1
00:02:08,963 --> 00:02:10,883
مرحباً فريدي! كيف حالك؟

2
00:02:10,883 --> 00:02:13,002
.أهلاً -
.حسناً، هذا ما أحب سماعه -

3
00:02:13,002 --> 00:02:16,763
.صديقي -
.أراك لاحقاً أخي -

4
00:03:03,002 --> 00:04:33,003
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

5
00:04:33,603 --> 00:04:35,603
تحدثت لجميع من أعرف
.في صحيفة الدايلي

6
00:04:35,603 --> 00:04:37,643
،لا أحد يذكر مصادره
.لكن لا بد أنه ريمي

7
00:04:37,643 --> 00:04:39,963
هل غالاوي سيتحدث؟ -
.لا أعتقد أنه سيفعل -

8
00:04:39,963 --> 00:04:42,443
.ليس بدون أن يكلمنا أولاً -
.لنكن متأكدين من ذلك -

9
00:04:42,443 --> 00:04:45,243
.سأتحدث إلى آدم -
.ربما من الأفضل أن نتجنب أي إتصال -

10
00:04:45,243 --> 00:04:47,883
لا بد لأحد أن يَرد، إما هو
.أو نحن، أو كلانا

11
00:04:47,883 --> 00:04:49,683
.يجب أن ننسق و نقوم بهذا بحذر

12
00:04:49,683 --> 00:04:51,763
.دعني أهتم بهذا

13
00:04:51,763 --> 00:04:53,403
.حسناً، دعينا نفكر بهذا ملياً

14
00:04:53,403 --> 00:04:58,443
.أنا مسيطرة على الوضع فرانسس -
.حسناً -

15
00:04:58,443 --> 00:05:00,163
ماذا يجب أن أفعل؟
أعود إلى المكتب؟

16
00:05:00,163 --> 00:05:02,283
يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا
.تفادي الصحافة إذا ما خرجت

17
00:05:02,283 --> 00:05:04,123
.حسناً، حافظ على الوضع بالمكتب -
.حاضر، سيدي -

18
00:05:04,123 --> 00:05:06,483
.و أنت اتبع خُطى كلير -
.سنقضي على هذا، سيدي -

19
00:05:06,483 --> 00:05:08,963
.لا يجب أن يكون هناك أية شكوك -
.دعينا نتحدث عن التسلسل الزمني -

20
00:05:08,963 --> 00:05:11,163
متى إلتقيتي به أول مرة؟ -
.. ويتني باينايل -

21
00:05:11,163 --> 00:05:12,643
،هذا يؤذي كلانا

22
00:05:12,643 --> 00:05:14,763
،لكنه ليس جُرحي لأخيطه

23
00:05:14,763 --> 00:05:16,283
،على كلير أن تكون الجَراحة

24
00:05:16,283 --> 00:05:18,603
.فقط هي يمكنها أن توقف النزيف

25
00:05:20,363 --> 00:05:23,043
.أتعلم، لدينا أطباق بالداخل

26
00:05:23,043 --> 00:05:24,763
.جميع التغييرات التي طلبتها

27
00:05:24,763 --> 00:05:27,043
أعطيتك خمس نقاط إضافية
.على حصتك من بعد الإقتطاع

28
00:05:27,043 --> 00:05:29,443
.الموافقة على مواد التسويق

29
00:05:29,443 --> 00:05:32,523
الموافقة على تعيينات الموظفين
.في المقر الرئيسي في سيلفر سبرينغ

30
00:05:34,083 --> 00:05:36,763
إذاً ماذا يأتي بعد؟ -
.توقيعك -

31
00:05:36,763 --> 00:05:39,683
و أحصل على 95 ألف؟ -
.عند نهاية الأسبوع -

32
00:05:39,683 --> 00:05:42,683
،يجب أن نُحَوله من حسابنا الرئيس
،إلى حساب الشركة محدودة المسئولية

33
00:05:42,683 --> 00:05:44,563
.ثم تحصل على شيك بَنكي

34
00:05:44,563 --> 00:05:47,003
.أريد أن أريك هذا

35
00:05:47,003 --> 00:05:48,963
،إنه نموذج لتصميم الزجاجة

36
00:05:48,963 --> 00:05:52,683
و بدأنا بوضع الأفكار
لتصميم

37
00:05:52,683 --> 00:05:55,483
.الموقع في سيلفر سبرينغ

38
00:05:57,683 --> 00:06:01,923
لماذا الأرضية تَتَقَشر؟ -
.لنجعله يبدو حقيقياً -

39
00:06:03,163 --> 00:06:05,283
حسناً، أردته أن يبدو
.أجمل من هذا

40
00:06:05,283 --> 00:06:09,923
يمكننا أن نزيل هذا، لكننا لا نريده
.أن يبدو جميلاً جداً

41
00:06:09,923 --> 00:06:12,563
تريد أن يشعر البيض بأنهم
.في الأحياء الفقيرة

42
00:06:12,563 --> 00:06:16,283
.كلا، ليملك جو عام أصلي -
.و أنا سألعب دور الزنجي -

43
00:06:16,283 --> 00:06:18,443
اسمع فريدي، أنت تعرف كيف
،تجري الأمور

44
00:06:18,443 --> 00:06:20,683
،هم لا يريدون فقط الأضلاع
،هم يريدون التجربة أيضاً

45
00:06:20,683 --> 00:06:22,803
لكن دون الحاجة لمغادرة
.الضواحي من أجل هذا

46
00:06:22,803 --> 00:06:25,283
.نحن لا نبيع عشاء على أضواء الشموع هنا

47
00:06:25,283 --> 00:06:29,203
لكني أعد، لن يتم بناء شيء
.دون موافقتك

48
00:06:38,603 --> 00:06:40,083
إذاً ماذا تريدين مني أن أفعل؟

49
00:06:40,083 --> 00:06:43,523
.أريدك أن تنفي -
العلاقة؟ -

50
00:06:43,523 --> 00:06:47,083
.العلاقة، الصورة، تنفي كل شيء

51
00:06:47,083 --> 00:06:50,563
.. لدينا تاريخ عام، لقد تبرعت بالأعمال لـ

52
00:06:50,563 --> 00:06:52,443
،يمكنك أن تقول أن بيننا علاقة عمل

53
00:06:52,443 --> 00:06:54,883
لكنك لم تأخذ صورتي

54
00:06:54,883 --> 00:06:57,123
.في الفراش

55
00:06:57,123 --> 00:07:01,243
.تم تزويرها
.أياً كان الذي تحتاج أن تقوله

56
00:07:01,243 --> 00:07:05,003
أنا آسف كلير، لدي نسخة
.واحدة و هي هنا

57
00:07:05,003 --> 00:07:08,123
يجب أن تدمرها، و الملف
.الرقمي كذلك

58
00:07:08,123 --> 00:07:11,163
.لكن أرسل لنا واحدة أولاً -
لماذا؟ -

59
00:07:11,163 --> 00:07:14,803
نريد أن نتأكد أنه لا يوجد بالصورة
.ما يرتبط بالأستوديو الخاص بك

60
00:07:14,803 --> 00:07:17,243
.أي شيء تعتقدين أنه الأفضل

61
00:07:18,083 --> 00:07:19,243
.شكراً لك آدم

62
00:07:23,043 --> 00:07:24,803
.. لقد شاهدتك

63
00:07:24,803 --> 00:07:28,083
عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن ..

64
00:07:28,083 --> 00:07:32,643
وعدت نفسي ألا أفعل، لكني
.لم أستطع أن أقاوم

65
00:07:32,643 --> 00:07:37,283
هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر
.حصول هذا حتى نتحدث معاً

66
00:07:37,283 --> 00:07:40,283
أنت بخير، طبعاً باستثناء هذا؟

67
00:07:40,283 --> 00:07:44,403
نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا
بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل

68
00:07:44,403 --> 00:07:46,483
.لكن أيضاً لأبتعد

69
00:07:46,483 --> 00:07:50,124
.التقيت بأحدهم -

70
00:07:50,124 --> 00:07:53,923
إنها من بوغوتا، هي تعمل لمنظمة
.غير حكومية هناك

71
00:07:53,923 --> 00:07:57,923
.اسمها إنيز، تعيش معي حالياً

72
00:07:57,923 --> 00:08:01,483
.. رائع، هذا
.الأحداث حصلت بسرعة

73
00:08:01,483 --> 00:08:04,883
.نعم، بالفعل

74
00:08:06,523 --> 00:08:07,643
.يجب أن أذهب

75
00:08:07,643 --> 00:08:09,884
إذاً لا أتحدث إلى الصحافة

76
00:08:09,884 --> 00:08:11,723
.حتى تصلني التعليمات

77
00:08:11,723 --> 00:08:14,363
.هذا صحيح

78
00:08:14,363 --> 00:08:18,524
.من الجميل سماع صوتك -
.أنت أيضاً -

79
00:08:24,083 --> 00:08:26,363
.إنتهيت؟ -
.نعم -

80
00:08:50,044 --> 00:08:53,204
.هيروين، حشيش، كوكائين -
.لا، شكراً -

81
00:08:53,204 --> 00:08:55,203
.هيا أيها العجوز، لدينا ما تريد

82
00:08:55,203 --> 00:08:56,923
.لا أريد شيء

83
00:08:56,923 --> 00:08:59,123
يجب أن تشتري شيء
.إن كنت تريد الدخول

84
00:08:59,123 --> 00:09:02,364
.ابتعد من الطريق -
ماذا؟ -

85
00:09:02,364 --> 00:09:06,603
أتكلم بجدية! يجب أن تبتعد
.من طريقي اللعين

86
00:09:08,083 --> 00:09:09,603
.أنا أعبث معك أيها الزنجي

87
00:09:10,884 --> 00:09:12,924
.إهدأ أيها اللعين

88
00:09:30,843 --> 00:09:34,444
من تكون؟ -
.جَدُك -

89
00:09:34,444 --> 00:09:36,323
.افتح الباب

90
00:09:36,323 --> 00:09:38,844
ما هي خطتك؟ -
.أعمل من المنزل -

91
00:09:38,844 --> 00:09:41,283
لا تحتاج مني أن أجلب هذا
.السيرك إلى البيت الأبيض

92
00:09:41,283 --> 00:09:43,043
.أقصد بخصوص إصدار بيان

93
00:09:43,043 --> 00:09:45,203
.نحن نعمل على واحد قصير و جميل

94
00:09:45,203 --> 00:09:47,644
.أعذرني فرانك، لكن يجب أن أسأل

95
00:09:47,644 --> 00:09:49,723
.إن كان صحيحاً لأخبرتك، سيدي

96
00:09:49,723 --> 00:09:52,203
هل تريد مني أن أصرح؟
.. أقول أني أقف بجانبـ

97
00:09:52,203 --> 00:09:54,723
،لا، لا، لا. أقدر هذا سيدي الرئيس
لكن لا يجب

98
00:09:54,723 --> 00:09:57,244
أن توسخ يديك بهذا
.النوع من القاذورات

99
00:09:57,244 --> 00:10:02,964
إن حاصرتك الصحافة، فقط أخبرهم
.أنك لا تشارك بترويج الشائعات

100
00:10:02,964 --> 00:10:06,483
سيدي، يبدو أن السيد غالاوي على
.وشك الظهور على التلفاز

101
00:10:06,483 --> 00:10:08,523
إذهب، أعلمني إن كان هناك
.أي شيء يمكنني أن أفعله

102
00:10:08,523 --> 00:10:10,203
.شكراً لك سيدي

103
00:10:10,203 --> 00:10:12,763
.مساء الخير، لدي القليل لأقوله

104
00:10:12,763 --> 00:10:15,564
فقط أني لم أحظى بأي
علاقة رومانسية

105
00:10:15,564 --> 00:10:18,364
مع كلير آندروود و بأني
لم آخذ تلك

106
00:10:18,364 --> 00:10:20,564
الصورة المطبوعة بصحيفة
.دي سي دايلي

107
00:10:20,564 --> 00:10:22,683
أنا آسف بأن نائب الرئيس
و زوجته

108
00:10:22,683 --> 00:10:24,804
.عليهم أن يَمروا في هذه المحنة

109
00:10:24,804 --> 00:10:29,643
و أطلب من وسائل الإعلام أن
.تتركني و خطيبتي بعيداً عن هذا

110
00:10:29,643 --> 00:10:31,003
.شكراً لكم

111
00:10:31,003 --> 00:10:33,844
أستجهزان خلال ساعة؟

112
00:10:33,844 --> 00:10:35,724
.نعم سنجهز

113
00:10:35,724 --> 00:10:37,163
ربما عليكِ أن تبدلي ثيابك
.. إلى شيء أكثر

114
00:10:37,163 --> 00:10:39,003
محافظة؟ -
.نعم -

115
00:10:39,003 --> 00:10:41,244
.سأذهب ألقي للكلاب عظمة

116
00:10:43,804 --> 00:10:48,084
.. أعلم أن هذا مهين -
.لا تنطقي بكلمة أخرى -

117
00:10:48,084 --> 00:10:50,044
كان يجب أن أكون
.أكثر حذراً

118
00:10:50,044 --> 00:10:53,763
سنضع هذا خلفنا، تماماً
.كما فعلنا دوماً

119
00:10:55,244 --> 00:10:59,803
.. جزء مني يتمنى أن -
ماذا؟ -

120
00:10:59,803 --> 00:11:02,563
.لو كنت غاضباً أكثر

121
00:11:04,404 --> 00:11:07,044
.تاسك هاجمك بسببي

122
00:11:07,044 --> 00:11:09,644
.أنت من يجب أن تكونِ غاضبة

123
00:11:12,484 --> 00:11:15,484
إنها طاقة ضائعة، أليس كذلك؟

124
00:11:15,484 --> 00:11:17,483
.لكلينا

125
00:11:19,003 --> 00:11:21,124
هلا تَدربنا؟

126
00:11:23,923 --> 00:11:26,444
.لا أحتاج مساعدتك -
.هذه ليست مساعدة -

127
00:11:26,444 --> 00:11:30,004
،عليك أن تسدد المبلغ مع الوقت
.عليك أن تعمل من أجله

128
00:11:30,004 --> 00:11:33,283
أعمل لديك؟

129
00:11:33,283 --> 00:11:35,483
سأحصل على المنزل
.بكل الأحوال

130
00:11:35,483 --> 00:11:37,523
،سواء عشت فيه أم لم تعش
.فهذا خيارك

131
00:11:37,523 --> 00:11:39,443
.نعم صحيح، هذا ما أحتاج
،أنت بالكرسي المتحرك

132
00:11:39,443 --> 00:11:41,444
مضطجعاً، كل مرة أدخل و أخرج
.فيها من الباب

133
00:11:41,444 --> 00:11:46,684
.المنزل لك و لـِ ديشون
.أنا سأكون في شَقَتي

134
00:11:46,684 --> 00:11:48,643
هل أنت متأكد من أن هذا الزنجي
لا يبيعك الأوهام؟

135
00:11:48,643 --> 00:11:53,324
مذكور هنا في العقد، 95 ألف
.في كل الأحول

136
00:11:55,164 --> 00:11:58,044
.لا أدري يا رجل

137
00:11:58,044 --> 00:12:01,404
خمس سنوات لا أراك، ثم تأتي
،طارقاً الباب

138
00:12:01,404 --> 00:12:03,283
تتحدث أن لديك 95 ألف؟ -
.الخيار خيارك -

139
00:12:03,283 --> 00:12:05,564
لم تشأ أن أزورك في السجن

140
00:12:05,564 --> 00:12:07,764
.و لم تشأ أن أراك لاحقاً -
.لا زلت لا أريد رؤيتك -

141
00:12:07,764 --> 00:12:09,203
.حسناً، ها أنا ذا

142
00:12:09,203 --> 00:12:11,764
.أخرج من هنا أيها العجوز اللعين

143
00:12:13,524 --> 00:12:17,003
!استمع إلي يا فتى

144
00:12:17,003 --> 00:12:18,923
.لم أملك شيئاً لأقدمه لك

145
00:12:18,923 --> 00:12:22,924
لم أملك المال، و أنت لم ترغب
.بما كان لدي

146
00:12:22,924 --> 00:12:25,284
.لكننا نتحدث عن منزل

147
00:12:25,284 --> 00:12:29,044
ديشون يستحق أفضل من أن
.يعيش في مكان كهذا

148
00:12:29,044 --> 00:12:32,484
.هذا ليس من أجله
.هذا من أجلك

149
00:12:34,724 --> 00:12:36,603
.تعلم أين تجدني

150
00:12:38,444 --> 00:12:40,364
.أراك لاحقاً يا فتى

151
00:12:44,204 --> 00:12:46,044
.أقل من 30 دقيقة -
هل سينفون؟ -

152
00:12:46,044 --> 00:12:48,444
سأترك نائب الرئيس و زوجته
.يتحدثون عن أنفسهم

153
00:12:48,444 --> 00:12:51,963
هل اتصلوا بالسيد غالاوي؟ -
.لا لم يفعلوا -

154
00:12:51,963 --> 00:12:53,964
لمَ استغرقهم تقريباً يوماً
كاملاً للرد؟

155
00:12:53,964 --> 00:12:56,844
أنا واثق من أنكم تفهمون أنه
كان عليهم أن يحصلوا على استشارة قانونية أولاً

156
00:12:56,844 --> 00:12:58,364
.بخصوص التشهير و الإفتراء

157
00:12:58,364 --> 00:13:00,364
أتقول أنهم سينفون العلاقة؟

158
00:13:00,364 --> 00:13:01,804
ما أقوله أنهم سيخرجون إلى
هنا خلال 30 دقيقة

159
00:13:01,804 --> 00:13:03,404
.و يمكنكم إقتباسهم بدلاً مني

160
00:13:03,404 --> 00:13:04,884
.شكراً لكم جميعاً على صبركم

161
00:13:04,884 --> 00:13:08,404
.أكره هذا -
ماذا، الإنتظار؟ -

162
00:13:08,404 --> 00:13:12,724
.لا، العلاقة، هذا هراء
.أشعر كما لو أنني كاتبة ضعيفة في صحف الفضائح

163
00:13:12,724 --> 00:13:16,884
أتفضلين أن تَعَلَقي في
البيت الأبيض طوال اليوم؟

164
00:13:16,884 --> 00:13:19,644
.سحقاً لهذا -
أين تذهبين؟ -

165
00:13:19,644 --> 00:13:22,964
لأقوم بشيء له معنى
.بوقتي

166
00:13:25,764 --> 00:13:28,324
مرحباً، أريدك أن تحجز لي تذكرة
.طيران إلى سانت لويس

167
00:13:28,324 --> 00:13:31,043
الليلة، إن كان باستطاعتك
.إيجاد شيء

168
00:13:39,844 --> 00:13:44,404
،لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا
.تصرفوا بأدب

169
00:13:48,164 --> 00:13:52,804
أجده مؤلم جداً أن أي أحد
يمكنه أن يُلَمح

170
00:13:52,804 --> 00:13:57,564
،بأني قادرة على خيانة زوجي
.الذي أحبه جداً

171
00:13:57,564 --> 00:14:02,524
،لقد عرفت آدم غالاوي لسنوات
،كلانا يعرفه

172
00:14:02,524 --> 00:14:04,524
عندما أدرت مبادرة المياه
،النظيفة

173
00:14:04,524 --> 00:14:06,764
فوضته بإلتقاط بعض الصور

174
00:14:06,764 --> 00:14:09,564
.من أجل الحملة التسويقية
كما كان في غاية الكرم

175
00:14:09,564 --> 00:14:12,604
بالتبرع ببعض الأعمال
.لبيعها في مزادات جمع التبرعات

176
00:14:12,604 --> 00:14:17,044
لذا لا أدري سبب نفيه أنه
!قام بإلتقاط الصورة

177
00:14:19,044 --> 00:14:22,644
أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه
.إلتقاط هذه اللوحة

178
00:14:22,644 --> 00:14:27,644
قمنا بها هنا في المنزل، و فرانسس
.كان حاضراً حينها

179
00:14:27,644 --> 00:14:31,684
كانت هدية عيد ميلاد، حيث سألتني
،ما نوع اللوحة التي أريد

180
00:14:31,684 --> 00:14:33,564
و أجبت باني أريد واحدة
،تبدو نائمة فيها

181
00:14:33,564 --> 00:14:37,324
لأنها تبدو جميلة جداً
.أثناء نومها

182
00:14:37,324 --> 00:14:39,644
اللوحة مُعَلقة في مكتبي
.بالدَور الثاني

183
00:14:39,644 --> 00:14:41,804
.اللعينان يكذبان

184
00:14:41,804 --> 00:14:46,524
لذا ما يمكنني أن أفرضه أن
،آدم كان خائفاً من تواجد وسائل الإعلام

185
00:14:46,524 --> 00:14:49,764
.و أراد أن ينأى بنفسه عن الموضوع -
ماذا؟ -

186
00:14:49,764 --> 00:14:52,964
لكن ما لدينا هنا، مصور بارع

187
00:14:52,964 --> 00:14:58,164
.و ملكية مُقَدرة الثمن، شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

188
00:14:58,164 --> 00:15:01,804
،لأن هذا سيبدو نظيف جداً
.. كما لو أننا

189
00:15:01,804 --> 00:15:05,284
جعلتيني أظهر في
.مظهر الغبي

190
00:15:05,284 --> 00:15:09,924
إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض
.وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا

191
00:15:09,924 --> 00:15:13,004
.كان يجب أن تظهر الأمور فوضوية أكثر -
.كان يجب أن ينتهي الأمر كلير -

192
00:15:13,004 --> 00:15:15,644
لدي ضعف عدد وسائل الإعلام
.أمام المبنى الآن

193
00:15:15,644 --> 00:15:17,884
.. آدم -
يجب أن أبقي على الأضواء مُطفَأة -

194
00:15:17,884 --> 00:15:20,724
لأنهم على السطح مقابلنا يحاولون
.أن يصورونا بالداخل

195
00:15:20,724 --> 00:15:24,684
تحتاج فقط لأن تؤكد أنك
.قمت بإلتقاط الصورة لنا

196
00:15:24,684 --> 00:15:28,484
أكد على روايتنا، و ادعي أنك
.كذبت لأنك كنت خائف

197
00:15:28,484 --> 00:15:31,364
لا أدري لمَ لم تقولي لي أن
.هذا ما تنوين فعله

198
00:15:31,364 --> 00:15:36,684
،لأني أعرفك، و أعرف أنك كنت سترفض
.لديك الكثير من الكبرياء

199
00:15:36,684 --> 00:15:40,764
.لا أريد أن أحَدث الصحافة مرة أخرى -
.اسمع -

200
00:15:40,764 --> 00:15:43,284
إن لم تقل شيء، فإنهم لن
.يتركوك و شأنك

201
00:15:43,284 --> 00:15:45,405
سَيُخَيمون بالخارج
.. لأسابيع طويلة

202
00:15:45,405 --> 00:15:48,724
،هذا .. يبدو خاطئاً
.. كلير، أشعر

203
00:15:48,724 --> 00:15:51,244
.أنا آسفة أني كذبت

204
00:15:51,244 --> 00:15:53,764
.. لم أكن أحاول أن أتلاعب بك

205
00:15:53,764 --> 00:15:59,244
.يجب أن أذهب -
آدم؟ آدم؟ -

206
00:16:01,964 --> 00:16:04,205
.أعتقد أنه سيفعل الصواب

207
00:16:04,205 --> 00:16:07,124
.لا أدري، آمل ذلك

208
00:16:08,844 --> 00:16:13,164
سيجارة؟ -
.لا، سأذهب للنوم -

209
00:16:13,164 --> 00:16:15,484
.أيقظني إن ظهر على التلفاز

210
00:16:24,244 --> 00:16:27,204
.سيدي -

211
00:16:27,204 --> 00:16:32,964
دوغ، لمَ لا تأتي أنت و سيث إلى هنا؟ -
.حاضر سيدي -

212
00:16:32,964 --> 00:16:35,484
هل يجب أن ندرس خيار رفع
قَضية ضد الصحيفة؟

213
00:16:35,484 --> 00:16:38,765
نُظهر أننا لن نتسامح مع هكذا شائعات؟ -
.لن يقبلوا بالتسوية -

214
00:16:38,765 --> 00:16:41,284
سيجابهونا بالمحمكة لأن هذا
.سيولد المزيد من الأخبار

215
00:16:41,284 --> 00:16:43,524
ماذا عن الرئيس؟ فقد عَرض أن
.يقول شيء

216
00:16:43,524 --> 00:16:45,485
.سيجذب المزيد من الإهتمام -
،الرئيس ليس فكرة سيئة -

217
00:16:45,485 --> 00:16:47,004
.إن قمنا بصياغة بيان له

218
00:16:47,004 --> 00:16:48,164
.يُصبح هو العنوان الرئيسي

219
00:16:48,164 --> 00:16:49,364
.لا يمكننا التحكم بفريقه الصحفي

220
00:16:49,364 --> 00:16:50,805
..إن نسقنا معهم

221
00:16:50,805 --> 00:16:52,045
.التنسيق سيظهر بشكل سيء

222
00:16:52,045 --> 00:16:54,004
.حسناً، لكنها وظيفتك أن تخفيه

223
00:16:54,004 --> 00:16:56,404
إن كان سيث يعتقد أنه لا
،يجب على الرئيس القيام بتصريح

224
00:16:56,404 --> 00:16:59,124
.يجب أن نتبع قراره
.سآتي بزجاجة جعة أخرى

225
00:16:59,124 --> 00:17:01,324
.يكنني أن أحضر لك واحدة -
.لا، أريد أن أحرك أقدامي -

226
00:17:01,324 --> 00:17:03,124
دوغ أترغب بكولا دايت؟ -
.لا أريد، شكراً لك سيدي -

227
00:17:03,124 --> 00:17:05,404
سيث أترغب بالجعة؟ -
.سأقود السيارة، لكن شكراً -

228
00:17:05,404 --> 00:17:07,484
.سأعود

229
00:17:12,684 --> 00:17:16,165
.إنتبه لنفسك -
ماذا تقصد؟ -

230
00:17:16,165 --> 00:17:20,084
كونور كان هدفاً سهلاً، لكن
.أنا لن أذهب لأي مكان

231
00:17:20,084 --> 00:17:21,964
أنظر دوغ، أنا شاكر فقط
.لوجودي هنا

232
00:17:21,964 --> 00:17:24,044
أتعتقد أني بقيت مع نائب
الرئيس

233
00:17:24,044 --> 00:17:26,485
طوال هذه المدة لأني أعمى؟

234
00:17:26,485 --> 00:17:29,045
النقدم للأعلى في الوظفية
.له سقف عند عائلة آندروود

235
00:17:29,045 --> 00:17:33,644
.أنا هذا السقف -
.مفهوم -

236
00:17:33,644 --> 00:17:36,725
ماذا لديك عليهم؟ -
.لا شيء -

237
00:17:36,725 --> 00:17:40,244
أيعقل أن تسلم السجل دون أن تملك خطة
.إحتياطية تستخدمها عندما تسوء الأمور؟ لا أعتقد هذا

238
00:17:40,244 --> 00:17:43,124
كنت أملك حركة واحدة و قد
.لعبتها، أنا لا أستهلك حظي

239
00:17:43,124 --> 00:17:46,164
.لا تتوقع مني أن أصدقك -
.كلا -

240
00:17:46,164 --> 00:17:49,444
،لما كنت أصدق إن كنت مكانك
.لكني أقول الحقيقة

241
00:17:52,805 --> 00:17:57,244
بعض من المنافسة بين الأشقاء أمر
.جيد، خصوصاً بين الأشقاء المتبنين

242
00:17:57,244 --> 00:18:00,244
فإما يدفعون بعضهم البعض إلى
،أفضل أداء منهم

243
00:18:00,244 --> 00:18:02,484
أو أن أحدهم يعود مجدداً
.إلى دار الأيتام

244
00:18:02,484 --> 00:18:06,525
أنتما في منزلي، ستشربان
.عندما أشرب

245
00:18:06,525 --> 00:18:10,085
.كولا دايت لك، و جعة لك

246
00:18:10,085 --> 00:18:11,845
.شكراً سيدي

247
00:18:13,164 --> 00:18:15,444
،عزيزتي يا لها من فوضى

248
00:18:15,444 --> 00:18:18,924
حبيبي، كيف حالكما؟

249
00:18:18,924 --> 00:18:21,244
الصحافة كانت تضايقنا طوال
.اليومين الماضيين

250
00:18:21,244 --> 00:18:23,925
نعم، بالكاد خرجنا من المبنى
.دون أن نُسحق

251
00:18:23,925 --> 00:18:26,765
.يا لها من فظاعة -
ذكرتِ أن هناك من يريد رؤيتي؟ -

252
00:18:26,765 --> 00:18:28,884
.إنه في مكتبي -
خل أخبرك من يكون؟ -

253
00:18:28,884 --> 00:18:31,285
لم أشأ أن أقول على الهاتف، فأنت
.لا تعلم من يسترق السمع

254
00:18:31,285 --> 00:18:34,485
يقول أنه كان يعمل لدى
.عائلة آندروود

255
00:18:42,204 --> 00:18:44,124
من؟ -
.مساعدتك -

256
00:18:44,124 --> 00:18:47,245
.. كلا، هي لن تفعل -
.بلى ستفعل و قد فعلت -

257
00:18:47,245 --> 00:18:49,644
لمَ تفعل هذا؟ -
.ليس أنا، بل الرجل الذي أعمل لصالحة -

258
00:18:49,644 --> 00:18:52,364
و من يكون؟ -
.هذا لا يعنيك -

259
00:18:52,364 --> 00:18:54,245
.هذه حياتي التي تعبث بها

260
00:18:54,245 --> 00:18:55,804
.كلانا مجرد جنود سيد غالاوي

261
00:18:55,804 --> 00:18:59,604
.يجب أن ترحل -
.. نحتاج إلى المزيد -

262
00:18:59,604 --> 00:19:01,804
.حتى نثبت أن العلاقة حصلت ..
.صورة أخرى

263
00:19:01,804 --> 00:19:03,484
معك ثلاثين ثانية حتى
.تخرج من الباب

264
00:19:03,484 --> 00:19:05,885
.لن أبرح مكاني

265
00:19:08,085 --> 00:19:10,405
أتُمَيز الرمز الدولي؟

266
00:19:12,485 --> 00:19:14,564
.و رمز المدينة هو بوغوتا

267
00:19:16,204 --> 00:19:20,805
هل ما زال يَرن؟

268
00:19:22,285 --> 00:19:25,725
!مارشال -
.مرحباً أبي -

269
00:19:28,284 --> 00:19:32,924
،لم أشاهده من قبل هكذا
.الدور إلى نهاية الحي

270
00:19:32,924 --> 00:19:35,524
أمر مختلف، أليس كذلك؟

271
00:19:35,524 --> 00:19:37,484
.يبدو أنك تحتاج إلى مساعدة

272
00:19:39,045 --> 00:19:41,765
.لدي مئزر إضافي في الخلف

273
00:19:46,924 --> 00:19:50,204
!هيا بنا

274
00:19:50,204 --> 00:19:53,325
.إنها ترفض أن تغادر الردهة

275
00:19:53,325 --> 00:19:54,925
ما اسمها؟

276
00:19:54,925 --> 00:19:57,644
أيالا ساياد، من صحيفة
.الدايلي تلغراف

277
00:19:57,644 --> 00:20:00,605
إنها من السلك الصحافي
.لنائب الرئيس

278
00:20:01,685 --> 00:20:04,365
.نعم، صحيح

279
00:20:04,365 --> 00:20:06,605
.أدخليها

280
00:20:06,605 --> 00:20:09,404
.أقدر هذا تريشا، لكني بخير

281
00:20:09,404 --> 00:20:12,925
الأمر برمته سينتهي خلال
.. يوم أو يومين و سأعود

282
00:20:12,925 --> 00:20:15,125
هل يمكنك أن تنتظري للحظات؟

283
00:20:15,125 --> 00:20:19,245
.الدايلي اتصلت للحصول على تعليق -
هل حَدَثهم آدم؟ -

284
00:20:19,245 --> 00:20:22,844
نعم، لكن ليس ليخبرهم ما
.أخبرناه، بل ليرسل هذه

285
00:20:24,725 --> 00:20:26,245
تريشيا، هل يمكنني أن
أكلمك لاحقاً؟

286
00:20:26,245 --> 00:20:28,884
هل هذه أنت؟ -
.لا -

287
00:20:28,884 --> 00:20:31,084
.لأنه يدعي كذلك

288
00:20:32,605 --> 00:20:34,764
.ربما تكون -
.سيدة آندروود -

289
00:20:34,764 --> 00:20:37,685
.ما أعنيه، ربما نعم

290
00:20:37,685 --> 00:20:39,724
.على الأرجح نعم

291
00:20:39,724 --> 00:20:42,685
.سألتك بخصوص وجود نقاط ضعف

292
00:20:44,644 --> 00:20:47,765
.لم أدري أنه أخذ هذه

293
00:20:47,765 --> 00:20:52,204
،شعرك قصير في هذه الصورة
.لقد قلتِ أن العلاقة انتهت منذ أكثر من عامين

294
00:20:52,204 --> 00:20:54,924
حسناً، لقد قمت بزيارته
.في الخريف الماضي

295
00:20:54,924 --> 00:20:56,605
هل هناك أحد آخر يعلم؟
هل رآك أحد هناك؟

296
00:20:56,605 --> 00:20:59,085
دعى بعض الأصدقاء
.إلى شقته

297
00:20:59,085 --> 00:21:00,885
.يا إلهي

298
00:21:00,885 --> 00:21:02,645
.لكننا قلنا أنه مجرد صديق

299
00:21:02,645 --> 00:21:06,085
ليس هناك خطب في زيارتي
.له أثناء حفلة

300
00:21:06,085 --> 00:21:09,085
بل هناك مشكلة إن كانت هذه
.الصورة على الصفحة الأولى للدايلي

301
00:21:12,764 --> 00:21:16,965
السياسة و الأعمال يلتقيان في
.الصين كما تعلمين

302
00:21:16,965 --> 00:21:22,484
لذا ليس بغريب أن تتشارك مع
.شخص يمكنه أن يحصل على موافقة بكين

303
00:21:22,484 --> 00:21:24,725
.إذاً احتجت إلى نفوذه السياسي

304
00:21:24,725 --> 00:21:28,085
كل هذا كلام فارغ، فشراكتنا
.فَشَلت

305
00:21:28,085 --> 00:21:30,485
صحيح، بعد الموافقة على
.جسر بورت جيفرسون

306
00:21:30,485 --> 00:21:33,365
حسناً، لم يكن لي علاقة
.بذلك المشروع

307
00:21:33,365 --> 00:21:38,285
.تماماً مثل فانج، على حد علمي -
.نعم، لكن وو بن يانج كان له علاقة -

308
00:21:38,285 --> 00:21:41,125
.هو المنافس الأكبر لفانج في بكين

309
00:21:41,125 --> 00:21:44,805
من الواضح أنه ليس هناك داعي
.أن أشرح لك السياسة الصينية

310
00:21:44,805 --> 00:21:47,885
.أنت تعلمين أكثر مني

311
00:21:47,885 --> 00:21:49,644
."استخدمت الكلمة "يتقابلان

312
00:21:49,644 --> 00:21:52,365
هذا هو الإحساس الذي يواتني
،من كل هذا

313
00:21:52,365 --> 00:21:55,804
،دعم السَّمَرْيوم
،المصفاة الصينية، الجسر
(السَّمَرْيوم عُنصر فلزي نادر)

314
00:21:55,804 --> 00:21:58,085
.. صداقتك مع الرئيس -
من أرسلك إلى هنا؟ -

315
00:21:58,085 --> 00:22:01,365
!من أرسلني؟

316
00:22:01,365 --> 00:22:04,285
عندما تكونين ثرية مثلي
.فدائماً ما تكونين هدف

317
00:22:04,285 --> 00:22:09,725
.لم يرسلني أحد -
.أنت هنا .. في سانت لويس -

318
00:22:09,725 --> 00:22:13,285
بدلاً من تغطية أحداث نائب
.الرئيس و زوجته

319
00:22:13,285 --> 00:22:17,365
إحساسي يقول أن هناك الكثير عن
.زاندر فانج لم يتم التقرير عنه

320
00:22:17,365 --> 00:22:21,565
و هذا استثمار أفضل لوقتي من تغطية
.فضيحة جنسية نشرت في صحيفة فضائح

321
00:22:21,565 --> 00:22:24,205
.فتلك الأشياء ليست أخبار حقيقية

322
00:22:26,125 --> 00:22:32,325
أنت مشتاقة لطهران، قرأت بعضاً من أعمالك
.بينما كُنتِ تجلسين في غرفة الإنتظار

323
00:22:32,325 --> 00:22:35,285
.بدأت تصبح مكاناً خَطر -
.صحيح -

324
00:22:35,285 --> 00:22:38,045
ليست المكان الأفضل للعيش عندما
.ترغب بالزواج و إنجاب الأطفال

325
00:22:38,045 --> 00:22:40,885
.أو إذا كُنتَ يهودياً -
.هذا أيضاً -

326
00:22:40,885 --> 00:22:43,845
زوجتي حصلت لي على هذه

327
00:22:43,845 --> 00:22:47,845
.عندما زارتها قبل الثورة

328
00:22:47,845 --> 00:22:50,325
.إنها جميلة -
.من القرن السادس عَشر -

329
00:22:50,325 --> 00:22:55,885
.حُطمت إلى ألف قطعة أثناء شحنها

330
00:22:55,885 --> 00:23:00,525
إحتاج المختصين أكثر من عام

331
00:23:00,525 --> 00:23:02,165
.لإعادتها كما كانت

332
00:23:02,165 --> 00:23:05,845
.تفضلي، أريدك أن تحصلي عليها -
.لا يمكنني أن أقبل هدايا -

333
00:23:05,845 --> 00:23:07,885
.لا، لا. ليس كهدية، إطلاقاً

334
00:23:07,885 --> 00:23:13,365
بل كتذكير كم صعب أن تعيد
تَجميع شيء

335
00:23:13,365 --> 00:23:15,685
.متى ما تم تحطيمه

336
00:23:15,685 --> 00:23:19,445
إن كنت ستهددني، فلا تتعب
.نفسك في إخفائه

337
00:23:19,445 --> 00:23:24,605
أنا عادتاً لا أقوم بالمقابلات مع
.الصحفيين، فهم طُفيليين

338
00:23:24,605 --> 00:23:30,006
.عادتاً يهتمون بإلحاق الأذى بي

339
00:23:30,006 --> 00:23:33,685
.و دوماً ما يكتبونه غير صحيح

340
00:23:33,685 --> 00:23:38,685
و عندما يحدث هذا، لا أملك
.خيار إلا الرد

341
00:23:42,365 --> 00:23:47,085
أمريكا يمكنها أن تكون بخطورة
.إيران، سيدة ساياد

342
00:23:54,885 --> 00:23:57,245
.شكراً على وقتك سيد تاسك

343
00:23:57,245 --> 00:24:00,645
.أتمنى لك رحلة آمنة إلى واشنظن

344
00:24:09,766 --> 00:24:12,045
.اتصلي بريمي

345
00:24:14,365 --> 00:24:17,245
.ريمي على الخط الثاني -
.ريمي -

346
00:24:17,245 --> 00:24:22,365
دعنا لا نصبر على الأمر الآخر، إضربه
.مجدداً، و إضربه بقوة

347
00:24:22,365 --> 00:24:25,285
.أفضل يوم على الإطلاق

348
00:24:25,285 --> 00:24:27,405
يجب أن تحصل على خزنة
.أو شيء من هذا القبيل

349
00:24:27,405 --> 00:24:29,965
أو واحدة من تلك الخدمات
.الأمنية لتوصيل النقود

350
00:24:29,965 --> 00:24:32,005
فهذا الكثير من المال لأن
.تتجول به ليلاً

351
00:24:32,005 --> 00:24:33,486
.يمكنني أن أعتني بنفسي

352
00:24:33,486 --> 00:24:36,086
لا يمكن لأحد أن يتعامل مع
.مسدس غلوك موجه إلى وجهه

353
00:24:36,086 --> 00:24:38,205
.إلا إن كنت تحمل واحد

354
00:24:38,205 --> 00:24:42,325
أيام حمل السلاح وَلت
.بالنسبة لي

355
00:24:45,325 --> 00:24:50,685
،خُذ، إليك مسدسي
.لدي واحد آخر في المنزل

356
00:24:50,685 --> 00:24:53,445
ماذا تظن نفسك فاعل
بإحضارك مسدساً لعين إلى هنا؟

357
00:24:53,445 --> 00:24:55,325
.هذا من أجل الحماية يا رجل

358
00:24:55,325 --> 00:24:57,165
.لا أدري لمَ تحمله أساساً

359
00:24:57,165 --> 00:24:58,525
ماذا عن إطلاق سراحك المبكر؟

360
00:24:58,525 --> 00:24:59,925
أنا قلق أكثر من الزنوج

361
00:24:59,925 --> 00:25:02,085
في بناياتي أكثر من
.ضابط إطلاق سراحي

362
00:25:02,085 --> 00:25:03,485
.حسناً، إجلس -
أترى يا رجل؟ -

363
00:25:03,485 --> 00:25:05,405
.هذا ما أتحدث عنه

364
00:25:05,405 --> 00:25:07,125
أنت تصبح الرجل الصالح
.الذي يقاضيني

365
00:25:07,125 --> 00:25:11,085
،اصنع لي معروفاً و فقط إجلس
.إجلس حالاً

366
00:25:20,926 --> 00:25:23,485
.أنظر

367
00:25:23,485 --> 00:25:26,566
،من المحتمل أن لدينا فرصة جيدة

368
00:25:26,566 --> 00:25:30,165
ربما لا نحصل على شيء منها
.و ربما العكس

369
00:25:30,165 --> 00:25:33,526
إذا نجحَ المشروع، من يدري
.ربما تصبح المدير يوماً ما

370
00:25:33,526 --> 00:25:36,805
سَحقاً، إن حقق نجاح كبير، يمكنك
.أن تُدير سلسلة لعينة

371
00:25:36,805 --> 00:25:39,925
.لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون حَذراً

372
00:25:39,925 --> 00:25:44,045
هذا يعني أنه لا يمكنك أن
.تعود إلى السجن

373
00:25:44,045 --> 00:25:49,205
علينا أن نتبع القوانين، أتفهمني؟

374
00:25:51,805 --> 00:25:54,565
.حسناً -
أستتخلص من ذلك الشيء؟ -

375
00:25:55,525 --> 00:26:00,245
.نعم -
.جيد -

376
00:26:00,245 --> 00:26:03,205
.هكذا تكون رَجُلاً

377
00:26:09,285 --> 00:26:11,325
.أحتاجك أن تُقَصريه

378
00:26:11,325 --> 00:26:12,965
كم يعني؟

379
00:26:14,445 --> 00:26:16,726
.قصير إلى هنا

380
00:26:16,726 --> 00:26:19,005
لدي مهنة في العرض، إن
.. قَصرته إلى هنا

381
00:26:19,005 --> 00:26:20,805
إن كان لديك حقاً
،مهنة في العرض

382
00:26:20,805 --> 00:26:23,205
،كنت سأكلم وكالتك

383
00:26:23,205 --> 00:26:25,325
.لا أجلس في شقتك

384
00:26:25,325 --> 00:26:29,405
هل تريدين هذه الوظيفة أم لا؟ -
.نعم، حسناً -

385
00:26:29,405 --> 00:26:31,885
.يُمكنني أن أُقَصره -
.جيد -

386
00:26:31,885 --> 00:26:37,446
وقبل أن نذهب إلى الأستوديو، يجب
.أرى مدى فصاحتك بالكلام

387
00:26:37,446 --> 00:26:39,445
لمَ ذلك يهم؟

388
00:26:39,445 --> 00:26:43,766
لأنك ستكونين على كل القنوات
.الإخبارية في أمريكا

389
00:26:43,766 --> 00:26:46,046
لحظةَ، لمَ هذا؟

390
00:26:47,245 --> 00:26:48,966
.إقرأي هذه

391
00:26:48,966 --> 00:26:50,566
.هذه الكلمات بالضبط

392
00:26:54,805 --> 00:26:58,286
إقرأيهم، إن كُنت جيدة
.ستحفظيهم

393
00:27:00,046 --> 00:27:02,806
.أدعى ستيفاني دالدري

394
00:27:04,286 --> 00:27:06,445
.أنا عارضة محترفة

395
00:27:06,445 --> 00:27:09,045
فريدي هايز، تم الحكم"
عليه بالعام 1982

396
00:27:09,045 --> 00:27:12,205
.لسرقته متجر في مرتفعات كولومبيا

397
00:27:12,205 --> 00:27:16,565
أثناء مطاردة سريعة، هايز فقد السيطرة
،و اصطدم بسيارة أخرى

398
00:27:16,565 --> 00:27:18,446
.مودياً بحياة زوجين كبيرين بالسن

399
00:27:18,446 --> 00:27:22,286
تجنب تُهم القتل غير العمد، من
.خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح

400
00:27:22,286 --> 00:27:24,326
.سُجن تسع سنوات

401
00:27:24,326 --> 00:27:27,685
في العام 1992 افتتح مطعم
،فريدي للمشويات

402
00:27:27,685 --> 00:27:31,245
،مطعم صغير يختص بالأضلاع

403
00:27:31,245 --> 00:27:35,326
".يزوره نائب الرئيس فرانك آندروود

404
00:27:35,326 --> 00:27:38,645
هل كنت تعلم؟ -
.لا لم أعلم -

405
00:27:38,645 --> 00:27:41,446
أتعتقد أنه تاسك؟ -
من يكون عداه؟ -

406
00:27:43,526 --> 00:27:47,806
من تُراسل؟ -
.سيث -

407
00:27:54,366 --> 00:27:56,806
كل ما أريد أن أقوم به
.هو بيان مُقتَضب

408
00:27:56,806 --> 00:28:00,526
فريدي قضى محكوميته، و هو
.مواطن صالح طوال عشرين عام

409
00:28:00,526 --> 00:28:03,885
هو مُجرم محكوم، قتل
.مواطنين كبيرين بالسن

410
00:28:03,885 --> 00:28:06,126
.بالخطأ -
.هذه نقطة جانبية -

411
00:28:06,126 --> 00:28:07,766
.لن أتخلى عنه

412
00:28:07,766 --> 00:28:10,766
إن لم تكن قِصة غالاوي تَصدح
.حالياً، كنت سأقول لا بأس

413
00:28:10,766 --> 00:28:12,406
.لكن هذه مخاطرة كبيرة حالياً

414
00:28:12,406 --> 00:28:14,165
،فَكر كيف سيبدو هذا

415
00:28:14,165 --> 00:28:18,845
نائب للرئيس زوجته تَخونه
و هو صديق لعضو عصابات سابق؟

416
00:28:18,845 --> 00:28:21,005
مستحيل أن تربح بينما
.تدافع عن هذا الرجل

417
00:28:21,005 --> 00:28:23,325
.إنه على وشك إطلاق سلسلة

418
00:28:23,325 --> 00:28:25,405
لن أسمح بتعريضها للخطر فقط
.. لأن تاسك قرر

419
00:28:25,405 --> 00:28:28,046
.الأمر يتعدى فريدي سيدي
،قمت ببعض البحث

420
00:28:28,046 --> 00:28:31,766
إبنه قضى وقت بالسجن
.. بسبب المخدرات، و الإتجار بها و توزيعها

421
00:28:31,766 --> 00:28:34,286
.لم ألتقي بإبنه من قبل -
.. دعنا نتراجع و نعالج -

422
00:28:34,286 --> 00:28:36,726
لا. أريدك أن تُرتب ظهور إعلامي
.صباح الغد

423
00:28:36,726 --> 00:28:39,366
إجعلهم يُحضرون فريدي، و إجعلهم
.يُحضروه من الخلف

424
00:28:39,366 --> 00:28:41,126
.حاضر سيدي

425
00:28:42,726 --> 00:28:46,326
لن أترك أحد أصدقائي ينزف
.على أرض المعركة

426
00:28:51,406 --> 00:28:53,286
،إن كنت ستحصل على ريدسكنز
(فريق كرة قدم أمريكية)

427
00:28:53,286 --> 00:28:56,046
.إذا يجب أن تحصل على النكس
(فريق كرة سلة)

428
00:28:56,046 --> 00:28:58,766
والدي، أنت لم تنجح إلى
.ذلك الحد بعد

429
00:28:58,766 --> 00:29:01,486
!أنت تراجع، أنت، أنت أنت
!تراجع إلى الخلف

430
00:29:01,486 --> 00:29:03,766
.دارنيل فقط تجاهلهم -
أتظن أني أمازحك؟ -

431
00:29:03,766 --> 00:29:05,326
!دارنيل تجاهلهم
.تجاهلهم

432
00:29:05,326 --> 00:29:07,085
لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا
.إن لم نرغب بذلك

433
00:29:07,085 --> 00:29:09,405
.بالطبع نستطيع -
ماذا قُلت؟ -

434
00:29:09,405 --> 00:29:10,406
.التعديل الأول اللعين

435
00:29:10,406 --> 00:29:13,646
أستقرأ الدستور أمامي أيها اللعين؟

436
00:29:13,646 --> 00:29:15,086
.هيا دارنيل، لندخل إلى الداخل -
.لا لم أنتهي من هذا اللعين بعد -

437
00:29:15,086 --> 00:29:16,366
.مهلاً، لا تلمسني

438
00:29:16,366 --> 00:29:19,126
يمكنك أن تتحداني لكن
لا يمكنني أن أتحداك؟

439
00:29:19,126 --> 00:29:20,245
.استمع لوالدك و إهدأ

440
00:29:20,245 --> 00:29:21,205
.دارنيل، لنذهب -
.لا تتحداني -

441
00:29:21,205 --> 00:29:22,806
.سأؤذيك كثيراً

442
00:29:22,806 --> 00:29:25,045
أتعتقد أني أخشاك؟ -
أتخشى هذا؟ -

443
00:29:25,045 --> 00:29:27,126
!دارنيل! إطلاق سراحك

444
00:29:33,766 --> 00:29:35,486
هل يمكنك أن تخبرني اسمك
من فضلك؟

445
00:29:35,486 --> 00:29:36,965
.ستيفاني دالدري

446
00:29:36,965 --> 00:29:38,606
.أنا عارضة محترفة

447
00:29:38,606 --> 00:29:41,286
و هذه أنت؛ في الصورة
على اليمين؟

448
00:29:41,286 --> 00:29:45,126
.نعم هذا صحيح -
.لقد أخذنا هذه الصورة بالأمس مع الآنسة دالدري -

449
00:29:45,126 --> 00:29:48,166
إذاً أتقترح أن صورة السيد
غالاوي مزيفة؟

450
00:29:48,166 --> 00:29:51,526
لا أعلم شيء عن التصوير الإحترافي
.أنا مجرد ملحق إعلامي

451
00:29:51,526 --> 00:29:54,206
لكن إن كنا قادرين على صناعة
،صورة مزيفة خلال 24 ساعة

452
00:29:54,206 --> 00:29:56,886
أعتقد أن مصور خبير مثل
.. آدم غالاوي يمكنه

453
00:29:56,886 --> 00:30:01,726
هذه إتهامات خطيرة خصوصاً
.أن السيد غالاوي ينفيها بشدة

454
00:30:01,726 --> 00:30:03,806
.لست متفاجئ من أنه ينفيها

455
00:30:03,806 --> 00:30:05,966
بالنهاية، سيكون كلامك
.مقابل كلامه

456
00:30:05,966 --> 00:30:07,486
.ليس كلامي

457
00:30:07,486 --> 00:30:09,246
كلام نائب رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية

458
00:30:09,246 --> 00:30:11,446
كلامه ضد كلام رجل يبدو
.أنه يعاني من بعض المشاكل

459
00:30:11,446 --> 00:30:13,406
مشاكل؟ -
.من المحتمل -

460
00:30:13,406 --> 00:30:15,006
.أو ربما يملك دافع

461
00:30:15,006 --> 00:30:19,286
ما هو الدافع الذي قد يملكه السيد
غالاوي لنشر صورة مزيفة؟

462
00:30:19,286 --> 00:30:21,686
ما الذي سيحصل عليه؟ -
.لا أدري -

463
00:30:21,686 --> 00:30:24,965
وظيفتي أن أفصل الحقيقة عن الخيال
.تماماً مثلك كاندي

464
00:30:24,965 --> 00:30:29,206
لكن ربما الحقيقة و الخيال لا يهمان
.كثيراً الإحساس الفني

465
00:30:29,206 --> 00:30:31,166
.ربما الخطوط بينهما غير واضحة له

466
00:30:31,166 --> 00:30:34,006
هذا ليس رجل يقوم بتأليف
.سيناريوهات خيالية

467
00:30:34,006 --> 00:30:38,006
.مثلما قُلت الأمور الفنية أعلى من فَهمي
.و ربما تكونين محقة

468
00:30:38,006 --> 00:30:41,846
لكني أكره أن أعتقد أن السيد غالاوي
.كان يقوم بهذا من أجل بعض الدعاية

469
00:30:41,846 --> 00:30:43,446
.تعتقد أنها حيلة دعائية

470
00:30:43,446 --> 00:30:45,046
.تفضل

471
00:30:45,046 --> 00:30:46,886
.سيدي -
هل فريدي في الطريق؟ -

472
00:30:46,886 --> 00:30:49,166
.كان هناك حادث مع ابنه

473
00:30:49,166 --> 00:30:51,606
ماذا حصل؟ -
إنه محتجز الآن لتهديده -

474
00:30:51,606 --> 00:30:55,806
.رجل تَصوير بسلاح ناري -
.يا إلهي -

475
00:30:55,806 --> 00:30:58,806
أين فريدي الآن؟ -
.هو في المنزل -

476
00:30:58,806 --> 00:31:01,366
.يجب أن أذهب لأراه -
.تلك الأحياء الشعبية سيدي -

477
00:31:01,366 --> 00:31:04,566
لا يهمني، جِد طريقة و الصحافة
.يجب ألا تعلم

478
00:31:04,566 --> 00:31:07,446
.حاضر سيدي

479
00:31:07,446 --> 00:31:10,286
.. فرانسس، أنت تعلم أني أحب فريدي -
.سأذهب -

480
00:31:10,286 --> 00:31:12,766
سبب خطورة فريدي هو أنك
.مهتم أكثر من اللازم

481
00:31:12,766 --> 00:31:16,086
.عندما نهتم أكثر من اللازم، هذا يُعمينا -
.ما فعله تاسك كان تصرف حقير-

482
00:31:16,086 --> 00:31:18,526
و أنت تجعله يؤثر بك، و هذا
.بالضبط ما يريده تاسك

483
00:31:18,526 --> 00:31:21,726
.. إذا تجاهلت هذا، إن لم أفعل شيء -
.هذا ليس لا شيء -

484
00:31:21,726 --> 00:31:24,846
.البقاء مركزاً يتطلب القوة

485
00:31:34,286 --> 00:31:38,446
أتريدني ان أحضر شيء؟ -
.تفضلِ أنتِ، أنا لست جائعاً -

486
00:31:38,446 --> 00:31:41,686
.يجب أن تأكل

487
00:31:41,686 --> 00:31:45,286
،أنا آسف، أنت لم تطلبي هذا
.هذا ليس عادلاً لك

488
00:31:45,286 --> 00:31:50,046
،كل ما أريده هو أن ينتهي هذا
.و يصبح والدي بخير

489
00:31:50,046 --> 00:31:52,886
إذا ظَننت أن هناك طريقة
.. أخرى، يمكنه

490
00:31:52,886 --> 00:31:54,846
.. لم أشأ ان أجازف أن يتم

491
00:31:54,846 --> 00:31:57,606
.أعلم -
.هؤلاء الناس -

492
00:31:57,606 --> 00:32:00,886
.. لطالما علمت أنهم عديمي الرحمة، لكن

493
00:32:00,886 --> 00:32:05,486
.نحن محتجزين هنا مثل الحيوانات
.. بينما يقومون بإظهاري كنوع من

494
00:32:05,486 --> 00:32:09,566
.و عائلتك .. هذا ليس إنساني

495
00:32:09,566 --> 00:32:11,406
.إنهم عديموا الإنسانية

496
00:32:11,406 --> 00:32:13,926
.غضبك لن يغير شيء

497
00:32:19,086 --> 00:32:20,606
.دعيني أجيب

498
00:32:25,966 --> 00:32:27,086
مرحباً؟

499
00:32:52,846 --> 00:32:56,327
.مرحباً فرانك -
.أنا على ما يرام -

500
00:32:56,327 --> 00:32:59,686
.شكراً لحضورك -
كيف حالك؟ -

501
00:32:59,686 --> 00:33:01,766
.كنت بحالٍ أفضل

502
00:33:03,006 --> 00:33:04,926
.لم أراك دون البذلة من قبل

503
00:33:04,926 --> 00:33:08,446
.لم نشأ أن نجذب الكثير من الإهتمام

504
00:33:08,446 --> 00:33:11,486
.حسناً، هذه هي قلعتي

505
00:33:11,486 --> 00:33:14,726
.ليست بِكِبَر منزلك، لكنها تؤدي الغرض

506
00:33:14,726 --> 00:33:18,127
.بلايند ويلي -
هل تحب موسيقى البلوز؟ -

507
00:33:18,127 --> 00:33:21,606
".الليل كان مظلماً"
.تؤثر بي كل مرة

508
00:33:21,606 --> 00:33:24,486
يا رجل، كان عليك أن تخبرني
.بهذا منذ سنواتٍ مَضت

509
00:33:24,486 --> 00:33:28,127
يمكنني أن أتحدث عن
.موسيقى البلوز طوال اليوم

510
00:33:28,127 --> 00:33:30,446
.أنظر إلى هذه، أصلية من العام 78

511
00:33:30,446 --> 00:33:36,087
أتريد شيء؟ ماء؟ شاي مُثَلج؟ -
.بعض الشاي المُثَلج، شكراً لك -

512
00:33:38,847 --> 00:33:43,367
كيف حال فتاك؟ -
.حددوا الكفالة بقيمة 60 ألف -

513
00:33:43,367 --> 00:33:48,326
.يا إلهي -
كيف حال زوجتك؟ -

514
00:33:48,326 --> 00:33:51,206
كلير تملك درع سماكته
.ثلاثة إنشات

515
00:33:51,206 --> 00:33:53,006
.سننجو من هذه القاذورات

516
00:33:53,006 --> 00:33:57,767
أيحاول أحدهم القضاء عليك؟ -
.يبدو كذلك -

517
00:33:57,767 --> 00:34:02,246
أياً يكون، فقد داس على الأفعى
.المجلجلة الخطأ

518
00:34:05,847 --> 00:34:07,487
.لذلك أنا هنا فريدي

519
00:34:15,447 --> 00:34:17,886
.يجب أن أنأى بنفسي عنك

520
00:34:17,886 --> 00:34:21,887
يجب أن أكون واثق من أنك لن تلعب
.ورقة كم أصدقاء جيدين كُنا

521
00:34:21,887 --> 00:34:26,127
أنك أتيت إلى مكتبي، أنك
،طبخت طعام العشاء في منزلي

522
00:34:26,127 --> 00:34:28,487
.أو أن الرئيس كان هناك

523
00:34:28,487 --> 00:34:31,647
.لا يمكننا أن نلطخه بأي شيء

524
00:34:33,247 --> 00:34:36,687
كما إني لن آتي لتناول
.الاضلاع مُجَدداً

525
00:34:36,687 --> 00:34:41,087
مع كل ما يجري، لا يمكننا
.أن نضيف الوقود إلى النار

526
00:34:43,527 --> 00:34:45,846
.لا يمكنك حتى إن أردت

527
00:34:45,846 --> 00:34:48,487
.سأبيع المكان

528
00:34:48,487 --> 00:34:51,326
ستبيع المطعم؟ -
.هذا صحيح -

529
00:34:51,326 --> 00:34:55,207
عما تتحدث؟ -
.فكرة السلسلة و معها فكرة الصلصة -

530
00:34:55,207 --> 00:34:57,807
.شريكي سينسحب

531
00:34:57,807 --> 00:35:02,686
يقول أن البيض في سيلفر سبرينغ
.لا يريدون الذهاب إلى مكان يديره رجل عصابات

532
00:35:02,686 --> 00:35:05,526
لماذا عليك أن تبيع مطعمك؟ -
.من أجل كفالة دارنيل -

533
00:35:05,526 --> 00:35:08,087
لكن أليس ذلك الرجل عليه أن
يعطيك 100 ألف بغض النظر عن أي شيء؟

534
00:35:08,087 --> 00:35:13,766
.لن أحصل على شيء
.هناك بند أخلاقي في العقد

535
00:35:13,766 --> 00:35:17,606
لكنه سيدفع لي 45 ألف
.من أجل المتجر

536
00:35:17,606 --> 00:35:21,726
بذلك المبلغ بالإضافة إلى القليل
.الذي ادخرته، يمكنني أن أسدد السند

537
00:35:21,726 --> 00:35:25,127
.لا يمكنك أن تبيع المطعم -
.إنه يقوم بإعداد الأوراق -

538
00:35:25,127 --> 00:35:27,206
.دعني أساعدك بالمال -
.لا فرانك -

539
00:35:27,206 --> 00:35:28,726
سنجعله قرض و يمكنك
.أن تَسدني لاحقاً

540
00:35:28,726 --> 00:35:30,406
.لن يَحصل -
.لا تكن كثير الكبرياء -

541
00:35:30,406 --> 00:35:31,766
.فرانك -
.أرجوك، دعني اساعدك -

542
00:35:31,766 --> 00:35:33,526
.لن آخذ مالك فقط لشعورك بالذنب

543
00:35:39,487 --> 00:35:44,366
،عندما كنت أسرق
.كنا نحصل على 60 ألف شهرياً

544
00:35:44,366 --> 00:35:48,446
رأيت أشخاص يقتلون
.بأسلوب الإعدام

545
00:35:48,446 --> 00:35:50,526
.لم أكترث

546
00:35:50,526 --> 00:35:52,846
.ثم تم القبض علي

547
00:35:52,846 --> 00:35:55,726
دارنيل وُلِدَ أثناء عامي
.الأول في السجن

548
00:35:55,726 --> 00:35:58,527
.لم أراه أبداً، و لا حتى صورة

549
00:35:58,527 --> 00:36:03,846
لا يمكنني التراجع عن
.الأشياء السيئة التي فعلتها

550
00:36:03,846 --> 00:36:08,847
كُل ما يمكنني أن أفعله هو
.أن أشق طريقي كما كنت أفعل، فهمت

551
00:36:10,406 --> 00:36:13,406
.ليس كبرياء فرانك

552
00:36:33,566 --> 00:36:37,006
.إن عَدلت عن رأيك أعلمني

553
00:36:37,006 --> 00:36:39,127
.لقد كنت زبون جيد فقط

554
00:36:40,247 --> 00:36:43,566
.لست بحاجة للتظاهر بأنك صديقي

555
00:36:43,566 --> 00:36:49,086
.اهتم بنفسك فريدي -
.و أنت أيضاً فرانك -

556
00:36:58,767 --> 00:37:01,327
هل تظنون أني منافق؟

557
00:37:02,246 --> 00:37:05,126
.حسناً يجب عليكم

558
00:37:05,126 --> 00:37:08,406
.لن أختلف معكم

559
00:37:08,406 --> 00:37:12,806
الطريق إلى السلطة
.. مرصوفة بالنفاق

560
00:37:12,806 --> 00:37:15,006
.و الضحايا ..

561
00:37:16,486 --> 00:37:19,086
.لا تندم أبداً

562
00:37:42,647 --> 00:37:44,847
.من هنا

563
00:37:53,447 --> 00:37:55,487
.تفضل بالجلوس آدم

564
00:38:00,527 --> 00:38:03,087
أتركت هاتفك بالمنزل كما طُلب منك؟

565
00:38:03,087 --> 00:38:07,687
.نعم -
و ماذا أخبرت خطيبتك بالضبط؟ -

566
00:38:07,687 --> 00:38:10,526
،أني سأغيب لبعض الوقت
.هي لا تعلم أين أنا

567
00:38:10,526 --> 00:38:13,367
و ماذا ستقول إن سألها أحدهم؟

568
00:38:13,367 --> 00:38:15,046
ما هذا؟ -
ماذا ستقول؟ -

569
00:38:15,046 --> 00:38:17,247
.فرانسس

570
00:38:17,247 --> 00:38:20,287
.نحتاج أن نعمل سوياً الآن -
.حاولت، لكنك كذبتِ علي -

571
00:38:20,287 --> 00:38:22,607
.و أنا أوضحت لمَ كان هذا ضرورياً

572
00:38:22,607 --> 00:38:25,247
.لم تتبع تعليماتي

573
00:38:28,847 --> 00:38:30,407
أتعلمين من يكون ريمي دانتون؟

574
00:38:31,567 --> 00:38:33,727
هل اتصل بك؟

575
00:38:33,727 --> 00:38:37,287
والد إنيز ناشط حقوق
.إنسان في بوغوتا

576
00:38:37,287 --> 00:38:41,407
.الحكومة إتهمته بالخيانة لعمله مع الثوار

577
00:38:41,407 --> 00:38:43,006
،هم يسعون خلف عقوبة الإعدام

578
00:38:43,006 --> 00:38:45,767
.و دانتون قال أنهم يملكون القاضي

579
00:38:45,767 --> 00:38:48,127
.كان عليك أن تأتي إلينا -
.حسناً، لقد قلت بأني سأفعل -

580
00:38:48,127 --> 00:38:51,567
.دانتون قال أنه لا يمكنكم القيام بشيء -
.إنه مخطئ -

581
00:38:51,567 --> 00:38:54,167
.لم أكن سآخذ أي مخاطرة -
هل قام بما -

582
00:38:54,167 --> 00:38:56,527
تدعيه الحكومة؟ -
.كلا، إنها تُهم مُلَفقة -

583
00:38:56,527 --> 00:39:00,087
هو صحفي يوثق الأعمال الوحشية
.في منطقة دارين جاب

584
00:39:00,087 --> 00:39:02,167
.يمكنني أن أسقط التهم -
لمَ علي أن أثق بك؟ -

585
00:39:02,167 --> 00:39:05,327
لأن وزيرة الخارجية صديقة
.مقربة لي

586
00:39:05,327 --> 00:39:08,926
.و أنت لا تملك خياراً آخر -
.نحن لسنا قطع شطرنج لديك -

587
00:39:08,926 --> 00:39:10,367
.و هذه ليست لعبة سيد غالاوي

588
00:39:10,367 --> 00:39:12,087
إذاً لماذا تلعب بنا؟

589
00:39:12,087 --> 00:39:14,927
.نحن نحاول أن نساعد -
.هذه نكته لعينة، كلير -

590
00:39:14,927 --> 00:39:18,127
.لا تحدث زوجتي بهذه الطريقة

591
00:39:18,127 --> 00:39:21,087
زوجتك؟ ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟

592
00:39:21,087 --> 00:39:27,687
لا تخلط بين أي تاريخ تشاركتماه مع
،فَهمك البسيط لزواجنا

593
00:39:27,687 --> 00:39:32,087
.أو إنعدام أهميتك بالمقارنة معه

594
00:39:36,047 --> 00:39:40,087
هل يمكنك أن تمنحنا بعض الدقائق؟ -
.سأذهب أكلم كاثي -

595
00:39:45,527 --> 00:39:48,447
إنسي مهنتي و سمعتي، أريد
.أن اتزوج هذه الإمرأة، كلير

596
00:39:48,447 --> 00:39:50,407
.سنجعل هذا يختفي

597
00:39:50,407 --> 00:39:53,127
بسببك، سأكون دوماً الرجل الذي
.عرض والدها للخطر

598
00:39:53,127 --> 00:39:55,727
.لا يمكنني أن أمحو هذا -
.أنا آسفة أن الأمور وصلت إلى هذا -

599
00:39:55,727 --> 00:40:00,127
أنا آسف أني التقيت بك، فدائماً
.ما سببتِ لي الألم

600
00:40:00,127 --> 00:40:04,351
و الآن أنت تعبثين بحياتي و حياة المرأة
.التي أحب أكثر مما أحببتك في ما مضى

601
00:40:08,247 --> 00:40:10,407
.سيتم إيصالك لنيو يورك الليلة

602
00:40:10,407 --> 00:40:13,127
صباحاً، ستصدر بيان تقول فيه أن
،هذا كان حيلة دعائية

603
00:40:13,127 --> 00:40:17,647
لأن قيمة أعمالك كانت في ركود
.. و أردت أن تنعش

604
00:40:17,647 --> 00:40:19,687
.لا كلير، لن أفعل هذا -
.بلى، ستفعل -

605
00:40:19,687 --> 00:40:23,247
.. ماذا إذا أخبرت الصحافة -
!آدم، إخرس -

606
00:40:23,247 --> 00:40:26,047
،أردت الحصول على الإهتمام
،ثم تراجعت

607
00:40:26,047 --> 00:40:28,567
و نفيت كل هذا، ثم عَدلت عن
.رأيك مجدداً

608
00:40:28,567 --> 00:40:31,367
و أنك قمت بتزييف صورة الإستحمام
.و أنك الآن تود الإعتراف بكل شيء

609
00:40:31,367 --> 00:40:36,007
هل هذا واضح؟ -
.أنا لست جزءاً من هذا العالم -

610
00:40:36,007 --> 00:40:39,887
.لم أطلب تسجيلي فيه
.ليس لدي أي إهتمام به

611
00:40:39,887 --> 00:40:43,007
.نحن نقدم لك مخرج، آدم

612
00:40:43,007 --> 00:40:48,847
و إن اخترت ألا تسلكه
.سأقوم بدفنك

613
00:40:51,767 --> 00:40:59,087
،لم أكره أحد من قبل
.الآن أعرف ذلك الشعور

614
00:41:02,607 --> 00:41:05,407
إنه شعور فظيع، أليس كذلك؟

615
00:41:28,047 --> 00:41:31,528
.أنهي المكالمة -
.المكالمة إنتهت -

616
00:41:33,487 --> 00:41:36,207
.اتصل برايموند تاسك

617
00:41:36,207 --> 00:41:38,727
.لا يوجد رد في مكان سكنه

618
00:41:38,727 --> 00:41:40,487
هل هي مسألة المزيد من المال؟

619
00:41:40,487 --> 00:41:42,927
.الوزيرة دورانت اتصلت بالرئيس مورينو

620
00:41:42,927 --> 00:41:44,527
.لذا يجب أن نتحرك بسرعة

621
00:41:44,527 --> 00:41:46,728
،وزير الخارجية ضالع بالأمر الآن

622
00:41:46,728 --> 00:41:49,768
لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في
.إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة

623
00:41:49,768 --> 00:41:51,727
حسناً، من نعرف يمكنه ان
يتحدث لوزير الخارجية؟

624
00:41:51,727 --> 00:41:56,927
،لا يوجد أحد يمكنه أن يُحدث الرئيس مورينو
.كما أنه حساس تجاه آراء دورانت في حقوق الإنسان

625
00:41:56,927 --> 00:42:00,407
هل فقدت الأمل من هذا؟ -
.لا، لكني واقعي -

626
00:42:00,407 --> 00:42:03,328
.إبدأ بالعمل على مورينو -
.سنبدأ بترك آثار خلفنا -

627
00:42:03,328 --> 00:42:05,287
.إهدأ -
عفواً؟ -

628
00:42:05,287 --> 00:42:08,327
.لا ليس أنت، بل طيوري -
أعتقد أننا يجب أن نستعد -

629
00:42:08,327 --> 00:42:11,367
لإحتمالية أنه لا يمكننا أن
.ننفذ تهديدنا

630
00:42:11,367 --> 00:42:13,967
.أنا أسمع أعذار، لا حلول

631
00:42:13,967 --> 00:42:18,047
يداي مربوطة، لا يمكنني أن أتخلص
.من جميع من في وزارة الخارجية الأمريكية

632
00:42:18,047 --> 00:42:20,367
.أتعلم، لقد عَينتك لتقضي على فرانك

633
00:42:20,367 --> 00:42:22,368
.إنك تفشل -
،أنظر رايموند -

634
00:42:22,368 --> 00:42:24,448
،أنا عضو جماعة ضغط
.لست تابعك الأمين

635
00:42:24,448 --> 00:42:25,767
.أنا لا أوظف أعضاء جماعات الضغط

636
00:42:25,767 --> 00:42:28,487
أوظف أشخاص يمكن أن
.يفيدوني

637
00:42:28,487 --> 00:42:31,087
.و أنت تثبت عكس ذلك
.إهدؤوا

638
00:42:31,087 --> 00:42:33,527
.سأجد حل ما -
.قريباً -

639
00:42:46,967 --> 00:42:49,367
.حسناً، هذا جيد

640
00:42:49,367 --> 00:42:54,087
.لست بحاجة لفعل هذا -
.بلى أحتاج -

641
00:42:54,087 --> 00:42:56,327
.تم إسقاط التهم

642
00:42:56,327 --> 00:42:58,207
.كذبوا عليك، يمكنك أن تكذب عليهم

643
00:42:58,207 --> 00:43:02,047
يمكن تقديم تُهم جديدة دوماً، هذا لا
.يستحق المخاطرة

644
00:43:03,207 --> 00:43:04,847
.حسناً

645
00:43:10,047 --> 00:43:15,608
هل خاب ظنك بي؟ -
.دعنا ننتهي من هذا -

646
00:43:23,167 --> 00:43:25,527
.حسناً، إبدأ

647
00:43:25,527 --> 00:43:28,407
.أود القيام بتصريح

648
00:43:28,407 --> 00:43:30,287
،سيكون هناك بعض التنظيفات
بعض الأشخاص

649
00:43:30,287 --> 00:43:33,288
،سيرغبون بالتمسك بالقصة
.لكن يمكنني أن أقول أنا عبرنا التل

650
00:43:33,288 --> 00:43:35,007
إذاً يمكننا أن نغادر المنزل الآن؟

651
00:43:35,007 --> 00:43:37,248
كلما أسرعتم بالعودة للحياة الطبيعية
.كلما كان أفضل

652
00:43:37,248 --> 00:43:39,367
كل الإجتماعات التي احتجت أن ألغيها
.لنجد طريقة لنعيد جدولتها

653
00:43:39,367 --> 00:43:42,168
.حاضر سيدي -
.أحناج للضغط أكثر على مشروع قرار الإعتداءات -

654
00:43:42,168 --> 00:43:44,207
لدينا مقابلتك مع مات باي
،مجدولة ليوم غد

655
00:43:44,207 --> 00:43:46,408
.. لكن أعتقد -
ربما يجب أن نتريث بخصوص باي -

656
00:43:46,408 --> 00:43:50,087
.حتى تهدأ الأمور -
.هذا ما كنت سأقترحه بالضبط -

657
00:43:50,087 --> 00:43:53,568
.دوغ محق -
.حسناً، لننطلق -

658
00:43:53,568 --> 00:43:55,488
.سأقابلك بالسيارة

659
00:43:57,248 --> 00:43:59,407
.قام بعمل رائع بتعامله مع كل هذا

660
00:43:59,407 --> 00:44:02,567
.نعم، بالفعل -
هل يجب أن تكون لدينا المزيد من المخاوف؟ -

661
00:44:02,567 --> 00:44:06,048
.يدعي أنه ليس لديه شيء آخر -
هل تصدقه؟ -

662
00:44:06,048 --> 00:44:08,128
.لن أذهب بعيداً بذاك الإتجاه

663
00:44:08,128 --> 00:44:10,688
.أبقي عينك عليه -
.أخطط لهذا -

664
00:44:10,688 --> 00:44:14,087
بالنسبة لرايموند يجب أن نرد
.عليه سريعاً و بقوة

665
00:44:14,087 --> 00:44:16,127
.أريد إزالته

666
00:44:16,127 --> 00:44:21,887
.أكثر من هذا
.دعنا نجعله يعاني

667
00:44:21,887 --> 00:44:26,247
لا أدري إن كان يجب أن
.أكون خائفاً أو فخوراً

668
00:44:27,008 --> 00:44:29,088
.ربما الإثنين معاً

669
00:44:55,408 --> 00:44:58,128
.ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا

670
00:44:59,847 --> 00:45:02,968
ماذا ستفعل بالمطعم؟ -
.لا أدري بعد -

671
00:45:02,968 --> 00:45:07,448
ربما سأهدمه، فهو يساوي أكثر
.كساحة فارغة

672
00:45:07,448 --> 00:45:10,847
هل هناك شيء آخر تريد أن تأخذه معك؟
تذكار أو شيء من هذا القبيل؟

673
00:45:13,088 --> 00:45:14,968
.لا

674
00:45:14,968 --> 00:45:17,488
.لست من الأشخاص الذين ينظرون للخلف

675
00:45:17,488 --> 00:45:19,768
.دوماً أنظر إلى المستقبل

676
00:45:20,928 --> 00:45:22,087
.بالتوفيق فريدي

677
00:45:42,647 --> 00:47:56,168
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>
