:05:28,640 --> 00:05:32,481
فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه

60
00:05:40,362 --> 00:05:42,801
يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟
(إسمي هو (لوكاس غودوين

61
00:05:42,802 --> 00:05:44,761
(أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد

62
00:05:44,762 --> 00:05:46,521
(أرجوك يا سيد (غودوين -
ثوانٍ قليلة

63
00:05:46,522 --> 00:05:48,882
هذا كل ما أطلب -
..إذا أردت التحدث إليك...

64
00:05:48,883 --> 00:05:50,882
لعاودتُ الإتصال بك -
هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية

65
00:05:50,883 --> 00:05:52,562
نعم وبسببها لم أعاود الإتصال

66
00:05:52,563 --> 00:05:54,002
أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر

67
00:05:54,003 --> 00:05:55,562
علي أن أعود إلى البيت الأبيض

68
00:05:55,563 --> 00:05:57,082
(بيتر روسو) قُتل -
أُترك يدي...

69
00:05:57,083 --> 00:05:58,882
بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها

70
00:05:58,883 --> 00:06:00,602
توقف عن هذا وإستمع إلي -
فرانك أندروود) هو من فعل ذلك)...

71
00:06:00,604 --> 00:06:03,003
إسمع, ما تقوله أمرٌ جنوني

72
00:06:03,004 --> 00:06:05,762
.. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول, موقع ذراعه كلها جزءٌ
- يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله...

73
00:06:05,763 --> 00:06:08,002
هل تحدث لكِ (أندروود) ؟
هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ

74
00:06:08,003 --> 00:06:09,084
لا -
ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟...

75
00:06:09,085 --> 00:06:10,484
أيًا كان ما تعتقده قد حدث

76
00:06:10,485 --> 00:06:12,363
أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء

77
00:06:12,364 --> 00:06:13,924
أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا

78
00:06:13,925 --> 00:06:15,124
الوحيدة التي قد تتفهم

79
00:06:15,125 --> 00:06:16,925
.. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث

80
00:06:16,926 --> 00:06:20,125
لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم, هل تفهم ؟

81
00:06:20,126 --> 00:06:22,525
ليس هنالك قصة -
أرجوكِ فقط خمسُ دقائق...

82
00:06:22,526 --> 00:06:24,285
فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج

83
00:06:24,286 --> 00:06:26,806
(كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود

84
00:06:28,645 --> 00:06:31,766
(لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر

85
00:06:31,768 --> 00:06:35,967
.. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ
منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب

86
00:06:35,968 --> 00:06:38,007
ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك

87
00:06:38,008 --> 00:06:40,968
ويمكنك بعدها أيضً التعامل
مع جهاز الخدمة السري

88
00:06:42,448 --> 00:06:44,166
إنها الثرثرة المعتادة

89
00:06:44,167 --> 00:06:45,768
صارع بسيط مع الصين

90
00:06:45,769 --> 00:06:47,968
لكننا نعتقد أن هذا بسبب
مشكلة العلاقات التجارية

91
00:06:47,969 --> 00:06:50,488
جهاز الخدمة السرية -
معدل متوسط من التهديدات بالقتل...

92
00:06:50,489 --> 00:06:52,128
لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس

93
00:06:52,129 --> 00:06:54,489
وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

94
00:06:54,490 --> 00:06:56,929
وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

95
00:06:56,930 --> 00:06:58,608
تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي

96
00:06:58,609 --> 00:07:01,489
من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء
في جهاز الخدمة السرية

97
00:07:01,490 --> 00:07:04,530
وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه
لا توجد تهديدات ذات أهمية

98
00:07:04,530 --> 00:07:07,650
إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج
إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟

99
00:07:07,651 --> 00:07:09,930
لا -
شكرًا لكم يا سادة...

100
00:07:12,971 --> 00:07:15,450
الرسالة الإلكترونية التي رسلتها
هل رأها أحدٌ أخر ؟

101
00:07:15,452 --> 00:07:17,610
بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها,
فلا

102
00:07:17,611 --> 00:07:20,132
ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون

103
00:07:20,133 --> 00:07:21,651
وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها

104
00:07:21,652 --> 00:07:23,652
هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل

105
00:07:23,653 --> 00:07:26,172
ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت, يصعب
تتبعها, وفي الغالب فهو شخصٌ واحد

106
00:07:26,173 --> 00:07:30,172
أريدك أن تجده -
نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة...

107
00:07:30,173 --> 00:07:32,172
نائب الرئيس عُين لتوه

108
00:07:32,173 --> 00:07:34,892
لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر

109
00:07:34,893 --> 00:07:38,013
هذه الأمور تخفق بالغالب -
لا أستطيع أن أدع لها فرصة...

110
00:07:38,014 --> 00:07:40,373
أريدك أن تجده وتتخلص منه

111
00:07:40,374 --> 00:07:43,814
هو لم يرتكب أية جريمة -
لكنه يريد ذلك...

112
00:07:43,815 --> 00:07:46,773
فساعده إذًا -
هذا يتطلب قوة بشرية...

113
00:07:46,774 --> 00:07:50,414
لديك رجال -
(سيفضحني هذا يا (دوغ...

114
00:07:50,415 --> 00:07:54,055
لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم
وأنا أثق بك

115
00:07:54,056 --> 00:07:55,656
.. لكن

116
00:07:58,096 --> 00:07:59,895
نحن نتحدث عن عملية عسكرية

117
00:07:59,896 --> 00:08:03,538
أنا صديق القديم الذي يعمل
الآن في البيت الأبيض

118
00:08:05,378 --> 00:08:07,695
بيننا كأصدقاءٍ قدماء

119
00:08:07,696 --> 00:08:11,659
لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة

120
00:08:13,939 --> 00:08:16,337
لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم
المسدسات قد تحدث بالمدارس

121
00:08:16,338 --> 00:08:21,498
في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا, أو ليس
في الغالب, أو تقلق بشأنها على الإطلاق

122
00:08:21,499 --> 00:08:24,217
<i>يبدو أنكِ فاتنة, هل أنتِ فاتنة ؟</i>

123
00:08:24,218 --> 00:08:27,820
<i>.. سيدي -
فاتنة بعض الشيء, أو فاتنة جدًا ؟</i>

124
00:09:06,463 --> 00:09:09,622
<i>مستشفى أطفال ليتشبورغ
قسم الأطفال</i>

125
00:09:09,623 --> 00:09:12,264
هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟

126
00:09:12,265 --> 00:09:14,664
<i>أسفة إنها تؤدي عملها الآن</i>

127
00:09:14,665 --> 00:09:18,065
<i>أنا إبنتها -
- إنتظري دقيقة</i>

128
00:09:26,507 --> 00:09:29,224
<i>(رايتشل)؟(رايتشل)</i>

129
00:09:29,225 --> 00:09:32,427
<i>هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟
.. أرجوكِ لا تغلقـ</i>

130
00:09:37,387 --> 00:09:39,947
<i>أهلا ؟ -
(أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل -</i>

131
00:09:39,948 --> 00:09:42,868
أنا أتحدث إليك نيابةً عن
المركز الوطني للتعليم

132
00:09:42,868 --> 00:09:45,827
هل تستطيع التحدث معي بإيجاز
في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية

133
00:09:45,828 --> 00:09:47,866
وقانون الحماية الثاني ؟

134
00:09:47,867 --> 00:09:51,068
(أنت كنت أعلى خيارات (ويلا

135
00:09:51,069 --> 00:09:53,908
ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي

136
00:09:53,909 --> 00:09:57,228
على مدى العشر سنين الأخيرة, أنتما الإثنين
كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما

137
00:09:57,229 --> 00:09:59,388
من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا

138
00:09:59,388 --> 00:10:02,589
نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح -
وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك...

139
00:10:02,590 --> 00:10:07,350
لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ
سيكون نائب رئيس فَعّال

140
00:10:07,351 --> 00:10:09,911
وعلى هذا فإنه من الصعب أن تجعلي
نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة...

141
00:10:09,912 --> 00:10:13,550
لكنه ممكن إذا أعطينا
الصحافة ما تشبع رغباتها

142
00:10:13,551 --> 00:10:17,831
أين نشأت يا (كونر)؟
في (تكساس) مثلكِ تمامًا

143
00:10:17,832 --> 00:10:20,070
في (دالاس) ؟-
(بل في (لوبوك

144
00:10:20,071 --> 00:10:22,991
لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا

145
00:10:22,992 --> 00:10:25,392
وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ -
أول مقابلة تلفزيونية لكِ...

146
00:10:25,393 --> 00:10:27,513
عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية
في عام 1986

147
00:10:29,753 --> 00:10:33,672
هل هذا على الإنترنت ؟
- لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل)

148
00:10:33,673 --> 00:10:35,513
لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد

149
00:10:35,514 --> 00:10:37,234
لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم

150
00:10:37,235 --> 00:10:38,793
إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟

151
00:10:38,794 --> 00:10:42,474
إذا أردت وظيفة معينة,
فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها

152
00:10:44,954 --> 00:10:46,913
أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله

153
00:10:46,915 --> 00:10:48,435
(شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود

154
00:10:51,675 --> 00:10:53,236
الخميس

155
00:11:05,156 --> 00:11:07,357
أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا

156
00:11:07,358 --> 00:11:10,316
.. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي
سيُلام عليه الديموقراطيين أو

157
00:11:10,317 --> 00:11:13,356
.. ليس بالضرورة الجمهوريـ -
إننا سنلام عليه حتمًا...

158
00:11:13,357 --> 00:11:16,037
.. أو نعرض عليهم -
الإستحقاق يا (فرانك) ؟

159
00:11:16,038 --> 00:11:17,796
لقد إتخذنا موقفًا لا
يمكننا التراجع عليه الآن

160
00:11:17,798 --> 00:11:19,516
أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا

161
00:11:19,517 --> 00:11:21,918
"فكر بالعناوين الرئيسية
قيادة الديموقراطيين"

162
00:11:21,919 --> 00:11:24,357
"تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف"

163
00:11:24,358 --> 00:11:26,917
نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا

164
00:11:26,918 --> 00:11:30,479
لنغير بعض الأمور التي
ليست لم تتغير منذ الأزل

165
00:11:32,199 --> 00:11:33,999
هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟

166
00:11:33,1000 --> 00:11:37,680
نعم لدي -
لا أريد أن نضع أعناقنا لهم

167
00:11:37,681 --> 00:11:39,440
ليستأصلوا بها لوزتينا

168
00:11:39,441 --> 00:11:42,720
لن يحدث ذلك, لأن عنقي سيكون معك أيضًا

169
00:11:42,721 --> 00:11:47,801
(فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم
فهو لا يجعلها تخرج من جلده

170
00:11:47,802 --> 00:11:49,441
للإتحاد ؟

171
00:12:08,843 --> 00:12:11,685
لا.لا.لا.لا.لا, هيا

172
00:12:19,966 --> 00:12:24,766
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري
شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا

173
00:12:38,728 --> 00:12:39,807
هيا إعمل

174
00:12:44,889 --> 00:12:48,767
أهلا, ما المشكلة ؟ -
لا شيء, إنه على مايرام, لقد أصلحته...

175
00:12:48,768 --> 00:12:51,529
حسنًا إذًا
174.34

176
00:12:57,175 --> 00:12:58,033
<i>إسترح
174.35</i>

177
00:13:00,004 --> 00:13:01,869
<i>تنفس
174.35</i>

178
00:13:00,963 --> 00:13:01,869
<i>إستسلم
174.35</i>

179
00:13:03,552 --> 00:13:05,513
<i>أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي</i>

180
00:13:08,969 --> 00:13:11,690
إنها ليست كالتقدم الذي أريد
-أنت تعني جوهرية

181
00:13:11,691 --> 00:13:16,250
رفع سن التقاعد إلى 67 سنة
ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055

182
00:13:16,250 --> 00:13:21,530
ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات
من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب

183
00:13:21,531 --> 00:13:23,530
.. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا
300 مليار أخرى

184
00:13:23,531 --> 00:13:25,170
وأريد أن ألغي التقاعد المبكر

185
00:13:25,171 --> 00:13:26,771
نهائيًا ؟ -
إنس الأمر...

186
00:13:26,772 --> 00:13:29,892
ماذا عن 64 و 68 ؟

187
00:13:29,893 --> 00:13:32,211
لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي

188
00:13:32,212 --> 00:13:34,693
.. وعدتُ بأن لا أتردد -
أحقًا ستسمح بـ ؟...

189
00:13:34,694 --> 00:13:36,811
أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟

190
00:13:36,812 --> 00:13:39,373
أنا لا أدين لهم بأي شيء -
بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز

191
00:13:39,374 --> 00:13:42,173
بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل
السياسي الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية

192
00:13:42,173 --> 00:13:45,013
.. أن ميزانيتهم المحافظة
صادفت وأنت تكون معي

193
00:13:45,014 --> 00:13:48,053
..هذا عمل .. -
يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة

194
00:13:48,054 --> 00:13:51,212
هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ -
يتم تفعيلها الآن ؟...

195
00:13:51,213 --> 00:13:53,414
خمس سنوات من الآن -
لست مهتمًا بذلك...

196
00:13:53,415 --> 00:13:55,815
لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس
من دون أي إنذار مسبق

197
00:13:55,816 --> 00:13:59,335
يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار -
أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك...

198
00:14:01,656 --> 00:14:04,616
حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك

199
00:14:04,617 --> 00:14:06,376
وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا

200
00:14:06,377 --> 00:14:10,136
حسنًا أنا موافق -
لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة...

201
00:14:20,178 --> 00:14:21,935
كيف نكون متأكدين بأن (كرتس)
لن يقوم بعملٍ معادٍ

202
00:14:21,936 --> 00:14:24,137
عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ -
عليك أن تفترض ذلك...

203
00:14:24,138 --> 00:14:26,097
بيني وبينك, أنا متأكد
بأننا نستطيع أن نغير رأيه

204
00:14:26,098 --> 00:14:27,339
أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن

205
00:14:27,340 --> 00:14:29,259
نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل

206
00:14:29,259 --> 00:14:32,058
وعليه فسيشرع مشروع القانون -
عن طريق إتفاقٍ مسبق...

207
00:14:32,059 --> 00:14:34,178
هذا صحيح, نجعل الموافقة تتم
على التعديل ثم ننتهي من الأمر.

208
00:14:34,180 --> 00:14:36,579
هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ -
(سأكلم (أريكسون

209
00:14:36,580 --> 00:14:38,140
شكرا جزيلًا
"بالإسبانية"

210
00:15:00,782 --> 00:15:02,542
(لوكاس قودوين) ؟
205.56

211
00:15:25,139 --> 00:15:27,474
"شغلني يا أيها المحب"

212
00:15:41,867 --> 00:15:43,947
<i>(مساء الخير يا (لوكاس</i>

213
00:15:47,189 --> 00:15:50,427
<i>تحدث عن طريق الميكرفون</i>

214
00:15:50,428 --> 00:15:53,227
<i>من أنت ؟ -
إذهب إلى الصفحة الرئيسية-</i>

215
00:15:53,228 --> 00:15:56,347
<i>وشغل التطبيق الأخر -
أخبرني من أنت -</i>

216
00:15:56,348 --> 00:16:00,108
<i>لقد بحثت عني, أنت تعلم من أنا</i>

217
00:16:00,109 --> 00:16:02,348
حسنًا, أنا أعرف من تدعيه

218
00:16:02,349 --> 00:16:06,269
<i>إذا لم تقتنع إلى الأن, فوداعًا</i>

219
00:16:06,270 --> 00:16:11,269
.. إنتظر لدقيقة

220
00:16:11,270 --> 00:16:14,550
<i>حسنًا, أنا بالصفحة الرئيسية -
إفتح تطبيق "نوتري" -</i>

221
00:16:17,510 --> 00:16:18,830
ماهذا ؟

222
00:16:18,831 --> 00:16:20,909
<i>لأثبت أنك لست من منفذي القانون</i>

223
00:16:20,910 --> 00:16:24,311
<i>أنا لست كذلك -
إذًا وقع -</i>

224
00:16:24,312 --> 00:16:28,513
<i>كيف؟ -
إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد</i>

225
00:16:30,072 --> 00:16:32,231
كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون

226
00:16:32,232 --> 00:16:34,953
<i>وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا</i>

227
00:16:38,793 --> 00:16:41,633
حسنًا لقد وقعت

228
00:16:41,634 --> 00:16:45,513
<i>إضغط إرسال -
إلى أين ستذهب ؟ -</i>

229
00:16:45,514 --> 00:16:51,395
<i>سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى
إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة</i>

230
00:16:53,355 --> 00:16:56,114
<i>الآن .أمر أخير</i>

231
00:16:56,115 --> 00:17:00,795
<i>أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من لجدار
الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد</i>

232
00:17:02,675 --> 00:17:05,194
أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

233
00:17:05,194 --> 00:17:08,356
<i>بلى تعرف, تفقد بريدك الإلكتروني</i>

234
00:17:14,437 --> 00:17:17,516
<i>دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل</i>

235
00:17:17,517 --> 00:17:20,876
<i>وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه</i>

236
00:17:20,877 --> 00:17:22,717
<i>بالتوفيق</i>

237
00:17:29,078 --> 00:17:30,879
ألو

238
00:17:30,880 --> 00:17:32,799
هل أنت هنا يا (رايموند )؟

239
00:17:34,239 --> 00:17:38,238
..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد

240
00:17:38,239 --> 00:17:39,917
لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا

241
00:17:39,918 --> 00:17:42,038
<i>يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء</i>

242
00:17:42,039 --> 00:17:45,320
<i>أسمع صوت رياح أين أنت ؟
في سطح مبناي -</i>

243
00:17:45,321 --> 00:17:48,360
<i>لدي طيرٌ أطعمه هنا -</i>

244
00:17:48,360 --> 00:17:51,559
لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس, لقد سمعت
أنه أعطانا الضوء الأخضر

245
00:17:51,560 --> 00:17:56,682
لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن
كتابه يعيدون كتابة خطابه

246
00:17:56,683 --> 00:18:00,522
أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68
خلال خمس سنوات

247
00:18:00,523 --> 00:18:04,281
وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته -
هل تم الأمر ؟...

248
00:18:04,282 --> 00:18:07,722
<i>قريبًا سوف نصافح الأيادي
ولما التأخير ؟ -</i>

249
00:18:07,723 --> 00:18:10,802
كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني )
, سأتقابل معه قريبًا

250
00:18:10,803 --> 00:18:13,842
<i>إنه أخر عقبة أمامنا -
( أصبحنا قريبين يا (فرانك -</i>

251
00:18:13,843 --> 00:18:16,443
هذا أمر .. هذا أمر تاريخي

252
00:18:16,444 --> 00:18:20,082
الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي
(منذ أيام الرئيس (جونسون

253
00:18:20,083 --> 00:18:23,123
سيغير (كرتس) رأيه, في الوقت الحالي
نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد

254
00:18:23,124 --> 00:18:27,324
<i>في الخطاب -
برأيي أن نبتعد عن التفاصيل -</i>

255
00:18:27,325 --> 00:18:30,604
.. حتى وإن تم الموافقة عليه, الكونغرس -
أنا أعرف الكونغرس

256
00:18:30,605 --> 00:18:34,964
أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم
سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ

257
00:18:34,965 --> 00:18:38,805
سأتحدث إلى الرئيس

258
00:18:38,806 --> 00:18:42,206
<i>فقط تأكد من إحكام الأمر -
. شكرًا لك .. ما الأمر ؟-</i>

259
00:18:42,207 --> 00:18:45,326
. (لوكاس غودوين) -
الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟...

260
00:18:45,327 --> 00:18:47,166
(في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي

261
00:18:47,167 --> 00:18:49,726
ما الذي يعرف ؟ -
ليس أكثر منها...

262
00:18:49,727 --> 00:18:52,127
لقد كانت تعلم ما يكفي -
دع الأمر علي...

263
00:18:52,128 --> 00:18:54,206
هل لديك إثبات ؟ -
ليس بعد...

264
00:18:54,207 --> 00:18:58,008
(ياإلهي يا (دوغ
- الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر...

265
00:18:58,009 --> 00:19:00,367
( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك
..لا أستطيع

266
00:19:00,368 --> 00:19:05,529
. وعليك أن تركز على ذلك
دع أمر (غودوين) علي

267
00:19:07,569 --> 00:19:09,650
لم يكن حتى القرن العشرين

268
00:19:09,651 --> 00:19:13,209
عندما أتت النظرية الموضوعية في الواجهة

269
00:19:13,210 --> 00:19:16,888
لكن الحقائق حقائق -
في عام 1992...

270
00:19:16,889 --> 00:19:20,649
الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل
عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة

271
00:19:20,650 --> 00:19:25,409
ونجح بشرح ذلك, وهم في الحقيقة
عرضوا عليه نموذج جديد

272
00:19:25,410 --> 00:19:28,852
فسألهم كيف للجديدة أن
تكون مختلفة عن القديمة ؟

273
00:19:28,853 --> 00:19:31,491
الفضول وليس الجهل

274
00:19:31,492 --> 00:19:35,412
ولكن عدم وجود سياق معين
جعل السرد أقوى

275
00:19:35,413 --> 00:19:39,252
لا يوجد ترتيب معين للحقائق

276
00:19:39,253 --> 00:19:41,412
يجعلها موضعية ببساطة

277
00:19:41,413 --> 00:19:43,813
أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا
لدينا القدرة للتصرف

278
00:19:43,813 --> 00:19:45,653
.. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب

279
00:19:45,654 --> 00:19:47,412
هذا كان تسلل معقد

280
00:19:47,413 --> 00:19:51,573
إنه ليس من عمل طفل, أنظري
إلى البريد الإلكتروني

281
00:19:51,574 --> 00:19:54,733
إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده
مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين

282
00:19:54,734 --> 00:19:56,574
.. (إستمع إلي يا (لوكاس -
إذا حصلنا على السجلات...

283
00:19:56,575 --> 00:19:58,895
.. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي

284
00:19:58,896 --> 00:20:01,853
لا, فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك
إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر

285
00:20:01,854 --> 00:20:03,974
\ الذي يشبه مطاردة الإوز

286
00:20:03,975 --> 00:20:06,974
لا ينبغي عليكِ التدريس في
(إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك

287
00:20:06,975 --> 00:20:08,733
.. يجب أن تعودِ.. -
أنا أنتمي إلى هنا...

288
00:20:08,735 --> 00:20:10,576
لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟

289
00:20:10,576 --> 00:20:12,454
بالضبط -
أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة

290
00:20:12,455 --> 00:20:16,616
هناك حقيقة موضوعية, لقد قتلها

291
00:20:16,617 --> 00:20:18,256
تعرفين بأنها حقيقة

292
00:20:18,257 --> 00:20:21,818
خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت
لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

293
00:20:21,819 --> 00:20:25,177
رأيتها في الشهر الأخير
أكثر من غادرت للجامعة

294
00:20:25,178 --> 00:20:30,578
الحياة بسيطة هنا, وهادئة,
أحتاج إلى ذلك, وهي تحتاجني

295
00:20:35,699 --> 00:20:41,377
أنا أسفة يا (لوكاس), أنا أسفة
بشأن تصرفي في تلك الليلة

296
00:20:41,378 --> 00:20:43,100
أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك

297
00:20:44,500 --> 00:20:46,939
أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة

298
00:20:46,940 --> 00:20:49,019
أنا حقًا أسفة

299
00:20:49,020 --> 00:20:51,140
لكن لا أستطيع مساعدتك

300
00:20:58,382 --> 00:20:59,902
شكرًا لكِ

301
00:21:05,622 --> 00:21:08,981
أين البقية ؟ -
لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة...

302
00:21:08,982 --> 00:21:11,622
لم يكن يتوجب علينا أن نضعك
أمام كل من في القيادة

303
00:21:11,623 --> 00:21:13,543
(إجلس يا (كرتس

304
00:21:17,823 --> 00:21:21,303
أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا

305
00:21:21,304 --> 00:21:24,823
لكن الإستحقاق الرئاسي
هو أمر لطالما عملت عليه

306
00:21:24,824 --> 00:21:27,784
والآن هو في قبضتك

307
00:21:27,785 --> 00:21:30,984
إذًا قلنا مخاوفك

308
00:21:30,985 --> 00:21:33,144
سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر

309
00:21:33,145 --> 00:21:35,944
سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية
وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية

310
00:21:35,945 --> 00:21:37,904
هل تعتقد بأننا مخادعون

311
00:21:37,905 --> 00:21:40,345
ناخبي لا يثقون بالإدارة

312
00:21:40,346 --> 00:21:42,786
لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة
ستقلب من أمام أعيننا

313
00:21:42,787 --> 00:21:46,186
كما توقعت . (هيكتور) ؟

314
00:21:46,187 --> 00:21:49,866
إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل

315
00:21:49,867 --> 00:21:52,106
تمنع تغيره لمدة 10 سنوات

316
00:21:52,107 --> 00:21:55,267
إلتزام طويل المدى

317
00:21:55,268 --> 00:21:56,747
ولن تكون هنالك فرصة ليزال

318
00:21:56,748 --> 00:21:59,186
وهذا على رأس أولوياتنا

319
00:21:59,187 --> 00:22:01,307
وستبقى لجنة قدامى الحرب
ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي

320
00:22:01,308 --> 00:22:04,668
وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون
بتقسيمك أنت

321
00:22:04,669 --> 00:22:09,028
أنت تحصل على فوزك
ونحن نتجنب الكارثة فقط

322
00:22:09,029 --> 00:22:12,230
ربما تحتاج الدولة إلى أن
ترى كيف تبدو عليه الكارثة

323
00:22:12,231 --> 00:22:16,349
حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي
وأنت الذي يسمعون له

324
00:22:16,350 --> 00:22:21,950
إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع
بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج

325
00:22:25,110 --> 00:22:28,110
التعديل يكون مضادًا للتغير
لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات

326
00:22:29,791 --> 00:22:32,511
حسنًأ
- ..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا...

327
00:22:32,511 --> 00:22:35,552
ستذهب علنياً لتضع
اللوم على حزبك على توقف الحكومة

328
00:22:37,872 --> 00:22:40,393
أعتقد بأننا إتفقنا

329
00:22:55,235 --> 00:22:58,074
ما الذي تستمعين إليه ؟

330
00:22:58,075 --> 00:23:00,674
أسفة, سوف أخفض الصوت -
لا, فالأغنية جميلة...

331
00:23:00,674 --> 00:23:02,914
هل أستطيع أن أستمع إليها ؟

332
00:23:02,915 --> 00:23:05,393
أعدكِ بأن أذناي نظيفتين

333
00:23:05,394 --> 00:23:09,515
حسنًا

334
00:23:09,516 --> 00:23:11,276
شكرًا لكِ

335
00:23:17,875 --> 00:23:20,036
إنها رائعة -
نعم...

336
00:23:20,037 --> 00:23:23,877
إنها حزينة للغاية -
تساعدني على التركيز...

337
00:23:25,037 --> 00:23:27,677
هل كان يومكِ طويلًا

338
00:23:27,678 --> 00:23:30,676
أعمل في مركز الإتصالات,
ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا

339
00:23:30,677 --> 00:23:33,116
تحدثت لمئتين غريب في ساعة

340
00:23:33,117 --> 00:23:36,077
أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ
بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر

341
00:23:36,079 --> 00:23:40,957
لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ
لن تغلقي السماعة بوجهي

342
00:23:40,958 --> 00:23:44,999
هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟
أقصد إلى أولئك الغرباء ؟

343
00:23:44,1000 --> 00:23:48,680
غير مسموح لنا أن نفعل ذلك -
لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم...

344
00:23:49,680 --> 00:23:51,120
ماذا عنكِ ؟
ماهو عملكِ ؟

345
00:23:51,120 --> 00:23:55,760
أنا .. أنا أعمل بالمكتبة

346
00:23:55,761 --> 00:23:56,841
في مركز اليوم للرعاية

347
00:23:59,521 --> 00:24:02,999
كانت لدي نفس النظرة
عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة

348
00:24:03,000 --> 00:24:06,481
أنا .. فقط لست متدينة -
فقط إحتفظي به...

349
00:24:06,482 --> 00:24:09,720
إقرأيها, أو لا تقرأيها

350
00:24:09,721 --> 00:24:12,122
لدينا هناك موسيقى رائعة

351
00:24:14,723 --> 00:24:16,683
شكرًا لكِ

352
00:24:27,803 --> 00:24:32,044
أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ,
و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع

353
00:24:32,045 --> 00:24:34,043
لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا

354
00:24:34,044 --> 00:24:36,044
(هذا يبدو ككلام (فرانك

355
00:24:36,045 --> 00:24:39,004
(أنا لست (فرانك -
لديه مكتب في مقركِ...

356
00:24:39,005 --> 00:24:42,005
.. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون -
لن يحدث ذلك...

357
00:24:42,006 --> 00:24:45,404
(يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب

358
00:24:45,405 --> 00:24:50,606
حسنًا, أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد

359
00:24:50,607 --> 00:24:53,685
طاب مسائكن يا آنسات

360
00:24:53,686 --> 00:24:56,805
آنسات ؟ -
إنه يشعر بالتهديد...

361
00:24:56,806 --> 00:24:59,846
إنه قذر
- أعطه وقتًأ, فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر

362
00:24:59,847 --> 00:25:02,887
في جانبه, والآن لديه رجلٌ أسود
وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة

363
00:25:02,889 --> 00:25:04,887
والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها

364
00:25:04,888 --> 00:25:07,607
نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به

365
00:25:07,608 --> 00:25:10,729
<i>نعم ؟
- (كاتلينا رودريغيز) على الخط الرابع</i>

366
00:25:13,489 --> 00:25:15,250
أمهليني دقيقة

367
00:25:22,049 --> 00:25:26,170
<i>(كاتلينا) -
لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها</i>

368
00:25:26,171 --> 00:25:29,729
<i>- هل لازلتِ على الخط ؟
نعم أنا على الخط -</i>

369
00:25:29,730 --> 00:25:31,970
<i>لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع</i>

370
00:25:31,971 --> 00:25:35,251
<i>يريدون أن يحصلوا على
صورٍ لـ(إيميلي) ولي</i>

371
00:25:35,252 --> 00:25:38,930
<i>لم أفعلها -
أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم -</i>

372
00:25:38,931 --> 00:25:42,691
<i>لا أعرف كيف فضحت القصة
لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟ -</i>

373
00:25:42,692 --> 00:25:45,852
لا أعلم, لربما .. لربما كان يشعر بالعار

374
00:25:45,853 --> 00:25:48,131
<i>إذًا ما الذي أفعله الآن ؟
متى سيتركوننا وشأننا ؟</i>

375
00:25:48,133 --> 00:25:51,052
(أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا

376
00:25:51,053 --> 00:25:53,493
<i>لا أستطيع العيش بهذه الطريقة</i>

377
00:25:53,494 --> 00:25:55,813
أنا ... أنا أسفة
أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول

378
00:26:01,133 --> 00:26:04,853
كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟

379
00:26:04,854 --> 00:26:07,255
كاتلينا)؟)

380
00:26:16,177 --> 00:26:20,576
إنه واثقٌ للغاية من نفسه -
حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟

381
00:26:20,577 --> 00:26:25,216
سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة
- ماذا عن شخصيته ؟...

382
00:26:25,217 --> 00:26:29,776
جذاب, مباشر, مجتهد للغاية

383
00:26:29,777 --> 00:26:32,097
إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986

384
00:26:32,098 --> 00:26:35,137
أريد رؤية ذلك, هل لديه نسخة ؟

385
00:26:35,138 --> 00:26:37,817
لا أعتقد ذلك, فلقد أجبرته
محطة التلفاز على مشاهدتها هناك

386
00:26:37,818 --> 00:26:40,337
علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى

387
00:26:40,338 --> 00:26:43,059
لنريهم كيف يكون الأمر -
(كريستينا)...

388
00:26:43,060 --> 00:26:45,738
ماذا عنها؟-
هل لاحظت أي شيءٍ غريب...

389
00:26:45,739 --> 00:26:49,098
بينها وبين الرئيس ؟ -
ما الذي تقصدينه ؟...

390
00:26:49,099 --> 00:26:52,379
لقد رأيتهم البارحة في الرواق

391
00:26:52,380 --> 00:26:56,220
.. لقد كان بينهم, لا أعرف كيف أصيغ ذلك
لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي

392
00:26:56,221 --> 00:26:59,940
لقد كانا مرتاحين من بعضهم
في الورشة الإعدادية

393
00:26:59,941 --> 00:27:04,258
هل تعتقدين .. ؟ -
لا.. ليس بالضرورة...

394
00:27:04,260 --> 00:27:06,380
لكنها فكرة مثيرة للإهتمام

395
00:27:06,381 --> 00:27:08,620
أسف على المقاطعة يا سيدي -
نحن نتناول الغداء...

396
00:27:08,621 --> 00:27:11,622
الجمهوريين يتراجعون عن الأمر, لقد
(أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا

397
00:27:11,622 --> 00:27:15,821
(إتصل بـ(ماندوزا -
إنه (كرتس هاس), هو من تراجع...

398
00:27:22,743 --> 00:27:24,781
لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية -
هل الآن وقت مناسب لك ؟...

399
00:27:24,782 --> 00:27:28,662
نعم, بالطبع, هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟

400
00:27:28,663 --> 00:27:30,423
ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟

401
00:27:30,424 --> 00:27:32,663
نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية

402
00:27:32,664 --> 00:27:34,864
أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي

403
00:27:34,865 --> 00:27:37,143
كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري
"جدار الحماية"

404
00:27:37,144 --> 00:27:39,504
إن الأمر معقد قليلًا
لكن أستطيع أن أريك الأساسيات

405
00:27:39,505 --> 00:27:40,985
هذا كل ما أحتاجه

406
00:27:56,867 --> 00:27:59,147
نحن نستعمل معيار N للحماية

407
00:27:59,148 --> 00:28:02,146
فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير
به طبقات من الخبز

408
00:28:02,147 --> 00:28:06,507
فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم
ولحم بقر مشوي أو أي كان

409
00:28:06,508 --> 00:28:09,947
ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي
.. والذي يفصل بين قاعدة البيانات

410
00:28:09,948 --> 00:28:12,667
تبًا, لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين
بعد بضعة دقائق

411
00:28:12,668 --> 00:28:14,747
هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا -
لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم...

412
00:28:14,748 --> 00:28:16,948
أنني سأتأخر لبضعة دقائق, سأعود في الحال

413
00:28:16,949 --> 00:28:18,749
حسنًا, سأبقى هنا
409.32

414
00:28:26,757 --> 00:28:28,172
<i>لقد حصلت على الهاتف
409.34</i>

415
00:28:32,319 --> 00:28:33,446
<i>حسنًا, سأرسل الرمز في الحال</i>

416
00:28:34,751 --> 00:28:37,032
أسرع, أسرع, أسرع

417
00:28:51,512 --> 00:28:54,793
أسرع
412.32

418
00:28:55,333 --> 00:28:57,250
<i>لقد دخلت, أحسنت صنعًا
412.37</i>

419
00:28:57,250 --> 00:28:58,010
<i>قابلني في المبنى رقم 6697
شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك</i>

420
00:28:58,873 --> 00:29:00,833
حسنًا
412.37

421
00:29:03,004 --> 00:29:04,250
<i>تذكر
412.37</i>

422
00:29:04,922 --> 00:29:06,360
<i>!! أن حذف الرسالة</i>

423
00:29:07,955 --> 00:29:12,074
حذف, هيا

424
00:29:13,595 --> 00:29:16,314
هل هنالك خطبٌ ما ؟ -
لا أستطيع إيجاد هاتفي...

425
00:29:16,315 --> 00:29:17,835
الأمر غريب, فلقد كان معي قبل دقيقة

426
00:29:25,197 --> 00:29:27,836
هذا هو, أسف بشأنك ذلك -
لا مشكلة...

427
00:29:27,837 --> 00:29:32,757
.. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني

428
00:29:32,758 --> 00:29:34,996
كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا

429
00:29:34,997 --> 00:29:37,917
لقد كان ينوي ذلك
(فالمشكلة كانت من (كرتس هاس

430
00:29:37,918 --> 00:29:41,317
وهل تحدثت إليه ؟ -
مكتبه لا يرد على إتصالاتنا...

431
00:29:41,318 --> 00:29:44,037
.. ولا مكتب (ماندوزا) لكن -
كان يجب علي أن أتمسك بقراري

432
00:29:44,038 --> 00:29:47,798
التصويت ليس قبل ظهر الغد
... سأتحدث إلى (ماندوزا) و

433
00:29:47,799 --> 00:29:53,199
هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك),
لن يتم نسيان ذلك

434
00:29:53,200 --> 00:29:56,518
إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب
فلا أريد تضيع دقيقة

435
00:29:56,519 --> 00:29:59,119
أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي

436
00:29:59,120 --> 00:30:02,719
لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك
, عرض حلٍ وسط

437
00:30:02,721 --> 00:30:06,361
إقترحته كخيار -
لا, لقد قال بأنك أجبرته عليه...

438
00:30:06,362 --> 00:30:08,560
لكنه كان يعتقد بأنها غلطة

439
00:30:08,562 --> 00:30:11,360
إذا كان يشعر بذلك حقًا

440
00:30:11,361 --> 00:30:13,480
فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه

441
00:30:13,481 --> 00:30:16,840
رايموند ) ليس بسياسي)
إنه يعتمد على خبرتنا السياسية

442
00:30:16,841 --> 00:30:18,721
كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال

443
00:30:18,722 --> 00:30:21,161
يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات
حتى تكون هنالك مشكلة

444
00:30:21,162 --> 00:30:23,681
ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ -
ليست كذلك إن كان هنالك حل...

445
00:30:23,682 --> 00:30:25,963
قبل أن تصبح كذلك

446
00:30:27,523 --> 00:30:30,802
تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع
التحكم بالكونغرس

447
00:30:30,803 --> 00:30:33,083
ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه

448
00:30:33,084 --> 00:30:35,563
إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح

449
00:30:35,564 --> 00:30:38,844
أيًا كان الإيمان الذي
أملكه, فهو يتبخر بسرعة

450
00:30:38,845 --> 00:30:43,244
لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت
جزءٌ منها الآن

451
00:30:43,245 --> 00:30:47,164
حاضر يا سيدي -
لقد إنتهينا...

452
00:30:47,165 --> 00:30:49,566
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

453
00:30:55,567 --> 00:30:57,165
أعطني الخط الخاص, رجاءًا

454
00:30:57,166 --> 00:31:00,805
يحاول (تسك) سد طريقي,
و(قودوين) في كاحلي

455
00:31:00,806 --> 00:31:02,566
لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن

456
00:31:02,567 --> 00:31:06,048
كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب

457
00:31:06,049 --> 00:31:09,246
ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها

458
00:31:09,247 --> 00:31:11,808
قد يذهبون للبحث عنكِ -
لم يتواصل معي أحد...

459
00:31:11,809 --> 00:31:13,367
ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا

460
00:31:13,368 --> 00:31:15,887
نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث

461
00:31:15,888 --> 00:31:19,329
لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه
ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه

462
00:31:21,410 --> 00:31:24,970
قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته -
نعم لقد سمعت, لقد فهمته

463
00:31:39,171 --> 00:31:41,011
أنا على مايرام

464
00:31:43,572 --> 00:31:46,332
دعيني أضع عليه ثلجًا -
لقد قلت أني على ما يرام...

465
00:32:10,495 --> 00:32:12,334
ما هذا ؟...

466
00:32:12,335 --> 00:32:14,455
ماذا ؟, هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟

467
00:32:17,615 --> 00:32:19,415
شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص

468
00:32:29,216 --> 00:32:33,057
أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ

469
00:33:05,020 --> 00:33:07,899
مرحبًا -
مرحبًا - أسفة لتأخري...

470
00:33:07,900 --> 00:33:09,661
لا تقلقي

471
00:33:22,422 --> 00:33:25,301
ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟
هل أملئ هذه المنطقة ؟

472
00:33:25,302 --> 00:33:27,622
نعم, أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا

473
00:33:27,623 --> 00:33:30,341
هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة -
أعلم ذلك...

474
00:33:30,343 --> 00:33:32,223
حسنًأ

475
00:34:02,347 --> 00:34:04,386
فرانسيس)؟)

476
00:34:12,347 --> 00:34:16,627
هل ستذهب ؟ -
(ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ

477
00:34:16,628 --> 00:34:21,068
وجدت حلًا لهذا
- أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله

478
00:34:21,069 --> 00:34:25,109
لا تثبته لهم
أثبته لي

479
00:34:28,869 --> 00:34:31,749
لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي
, ليست لدي تكتل من دونه

480
00:34:31,750 --> 00:34:35,708
ليس هو من أنتخب كقائد -
صحيح, لكن علي بأن أختار معاركي بعناية...

481
00:34:35,709 --> 00:34:37,629
.. إذا لم تستطيع السيطرة
عليه على مشكلة ميزانية

482
00:34:37,630 --> 00:34:40,349
ليس هو وحده السبب, السبب أيضًا هو
الـ15 سناتور "تعني عضو بمجلس الشيوخ"

483
00:34:40,350 --> 00:34:42,191
لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا
إنقلبوا علي

484
00:34:42,192 --> 00:34:43,910
.. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه

485
00:34:43,911 --> 00:34:46,032
لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره

486
00:34:46,033 --> 00:34:47,991
سنتحدث معه كلانا -
لقد أوضح وجهة نظره...

487
00:34:47,992 --> 00:34:49,831
لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة

488
00:34:49,832 --> 00:34:52,151
كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل
على التوصيت

489
00:34:52,152 --> 00:34:55,911
مع نقاش محدود, و يستطيع من في
حزبك قول ما يريدون للتقرير

490
00:34:55,912 --> 00:34:57,351
ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل

491
00:34:57,352 --> 00:35:01,273
أنا غير مهتم بصدقاتك

492
00:35:01,274 --> 00:35:03,712
حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله

493
00:35:03,713 --> 00:35:08,753
أين هي شجاعتك ؟ -
(قواي لها حدود يا (فرانك

494
00:35:08,754 --> 00:35:11,473
خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم

495
00:35:11,474 --> 00:35:14,354
الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم
يصوتون ضد حزبهم

496
00:35:14,355 --> 00:35:16,594
.. لكن الإمتناع عن التصويت -
..أنت تحتاج إلى عشرة...

497
00:35:16,595 --> 00:35:19,554
الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين
أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد

498
00:35:19,555 --> 00:35:20,914
إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت

499
00:35:20,916 --> 00:35:22,354
لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل

500
00:35:22,355 --> 00:35:24,234
دونر)-)
(و(بولاسكي...

501
00:35:24,235 --> 00:35:26,194
أعطني قائمة بمن أتصل عليهم
لأكون فريق مشترك معهم

502
00:35:26,195 --> 00:35:27,316
ها هي لدي هنا

503
00:35:27,317 --> 00:35:28,660
علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى

504
00:35:29,130 --> 00:35:31,530
عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية
, فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي

505
00:35:31,531 --> 00:35:33,369
جد لي من نستطيع أن نقلبهم

506
00:35:33,370 --> 00:35:37,329
(أنت رجلٌ عاقل يا (مارك

507
00:35:37,330 --> 00:35:42,330
نعم .. أ..أعلم ذلك

508
00:35:42,331 --> 00:35:44,050
ماذا لو

509
00:35:44,051 --> 00:35:47,851
سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا
.. صحة قدامى الحرب في منطقتك

510
00:35:47,852 --> 00:35:49,650
نعم كلاهما, إبق في الخط

511
00:35:49,651 --> 00:35:51,692
من ؟ -
وعدته بتعديلٍ...

512
00:35:51,693 --> 00:35:53,049
لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية

513
00:35:53,051 --> 00:35:55,090
هذا يجعلهم ستة -
إذا كنت يا (مارك) قادرًا...

514
00:35:55,091 --> 00:35:59,533
على دعم كلا المستشفيتين
, فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز

515
00:35:59,533 --> 00:36:02,253
حسنًا, فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً

516
00:36:02,254 --> 00:36:04,372
وداعًا, لدينا العدد المطلوب

517
00:36:04,373 --> 00:36:06,813
إذا حصت على النصاب القانوني
سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ

518
00:36:06,813 --> 00:36:07,933
قلي ونحن بطريقنا

519
00:36:07,933 --> 00:36:09,732
يا سيدي

520
00:36:09,733 --> 00:36:13,293
قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي -
ما الذي تقوله ؟...

521
00:36:13,294 --> 00:36:16,374
(الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر
و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين

522
00:36:16,375 --> 00:36:18,813
للتصويت على التعديل ؟ -
بعضهم, والأخرين سيمتنعون عن التصويت...

523
00:36:18,815 --> 00:36:21,054
أنا لا أزال أحاول أن أعرف من -
نحتاج لأن نماطل...

524
00:36:21,055 --> 00:36:23,656
لنعرف ما الذي يجري -
النصاب القانوني...

525
00:36:23,657 --> 00:36:27,056
لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية,
سنذهب بعد ساعة

526
00:36:36,496 --> 00:36:38,937
السيد (أفينديل) ؟ -
هنا...

527
00:36:49,418 --> 00:36:53,258
أعذرني, أعتقد بأنك تجلس على كرسيي

528
00:36:57,498 --> 00:37:00,019
يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟

529
00:37:00,020 --> 00:37:03,418
نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي -
إذًا لما لا تكمل العد ؟...

530
00:37:03,419 --> 00:37:07,140
نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد -
فلنسرع بذلك إذًا

531
00:37:08,460 --> 00:37:11,580
السيد (براون) ؟ -
هنا...

532
00:37:11,581 --> 00:37:13,819
أسرع من ذلك -
السيد (بور ) ؟...

533
00:37:13,820 --> 00:37:15,060
هنا -
الآنسة (كانتويل) ؟...

534
00:37:15,061 --> 00:37:16,540
هنا -
السيد (سيريني)؟...

535
00:37:21,301 --> 00:37:22,901
شكرا -
كورنوال)-)

536
00:37:22,902 --> 00:37:24,181
هنا -
السيد (كولسون) ؟...

537
00:37:24,182 --> 00:37:25,421
هنا -
الآنسة (داوستر) ؟...

538
00:37:25,422 --> 00:37:27,301
هنا

539
00:37:27,302 --> 00:37:29,783
سيصلون إلى النصاب القانوني
ولن تكون لدينا الأغلبية

540
00:37:29,784 --> 00:37:32,901
سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج -
السيد (ديميريل) ؟...

541
00:37:32,902 --> 00:37:35,342
السيد (دارلينغ), السيد (داسواني)؟ -
هنا...

542
00:37:35,343 --> 00:37:37,063
السيد (داسواني) ؟ -
أسرع...

543
00:37:37,064 --> 00:37:39,063
السيد (دوبين), السيد (دواير) ؟-
هنا...

544
00:37:39,064 --> 00:37:42,264
(إرينبورغ), (إنغل), (إركسون) -
هنا...

545
00:37:42,265 --> 00:37:45,905
السيد (فيلد), (فاريسون), (جينتري) ؟

546
00:37:48,344 --> 00:37:49,825
السيد (هاس)

547
00:37:50,985 --> 00:37:52,264
السيد (وايتهاوس)؟ -
هنا...

548
00:37:52,265 --> 00:37:55,024
السيد (ويكير), السيد (وايدين)

549
00:37:55,025 --> 00:37:59,426
سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل

550
00:38:03,986 --> 00:38:06,865
(الكرسي الرئاسي يتعرف على
قائد الأقلية السيد (اركسون

551
00:38:06,866 --> 00:38:11,666
"سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور"

552
00:38:11,667 --> 00:38:15,187
لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا

553
00:38:15,188 --> 00:38:20,147
الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ
"والذي صدر من ظابط الرئاسة

554
00:38:20,148 --> 00:38:22,588
الطلب تحت التصويت, لكل من يوافق
فليقل موافق

555
00:38:22,589 --> 00:38:24,867
! موافق -
لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق...

556
00:38:24,868 --> 00:38:27,428
! غير موافق -
إذًا الغالبية قالت موافق

557
00:38:27,429 --> 00:38:31,189
فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة
أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور

558
00:38:39,590 --> 00:38:43,070
أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس

559
00:38:43,071 --> 00:38:45,430
<i>تمكن الديموقراطيين من
جعل شرطة الكونغرس</i>

560
00:38:45,431 --> 00:38:47,830
<i>لإعتقال الأعضاء
المتغيبين لعدم الضرورة</i>

561
00:38:47,831 --> 00:38:50,230
<i>(وعلى حسب ما قاله السناتور
الجمهوري (كرتس هاس</i>

562
00:38:50,231 --> 00:38:52,950
<i>أحد أكبر المعارضين إلى
التعديل الإستحقاقي</i>

563
00:38:52,951 --> 00:38:56,192
<i>قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية
بالإستبداد</i>

564
00:38:56,193 --> 00:39:00,993
<i>.. أنه حول مجلس الشيوخ
إلى دولة عسكرية لكن</i>

565
00:39:00,994 --> 00:39:04,071
حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب
للبقاء بعيدًا عن الأخبار

566
00:39:04,072 --> 00:39:08,592
لماذا المقابلة المشتركة ؟ -
(شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية...

567
00:39:08,593 --> 00:39:11,952
وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة, إنها قوية

568
00:39:11,953 --> 00:39:14,113
تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه

569
00:39:14,114 --> 00:39:17,832
هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره

570
00:39:17,833 --> 00:39:20,634
أنه دافئ ومليئ بالإنسانية,
تلك اللحظة وحدها

571
00:39:20,635 --> 00:39:22,154
كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ

572
00:39:22,155 --> 00:39:26,114
شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا

573
00:39:26,115 --> 00:39:27,635
من السفر للحملات

574
00:39:27,636 --> 00:39:30,114
وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة

575
00:39:30,115 --> 00:39:32,196
هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة

576
00:39:33,796 --> 00:39:35,715
هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك

577
00:39:35,716 --> 00:39:38,236
حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي

578
00:40:03,879 --> 00:40:07,159
(هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين,
غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور

579
00:40:07,160 --> 00:40:10,719
الذي تفعله لن ينجح -
قد يحدث ذلك...

580
00:40:10,720 --> 00:40:14,720
ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا,
هل تريد مياه مثلجة ؟

581
00:40:14,721 --> 00:40:17,280
قومي قادمون في القطارات
والطائرات والسيارات

582
00:40:17,281 --> 00:40:19,520
كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب

583
00:40:19,521 --> 00:40:23,320
فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا
والأعضاء الحاليين عددهم 45

584
00:40:23,321 --> 00:40:25,999
ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك
الوصول بالسرعة الكافية

585
00:40:26,000 --> 00:40:27,321
سأجرب حظي

586
00:40:27,322 --> 00:40:31,281
الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته

587
00:40:31,282 --> 00:40:35,121
وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم

588
00:40:35,122 --> 00:40:38,722
(أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور -
كل لي ما الذي تريده...

589
00:40:38,723 --> 00:40:41,324
ما أردته طوال هذا الوقت
الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه

590
00:40:42,683 --> 00:40:44,962
وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك

591
00:40:44,963 --> 00:40:48,843
لا يمكن أن يعودوا تطوعًا -
إختر أفضل ستة ممثلين لديك...

592
00:40:48,844 --> 00:40:52,723
(لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور -
لم نكن لنكون على هذه الحال...

593
00:40:52,724 --> 00:40:54,725
إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق

594
00:40:57,885 --> 00:41:01,044
السيد (ماندوزا) حضر -
حضور إجباري...

595
00:41:01,045 --> 00:41:04,005
الآنسة (كرونوال) حضرت -
حضور إجباري...

596
00:41:04,006 --> 00:41:07,044
السيد (أولمين) حضر
السيد (والش ) حضر

597
00:41:07,045 --> 00:41:09,405
والآنسة (دوستير) حضرت
والسيد (هاس) حضر

598
00:41:09,407 --> 00:41:13,006
لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس -
تستطيع أن تنجح بالموافقة...

599
00:41:13,007 --> 00:41:15,965
سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون -
لا لن تفعل...

600
00:41:15,966 --> 00:41:18,207
شاهدني -
على الرغم من أنني أحب أن أراك...

601
00:41:18,208 --> 00:41:21,327
وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء
(لقد إتفقنا مع (هيكتور

602
00:41:21,328 --> 00:41:25,807
بموافقة التعديل البديل تتم
الموافقة على مشروع القانون

603
00:41:25,808 --> 00:41:29,087
لم يخبرني أحدٌ بذلك
- (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس...

604
00:41:29,088 --> 00:41:31,568
فهي أكثر أهمية من التفاوض

605
00:41:31,569 --> 00:41:34,569
أريد أن يتم تصويت عاجل,
لا تدع نصف ثانية تمر

606
00:41:34,570 --> 00:41:37,249
حاضر سيدي -
إكتمل النصاب...

607
00:41:37,250 --> 00:41:40,689
التصويت على تبني التعديل البديل
للموارد البشرية 934

608
00:41:40,690 --> 00:41:43,608
القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت

609
00:41:43,609 --> 00:41:45,369
السيد (أبنير) ؟ -
موافق...

610
00:41:45,370 --> 00:41:46,968
السيد (أفينديل)؟ -
موافق...

611
00:41:46,969 --> 00:41:48,329
السيد (براون) ؟

612
00:41:48,330 --> 00:41:50,090
أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934

613
00:41:50,091 --> 00:41:52,249
الطلب مرفوض يا سيد (هاس)
فالتصويت بدأ بالفعل

614
00:41:52,250 --> 00:41:55,810
سيكمل الكاتب التصويت -
السيد (براون), السيد (بور) ؟...

615
00:41:55,811 --> 00:41:57,370
!موافق -
الآنسة (كاتويل) ؟...

616
00:41:57,370 --> 00:41:58,691
!موافقة -
السيد (سيريني) ؟...

617
00:41:58,692 --> 00:42:00,011
موافق -
السيد (تشيس) ؟...

618
00:42:00,012 --> 00:42:01,411
موافق -
الآنسة (كورنويل) ؟...

619
00:42:01,412 --> 00:42:03,012
غير موافقة -
السيد (كولسون) ؟...

620
00:43:00,819 --> 00:43:03,698
أهلًا -
أهلًا...

621
00:43:03,699 --> 00:43:06,619
أنا سعيدة لقدومكِ -
أنا أيضًا...

622
00:43:06,620 --> 00:43:12,219
ما رأيكِ ؟ -
الموسيقى كانت جميلة للغاية...

623
00:43:12,220 --> 00:43:16,620
ألم يكن كما توقعته ؟ -
لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه...

624
00:43:18,141 --> 00:43:21,140
(أنا (ليسا -
وأنا (رايتشل) أسفة...

625
00:43:21,141 --> 00:43:25,340
.. لدينا بعض البسكويت
والكعك بالداخل إذا كنتِ

626
00:43:25,341 --> 00:43:29,021
.. أعتقد بأنني سأذهــ -
إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي...

627
00:43:30,622 --> 00:43:32,180
نعم -
نعم ؟...

628
00:43:32,181 --> 00:43:34,663
حسنًأ, نعم -
حسنًا

629
00:43:37,982 --> 00:43:41,262
يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى
(سيرتك الذاتية يا (فرانك...

630
00:43:41,263 --> 00:43:43,862
لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد

631
00:43:43,863 --> 00:43:46,501
لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً
لولم يمت ذلك الحقير

632
00:43:46,503 --> 00:43:50,904
حسنًا, لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم
لكنني هدءت من روعه

633
00:43:50,905 --> 00:43:53,503
<i>قلت له لا تقلق
فـ(فرانك) سينجح بالأمر</i>

634
00:43:53,504 --> 00:43:56,784
هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك
(على كونك ذا وجهين يا (رايموند

635
00:43:56,785 --> 00:43:58,503
إنها سياسة جيدة, طالما أنك
أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها

636
00:43:58,504 --> 00:44:00,504
.. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني

637
00:44:00,505 --> 00:44:01,864
<i>( الأمور على ما يرام يا(رايموند</i>

638
00:44:01,865 --> 00:44:04,945
فسوف يسامحك المسيح, عمت مساءً

639
00:44:25,148 --> 00:44:28,107
مرحبًا؟

640
00:44:32,149 --> 00:44:34,028
مرحبًا ؟

641
00:44:38,789 --> 00:44:42,269
هل تريد بعض النبيذ ؟ -
لا...

642
00:44:46,789 --> 00:44:48,671
أدخل إلى الغرفة

643
00:44:52,311 --> 00:44:54,750
إقترب, إقترب

644
00:44:55,990 --> 00:44:58,030
قل إسمك وتاريخ اليوم -
لحظة, لماذا ؟...

645
00:44:58,031 --> 00:45:00,511
إسمك والتاريخ رجاءًا

646
00:45:02,031 --> 00:45:05,191
إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير

647
00:45:05,192 --> 00:45:08,591
السنة -
2014...

648
00:45:08,592 --> 00:45:10,671
.. هل أنت أو كنت يومًا

649
00:45:10,672 --> 00:45:12,311
.. ما هذا ؟ ..-
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا

650
00:45:12,313 --> 00:45:14,113
عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟

651
00:45:14,114 --> 00:45:17,153
لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك -
قلها مرة أخرى للتأكيد...

652
00:45:17,154 --> 00:45:19,512
لا لست كذلك ولم أكن كذلك

653
00:45:19,513 --> 00:45:22,954
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ
لتطبيق القانون ؟

654
00:45:22,955 --> 00:45:24,993
لا -
هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟...

655
00:45:24,994 --> 00:45:27,233
هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟
- هل تعلم ماذا ؟

656
00:45:27,234 --> 00:45:28,394
هذه الأمور تجعلني لا أرتاح

657
00:45:28,395 --> 00:45:30,634
نحن لانعبث هنا

658
00:45:30,635 --> 00:45:34,034
إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج

659
00:45:34,035 --> 00:45:40,316
هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ -
لا, فلقد نجحت بالإختفاء...

660
00:45:40,317 --> 00:45:41,875
ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟

661
00:45:41,876 --> 00:45:44,036
لا شيء -
ولماذا أردت الدخول ؟...

662
00:45:44,037 --> 00:45:46,595
لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك

663
00:45:46,596 --> 00:45:49,998
فقط أردت أرى جديتك بالموضوع

664
00:45:53,557 --> 00:45:58,558
(هذا إسمه (كاشو

665
00:45:58,559 --> 00:46:01,277
لماذا تواصلت معي ؟

666
00:46:02,558 --> 00:46:04,678
لأنك يائس

667
00:46:07,360 --> 00:46:09,557
وأنا لست مغرمًا بالسلطة

668
00:46:09,558 --> 00:46:13,159
<i>(اليوم, وتحت قيادة
نائب الرئيس (أندروود</i>

669
00:46:13,160 --> 00:46:16,319
مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري

670
00:46:16,320 --> 00:46:20,039
مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق

671
00:46:20,040 --> 00:46:23,799
عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68

672
00:46:23,800 --> 00:46:26,919
<i>للتقاعد العادي والمبكر على التوالي</i>

673
00:46:26,920 --> 00:46:30,962
<i>وضمنا هذه الإستحقاقات
للإجيال القادمة</i>

674
00:46:40,162 --> 00:46:44,281
وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد
أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا

675
00:46:44,282 --> 00:46:47,283
سوف نمنع توقف الحكومة

676
00:46:47,283 --> 00:46:53,122
وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا
بدلًا من أن نعطله

677
00:46:53,123 --> 00:46:55,843
الشعب الأمريكي يستحق الكثير

678
00:46:55,844 --> 00:46:59,924
<i>نحن نقف بصف الديموقراطية</i>

679
00:46:59,925 --> 00:47:03,364
<i>دعونا نقف سويًا</i>

680
00:47:09,085 --> 00:47:13,486
لقد تحدثت إلى (جاكي), لديك دعمي
في الكونغرس

681
00:47:13,486 --> 00:47:15,805
لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد

682
00:47:15,806 --> 00:47:19,126
لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس

683
00:47:19,127 --> 00:47:23,087
بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار

684
00:47:23,088 --> 00:47:26,928
أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام

685
00:47:26,929 --> 00:47:33,642
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font>
تـــرجمــــة @da7my7 عبدالرحمن المحمدي
