1
00:00:53,281 --> 00:00:56,121
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:56,201 --> 00:00:58,040
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:59,721 --> 00:01:02,240
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:01:02,240 --> 00:01:06,401
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:01:06,401 --> 00:01:10,081
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:01:10,081 --> 00:01:14,480
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:01:14,480 --> 00:01:16,721
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:01:18,481 --> 00:01:20,400
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:01:20,400 --> 00:01:22,760
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:01:22,760 --> 00:01:25,641
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:01:28,241 --> 00:01:30,361
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:01:30,361 --> 00:01:32,240
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:01:32,240 --> 00:01:34,161
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:01:34,161 --> 00:01:36,160
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:01:36,160 --> 00:01:37,841
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:01:37,841 --> 00:01:40,240
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:01:40,240 --> 00:01:43,001
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:01:43,001 --> 00:01:44,601
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:01:44,601 --> 00:01:46,001
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:01:46,001 --> 00:01:47,920
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:01:47,920 --> 00:01:50,201
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:50,201 --> 00:01:52,520
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:52,520 --> 00:01:54,600
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:54,600 --> 00:01:57,361
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:57,361 --> 00:01:58,961
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:58,961 --> 00:02:01,561
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:02:01,561 --> 00:02:04,521
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:02:04,521 --> 00:02:06,281
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:02:06,281 --> 00:02:07,801
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:02:07,801 --> 00:02:09,721
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:02:09,721 --> 00:02:10,960
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:02:17,561 --> 00:02:19,120
!فرانك

33
00:02:21,560 --> 00:02:24,280
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:02:24,280 --> 00:02:27,560
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:02:27,560 --> 00:02:29,641
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:02:29,641 --> 00:02:31,040
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:02:35,240 --> 00:02:37,400
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:02:40,560 --> 00:02:43,080
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:02:43,080 --> 00:02:47,160
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:47,160 --> 00:02:50,081
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:50,081 --> 00:02:53,320
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:53,320 --> 00:02:58,160
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:58,160 --> 00:03:00,600
.أن أقسمت اليمين

47
00:03:00,600 --> 00:03:03,680
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:03:06,921 --> 00:03:10,320
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:03:11,160 --> 00:03:12,520
.إنصرف

51
00:03:13,841 --> 00:03:15,920
.شكراً لك، سيدي

52
00:03:19,560 --> 00:04:49,521
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

53
00:04:52,761 --> 00:04:55,840
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:55,840 --> 00:04:58,601
.هذا ليس منطقي

55
00:04:58,601 --> 00:05:02,360
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:05:02,360 --> 00:05:03,840
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:05:03,840 --> 00:05:06,040
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:05:06,040 --> 00:05:09,800
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:05:09,800 --> 00:05:13,440
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:05:13,440 --> 00:05:17,721
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:05:17,721 --> 00:05:19,840
كيف حصلت على هذه؟

62
00:05:19,840 --> 00:05:23,281
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:05:23,281 --> 00:05:25,200
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:05:25,200 --> 00:05:27,120
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:05:27,120 --> 00:05:30,240
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:05:32,720 --> 00:05:34,600
!تاسك

67
00:05:35,640 --> 00:05:39,320
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:39,320 --> 00:05:41,960
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:41,960 --> 00:05:45,600
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:45,600 --> 00:05:49,920
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:49,920 --> 00:05:52,400
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:54,680 --> 00:05:56,481
.لا أدري

73
00:05:56,481 --> 00:05:58,840
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:58,880 --> 00:06:01,240
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:06:02,160 --> 00:06:04,320
.اتصلي بزوجتي

76
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:06:07,160 --> 00:06:09,761
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:06:09,761 --> 00:06:12,120
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:06:12,120 --> 00:06:16,120
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:06:16,120 --> 00:06:17,920
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:06:17,920 --> 00:06:19,760
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:06:19,760 --> 00:06:21,961
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:06:21,961 --> 00:06:24,440
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:06:24,440 --> 00:06:28,600
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:06:28,600 --> 00:06:33,120
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:06:33,120 --> 00:06:34,760
،لا بأس

87
00:06:34,760 --> 00:06:37,520
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:37,520 --> 00:06:41,361
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:41,361 --> 00:06:44,440
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:44,440 --> 00:06:48,040
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:48,040 --> 00:06:52,120
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:52,120 --> 00:06:53,720
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:55,800 --> 00:07:00,640
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:07:00,640 --> 00:07:05,320
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:07:23,391 --> 00:07:32,679
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:07:32,680 --> 00:07:36,480
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:36,480 --> 00:07:38,760
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:38,760 --> 00:07:41,520
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:41,520 --> 00:07:45,000
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:45,000 --> 00:07:49,440
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:49,440 --> 00:07:52,920
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:52,920 --> 00:07:54,680
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:54,680 --> 00:07:59,440
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:07:59,440 --> 00:08:03,840
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:08:06,200 --> 00:08:10,360
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:08:10,360 --> 00:08:14,600
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:08:16,120 --> 00:08:17,800
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:08:17,800 --> 00:08:20,200
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:08:22,560 --> 00:08:26,200
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:08:26,200 --> 00:08:29,120
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:08:29,120 --> 00:08:32,800
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:32,800 --> 00:08:35,040
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:41,240 --> 00:08:43,960
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:43,960 --> 00:08:45,880
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:45,880 --> 00:08:47,400
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:47,400 --> 00:08:49,640
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:52,240 --> 00:08:55,920
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:08:55,920 --> 00:08:59,160
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:08:59,160 --> 00:09:03,000
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:09:03,000 --> 00:09:07,840
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:09:07,840 --> 00:09:10,400
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:09:10,400 --> 00:09:12,160
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:09:12,160 --> 00:09:15,920
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:09:24,440 --> 00:09:28,520
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:09:28,520 --> 00:09:32,040
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:32,040 --> 00:09:35,600
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:35,600 --> 00:09:38,280
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:38,280 --> 00:09:42,880
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:42,880 --> 00:09:46,519
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:46,519 --> 00:09:50,640
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:09:50,640 --> 00:09:53,720
.أنا فعلت للتو

136
00:09:55,880 --> 00:09:58,800
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:09:58,800 --> 00:10:03,040
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:10:03,040 --> 00:10:06,640
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:10:06,640 --> 00:10:09,400
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:10:10,040 --> 00:10:11,319
.. لنفترض

141
00:10:13,480 --> 00:10:17,240
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:10:17,240 --> 00:10:20,560
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:10:20,560 --> 00:10:23,200
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:36,080 --> 00:10:37,240
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:39,080 --> 00:10:41,840
.لا، لا شيء

146
00:10:49,920 --> 00:10:51,760
.أعتذر عن الفوضى

147
00:10:51,760 --> 00:10:54,920
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:10:59,360 --> 00:11:01,680
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:11:08,440 --> 00:11:11,880
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:24,560 --> 00:11:28,360
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:28,360 --> 00:11:33,400
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:11:47,920 --> 00:11:51,480
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:11:56,840 --> 00:11:59,079
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:12:00,839 --> 00:12:03,159
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:12:04,760 --> 00:12:08,920
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:12:08,920 --> 00:12:14,080
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:12:14,080 --> 00:12:17,680
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:12:17,680 --> 00:12:21,840
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:21,840 --> 00:12:25,080
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:26,520 --> 00:12:29,599
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:12:30,279 --> 00:12:31,359
هل هذه نكته؟

164
00:12:33,119 --> 00:12:36,440
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:12:36,440 --> 00:12:38,760
.آسفة

166
00:12:44,359 --> 00:12:46,600
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:12:46,600 --> 00:12:51,279
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:12:57,040 --> 00:13:01,400
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:13:03,800 --> 00:13:05,639
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:13:05,720 --> 00:13:07,559
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:13:07,559 --> 00:13:09,480
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:13:09,480 --> 00:13:11,560
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:13:11,560 --> 00:13:16,239
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:13:16,239 --> 00:13:18,560
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:13:18,560 --> 00:13:21,400
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:21,400 --> 00:13:24,560
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:13:24,560 --> 00:13:25,719
.يجب أن أذهب

179
00:13:27,720 --> 00:13:28,1000
أستغادر؟

180
00:13:34,080 --> 00:13:36,679
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:13:36,679 --> 00:13:39,760
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:13:39,760 --> 00:13:41,920
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:13:52,279 --> 00:13:55,360
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:13:58,680 --> 00:14:00,839
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:14:07,439 --> 00:14:11,679
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:14:11,679 --> 00:14:14,440
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:14:14,440 --> 00:14:18,520
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:14:20,040 --> 00:14:21,959
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:14:21,959 --> 00:14:23,960
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:14:23,960 --> 00:14:25,879
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:14:25,879 --> 00:14:28,359
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:14:28,359 --> 00:14:31,199
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:14:31,199 --> 00:14:33,639
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:14:33,639 --> 00:14:36,120
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:14:36,120 --> 00:14:37,720
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:14:37,720 --> 00:14:39,400
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:14:39,400 --> 00:14:41,320
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:14:42,800 --> 00:14:45,240
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:14:45,320 --> 00:14:47,319
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:14:47,319 --> 00:14:51,160
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:14:51,160 --> 00:14:53,480
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:14:53,480 --> 00:14:56,919
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:14:56,919 --> 00:14:57,999
.شكراً جاكي

206
00:15:09,399 --> 00:15:11,400
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:15:11,400 --> 00:15:14,760
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:15:14,760 --> 00:15:18,840
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:15:25,080 --> 00:15:27,360
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:15:27,360 --> 00:15:29,520
.لا شيء، كله صحيح

211
00:15:29,520 --> 00:15:32,439
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:15:32,439 --> 00:15:34,599
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:15:34,599 --> 00:15:38,360
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:15:38,360 --> 00:15:40,439
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:15:40,439 --> 00:15:43,120
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:15:43,679 --> 00:15:45,879
.إذاً سأعثر عليه

217
00:15:45,879 --> 00:15:49,600
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:15:49,600 --> 00:15:52,880
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:15:52,880 --> 00:15:56,800
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:15:56,800 --> 00:16:00,720
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:16:00,720 --> 00:16:03,639
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:16:03,639 --> 00:16:05,639
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:16:05,639 --> 00:16:08,040
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:16:08,040 --> 00:16:10,880
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:16:10,880 --> 00:16:13,559
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:16:13,559 --> 00:16:18,320
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:16:18,320 --> 00:16:20,999
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:16:20,999 --> 00:16:22,879
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
.إليك النصف

230
00:16:29,840 --> 00:16:32,320
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:16:32,320 --> 00:16:35,479
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:16:46,079 --> 00:16:50,159
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:16:50,159 --> 00:16:53,239
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:16:53,239 --> 00:16:55,839
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:16:55,839 --> 00:16:57,680
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:16:57,680 --> 00:16:59,999
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:16:59,999 --> 00:17:01,1000
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:17:01,1000 --> 00:17:04,759
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا

239
00:17:04,759 --> 00:17:08,200
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

240
00:17:08,200 --> 00:17:10,120
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

241
00:17:10,120 --> 00:17:13,879
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

242
00:17:13,879 --> 00:17:17,679
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

243
00:17:17,679 --> 00:17:20,040
.. أشك جدياً أنهم

244
00:17:22,279 --> 00:17:25,519
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

245
00:17:25,519 --> 00:17:27,040
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

246
00:17:27,040 --> 00:17:28,560
.لا أريد أن نختصر هذا

247
00:17:28,560 --> 00:17:30,440
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

248
00:17:30,440 --> 00:17:32,119
.أنا مشغولة أيضاً

249
00:17:44,319 --> 00:17:46,320
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

250
00:17:46,320 --> 00:17:48,039
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

251
00:17:48,039 --> 00:17:50,719
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

252
00:17:50,719 --> 00:17:53,480
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

253
00:17:53,480 --> 00:17:56,480
.و إنك على حق، هذا مهم

254
00:17:56,480 --> 00:17:58,079
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

255
00:17:58,079 --> 00:18:00,400
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

256
00:18:00,400 --> 00:18:02,919
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

257
00:18:02,919 --> 00:18:05,320
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

258
00:18:05,320 --> 00:18:08,560
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

259
00:18:08,560 --> 00:18:13,239
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

260
00:18:13,239 --> 00:18:15,679
.أوصلني بخط آمن من فضلك

261
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
.نائب الرئيس على الخط

262
00:18:23,440 --> 00:18:25,839
،سيدي نائب الرئيس

263
00:18:25,839 --> 00:18:29,680
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

264
00:18:29,680 --> 00:18:33,200
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

265
00:18:33,200 --> 00:18:35,359
عما تتكلم؟

266
00:18:35,359 --> 00:18:37,799
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

267
00:18:37,799 --> 00:18:40,439
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

268
00:18:40,439 --> 00:18:42,440
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

269
00:18:42,440 --> 00:18:44,359
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

270
00:18:44,359 --> 00:18:46,199
.و أعلم أنه يأتي من فانج

271
00:18:46,199 --> 00:18:48,879
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

272
00:18:48,879 --> 00:18:50,199
.و ليس له علاقة بالمراهنات

273
00:18:50,199 --> 00:18:51,359
طائرة يملكها

274
00:18:51,359 --> 00:18:53,119
تطير إلى كازينو لاناجين

275
00:18:53,119 --> 00:18:55,440
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

276
00:18:55,440 --> 00:18:58,720
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

277
00:18:58,720 --> 00:19:03,559
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

278
00:19:03,559 --> 00:19:06,639
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

279
00:19:06,639 --> 00:19:10,799
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

280
00:19:10,799 --> 00:19:12,639
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

281
00:19:12,639 --> 00:19:16,040
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

282
00:19:16,040 --> 00:19:19,239
.الأغلبية التي شكلتها أنا

283
00:19:21,159 --> 00:19:23,240
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

284
00:19:23,240 --> 00:19:27,479
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

285
00:19:27,560 --> 00:19:30,399
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

286
00:19:30,399 --> 00:19:32,639
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

287
00:19:32,639 --> 00:19:35,519
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

288
00:19:35,519 --> 00:19:40,359
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

289
00:19:40,359 --> 00:19:45,719
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

290
00:19:45,719 --> 00:19:48,279
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

291
00:19:48,279 --> 00:19:50,599
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

292
00:19:50,599 --> 00:19:54,519
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

293
00:19:54,519 --> 00:19:57,159
.أعلم كم تعني لك

294
00:19:58,919 --> 00:20:00,599
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

295
00:20:00,599 --> 00:20:02,999
.لا تسأل أية أسئلة

296
00:20:02,999 --> 00:20:06,599
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

297
00:20:06,599 --> 00:20:10,280
.هل أخبر الرئيس؟ لا

298
00:20:10,280 --> 00:20:12,519
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

299
00:20:12,519 --> 00:20:16,719
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

300
00:20:16,719 --> 00:20:20,440
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

301
00:20:20,440 --> 00:20:23,440
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

302
00:20:23,440 --> 00:20:26,719
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

303
00:20:33,359 --> 00:20:36,040
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

304
00:20:36,040 --> 00:20:38,200
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

305
00:20:41,759 --> 00:20:44,879
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

306
00:20:44,879 --> 00:20:47,319
.. قولي

307
00:20:47,319 --> 00:20:50,239
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

308
00:20:55,159 --> 00:20:58,439
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

309
00:20:58,439 --> 00:21:00,399
كلايتون ويست؟

310
00:21:06,839 --> 00:21:08,639
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

311
00:21:11,559 --> 00:21:17,159
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

312
00:21:17,159 --> 00:21:20,319
.لعناصر طبيعية نادرة

313
00:21:20,319 --> 00:21:24,679
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

314
00:21:24,679 --> 00:21:28,599
.رايموند تاسك ..

315
00:21:36,599 --> 00:21:38,919
.. هذا دوغ ستامبر

316
00:21:40,399 --> 00:21:44,799
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

317
00:21:44,799 --> 00:21:47,679
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

318
00:21:47,679 --> 00:21:51,719
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

319
00:21:51,719 --> 00:21:55,359
.هذا ليس مجال تخصصي

320
00:21:55,359 --> 00:21:58,279
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

321
00:21:58,279 --> 00:22:02,159
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

322
00:22:03,079 --> 00:22:07,199
.لا، أعجبتني الفكرة

323
00:22:08,919 --> 00:22:12,639
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

324
00:22:12,639 --> 00:22:15,159
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

325
00:22:15,159 --> 00:22:17,879
.سأقوم بالإتصال

326
00:22:17,879 --> 00:22:21,439
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

327
00:22:21,439 --> 00:22:24,439
.لا أعتقد أنه وصل

328
00:22:24,439 --> 00:22:27,679
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

329
00:22:27,679 --> 00:22:29,999
.تعتقدين أنه طفولي

330
00:22:29,999 --> 00:22:32,639
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

331
00:22:47,919 --> 00:22:53,519
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

332
00:22:53,599 --> 00:22:57,599
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

333
00:22:57,599 --> 00:23:01,599
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

334
00:23:01,599 --> 00:23:04,759
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

335
00:23:04,759 --> 00:23:07,839
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

336
00:23:07,839 --> 00:23:12,159
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

337
00:23:12,159 --> 00:23:15,639
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

338
00:23:15,639 --> 00:23:18,439
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

339
00:23:18,439 --> 00:23:21,799
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

340
00:23:21,799 --> 00:23:25,719
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

341
00:23:28,359 --> 00:23:30,879
ما رأيك بحديقتي؟

342
00:23:32,319 --> 00:23:34,359
.إنها جميلة

343
00:23:34,359 --> 00:23:38,039
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

344
00:23:38,039 --> 00:23:41,959
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

345
00:23:41,959 --> 00:23:46,399
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

346
00:23:46,399 --> 00:23:49,959
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

347
00:23:49,959 --> 00:23:55,719
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

348
00:23:55,719 --> 00:23:57,479
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

349
00:23:57,479 --> 00:24:01,999
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

350
00:24:01,999 --> 00:24:05,919
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

351
00:24:10,079 --> 00:24:11,679
.أرجوك

352
00:24:42,599 --> 00:24:45,759
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

353
00:24:45,759 --> 00:24:48,679
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

354
00:24:48,679 --> 00:24:50,359
.و نتحدث منذ انضمامك

355
00:24:50,359 --> 00:24:52,439
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

356
00:24:52,439 --> 00:24:54,879
.لا، لا، إني معجب بأدائك

357
00:24:54,879 --> 00:24:58,279
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

358
00:24:58,279 --> 00:25:03,199
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

359
00:25:03,199 --> 00:25:06,479
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

360
00:25:06,479 --> 00:25:10,719
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

361
00:25:10,719 --> 00:25:13,479
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

362
00:25:13,479 --> 00:25:15,239
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

363
00:25:15,239 --> 00:25:17,718
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

364
00:25:17,718 --> 00:25:20,239
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

365
00:25:20,239 --> 00:25:23,319
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

366
00:25:23,319 --> 00:25:27,079
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

367
00:25:27,079 --> 00:25:31,999
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

368
00:25:31,999 --> 00:25:36,639
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

369
00:25:36,639 --> 00:25:42,159
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

370
00:25:42,159 --> 00:25:47,239
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

371
00:25:47,239 --> 00:25:52,319
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

372
00:25:56,599 --> 00:25:58,359
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

373
00:26:00,599 --> 00:26:02,599
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

374
00:26:02,599 --> 00:26:05,999
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

375
00:26:07,998 --> 00:26:10,438
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

376
00:26:10,438 --> 00:26:13,359
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

377
00:26:13,359 --> 00:26:16,278
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

378
00:26:16,278 --> 00:26:17,758
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

379
00:26:17,758 --> 00:26:19,518
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

380
00:26:19,518 --> 00:26:21,599
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

381
00:26:21,599 --> 00:26:23,359
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

382
00:26:23,359 --> 00:26:26,199
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

383
00:26:26,199 --> 00:26:29,039
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

384
00:26:29,039 --> 00:26:32,039
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

385
00:26:32,039 --> 00:26:35,559
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

386
00:26:35,559 --> 00:26:39,279
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

387
00:26:39,279 --> 00:26:45,319
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

388
00:26:48,719 --> 00:26:50,959
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

389
00:26:50,959 --> 00:26:56,639
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

390
00:26:58,399 --> 00:27:00,079
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

391
00:27:00,079 --> 00:27:02,159
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

392
00:27:02,159 --> 00:27:03,559
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

393
00:27:03,559 --> 00:27:05,078
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

394
00:27:05,078 --> 00:27:07,918
.مرحباً

395
00:27:07,918 --> 00:27:10,839
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

396
00:27:10,839 --> 00:27:13,159
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

397
00:27:13,159 --> 00:27:15,079
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

398
00:27:15,079 --> 00:27:18,159
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

399
00:27:18,159 --> 00:27:20,918
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

400
00:27:20,918 --> 00:27:23,238
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

401
00:27:23,238 --> 00:27:26,078
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

402
00:27:26,078 --> 00:27:28,999
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

403
00:27:28,999 --> 00:27:30,519
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

404
00:27:30,519 --> 00:27:31,839
إني أتحدث

405
00:27:31,839 --> 00:27:33,278
.مع زوجي، لكن شكراً لك

406
00:27:33,278 --> 00:27:35,838
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

407
00:27:35,838 --> 00:27:37,919
.في السابعة و النصف

408
00:28:16,479 --> 00:28:19,559
.لا، ليس الآن

409
00:28:19,559 --> 00:28:23,399
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

410
00:28:26,319 --> 00:28:29,398
.أخرجا، أرجوكما

411
00:29:25,439 --> 00:29:29,879
.. رايتشل، هذا أنا

412
00:29:31,519 --> 00:29:35,359
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

413
00:29:37,879 --> 00:29:39,639
.سيث -
.آيلا -

414
00:29:39,639 --> 00:29:41,399
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

415
00:29:41,399 --> 00:29:43,639
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

416
00:29:43,639 --> 00:29:45,479
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

417
00:29:45,479 --> 00:29:47,639
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

418
00:29:47,639 --> 00:29:50,399
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

419
00:29:50,399 --> 00:29:53,558
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

420
00:29:53,558 --> 00:29:55,959
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

421
00:29:55,959 --> 00:29:58,239
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

422
00:29:58,239 --> 00:30:00,998
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

423
00:30:00,998 --> 00:30:03,159
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

424
00:30:03,159 --> 00:30:05,319
هل لديك سؤال محدد لي؟

425
00:30:05,319 --> 00:30:07,079
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

426
00:30:07,079 --> 00:30:09,838
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

427
00:30:09,838 --> 00:30:12,919
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

428
00:30:12,919 --> 00:30:15,678
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

429
00:30:15,678 --> 00:30:19,478
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

430
00:30:21,918 --> 00:30:24,159
غاريت؟ -
نعم؟ -

431
00:30:26,238 --> 00:30:30,598
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

432
00:30:30,598 --> 00:30:32,998
.لا تتركني لوحدي

433
00:30:32,998 --> 00:30:35,598
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

434
00:30:35,598 --> 00:30:39,199
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

435
00:30:39,199 --> 00:30:42,999
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

436
00:30:42,999 --> 00:30:47,278
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

437
00:30:47,278 --> 00:30:50,518
.. و أراها تتحدث إليك

438
00:30:50,518 --> 00:30:52,879
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

439
00:30:52,879 --> 00:30:56,959
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

440
00:30:56,959 --> 00:31:01,198
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

441
00:31:01,198 --> 00:31:04,438
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

442
00:31:04,438 --> 00:31:07,278
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

443
00:31:07,278 --> 00:31:09,478
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

444
00:31:09,478 --> 00:31:11,798
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

445
00:31:11,798 --> 00:31:13,798
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

446
00:31:13,798 --> 00:31:16,319
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

447
00:31:16,319 --> 00:31:18,479
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

448
00:31:18,479 --> 00:31:20,799
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

449
00:31:28,959 --> 00:31:31,158
.حقاً رائع، فريدي

450
00:31:31,158 --> 00:31:34,398
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

451
00:31:34,398 --> 00:31:36,399
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

452
00:31:36,399 --> 00:31:39,079
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

453
00:31:39,079 --> 00:31:41,919
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

454
00:31:41,919 --> 00:31:43,839
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

455
00:31:43,839 --> 00:31:45,759
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

456
00:31:45,759 --> 00:31:48,319
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

457
00:31:48,319 --> 00:31:49,839
.ظننت المقالة رائعة

458
00:31:49,839 --> 00:31:51,918
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

459
00:31:51,918 --> 00:31:54,078
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

460
00:31:54,078 --> 00:31:57,239
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

461
00:31:57,239 --> 00:32:00,998
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

462
00:32:00,998 --> 00:32:05,078
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

463
00:32:05,078 --> 00:32:07,518
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

464
00:32:07,518 --> 00:32:10,198
.يسعدني دائماً

465
00:32:10,198 --> 00:32:11,838
.لا، لا شيء لي، شكراً

466
00:32:11,838 --> 00:32:14,038
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

467
00:32:14,038 --> 00:32:16,919
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

468
00:32:16,919 --> 00:32:19,759
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

469
00:32:19,759 --> 00:32:22,118
.ساتناول بعضاً منها

470
00:32:22,118 --> 00:32:24,678
.لكلانا كذلك

471
00:32:24,678 --> 00:32:28,798
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

472
00:32:28,798 --> 00:32:31,039
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

473
00:32:31,039 --> 00:32:34,038
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

474
00:32:34,038 --> 00:32:36,439
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

475
00:32:36,439 --> 00:32:39,118
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

476
00:32:39,118 --> 00:32:43,038
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

477
00:32:43,038 --> 00:32:46,398
.من الجميل أن لديكم هذا

478
00:32:46,398 --> 00:32:49,118
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

479
00:32:49,118 --> 00:32:51,038
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

480
00:32:51,038 --> 00:32:53,399
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

481
00:32:56,639 --> 00:32:59,318
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

482
00:32:59,318 --> 00:33:01,558
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

483
00:33:01,558 --> 00:33:05,078
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

484
00:33:07,798 --> 00:33:09,478
.شكراً لك

485
00:33:11,839 --> 00:33:15,838
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

486
00:33:15,838 --> 00:33:18,599
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

487
00:33:18,599 --> 00:33:22,318
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

488
00:33:22,318 --> 00:33:24,918
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

489
00:33:24,918 --> 00:33:26,518
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

490
00:33:26,518 --> 00:33:28,759
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

491
00:33:28,759 --> 00:33:30,998
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

492
00:33:30,998 --> 00:33:33,519
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

493
00:33:33,519 --> 00:33:35,758
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

494
00:33:35,758 --> 00:33:39,079
.حسناً، سأترك الأمر لك

495
00:33:39,079 --> 00:33:41,998
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

496
00:33:41,998 --> 00:33:44,038
.حسناً، إذاً سأذهب

497
00:33:44,038 --> 00:33:48,198
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

498
00:33:49,598 --> 00:33:51,519
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

499
00:33:51,519 --> 00:33:54,758
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

500
00:34:41,839 --> 00:34:44,478
.هذا أمر مثير للإهتمام

501
00:34:45,238 --> 00:34:47,558
.ما زال الكثير لإنهائه

502
00:34:47,558 --> 00:34:49,918
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

503
00:34:49,918 --> 00:34:53,479
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

504
00:34:53,479 --> 00:34:55,678
كيف تجد الوقت؟

505
00:34:55,678 --> 00:34:59,158
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

506
00:35:00,318 --> 00:35:02,078
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

507
00:35:02,078 --> 00:35:04,358
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

508
00:35:04,358 --> 00:35:06,518
.هذا صحيح

509
00:35:09,079 --> 00:35:13,198
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

510
00:35:15,358 --> 00:35:18,358
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

511
00:35:18,358 --> 00:35:22,038
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

512
00:35:22,038 --> 00:35:24,678
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

513
00:35:24,678 --> 00:35:27,678
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

514
00:35:29,959 --> 00:35:32,718
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

515
00:35:32,718 --> 00:35:34,959
.شكراً لك

516
00:35:39,118 --> 00:35:42,198
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

517
00:35:42,198 --> 00:35:45,638
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

518
00:35:45,638 --> 00:35:48,478
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

519
00:35:48,478 --> 00:35:49,879
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

520
00:35:49,879 --> 00:35:51,958
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

521
00:35:51,958 --> 00:35:55,238
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

522
00:35:55,238 --> 00:35:58,559
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

523
00:35:59,478 --> 00:36:02,079
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

524
00:36:02,079 --> 00:36:06,238
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

525
00:36:06,238 --> 00:36:09,718
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

526
00:36:13,718 --> 00:36:15,998
.بالكاد أراه

527
00:36:15,998 --> 00:36:19,998
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

528
00:36:19,998 --> 00:36:22,838
.الإنتخابات، الإقتصاد

529
00:36:22,838 --> 00:36:25,638
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

530
00:36:25,638 --> 00:36:29,278
.لكنها لم تكن هكذا

531
00:36:29,278 --> 00:36:33,519
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

532
00:36:33,519 --> 00:36:38,838
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

533
00:36:38,838 --> 00:36:43,279
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

534
00:36:43,279 --> 00:36:48,318
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

535
00:36:58,958 --> 00:37:01,198
.صباح الخير -
.صباح الخير -

536
00:37:01,198 --> 00:37:05,958
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

537
00:37:09,438 --> 00:37:11,358
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

538
00:37:11,358 --> 00:37:13,558
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

539
00:37:13,558 --> 00:37:17,518
.كنت تعباً

540
00:37:17,518 --> 00:37:20,638
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

541
00:37:20,638 --> 00:37:26,038
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

542
00:37:26,038 --> 00:37:28,878
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

543
00:37:29,958 --> 00:37:32,718
.جسر بورت جيفرسون

544
00:37:32,718 --> 00:37:35,238
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

545
00:37:35,238 --> 00:37:38,558
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

546
00:37:40,438 --> 00:37:44,598
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

547
00:37:44,598 --> 00:37:48,838
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

548
00:37:48,838 --> 00:37:52,718
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

549
00:37:52,718 --> 00:37:55,678
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

550
00:37:55,678 --> 00:38:00,238
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

551
00:38:02,838 --> 00:38:05,518
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

552
00:38:05,518 --> 00:38:07,358
.الجسر أولاً

553
00:38:07,358 --> 00:38:09,758
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

554
00:38:09,758 --> 00:38:14,278
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

555
00:38:15,918 --> 00:38:20,318
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

556
00:38:20,358 --> 00:38:22,598
.أمامك رحلة طويلة

557
00:38:28,278 --> 00:38:30,758
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

558
00:38:30,758 --> 00:38:33,118
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

559
00:38:33,118 --> 00:38:35,718
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

560
00:38:35,718 --> 00:38:37,718
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

561
00:38:37,718 --> 00:38:41,158
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

562
00:38:41,158 --> 00:38:43,798
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

563
00:38:43,798 --> 00:38:47,638
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

564
00:38:47,638 --> 00:38:50,318
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

565
00:38:50,318 --> 00:38:53,558
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

566
00:38:53,558 --> 00:38:56,238
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

567
00:38:56,238 --> 00:38:58,958
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

568
00:38:58,958 --> 00:39:01,158
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

569
00:39:01,158 --> 00:39:03,638
.لكني أظن هذا للأفضل

570
00:39:03,638 --> 00:39:07,798
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

571
00:39:07,798 --> 00:39:09,718
.أقدر أنك متفهمة جداً

572
00:39:09,718 --> 00:39:12,838
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

573
00:39:18,558 --> 00:39:22,358
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

574
00:39:22,358 --> 00:39:25,838
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

575
00:39:25,838 --> 00:39:28,358
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

576
00:39:28,358 --> 00:39:33,838
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

577
00:39:33,838 --> 00:39:35,078
كيف سيبدو هذا؟

578
00:39:35,078 --> 00:39:36,358
نعطيك دفعة مقدماً

579
00:39:36,358 --> 00:39:37,998
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

580
00:39:37,998 --> 00:39:40,358
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

581
00:39:40,358 --> 00:39:44,998
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

582
00:39:44,998 --> 00:39:48,198
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

583
00:39:48,198 --> 00:39:52,278
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

584
00:39:52,278 --> 00:39:56,358
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

585
00:39:56,358 --> 00:39:59,918
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

586
00:39:59,918 --> 00:40:03,518
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

587
00:40:03,518 --> 00:40:06,118
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

588
00:40:07,038 --> 00:40:09,038
.إنك متشكك

589
00:40:11,638 --> 00:40:13,358
.. اسمع

590
00:40:14,878 --> 00:40:17,078
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

591
00:40:17,078 --> 00:40:19,558
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

592
00:40:19,558 --> 00:40:21,958
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

593
00:40:21,958 --> 00:40:23,958
.الملايين، إن نجحت السلسلة

594
00:40:23,958 --> 00:40:27,718
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

595
00:40:27,718 --> 00:40:31,238
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

596
00:40:37,638 --> 00:40:40,637
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

597
00:40:40,637 --> 00:40:45,318
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

598
00:40:49,398 --> 00:40:52,157
!هل هو هنا؟ دان

599
00:40:52,157 --> 00:40:54,238
كيف حالك؟ -
.بخير -

600
00:40:54,238 --> 00:40:55,957
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

601
00:40:55,957 --> 00:40:58,238
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

602
00:40:58,238 --> 00:41:00,878
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

603
00:41:00,878 --> 00:41:02,597
.حاضر، سيدي

604
00:41:05,758 --> 00:41:08,478
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

605
00:41:08,478 --> 00:41:11,277
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

606
00:41:11,277 --> 00:41:14,198
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

607
00:41:14,278 --> 00:41:17,917
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

608
00:41:17,917 --> 00:41:19,918
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

609
00:41:19,918 --> 00:41:23,318
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

610
00:41:23,318 --> 00:41:25,278
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

611
00:41:27,718 --> 00:41:29,958
.لقد كنت متبرع وفي، دان

612
00:41:29,958 --> 00:41:34,717
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

613
00:41:34,717 --> 00:41:38,358
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

614
00:41:38,358 --> 00:41:41,838
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

615
00:41:41,838 --> 00:41:45,717
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

616
00:41:45,717 --> 00:41:48,318
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

617
00:41:48,318 --> 00:41:52,518
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

618
00:41:52,518 --> 00:41:56,677
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

619
00:41:56,677 --> 00:42:00,318
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

620
00:42:00,318 --> 00:42:03,877
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

621
00:42:03,877 --> 00:42:08,238
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

622
00:42:08,238 --> 00:42:10,237
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

623
00:42:10,237 --> 00:42:14,238
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

624
00:42:14,238 --> 00:42:16,718
،يمكنني قياسه بمسطرة

625
00:42:16,718 --> 00:42:21,318
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

626
00:42:21,318 --> 00:42:26,478
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

627
00:42:26,478 --> 00:42:29,398
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

628
00:42:29,398 --> 00:42:33,157
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

629
00:42:33,157 --> 00:42:36,438
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

630
00:42:36,438 --> 00:42:38,638
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

631
00:42:38,638 --> 00:42:41,277
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

632
00:42:41,277 --> 00:42:44,277
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

633
00:42:44,277 --> 00:42:46,958
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

634
00:42:46,958 --> 00:42:51,398
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

635
00:42:51,398 --> 00:42:55,517
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

636
00:42:55,517 --> 00:42:58,678
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

637
00:42:58,678 --> 00:43:02,277
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

638
00:43:02,277 --> 00:43:04,518
،أنا مثلك تماماً دان

639
00:43:04,518 --> 00:43:07,317
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

640
00:43:07,317 --> 00:43:10,798
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

641
00:43:10,798 --> 00:43:15,198
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

642
00:43:15,198 --> 00:43:17,038
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

643
00:43:17,038 --> 00:43:21,397
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

644
00:43:22,637 --> 00:43:25,118
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

645
00:43:26,078 --> 00:43:28,317
.أعرف أين الباب الخلفي

646
00:43:32,358 --> 00:43:36,158
فرانسس؟

647
00:43:44,158 --> 00:43:48,158
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

648
00:43:51,757 --> 00:43:54,238
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

649
00:44:01,998 --> 00:44:06,518
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

650
00:44:12,158 --> 00:44:14,918
سيدي؟

651
00:44:14,918 --> 00:44:17,998
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

652
00:44:17,998 --> 00:44:20,318
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

653
00:44:20,318 --> 00:44:22,518
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

654
00:44:22,518 --> 00:44:25,758
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

655
00:44:25,758 --> 00:44:29,278
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

656
00:44:46,078 --> 00:47:00,918
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>
