﻿1
00:01:13,460 --> 00:01:15,380
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:01:15,405 --> 00:01:17,124
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:01:17,125 --> 00:01:18,724
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:01:18,725 --> 00:01:20,487
"تعرف "تشرشل

5
00:01:20,549 --> 00:01:22,003
منقوش على الساعة ال

6
00:01:22,004 --> 00:01:23,724
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:01:23,726 --> 00:01:26,205
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:01:26,206 --> 00:01:29,044
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:01:29,046 --> 00:01:31,965
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:01:31,966 --> 00:01:34,324
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:01:34,325 --> 00:01:38,284
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:01:38,285 --> 00:01:42,003
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:01:42,004 --> 00:01:45,365
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:01:45,366 --> 00:01:48,285
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:01:48,286 --> 00:01:53,325
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:01:53,326 --> 00:01:55,485
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:01:55,486 --> 00:01:59,325
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:59,326 --> 00:02:02,044
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:02:02,045 --> 00:02:03,484
هي لن تحبّذ هذا

20
00:02:03,486 --> 00:02:05,445
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:02:05,446 --> 00:02:08,204
أنا لا ألومها

22
00:02:08,205 --> 00:02:10,164
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:02:10,165 --> 00:02:12,804
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:02:12,805 --> 00:02:15,245
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:02:15,246 --> 00:02:20,804
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:02:20,805 --> 00:02:23,405
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:02:23,406 --> 00:02:25,285
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:02:25,286 --> 00:02:26,485
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:02:26,486 --> 00:02:28,364
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:02:28,365 --> 00:02:30,284
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:02:30,285 --> 00:02:32,205
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:02:32,206 --> 00:02:35,324
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:02:35,325 --> 00:02:37,885
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:02:37,886 --> 00:02:41,845
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:02:45,206 --> 00:02:48,084
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:02:48,085 --> 00:02:49,885
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:02:49,886 --> 00:02:51,605
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:02:51,606 --> 00:02:54,004
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:02:54,005 --> 00:02:56,645
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:56,646 --> 00:02:58,885
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:58,885 --> 00:03:02,085
المال ليس سبباً كافيا

42
00:03:02,086 --> 00:03:03,884
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:03:03,885 --> 00:03:06,405
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:03:06,406 --> 00:03:08,964
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:03:08,965 --> 00:03:11,604
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:03:11,605 --> 00:03:12,964
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:03:12,965 --> 00:03:15,525
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:03:15,526 --> 00:03:16,684
لن أعترِض طريقكِ

49
00:03:16,685 --> 00:03:18,124
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:03:18,125 --> 00:03:19,564
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:03:19,565 --> 00:03:21,043
لقد تأخرت على الحفل

52
00:03:21,044 --> 00:03:22,964
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:03:22,965 --> 00:03:25,486
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:03:25,486 --> 00:03:28,045
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:03:28,046 --> 00:03:30,204
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:03:30,205 --> 00:03:32,084
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:03:32,085 --> 00:03:33,844
هذه أصوات كثيرة

58
00:03:33,845 --> 00:03:35,206
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:03:35,207 --> 00:03:37,804
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:03:37,805 --> 00:03:41,486
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:03:47,686 --> 00:03:49,643
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:03:49,644 --> 00:03:53,445
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:53,446 --> 00:03:55,685
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:55,686 --> 00:03:58,606
(تِك-تُك)

65
00:03:58,630 --> 00:05:31,674
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:05:34,045 --> 00:05:37,604
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:05:37,605 --> 00:05:39,724
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:05:39,725 --> 00:05:42,804
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:05:42,805 --> 00:05:44,605
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:05:44,606 --> 00:05:46,803
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:05:46,804 --> 00:05:49,125
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:49,126 --> 00:05:51,204
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:51,205 --> 00:05:53,925
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:53,926 --> 00:05:56,084
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:56,085 --> 00:05:58,725
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:58,726 --> 00:06:00,605
متأكدة أننا نملكها

77
00:06:04,446 --> 00:06:08,844
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:06:08,845 --> 00:06:11,283
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:06:11,284 --> 00:06:13,524
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:06:13,525 --> 00:06:15,123
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:06:15,124 --> 00:06:17,683
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:06:17,684 --> 00:06:21,564
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:06:21,565 --> 00:06:24,004
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:06:24,005 --> 00:06:26,765
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:06:26,766 --> 00:06:28,365
لغرقت الورقة في الماء

86
00:06:28,366 --> 00:06:29,685
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:06:29,686 --> 00:06:31,164
بأن تمويلك قد نجح

88
00:06:31,165 --> 00:06:34,324
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:06:34,325 --> 00:06:37,324
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:06:37,325 --> 00:06:42,124
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:06:42,125 --> 00:06:45,884
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:45,885 --> 00:06:49,645
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:49,646 --> 00:06:53,645
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:53,646 --> 00:06:56,044
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:56,046 --> 00:06:58,364
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:58,365 --> 00:07:01,764
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:07:01,765 --> 00:07:05,605
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:07:05,606 --> 00:07:08,603
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:07:08,604 --> 00:07:12,765
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:07:12,766 --> 00:07:15,444
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:07:15,445 --> 00:07:19,806
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:07:21,485 --> 00:07:25,285
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:07:25,286 --> 00:07:29,043
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:07:29,044 --> 00:07:31,844
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:07:31,845 --> 00:07:34,205
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:07:34,206 --> 00:07:36,564
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:07:36,565 --> 00:07:39,123
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:07:39,125 --> 00:07:41,844
نحن لا. أنت تقدر

109
00:07:41,845 --> 00:07:45,884
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:45,885 --> 00:07:49,204
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:49,205 --> 00:07:51,244
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:51,245 --> 00:07:54,084
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:54,085 --> 00:07:57,004
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:57,005 --> 00:08:00,206
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:08:03,046 --> 00:08:05,765
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:08:07,365 --> 00:08:09,124
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:08:09,125 --> 00:08:11,364
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:08:11,365 --> 00:08:15,844
تدخلها إلى السيرفر

119
00:08:15,845 --> 00:08:18,244
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:08:18,245 --> 00:08:21,084
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:08:21,085 --> 00:08:25,445
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:08:40,045 --> 00:08:41,965
لدينا مشكلة

123
00:08:45,684 --> 00:08:50,884
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:50,885 --> 00:08:53,846
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:09:00,366 --> 00:09:02,324
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:09:02,324 --> 00:09:04,404
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:09:04,405 --> 00:09:08,403
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:09:08,404 --> 00:09:11,363
ماذا عن ورقة شقيقة؟
 تتكلم كلها عن التعليم

129
00:09:11,364 --> 00:09:14,164
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:09:14,165 --> 00:09:16,083
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:09:16,084 --> 00:09:17,963
"معذرة "دونالد

132
00:09:17,964 --> 00:09:21,124
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:09:21,126 --> 00:09:22,844
متى؟

134
00:09:22,845 --> 00:09:25,564
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:09:25,565 --> 00:09:30,963
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:09:30,964 --> 00:09:34,323
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:09:34,324 --> 00:09:37,564
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:39,005 --> 00:09:42,724
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:42,725 --> 00:09:46,484
هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
<i>من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:46,485 --> 00:09:48,884
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:48,885 --> 00:09:51,004
سأعود إلى البيت-
<i>كيف تبدو؟</i>

142
00:09:51,005 --> 00:09:53,285
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:53,286 --> 00:09:55,724
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:55,725 --> 00:09:57,764
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:57,765 --> 00:09:59,483
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:59,484 --> 00:10:02,045
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:10:02,046 --> 00:10:04,243
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:10:04,244 --> 00:10:05,844
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:10:05,845 --> 00:10:07,484
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:10:07,485 --> 00:10:10,364
لا تقُل هذا-
<i>سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:10:10,365 --> 00:10:12,644
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:10:12,645 --> 00:10:15,283
نسيت العدد-
 <i> "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد</i>-

153
00:10:17,645 --> 00:10:20,005
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:10:20,006 --> 00:10:22,643
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:10:22,644 --> 00:10:26,084
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:10:26,085 --> 00:10:29,683
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:10:29,684 --> 00:10:31,484
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:10:31,485 --> 00:10:33,403
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:10:33,404 --> 00:10:36,204
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:36,205 --> 00:10:39,684
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:39,685 --> 00:10:42,124
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:42,125 --> 00:10:44,923
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:44,924 --> 00:10:46,843
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:46,844 --> 00:10:48,844
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:48,845 --> 00:10:50,764
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:50,765 --> 00:10:53,925
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:53,926 --> 00:10:56,283
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:56,284 --> 00:11:00,284
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:11:00,284 --> 00:11:02,803
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:11:02,804 --> 00:11:05,084
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:11:05,085 --> 00:11:07,365
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:11:07,366 --> 00:11:11,005
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:11:14,805 --> 00:11:17,044
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:11:17,045 --> 00:11:18,884
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:11:18,885 --> 00:11:22,043
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:11:22,044 --> 00:11:25,243
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:11:25,244 --> 00:11:28,643
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:11:28,645 --> 00:11:31,603
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:11:31,604 --> 00:11:33,644
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:33,645 --> 00:11:35,643
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:35,644 --> 00:11:39,044
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:39,045 --> 00:11:41,564
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:43,027 --> 00:11:47,823
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

184
00:11:53,965 --> 00:11:59,205
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:59,206 --> 00:12:00,604
...كنت أُخبرك

186
00:12:01,524 --> 00:12:03,725
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:12:05,284 --> 00:12:07,324
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:12:07,325 --> 00:12:09,364
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:12:11,124 --> 00:12:14,164
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:12:16,005 --> 00:12:17,845
أُحبك

191
00:12:20,645 --> 00:12:22,404
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:12:27,644 --> 00:12:31,644
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:31,645 --> 00:12:36,325
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:36,326 --> 00:12:39,003
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:39,004 --> 00:12:41,043
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:41,044 --> 00:12:44,403
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:44,404 --> 00:12:47,844
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:47,845 --> 00:12:51,564
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:51,565 --> 00:12:55,684
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:55,685 --> 00:12:57,726
إنه مخيف

201
00:13:01,244 --> 00:13:07,603
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:13:07,604 --> 00:13:10,844
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:13:12,485 --> 00:13:14,563
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:13:14,564 --> 00:13:17,285
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:13:18,765 --> 00:13:20,724
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:13:20,725 --> 00:13:24,364
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:13:24,365 --> 00:13:30,044
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:30,045 --> 00:13:32,965
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:32,966 --> 00:13:36,844
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:36,846 --> 00:13:39,044
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:39,045 --> 00:13:41,605
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:41,606 --> 00:13:43,524
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:43,525 --> 00:13:45,563
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:45,564 --> 00:13:49,763
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:49,764 --> 00:13:51,643
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:51,644 --> 00:13:54,163
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:54,164 --> 00:13:58,563
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:58,564 --> 00:14:03,565
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:14:03,566 --> 00:14:08,524
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:14:08,525 --> 00:14:11,603
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:14:11,604 --> 00:14:14,204
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:14:14,205 --> 00:14:17,364
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:14:17,364 --> 00:14:21,245
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:14:21,246 --> 00:14:23,724
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:14:23,725 --> 00:14:26,523
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:26,524 --> 00:14:32,404
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:32,405 --> 00:14:35,843
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:35,844 --> 00:14:39,004
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:41,364 --> 00:14:43,365
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:15:03,205 --> 00:15:04,924
عُلم

231
00:15:12,364 --> 00:15:15,724
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:15:15,725 --> 00:15:18,043
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:15:18,044 --> 00:15:20,083
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:15:20,084 --> 00:15:22,803
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:15:22,804 --> 00:15:26,483
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:26,484 --> 00:15:30,083
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:30,084 --> 00:15:32,963
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:32,964 --> 00:15:35,803
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:35,804 --> 00:15:39,763
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:39,764 --> 00:15:41,843
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:41,845 --> 00:15:45,203
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:45,204 --> 00:15:48,243
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:48,244 --> 00:15:50,524
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:50,525 --> 00:15:52,562
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:52,563 --> 00:15:55,284
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:57,204 --> 00:15:58,845
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:16:00,204 --> 00:16:03,484
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:16:06,644 --> 00:16:10,323
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:16:10,324 --> 00:16:12,963
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:16:12,964 --> 00:16:17,643
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:16:17,644 --> 00:16:20,483
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:16:20,484 --> 00:16:23,483
 لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:23,484 --> 00:16:26,043
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:26,044 --> 00:16:29,644
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:29,645 --> 00:16:33,484
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:33,485 --> 00:16:36,085
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:37,166 --> 00:16:39,285
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:42,564 --> 00:16:45,603
"إيم"

259
00:16:45,604 --> 00:16:47,963
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:47,964 --> 00:16:50,723
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:50,725 --> 00:16:53,364
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:53,365 --> 00:16:54,803
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:54,804 --> 00:16:56,364
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:56,365 --> 00:16:58,483
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:58,484 --> 00:17:01,164
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:17:01,165 --> 00:17:03,484
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:17:03,485 --> 00:17:05,604
سينتظرون حتى تعود

268
00:17:05,605 --> 00:17:07,763
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:17:07,764 --> 00:17:10,963
<i>أفضّل أن أنتظر</i>
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-

270
00:17:10,964 --> 00:17:13,363
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:17:13,364 --> 00:17:16,443
هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 <i> "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:17:16,444 --> 00:17:19,803
متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 <i> "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:19,804 --> 00:17:22,043
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:22,044 --> 00:17:26,843
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:26,844 --> 00:17:28,803
مارجوري"؟"-
<i>مرحباً؟</i>

276
00:17:28,804 --> 00:17:31,883
هذا أنا يا عزيزتي-
 <i> يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:31,884 --> 00:17:36,004
لازلنا عالقين في المكتب؟-
 <i> أي مكتب؟</i>

278
00:17:36,005 --> 00:17:39,244
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:39,245 --> 00:17:41,603
<i>لماذا أنت هناك؟</i>
<i>اليوم الأحد</i>

280
00:17:41,604 --> 00:17:44,444
لا إنه الجمعة-
<i> "دونالد"</i>

281
00:17:44,445 --> 00:17:47,364
أنا هنا-
<i> من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:47,365 --> 00:17:52,284
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:52,285 --> 00:17:55,283
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:55,284 --> 00:17:58,283
<i>أنا لست متزوجة</i>
"هذا أنا، "دونالد-

285
00:17:58,284 --> 00:18:00,243
<i>أطفئه</i>
<i>أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:18:00,243 --> 00:18:03,725
"ماجوري"-
<i> لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:18:03,726 --> 00:18:08,603
حسناً، شكراً لك

288
00:18:08,604 --> 00:18:11,884
إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
<i>حاضر سيّدي</i>-

289
00:18:34,644 --> 00:18:36,484
مشروب؟

290
00:18:39,085 --> 00:18:42,083
أكيد، لم لا

291
00:18:42,084 --> 00:18:44,723
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:44,724 --> 00:18:46,924
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:46,925 --> 00:18:49,043
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:49,044 --> 00:18:51,003
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:51,004 --> 00:18:52,684
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:52,685 --> 00:18:54,162
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:54,163 --> 00:18:56,123
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:56,125 --> 00:18:59,444
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:59,445 --> 00:19:03,923
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:19:03,924 --> 00:19:05,964
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:19:05,965 --> 00:19:07,364
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:19:07,365 --> 00:19:09,443
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:19:09,444 --> 00:19:11,123
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:19:11,124 --> 00:19:13,202
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:19:13,203 --> 00:19:15,004
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:15,005 --> 00:19:17,124
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:17,125 --> 00:19:19,163
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:19,164 --> 00:19:22,325
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:23,125 --> 00:19:25,924
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:28,004 --> 00:19:33,284
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:33,285 --> 00:19:37,764
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:40,364 --> 00:19:43,083
أوه...هذا يكفي

313
00:19:43,084 --> 00:19:45,003
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:45,004 --> 00:19:47,564
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:47,565 --> 00:19:51,083
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:51,084 --> 00:19:53,883
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:53,884 --> 00:19:57,285
"نخب "مارجوري

318
00:19:57,286 --> 00:20:02,364
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:20:05,324 --> 00:20:09,042
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:20:09,043 --> 00:20:11,323
لم تتذكر من أنا

321
00:20:11,324 --> 00:20:14,002
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:14,003 --> 00:20:17,484
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:18,803 --> 00:20:22,244
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:22,245 --> 00:20:24,804
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:24,804 --> 00:20:27,723
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:27,724 --> 00:20:31,763
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:31,764 --> 00:20:35,683
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:35,684 --> 00:20:38,323
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:38,324 --> 00:20:41,563
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:41,564 --> 00:20:45,883
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:45,884 --> 00:20:50,203
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:50,204 --> 00:20:53,483
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:53,484 --> 00:20:56,403
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:56,404 --> 00:21:02,325
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:21:07,884 --> 00:21:11,963
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:11,964 --> 00:21:14,162
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:14,163 --> 00:21:16,763
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:16,764 --> 00:21:20,242
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:20,243 --> 00:21:22,443
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:22,444 --> 00:21:25,603
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:25,604 --> 00:21:27,243
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:27,244 --> 00:21:29,682
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:29,683 --> 00:21:32,402
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:32,403 --> 00:21:36,123
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:36,124 --> 00:21:39,003
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:39,004 --> 00:21:42,283
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:42,284 --> 00:21:45,603
 هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:45,604 --> 00:21:47,802
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:47,803 --> 00:21:49,723
إنتهيت من الكلام

350
00:21:51,364 --> 00:21:53,244
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:53,245 --> 00:21:55,642
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:55,644 --> 00:21:58,883
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:21:58,884 --> 00:22:03,484
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:22:03,485 --> 00:22:06,003
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:22:06,004 --> 00:22:08,563
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:08,564 --> 00:22:10,843
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:16,444 --> 00:22:19,883
 أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:19,884 --> 00:22:23,564
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:23,565 --> 00:22:25,923
سأكون هناك قريباً

360
00:22:25,924 --> 00:22:28,723
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:28,724 --> 00:22:31,243
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:31,244 --> 00:22:34,002
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:34,003 --> 00:22:37,642
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:37,643 --> 00:22:39,524
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:39,525 --> 00:22:44,323
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:44,324 --> 00:22:49,443
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:49,444 --> 00:22:52,402
الرفقة؟-

368
00:22:52,403 --> 00:22:54,043
نعم

369
00:22:55,764 --> 00:22:59,002
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:22:59,003 --> 00:23:03,003
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:23:03,004 --> 00:23:04,722
أنت إبقى

372
00:23:04,723 --> 00:23:06,924
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:06,925 --> 00:23:09,603
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:09,604 --> 00:23:12,123
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:12,124 --> 00:23:15,442
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:15,443 --> 00:23:17,963
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:20,164 --> 00:23:24,124
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:29,723 --> 00:23:33,604
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:37,924 --> 00:23:41,403
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا</i>
<i>والفريق مستمر</i>

380
00:23:41,404 --> 00:23:43,043
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:43,044 --> 00:23:45,003
<i>باكرا صباح اليوم</i>
<i>مادة بيضاء</i>

382
00:23:45,004 --> 00:23:47,163
<i>عثر عليها</i>
<i>في طرد</i>

383
00:23:47,164 --> 00:23:49,963
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:49,964 --> 00:23:53,243
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:23:53,244 --> 00:23:56,163
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:23:56,164 --> 00:23:58,563
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:02,564 --> 00:24:07,083
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا</i>
<i>تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:07,084 --> 00:24:10,923
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:10,924 --> 00:24:14,523
<i>"شكراً لك "آشلي</i>
<i>هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:14,524 --> 00:24:17,602
<i>نعم</i>
<i>وهو على ما يرام</i>

391
00:24:17,603 --> 00:24:19,602
<i>وفي أيدي أمينة</i>
<i>مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:19,603 --> 00:24:21,924
<i>وهو مستاء</i>
<i>لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:21,925 --> 00:24:25,003
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:25,004 --> 00:24:26,763
<i>في مبنى العاصمة</i>
<i>شكرا لك</i>

395
00:24:26,764 --> 00:24:29,723
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:29,724 --> 00:24:32,803
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:32,804 --> 00:24:35,523
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:35,524 --> 00:24:37,363
نعم

399
00:24:37,364 --> 00:24:40,562
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:40,563 --> 00:24:44,722
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:44,723 --> 00:24:49,202
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:49,203 --> 00:24:51,963
هل تحبينها؟

403
00:24:51,964 --> 00:24:56,484
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:24:58,203 --> 00:25:02,563
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:02,564 --> 00:25:04,243
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:04,244 --> 00:25:07,643
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:10,283 --> 00:25:13,803
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:13,804 --> 00:25:18,322
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:18,323 --> 00:25:22,882
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:22,883 --> 00:25:25,484
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:25,484 --> 00:25:28,323
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:28,324 --> 00:25:31,363
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:31,364 --> 00:25:33,963
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:33,964 --> 00:25:38,202
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:38,203 --> 00:25:42,524
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:45,284 --> 00:25:48,043
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:48,044 --> 00:25:52,562
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:25:52,563 --> 00:25:55,683
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:25:55,684 --> 00:25:59,843
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:25:59,844 --> 00:26:02,083
معنى الموت

421
00:26:02,084 --> 00:26:06,444
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:06,444 --> 00:26:09,964
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:10,924 --> 00:26:14,162
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:14,163 --> 00:26:19,003
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:19,004 --> 00:26:22,682
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:22,683 --> 00:26:27,884
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:29,924 --> 00:26:32,923
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:26:48,202 --> 00:26:51,282
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:26:51,283 --> 00:26:52,923
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:26:52,924 --> 00:26:55,683
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:26:55,684 --> 00:26:58,202
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:26:58,203 --> 00:27:01,003
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:01,004 --> 00:27:04,642
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:04,643 --> 00:27:07,843
أعذرونا للحظة

435
00:27:07,844 --> 00:27:11,642
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:11,643 --> 00:27:15,282
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:15,283 --> 00:27:18,563
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:18,564 --> 00:27:20,323
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:20,324 --> 00:27:23,483
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:23,484 --> 00:27:28,243
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:32,684 --> 00:27:36,762
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:36,763 --> 00:27:40,562
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:40,563 --> 00:27:44,402
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:27:44,403 --> 00:27:46,603
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:27:46,604 --> 00:27:50,123
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:27:50,124 --> 00:27:53,082
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:27:53,083 --> 00:27:55,843
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:27:55,844 --> 00:27:58,083
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:27:58,084 --> 00:28:00,163
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:00,164 --> 00:28:05,163
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:05,164 --> 00:28:07,563
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:07,564 --> 00:28:11,283
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:12,524 --> 00:28:14,764
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:16,803 --> 00:28:19,883
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:19,884 --> 00:28:24,402
<i>تركت تكساس</i>
<i>و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:24,403 --> 00:28:26,482
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:26,483 --> 00:28:30,683
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:30,684 --> 00:28:32,922
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:32,923 --> 00:28:36,643
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:36,644 --> 00:28:39,802
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:39,803 --> 00:28:43,802
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:28:43,803 --> 00:28:47,203
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:28:47,204 --> 00:28:50,043
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:28:50,044 --> 00:28:53,643
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:28:53,644 --> 00:28:58,124
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:28:58,124 --> 00:28:59,962
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:28:59,963 --> 00:29:02,283
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:02,284 --> 00:29:05,803
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:05,804 --> 00:29:09,202
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:09,203 --> 00:29:12,282
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:12,283 --> 00:29:16,282
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:16,283 --> 00:29:19,042
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:19,043 --> 00:29:24,043
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:24,044 --> 00:29:26,043
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:26,043 --> 00:29:29,682
<i>يقول بأن ذلك يجعله</i>
<i>يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:29,683 --> 00:29:35,203
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:35,204 --> 00:29:39,162
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:29:39,163 --> 00:29:42,443
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:29:42,444 --> 00:29:44,442
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:29:44,443 --> 00:29:50,802
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:29:50,803 --> 00:29:52,762
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:29:52,763 --> 00:29:56,843
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:29:56,844 --> 00:30:01,442
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:01,443 --> 00:30:05,683
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:07,443 --> 00:30:11,122
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:11,123 --> 00:30:13,323
لأنك لم تنجبي

487
00:30:13,324 --> 00:30:16,802
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:16,803 --> 00:30:20,082
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:20,083 --> 00:30:21,803
وقمنا بالإختيار

490
00:30:21,804 --> 00:30:25,123
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:25,124 --> 00:30:28,643
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:28,644 --> 00:30:30,723
لأنها الحقيقة

493
00:30:30,724 --> 00:30:35,322
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:35,323 --> 00:30:38,002
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:30:38,003 --> 00:30:41,482
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:30:41,483 --> 00:30:45,163
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:30:45,164 --> 00:30:47,763
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:30:49,084 --> 00:30:51,683
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:30:51,684 --> 00:30:54,042
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:30:54,043 --> 00:30:56,483
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:30:56,484 --> 00:30:59,962
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:30:59,963 --> 00:31:05,283
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:05,284 --> 00:31:06,962
<i>نعم</i>

504
00:31:06,963 --> 00:31:10,442
<i>في حملة</i>
<i>زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:10,443 --> 00:31:13,362
<i>كان هناك جمهوري</i>
<i>مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:13,363 --> 00:31:17,402
<i>والذي وجّه</i>
<i>إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:17,403 --> 00:31:21,082
<i>"فرانسيس"</i>
<i>هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:21,083 --> 00:31:23,602
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:23,603 --> 00:31:27,962
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:27,963 --> 00:31:31,562
<i>الأطفال هم محور</i>
<i>حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:31,563 --> 00:31:34,722
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:31:34,723 --> 00:31:39,802
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:31:39,803 --> 00:31:43,362
<i>وسوف يكمل ذلك</i>
<i>وهو نائب الرئيس</i>

514
00:31:43,363 --> 00:31:45,643
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:31:45,644 --> 00:31:48,644
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:31:50,843 --> 00:31:52,963
حل كان هناك حمل؟

517
00:31:55,723 --> 00:31:59,802
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:31:59,803 --> 00:32:02,803
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:07,404 --> 00:32:08,684
نعم

520
00:32:10,043 --> 00:32:14,444
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:16,603 --> 00:32:20,843
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:20,844 --> 00:32:23,002
...هل

523
00:32:23,003 --> 00:32:25,803
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:25,804 --> 00:32:29,041
إذا قلت نعم

525
00:32:29,042 --> 00:32:33,722
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:32:33,723 --> 00:32:38,722
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:32:38,723 --> 00:32:43,884
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:32:47,204 --> 00:32:51,242
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:32:51,243 --> 00:32:55,483
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:01,523 --> 00:33:03,602
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:06,763 --> 00:33:09,283
نعم

532
00:33:09,284 --> 00:33:12,802
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:12,803 --> 00:33:14,482
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:14,483 --> 00:33:16,642
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:16,643 --> 00:33:19,002
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:19,003 --> 00:33:20,683
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:20,684 --> 00:33:22,801
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:22,802 --> 00:33:25,802
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:25,803 --> 00:33:27,882
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:27,883 --> 00:33:30,002
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:33:30,003 --> 00:33:32,002
ماذا عن الثالثة؟

542
00:33:32,003 --> 00:33:34,682
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:33:34,683 --> 00:33:37,162
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:33:37,163 --> 00:33:39,482
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:33:39,483 --> 00:33:42,322
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:33:42,323 --> 00:33:47,082
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:33:47,083 --> 00:33:48,682
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:33:48,683 --> 00:33:51,442
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:33:51,443 --> 00:33:53,521
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:33:53,522 --> 00:33:55,204
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:02,283 --> 00:34:05,682
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:05,683 --> 00:34:09,041
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:09,042 --> 00:34:12,882
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:16,364 --> 00:34:18,802
<i>لم تتكلمي عن هذا</i>
<i>للعامة من قبل</i>

555
00:34:18,803 --> 00:34:20,682
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:20,683 --> 00:34:23,682
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:23,683 --> 00:34:27,002
<i>في الجامعة</i>
<i>زميل</i>

558
00:34:27,003 --> 00:34:29,682
..كنا نتواعد، و

559
00:34:29,683 --> 00:34:33,442
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:34:33,443 --> 00:34:36,562
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:34:36,563 --> 00:34:38,801
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:34:38,802 --> 00:34:41,962
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:34:41,963 --> 00:34:44,762
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:34:44,763 --> 00:34:48,082
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:34:48,083 --> 00:34:52,723
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:34:54,203 --> 00:34:57,162
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:34:57,163 --> 00:35:00,881
لذا أجريت العملية

568
00:35:00,882 --> 00:35:03,002
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:03,003 --> 00:35:05,282
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:05,283 --> 00:35:08,122
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:08,123 --> 00:35:12,401
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:12,402 --> 00:35:14,763
<i>أين؟</i>

573
00:35:14,764 --> 00:35:19,723
<i>في حفل التكليف</i>
<i>"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:19,724 --> 00:35:22,482
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:22,483 --> 00:35:26,603
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:35:28,923 --> 00:35:30,963
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:35:32,843 --> 00:35:36,282
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:35:36,283 --> 00:35:37,842
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:35:37,843 --> 00:35:43,121
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:35:43,122 --> 00:35:47,122
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:35:47,123 --> 00:35:49,043
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:35:51,123 --> 00:35:53,443
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:35:53,444 --> 00:35:55,522
بالتأكيد

584
00:35:55,523 --> 00:36:00,123
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:05,883 --> 00:36:08,042
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:08,043 --> 00:36:10,282
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:10,283 --> 00:36:12,962
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:12,963 --> 00:36:14,762
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:14,763 --> 00:36:16,962
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:16,962 --> 00:36:19,363
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:19,363 --> 00:36:23,883
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:36:23,883 --> 00:36:26,122
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:36:26,123 --> 00:36:30,242
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:36:30,243 --> 00:36:31,763
وأنت كذلك

595
00:36:35,523 --> 00:36:38,362
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:36:38,363 --> 00:36:40,242
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:36:40,243 --> 00:36:41,962
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:36:41,962 --> 00:36:43,842
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:36:43,843 --> 00:36:46,081
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:36:46,083 --> 00:36:48,482
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:36:48,482 --> 00:36:50,242
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:36:50,243 --> 00:36:53,002
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:36:53,002 --> 00:36:56,643
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:36:58,763 --> 00:37:01,282
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:01,283 --> 00:37:03,563
وأحضري لي عربات

606
00:37:18,002 --> 00:37:21,042
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:37:22,323 --> 00:37:24,442
أكره الكذب

608
00:37:24,443 --> 00:37:26,082
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:37:26,083 --> 00:37:30,242
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:37:30,243 --> 00:37:33,002
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:37:33,003 --> 00:37:35,042
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:37:35,043 --> 00:37:37,162
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:37:37,163 --> 00:37:41,201
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:37:41,202 --> 00:37:43,762
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:37:43,763 --> 00:37:46,363
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:37:47,802 --> 00:37:51,842
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:37:51,843 --> 00:37:54,042
مازالت على الهاتف؟

618
00:37:55,643 --> 00:37:57,962
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:37:57,963 --> 00:38:03,322
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:03,323 --> 00:38:06,362
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:06,363 --> 00:38:08,282
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:08,283 --> 00:38:11,442
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:11,443 --> 00:38:13,202
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:13,203 --> 00:38:16,162
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:38:16,163 --> 00:38:18,641
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:38:18,642 --> 00:38:22,162
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:38:22,163 --> 00:38:24,642
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:38:24,643 --> 00:38:27,962
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:38:27,963 --> 00:38:32,003
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:38:34,763 --> 00:38:36,721
ما هو اسمك؟

631
00:38:39,404 --> 00:38:42,123
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:38:47,442 --> 00:38:51,762
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:38:51,763 --> 00:38:54,041
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:38:54,042 --> 00:38:57,002
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:38:57,003 --> 00:38:58,841
من سيذهب إجازة

636
00:38:58,842 --> 00:39:01,802
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:01,803 --> 00:39:04,922
هل أكمل؟

638
00:39:04,922 --> 00:39:06,842
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:06,843 --> 00:39:10,203
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:12,363 --> 00:39:14,963
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:39:17,283 --> 00:39:18,842
إذا لا تصوت

642
00:39:18,843 --> 00:39:20,842
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:39:20,843 --> 00:39:24,682
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:39:24,683 --> 00:39:27,842
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:39:27,843 --> 00:39:32,922
<i>على الأقل</i>
<i>هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:39:32,923 --> 00:39:36,522
<i>إذا كان هذا صحيحاً</i>
<i>...السنوات التي خدمها</i>

647
00:39:36,523 --> 00:39:40,401
مذهل-
- <i> وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:39:40,402 --> 00:39:45,282
<i>وإستمرينا في سلم </i>
<i>الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:39:45,283 --> 00:39:49,082
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:39:49,083 --> 00:39:50,921
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:39:50,923 --> 00:39:52,642
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
</i> لا-

652
00:39:52,643 --> 00:39:54,242
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:39:54,243 --> 00:39:56,002
إنه غير مبرر

654
00:39:56,003 --> 00:39:58,321
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:39:58,322 --> 00:40:00,922
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:00,923 --> 00:40:05,642
<i>أحب بلادي</i>
<i>وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:05,643 --> 00:40:07,642
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:07,643 --> 00:40:10,161
<i>"ملازم "هينيسي</i>
<i>شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:10,162 --> 00:40:12,362
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:40:12,363 --> 00:40:15,562
<i>"الشيدة"أندروود</i>
<i>هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:40:15,563 --> 00:40:18,882
<i>"سيدة "أندروود</i>
<i>شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:40:18,883 --> 00:40:20,642
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:40:20,643 --> 00:40:23,042
<i>لقد أعطيتنا</i>
<i>شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:40:23,043 --> 00:40:24,721
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:40:24,722 --> 00:40:27,882
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:40:27,883 --> 00:40:31,602
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:40:31,603 --> 00:40:33,921
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:40:33,922 --> 00:40:36,081
 Faceebook و Twitter

669
00:40:36,082 --> 00:40:39,002
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:40:39,003 --> 00:40:41,283
أنهينا

671
00:40:43,762 --> 00:40:48,402
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:40:49,803 --> 00:40:51,483
شكرا لك

673
00:41:18,362 --> 00:41:22,841
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:41:22,842 --> 00:41:26,762
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:41:26,763 --> 00:41:30,122
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:41:30,123 --> 00:41:32,441
هذا قد يضرنا

677
00:41:32,442 --> 00:41:34,681
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:41:34,682 --> 00:41:37,602
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:41:37,603 --> 00:41:40,281
إنه عازم على القرصنة

680
00:41:40,282 --> 00:41:43,202
إنه ليس لهديداً

681
00:41:43,203 --> 00:41:46,402
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:41:46,403 --> 00:41:47,683
أنا لن أفعل

683
00:41:52,482 --> 00:41:54,882
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:41:54,883 --> 00:41:58,442
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:41:58,443 --> 00:42:01,962
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:01,963 --> 00:42:03,882
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:03,883 --> 00:42:07,121
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:42:07,122 --> 00:42:10,722
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:42:10,723 --> 00:42:13,643
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:42:18,763 --> 00:42:21,521
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:42:21,522 --> 00:42:23,962
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:42:23,963 --> 00:42:26,042
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:42:26,043 --> 00:42:29,201
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:42:29,202 --> 00:42:30,962
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:42:52,483 --> 00:42:55,602
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:43:10,001 --> 00:43:13,803
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:43:24,563 --> 00:43:29,281
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:43:29,282 --> 00:43:31,521
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:43:31,522 --> 00:43:34,082
يمكنهم الإنتظار

700
00:43:37,483 --> 00:43:39,601
غنّ لي أغنية

701
00:43:39,602 --> 00:43:42,321
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

702
00:44:34,169 --> 00:46:51,295
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>
