1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
<i>: انة يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:01,900 --> 00:00:03,027
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:03,095 --> 00:00:04,862
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:04,929 --> 00:00:06,596
<i>مرحبا ، 1947</i>

5
00:00:06,664 --> 00:00:08,396
مشوّش؟
دعْني أُوضّحُ.

6
00:00:08,464 --> 00:00:10,264
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:10,331 --> 00:00:12,931
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:12,999 --> 00:00:14,434
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:14,502 --> 00:00:16,570
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركناة </i>

10
00:00:16,637 --> 00:00:18,571
هنري: مُتَزَوّج.

11
00:00:18,638 --> 00:00:20,405
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

12
00:00:20,472 --> 00:00:21,971
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

13
00:00:22,039 --> 00:00:24,773
<i>كيفين ، مختلف
.وكانت مفاجأة لاليسون</i>

14
00:00:24,841 --> 00:00:26,540
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

15
00:00:26,608 --> 00:00:28,075
<i>.مما كان مفاجأة للجميع </i>

16
00:00:28,143 --> 00:00:29,443
<i>او ، والدكتور اولد سبايس 

17
00:00:29,511 --> 00:00:31,144 
قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن </i>.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

18
00:00:31,212 --> 00:00:32,977
<i>، للوقت الحاضر
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

19
00:00:33,045 --> 00:00:34,612
.لايمكن ان نخبر احدا

20
00:00:34,679 --> 00:00:37,047
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>

21
00:00:37,114 --> 00:00:38,515
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

22
00:00:38,582 --> 00:00:40,483
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

23
00:00:40,551 --> 00:00:42,319
قبل 63 سنةً.

24
00:00:42,386 --> 00:00:43,987
هذه يوريكا بالنسبة لي.

25
00:00:44,055 --> 00:00:46,022
البلدة نفسها،مع تغييرات كبيرة.

26
00:00:48,259 --> 00:00:51,227
ادهب..!
ادهب..!

27
00:00:58,035 --> 00:00:59,301
هَلْ ضللناها؟

28
00:01:26,954 --> 00:01:28,354
الجميع الى خارجا!
الجميع الى خارجا!

29
00:01:34,292 --> 00:01:37,359
جيز!
إذهبْ! إذهبْ!

30
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
مصاحَبة مِن قِبل fant 0 m
www.addic7ed.com

31
00:02:39,041 --> 00:02:40,875
كارتر!

32
00:02:43,379 --> 00:02:45,280
 أنا وَجدتُ هذا
 محمّصةُ صَغيرةُ

33
00:02:45,348 --> 00:02:47,282
تجسّس عليّ
في الحمام.

34
00:02:47,349 --> 00:02:50,685
أه، هدا، مشروع كيفين البيتي
المهم في الحقيقة.

35
00:02:50,753 --> 00:02:52,621
لا، يجوز تجسّسَ.

36
00:02:52,688 --> 00:02:55,322
هذا هو الإصدار يوريكا 
لحْملُ بيض

37
00:02:55,390 --> 00:02:56,691
أنظر لتعرف
كَيفَ  الوالدِ.

38
00:02:56,758 --> 00:02:58,127
في الواقع ، شريف كارتر،

39
00:02:58,195 --> 00:02:59,395
!ام... 
الآلي متطور

40
00:02:59,463 --> 00:03:01,196
للأرتباط العاطفي مع البشر

41
00:03:01,264 --> 00:03:03,632
يهدف إلى تطوير 
 العلاقة مع مستخدم.

42
00:03:03,700 --> 00:03:05,934
أنا لا أَهتمُّ
لاجل مادا.

43
00:03:06,001 --> 00:03:07,469
لقد حْصَلُ على الفيديو
لي وانا إغتِسال

44
00:03:07,536 --> 00:03:09,937
جزءا لا يتجزأ من
 دماغه الصَغير،

45
00:03:10,004 --> 00:03:12,471
 لاشك أن  كيفن
مسروربالمشاهدته. 

46
00:03:12,739 --> 00:03:13,672
تخلّصْ مِنْه!

47
00:03:13,740 --> 00:03:15,307
أوه، هيا..!!

48
00:03:15,375 --> 00:03:17,243
انه لطيفُ جداً.

49
00:03:18,811 --> 00:03:21,012
بنسبةلآلةِ 
لا يصح.

50
00:03:21,080 --> 00:03:22,614
 سأتحدث إلى أليسون.

51
00:03:26,188 --> 00:03:27,554
هل اتصال،ايهاشريف؟

52
00:03:27,622 --> 00:03:30,289
 لا.
التحدث مع لوبو. 

53
00:03:32,025 --> 00:03:33,693
كيف يمكن أن اخدمكي،
الآنسة لوبو؟  

54
00:03:33,760 --> 00:03:37,763
كأن لَمْ انل كافيَتي
من رجال آليون هذا الصباحِ.

55
00:03:37,830 --> 00:03:41,699
مادا تَعْني،
"برجل آلي"؟

56
00:03:41,767 --> 00:03:43,334
صباح الخير،
النائب أندي.

57
00:03:43,401 --> 00:03:44,801
ماداهناك سارة. مهلا

58
00:03:44,869 --> 00:03:46,269
أنا في حيرة. 

59
00:03:46,337 --> 00:03:48,705
لقد إستلمتُ 
. نداء مِنْ هذا الموقعِ

60
00:03:48,772 --> 00:03:50,573
ربما هناك خلل
في برامجِكَ.

61
00:03:50,641 --> 00:03:52,375
هَلْ ارْبطُك
إلى كلوبال ديناميك

62
00:03:52,442 --> 00:03:54,610
بالكمبيوتر المركزي
 لتشخيصي..؟

63
00:03:54,677 --> 00:03:56,745
 ذلك سَيَكُونُ ممتازَ،
سارة

64
00:03:59,815 --> 00:04:01,315
ذلك لَيسَ هو.

65
00:04:03,318 --> 00:04:04,652
 عفواً..

66
00:04:19,496 --> 00:04:20,963
لقد أرسل كيفن روبوت

67
00:04:21,030 --> 00:04:22,564
للتجسس على فتاة جميلة
في الحمام،

68
00:04:22,631 --> 00:04:24,498
تخميني بأنّه فضوليُ
حول الشيءِ ما

69
00:04:24,566 --> 00:04:26,666
هو لا يُريدُ
المُنَاقَشَة مَع أمِّه.

70
00:04:26,734 --> 00:04:28,300
يَعْرفُ
بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ الي.

71
00:04:28,368 --> 00:04:29,634
فأنا طبيب 
كدالك

72
00:04:29,702 --> 00:04:31,802
لا، أنت أمَّه.

73
00:04:31,870 --> 00:04:34,937
 هنري،فارجو وأنا
نخطط لرحلة التخييم

74
00:04:35,005 --> 00:04:38,140
قَدْ يُريدُ كيفين 
دهاب معنا؟

75
00:04:38,208 --> 00:04:40,543
يبدو مثير للريبة.
مثل مكافأة..

76
00:04:40,611 --> 00:04:42,813
لا، أنا فقط أُفكّرُ بعضَ
وقت قَدْ يُمهّدُ الطريق

77
00:04:42,880 --> 00:04:47,485
أَو يَجْعلُ الأمر أكثر سهولة عليه
للتَحَدُّث عن حاجياتِ البنات..

78
00:04:47,553 --> 00:04:49,153
"حاجيات البنات"؟

79
00:04:49,221 --> 00:04:50,487
نعم.

80
00:04:50,555 --> 00:04:52,055
هيا، أريد أن اساعد
فقط.

81
00:04:52,122 --> 00:04:55,122
بعد كل الدي مررنابه 
دعْني أُساعدُ.

82
00:04:55,190 --> 00:04:57,923
حسنا

83
00:04:57,991 --> 00:04:59,157
شكراً، كارتر.

84
00:04:59,225 --> 00:05:02,260
عفوا

85
00:05:02,328 --> 00:05:03,728
مهلا.
صديقي باحثِ عن المغامرةِ.

86
00:05:03,795 --> 00:05:05,929
جاهز لإختِبار قوّةِ همة
ضدّ المجهولِ ؟

87
00:05:05,997 --> 00:05:08,098
هذا سَيصْبَحُ ممتعاً.
سَأَذْهبُ لأحضر نفسي.

88
00:05:08,166 --> 00:05:09,765
التقي بكم في
نقطة الالتقاء. 

89
00:05:09,833 --> 00:05:11,801
عظيم.

90
00:05:11,869 --> 00:05:13,503
 بينماانا في خارج،
 ستحل انت مكاني

91
00:05:13,571 --> 00:05:15,271
مع كل الامتيازات.
إمتيازات.

92
00:05:15,339 --> 00:05:17,305
لقد وضعت معها
موجز مفصل

93
00:05:17,372 --> 00:05:19,839
فارجو ، هده كانت وظيفتي
قبل خمس دقائق.

94
00:05:19,907 --> 00:05:21,240
أَعْرفُ ما العمل.

95
00:05:21,308 --> 00:05:22,375 
حقا

96
00:05:22,442 --> 00:05:24,677
إذا حدث أيّ شئَ،
فقط اسْألُ لاري.

97
00:05:24,745 --> 00:05:26,245
هو هنا
ليحل مكاني

98
00:05:26,313 --> 00:05:28,713
في الواقع ، وأنا أعمل على بعض
الأبحاث حول التصوير الشعاعي الطبقي 

99
00:05:28,781 --> 00:05:30,347
 يُمْكِنُ ان
  اتطوع

100
00:05:30,414 --> 00:05:31,714
عظيم.

101
00:05:31,782 --> 00:05:33,349
فارجو ، هل رأيت
 قبل قليلاالروبوت

102
00:05:33,417 --> 00:05:36,018
يلوح بيده عاليا ؟

103
00:06:02,541 --> 00:06:03,941
مهلا، هنري

104
00:06:04,009 --> 00:06:05,609
 سَيكونُ عِنْدَنا إضافةُ
إلى رحلة تخييم.

105
00:06:05,677 --> 00:06:07,311
ناقص.
سَ. . .

106
00:06:07,378 --> 00:06:08,879
لا.
نعم، نعم.

107
00:06:08,946 --> 00:06:11,080
سَأَبْقى وأُساعدُ غرايس
في مشروعها.

108
00:06:11,148 --> 00:06:12,748
عظيم.
حَسناً، لا.

109
00:06:12,816 --> 00:06:14,383
الآن، هذا قَدْ يَكُون الأغربَ
الشيء قلته على اطلاق،

110
00:06:14,451 --> 00:06:16,952
ولكن أولا .. .

111
00:06:17,020 --> 00:06:18,753
أعتقد أَسْقطُ
في الحب  زوجتي.

112
00:06:20,055 --> 00:06:21,289
ذلك في مستويَ
 الأعلى من عشَر

113
00:06:21,357 --> 00:06:24,058
الأشياءِ الأغربِ
التي قُلتَها من كنا يظن.

114
00:06:24,125 --> 00:06:25,292
و ماذا عنك ؟

115
00:06:25,360 --> 00:06:26,593
ماذا عني ... ؟

116
00:06:26,661 --> 00:06:27,961
حَسناً، أوه، هيا.

117
00:06:28,029 --> 00:06:29,262
رَأيتُ الطريقَ
التي تنُظِرَبهاإلى أليسون

118
00:06:29,330 --> 00:06:30,729
منذ عودتنا.

119
00:06:30,797 --> 00:06:32,497
انا ، لا، لا ، هيا،
لا يمكن ان تكون جادا

120
00:06:32,565 --> 00:06:34,299
عليك أن تنسى
تشارلز غرانت

121
00:06:34,367 --> 00:06:35,900
ادعها لخروج
برفقتك.

122
00:06:35,968 --> 00:06:37,302
بالطبع لا.

123
00:06:37,369 --> 00:06:39,203
ثمّ  ذاهِب إلى. . .

124
00:06:39,271 --> 00:06:40,671
سَ. . .

125
00:06:40,739 --> 00:06:42,306
أَجّلْ.

126
00:06:42,373 --> 00:06:44,207
... نعم ، على الأرجح .

127
00:06:44,275 --> 00:06:45,475
كالمعتاد.
نعم.

128
00:06:45,543 --> 00:06:46,809
ما هو  الخطأ معك ؟

129
00:06:46,877 --> 00:06:49,078
حصلت على الخطة
ماذا؟

130
00:06:49,146 --> 00:06:51,313
انها خطة طويلة الأجل .
متى؟

131
00:07:09,196 --> 00:07:12,764
لذا الفكرة أَنْ أتدْخلَ
ذاكرتي القصيرة الأمد؟

132
00:07:12,832 --> 00:07:14,299
بالضبط.

133
00:07:14,366 --> 00:07:16,334
نظام الإسترجاعَ

134
00:07:16,401 --> 00:07:18,302
يمكن أن تساعد الناس مصابين
( بمرض الزهايمر)

135
00:07:18,370 --> 00:07:20,737
على إستعدْ ذكريات مفقودةَ.

136
00:07:20,805 --> 00:07:23,073
ماذا علي أن أفعل ؟

137
00:07:23,140 --> 00:07:25,108
فقط اجْلسُ هناك
ونَظْرالي.

138
00:07:25,175 --> 00:07:27,643
أفضل ما أقوم به  

139
00:07:27,711 --> 00:07:30,079
سأذاهب
لمبرمج شعور

140
00:07:30,146 --> 00:07:32,247
لذا دعنا 
نبدء ببعض مرح،

141
00:07:32,315 --> 00:07:33,815
مثل الإنتشاءِ.

142
00:07:35,217 --> 00:07:37,184
أي.ان  نظام
سَيَدْخلُ ذكرياتكَ

143
00:07:37,252 --> 00:07:39,653
لتحفيز قوي
لمفقودات.

144
00:07:50,596 --> 00:07:52,397
أنه بفعلُ؟

145
00:07:59,270 --> 00:08:01,804
ذلك جيدا، أليس كذلك؟

146
00:08:01,871 --> 00:08:04,372
حسنا ، حسنا ، حسنا.

147
00:08:07,777 --> 00:08:10,313
وقبل بضعة أسابيع،

148
00:08:10,380 --> 00:08:12,014
سافرت مرة أخرى عبر الزمن

149
00:08:12,082 --> 00:08:15,450
وعدت
إلى واقع بديل ،

150
00:08:15,518 --> 00:08:19,020
هذا الواقع ،
لإيجاد نفسي. . .

151
00:08:19,088 --> 00:08:21,722
مُتَزَوّج. . .

152
00:08:21,790 --> 00:08:23,857
بكي.

153
00:08:26,194 --> 00:08:28,695
حسنا، هنري 
 مزحة جيدة

154
00:08:28,762 --> 00:08:30,029
الأكاذيب بدية فيها.

155
00:08:30,097 --> 00:08:31,497
غرايس، أنا لا أمزح.

156
00:08:31,565 --> 00:08:34,066
 والدي رأيته
لأن في المرآب

157
00:08:34,134 --> 00:08:37,435
 هو إعادة لصياعة
 .جسر آينشتاين 

158
00:08:37,503 --> 00:08:38,970
هده، فرضية مستحيلة ، هنري.

159
00:08:39,038 --> 00:08:40,704
الجسر بني على اساس
 النظرياتِ المستحيلةِ

160
00:08:40,772 --> 00:08:42,239
ولم يصلوا
إلى أي شئِ.

161
00:08:42,307 --> 00:08:44,307
نعم، هم لَمْ يَبْلُغوا
إلى أيّ شئِ قبل الشهر .

162
00:08:44,374 --> 00:08:46,241
أَعِدُك،
أَعِدُك.

163
00:08:48,143 --> 00:08:50,779
انه يعمل
بفعل

164
00:08:50,847 --> 00:08:53,717
أنت حقاً
 تريدهذاالأمر 

165
00:08:55,953 --> 00:08:58,454
في يوم المؤسسِ، 

166
00:08:58,522 --> 00:09:03,158
جاك، أليسون، جو،
فارجو ، وأنا

167
00:09:03,225 --> 00:09:04,559
تم نقلونا
من خلال الثقب زمني

168
00:09:04,627 --> 00:09:06,460
إلى 1947

169
00:09:06,528 --> 00:09:10,263
وعدنا الى واقع بديل

170
00:09:10,331 --> 00:09:13,832
متطابقة تقريبا

171
00:09:13,900 --> 00:09:15,734
إلى حدما .
متشابه تقريبا

172
00:09:17,937 --> 00:09:19,204
تقريباً؟

173
00:09:19,271 --> 00:09:23,207
في الواقع أنني أعرف ،

174
00:09:23,275 --> 00:09:26,976
أنت وأنا بالكاد التقينا .

175
00:09:29,046 --> 00:09:30,480
غرايس، آسف جداً.

176
00:09:30,548 --> 00:09:31,781
أردتُ إخْبارك هذا. . .

177
00:09:31,849 --> 00:09:33,349
هنري، فقط توقّف. توقّفْ!

178
00:09:37,186 --> 00:09:38,319
غرايس.

179
00:09:51,666 --> 00:09:52,999
أنت متأكد من أنك بخير ؟

180
00:09:53,067 --> 00:09:54,200
 .كُنْتُ أفضلُ

181
00:09:54,268 --> 00:09:56,102
 كان هناك ارتفاع حادفي
 القوّة الكهربائية
في أجهزة الاستشعار.

182
00:09:56,170 --> 00:09:58,937
لكن النظام المبرمج
على وضع امن .

183
00:09:59,005 --> 00:10:01,439
يجب أن يكون هناك عيب
في المؤقت ترقية.

184
00:10:01,507 --> 00:10:03,108
اعتقد انك  تستطيع
تأخذ أي شيء كأمر مسلم به

185
00:10:03,175 --> 00:10:05,310
حول هنا أكثر

186
00:10:10,016 --> 00:10:12,784
 من محتمل ان هناك
خرق في تحميل قطاع(ب) 

187
00:10:14,487 --> 00:10:18,123
المتأكّدة من أنكم إثنان تعريفان
ماذا حصل هنا.

188
00:10:18,191 --> 00:10:21,026
إذن.

189
00:10:23,162 --> 00:10:25,563
أنا سَأُخمّنُ ذلك
لوحدي.

190
00:10:34,773 --> 00:10:36,774
سيجري اختبار نهائي
 لصغيرةهنا
 
191
00:10:36,842 --> 00:10:38,575
قَبْلَ أَنْ تَشْحنُ 
إلى ناسا،

192
00:10:38,643 --> 00:10:40,310
وجدنا
 المسافري غير المصرح به

193
00:10:40,378 --> 00:10:42,245
في أحد
صناديق الاحتواء الداخلي.

194
00:10:46,584 --> 00:10:50,120
 هل تمزح
  معي..

195
00:10:50,187 --> 00:10:53,022
مم هم .

196
00:10:53,090 --> 00:10:56,061
 أي أسئلة ؟

197
00:10:56,128 --> 00:10:57,495
أندي؟

198
00:10:57,563 --> 00:10:58,630
أندي؟

199
00:10:58,697 --> 00:11:00,565
مادا ؟

200
00:11:00,632 --> 00:11:01,966
قائمة من الاشياء أنا فقط
 أي اسأل ؟

201
00:11:02,034 --> 00:11:03,400
واحد،أيها شريف .

202
00:11:03,468 --> 00:11:04,968
عندما التوددامرأة،
تَجِدُها جميلة

203
00:11:05,035 --> 00:11:06,535
تقدم اليها
الزهور، شعر،

204
00:11:06,603 --> 00:11:07,870
أو حيوان أليف صغير من نوع ما ؟

205
00:11:07,937 --> 00:11:09,969
بعد إعادة النظر،

206
00:11:10,037 --> 00:11:11,837
 أي شيء يتعلق
 بالقانونِ اسأل جو،

207
00:11:11,904 --> 00:11:13,036
اي شيء أدعو جو .

208
00:11:13,104 --> 00:11:15,069
الفكرة الرائعة.
سأفعل ذلك.

209
00:11:15,137 --> 00:11:17,338
- حَسَناً.
- يا.

210
00:11:17,406 --> 00:11:18,839
نسيت شيئا ؟

211
00:11:18,907 --> 00:11:21,241
لا تَستطيعُ ترك
ايمو الخاص بك

212
00:11:21,309 --> 00:11:22,809
و تتوقع الحصول على
تقدير جيد .

213
00:11:22,877 --> 00:11:24,978
 سَأَخفضُ
توقّعاتي.

214
00:11:26,447 --> 00:11:29,081
تعال هنا.

215
00:11:29,149 --> 00:11:30,549
أمي ، حقا ؟

216
00:11:30,617 --> 00:11:31,816
ساعدني،ارجوك

217
00:11:31,884 --> 00:11:33,484
حسنا، أعتقد أنه حان الوقت

218
00:11:33,551 --> 00:11:36,520
رجال الي 
 خرج بلدةِ 

219
00:11:38,523 --> 00:11:40,624
مكان اضافي لوحد اخر؟

220
00:11:42,560 --> 00:11:44,859
أليسون أخبرتْني عن
 إقامة مخيم لكيفين.

221
00:11:44,927 --> 00:11:46,093
أعرف شيء او شيأن

222
00:11:46,161 --> 00:11:47,294
 حول
النزهات الجميلة.

223
00:11:47,362 --> 00:11:49,329
الإضافة إلى عطلة نهاية الأسبوع
بعيدا مع الأولاد

224
00:11:49,397 --> 00:11:50,763
يبدو  ممتع.

225
00:11:50,831 --> 00:11:53,832
هذا ليس حقا
ما كان يدور في خلدي .

226
00:11:53,900 --> 00:11:56,401
هذا  شيء مؤسفُ.

227
00:11:56,469 --> 00:11:59,037
في هذه الحالة ، 
أيّ خطط لعطلة نهاية الأسبوع ؟

228
00:11:59,105 --> 00:12:00,972
انظر، حَسَناً.

229
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
رائع، و يبدو أن هناك
متسع في السيارة فارجو .

230
00:12:03,108 --> 00:12:04,474
لمادا لا تقفزو
تركب  مَعه؟

231
00:12:04,542 --> 00:12:07,443
حَسَناً،
ياالأولد كون لطفاء.

232
00:12:07,511 --> 00:12:10,112
من غير المحتمل.

233
00:12:10,180 --> 00:12:12,381
تعال، يصغير.
خُذْ مقعدك.

234
00:12:20,521 --> 00:12:23,389
نعم، هذا جيدُ.
نعم،  مثاليُ.

235
00:12:23,457 --> 00:12:24,690
متعب بالفعل ؟

236
00:12:24,758 --> 00:12:26,492
يجب أن تحاول عبور

237
00:12:26,560 --> 00:12:28,561
الجبال البفارية
في ديسمبر/كانون الأولِ، كالرياضة.

238
00:12:28,629 --> 00:12:29,762
زد على دلك ارتفاع.

239
00:12:29,830 --> 00:12:33,065
 عظيمُ،
لكن أنظر  لهذا.

240
00:12:33,133 --> 00:12:37,470
 آخر ماأنتجته كلوبال ديناميك. 
 في مجال التكنولوجياالسلعِ الرياضيةِ .

241
00:12:49,684 --> 00:12:51,818
نحن نسميها  خيمة ،
في انتظارتسجّلْ براءة إختراع .

242
00:12:51,885 --> 00:12:53,819
 هل اخدكم في جولة؟

243
00:12:53,886 --> 00:12:55,586
نعم.

244
00:13:00,058 --> 00:13:02,759
أوه، مريحة جداً.

245
00:13:02,827 --> 00:13:05,160
مرحبا ، دوغلاس.

246
00:13:05,228 --> 00:13:08,397
هل تتمتع
تجربة التخييم الخاصة بك ؟

247
00:13:08,464 --> 00:13:09,898
لآسات . بي يو. إف. إف. واي .

248
00:13:09,966 --> 00:13:11,766
بي. يو. إف. إف. واي .؟

249
00:13:11,834 --> 00:13:15,169
الكشف الميكانيكي حيوي
يورت آلي بالكامل.

250
00:13:15,237 --> 00:13:16,470
أنا فقط حمّلتُ
جديدها أي. آي . هذا الصباحِ.

251
00:13:21,809 --> 00:13:24,777
يارجل، أستطيع أن أتَعودَ على
التخييم بأسلوبِ الدكتور  فارجو .

252
00:13:24,845 --> 00:13:27,212
كيفن ، وهذا ليس التخييم.

253
00:13:27,280 --> 00:13:30,282
أسميها " جلامبينج ".

254
00:13:32,084 --> 00:13:33,384
هيا ياأصديقاء
ستشكرني لاحقا

255
00:13:33,452 --> 00:13:34,852
سنقيم مخيمنا على
طريقة تقليدية

256
00:13:34,920 --> 00:13:37,555
يفترض أن يخيم .

257
00:13:44,529 --> 00:13:46,530
ذلك الكثير مِنْ. . .

258
00:13:53,271 --> 00:13:54,772
حَسَناً، جرانت، أنت ...

259
00:13:54,839 --> 00:13:57,942
مادا كنت ...

260
00:13:58,010 --> 00:13:59,543
لا تهتم.

261
00:13:59,611 --> 00:14:03,374
كيفين، سيكون عليك
لتَخلّي عن اللعبةِ .

262
00:14:03,442 --> 00:14:05,542
يارجل، مالذي
يفترض بنا عمله هنا

263
00:14:05,610 --> 00:14:06,810
حتى لا نموت من الملل ؟


264
00:14:06,878 --> 00:14:09,612
حسنا، 
ملايين الأشياء، كيفن .

265
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
 يُمْكِنُ بحث عن طاردَة،
 يُمْكِنُ أَنْ صِيدَالأسماك،

266
00:14:11,748 --> 00:14:14,215
 يُمْكِنُ أَنْ نَتجوّلَ،
 يُمْكِنُ أَنْ نَتسلّقَ الأشجارَ.

267
00:14:14,283 --> 00:14:17,751
أو مجرد الجلوس هنا و نقدر
جمال الطبيعة .

268
00:14:17,819 --> 00:14:19,952
المتأنق.

269
00:14:20,020 --> 00:14:22,787
أو تريد التحدث
عن حيلة

270
00:14:22,855 --> 00:14:25,290
سَحبتَ هذا الصباحِ؟

271
00:14:25,357 --> 00:14:26,658
ما حيلة ؟

272
00:14:26,725 --> 00:14:28,059
انه بخير .

273
00:14:28,127 --> 00:14:30,294
أنا كُنْتُ 13.

274
00:14:30,362 --> 00:14:34,564
أنت فضولي
حول أمر النسائيِة

275
00:14:34,632 --> 00:14:36,999
وماذا يفعل
 .النموذج الخاص بك 

276
00:14:37,067 --> 00:14:39,034
تتوقف.

277
00:14:39,102 --> 00:14:41,969
تَعْرفُ، ، أَنا حقاً
مَع كيفين في هذا الأمر.

278
00:14:42,037 --> 00:14:44,438
أعتقدأن بَعْض رجالِ  يَجِبُ أَنْ
يكتشفْوا الأشياءِ بأنفسهم.

279
00:14:44,506 --> 00:14:45,673
أَختلفُ معك

280
00:14:45,740 --> 00:14:46,940
أعتقد أنه بخير
لتحدث حول هذا الموضوع.

281
00:14:47,008 --> 00:14:48,575
في الحقيقة، أعتقد
أنك تظهر عُمرَكَ.

282
00:14:48,643 --> 00:14:50,043
لا، انه تظهر
كان لديه زوج.

283
00:14:50,111 --> 00:14:51,978
ما حدث لك ، جاك؟

284
00:14:52,045 --> 00:14:53,412
لقد كُنْتَ رائعا.

285
00:14:53,480 --> 00:14:55,046
 تَتحوّلُت إلى أمِّي؟

286
00:14:55,114 --> 00:14:58,116
يا، صغير،
تَحْبُّ ناراً؟

287
00:14:58,183 --> 00:14:59,684
مَنْ؟

288
00:14:59,752 --> 00:15:01,819
تعال،
دعونا نخرج من هنا.

289
00:15:15,273 --> 00:15:17,107
التخطيط العصبي
كامل.

290
00:15:17,175 --> 00:15:19,376
هذارائع حقا.

291
00:15:19,443 --> 00:15:21,210
لاري، 
حْصلُ لك الصداعِ المتكرّرِ؟

292
00:15:21,278 --> 00:15:23,512
لا.

293
00:15:23,579 --> 00:15:25,646
لِماذا؟

294
00:15:25,714 --> 00:15:27,113
انه ورم ، أليس كذلك ؟

295
00:15:27,181 --> 00:15:28,782
لا، لا، لَكنِّي أَتمنّى بأنّك تُخطّطُ

296
00:15:28,849 --> 00:15:30,650
لتَرْك جسدك
إلى العِلْمِ عندماتموت.

297
00:15:30,718 --> 00:15:33,420
ومن شأن تشريح لفعل المعجزات
للبحث العصبية .

298
00:15:33,487 --> 00:15:35,755
سأخد  ذلك بالعين الاعتبار،
شكرا.

299
00:15:35,822 --> 00:15:37,422
التحضير 
لتشريح الدماغ.

300
00:15:37,490 --> 00:15:38,823
عفوا !

301
00:15:38,891 --> 00:15:40,024
لا، لا.
لا تشريحَ دماغِي.

302
00:15:40,092 --> 00:15:41,292
أنا أريد فقط
تحسين الصورة .

303
00:15:46,230 --> 00:15:47,464
الحاسوب،
أجهضْ تشريحَ دماغِ.

304
00:15:49,265 --> 00:15:51,364
الحاسوب،
أطلقْ سراح المريضَ.

305
00:15:54,233 --> 00:15:56,135
!الكمبيوتر ، إيقاف !

306
00:15:59,229 --> 00:16:00,762
لاري، أنت بخير.

307
00:16:00,830 --> 00:16:03,197
شَعركَ فقط حَرقَ
من جهةامامية لرأسكِ.

308
00:16:03,265 --> 00:16:04,298
تَعتبرُي هذه بخير؟

309
00:16:04,366 --> 00:16:05,732
لا تقلق، ياصح.

310
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
سيكون لدينا هذا الجهاز
يعمل بشكل جيد بوقت قصير.

311
00:16:07,668 --> 00:16:09,568
ثمّ يُمْكِنُ  حتى 
 حلاقةِ الشعر لَك , 

312
00:16:09,636 --> 00:16:10,936
أستطيع أن أذهب الآن؟

313
00:16:11,004 --> 00:16:12,304
رجاءً.

314
00:16:15,141 --> 00:16:17,776
الحقّ.

315
00:16:17,844 --> 00:16:19,178
حسنا، هذا أمر غريب .

316
00:16:19,246 --> 00:16:20,479
كان النظام يحاول
مساعدة في البحث الخاص بك

317
00:16:20,547 --> 00:16:22,115
بحَصاد دماغِ لاري.

318
00:16:22,182 --> 00:16:23,683
نعم،  واضح
 رغم اوامر تَوَقُّف.

319
00:16:23,751 --> 00:16:25,118
كيف يكون ذلك ممكنا ؟

320
00:16:25,185 --> 00:16:26,452
لَرُبَّمَا فعلت شيئا
تسبّبَ في دلك.

321
00:16:26,520 --> 00:16:28,254
لا، النظام
ليس لديها القدرة

322
00:16:28,322 --> 00:16:30,790
لإعطاء الأولوية لبحثي
على  حياة الإنسان .

323
00:16:30,858 --> 00:16:32,291
هناك برنامج مستقل
الثانوي هنا

324
00:16:32,359 --> 00:16:34,693
أنا لا أَعترفُ عليه.

325
00:16:34,761 --> 00:16:35,728
وهذا غريب .

326
00:16:35,795 --> 00:16:37,496
الدّكتور مونرو طَلبَت مِنْني النَظْر

327
00:16:37,564 --> 00:16:38,931
في الرمزِ الغريبِ
على نظامِها أيضاً.

328
00:16:38,999 --> 00:16:40,399
كم من الوقت سوف يستغرق دلك

329
00:16:40,467 --> 00:16:41,667
لمعرفة
ما حدث هنا ؟

330
00:16:41,735 --> 00:16:43,070
بضع وقت
 لأَصِلُ إليه

331
00:16:43,138 --> 00:16:46,307
مختبر الدّكتورِ مونرو،
 عِنْدها ثمانية أشخاصِ

332
00:16:46,375 --> 00:16:47,908
يَتطْلبُ مِنْني
 فحص أجهزتهم.

333
00:16:47,976 --> 00:16:50,043
يوما أَعْني، ذلك اليوم،
حتى بمعايير كلوبال ديناميك. .

334
00:16:50,111 --> 00:16:51,945
وكذلك،  الجهاز الذي 
حاول قتل شخص

335
00:16:52,012 --> 00:16:54,113
 إنتقلَ إلى القمةِ
له اولوية لان

336
00:16:54,181 --> 00:16:57,249
 مدهل، رئيسة ليوم واحد ،
و تتعملين مع الموقف.

337
00:16:57,317 --> 00:16:59,051
أنا أحب ذلك .

338
00:17:00,854 --> 00:17:02,154
لوبو.

339
00:17:02,222 --> 00:17:03,655
يا، جو،
أناالنائب أندي.

340
00:17:03,723 --> 00:17:05,757
يُمْكِنُ ان نستفيد من رفقتكي
اليوم في مقهى .

341
00:17:05,823 --> 00:17:08,423
 لدينا حالة.

342
00:17:10,925 --> 00:17:14,093
هدا لفتُ.

343
00:17:14,161 --> 00:17:15,827
مادا في دالك؟

344
00:17:15,895 --> 00:17:19,430
أنا طَلبتُ 
جبن تشادر و بيرجرمزدوج بلحمِ الخنزير.

345
00:17:19,498 --> 00:17:21,032
إنظرْي إلى هدا يارجلِ.

346
00:17:21,100 --> 00:17:23,868
هده نوبة قلبية
على طبق .

347
00:17:23,936 --> 00:17:26,437
فنسينت الإفتراضي
يَرْفضُ الأَخْذ

348
00:17:26,505 --> 00:17:28,105
أيّ طلبات غير صحّية.

349
00:17:28,173 --> 00:17:30,707
 يُفترض بأنه القطع
من  التكنولوجيا أي. آي ..

350
00:17:30,775 --> 00:17:33,509
للأسف ،
انه القليل من الكثير " على "

351
00:17:33,577 --> 00:17:36,111
و ليس كافيا "  "
اذا سألتني .

352
00:17:38,114 --> 00:17:40,915
دَعوتَني هُنا
لهذا؟

353
00:17:40,983 --> 00:17:42,283
لا، دَعوتُك 
لهذا.

354
00:17:42,351 --> 00:17:44,619
أَدْعوها "قصيدة إلى جو."

355
00:17:49,157 --> 00:17:51,391
أعتقد بأنّني
لَنْ أرى.

356
00:17:51,459 --> 00:17:53,426
 مخلوق بجمال
كجمال جو.

357
00:17:53,494 --> 00:17:55,528
تنفست  الصباحا
فشممت رائحتها حلوة جدا .

358
00:17:57,397 --> 00:17:59,864
بطعم الجبنِ
ولحم ليلة أمسِ.

359
00:17:59,932 --> 00:18:02,166
أندي ، ماهدا بحق الجحيم
 يحصل لك؟

360
00:18:03,668 --> 00:18:05,968
هَلْ الحبّ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خاطئَا، جو؟

361
00:18:09,172 --> 00:18:10,773
حسنا ، أنظر..

362
00:18:10,841 --> 00:18:13,110
كنت لي علاق مع انسان الي في سابق

363
00:18:13,177 --> 00:18:15,712
 لم تتنتهي بشكل جيد .

364
00:18:15,779 --> 00:18:18,580
لدي عمل يجب أن أقوم به.

365
00:18:18,648 --> 00:18:21,550
هل هذه حصرة
وكأنني ؟

366
00:18:23,552 --> 00:18:26,720
أندي.

367
00:18:26,788 --> 00:18:31,224
مند اتصالك  
بالشبكةوأنت تتصرف بغرابة .

368
00:18:31,292 --> 00:18:32,659
وهو كدالك
يتصرف بغرابة.

369
00:18:34,428 --> 00:18:35,928
 أقال لك اي شخص من قبل

370
00:18:35,996 --> 00:18:38,630
  P.H أن،مستويات
 عندك متوازنة جدا ؟

371
00:18:38,698 --> 00:18:40,298
تعال مَعي.

372
00:18:40,366 --> 00:18:42,200
حسنا

373
00:18:42,267 --> 00:18:44,435
وداعا .
وداعا .

374
00:18:50,276 --> 00:18:52,111
غرايس.

375
00:18:55,783 --> 00:18:57,450
أأنت بخير ؟

376
00:19:03,622 --> 00:19:06,088
هَلْ  تَرغَبُ أَنْ أكُونَ؟

377
00:19:06,155 --> 00:19:08,089
لا.

378
00:19:08,157 --> 00:19:10,725
هَلْ تحبني؟

379
00:19:14,328 --> 00:19:18,030
لا، بالطبع لا.

380
00:19:18,098 --> 00:19:19,932
أنت لا تَعْرفُني حتى.

381
00:19:19,999 --> 00:19:21,266
 كُنْتُ أَتعرّفُ عليك.

382
00:19:21,334 --> 00:19:23,501
- تتعرّفُ علي؟
- غرايس، أَنا آسفُ.

383
00:19:23,569 --> 00:19:25,269
- بالكذب علي؟
- أنا لَمْ اريد هذا. حَسناً.

384
00:19:25,337 --> 00:19:28,238
عن طريق انتحال
صفة زوجي ؟

385
00:19:28,306 --> 00:19:30,440
هناك السفر عبر الزمن
بروتوكولات فقط لهذا ...

386
00:19:30,508 --> 00:19:32,242
أنت جدّي
الآن؟

387
00:19:32,309 --> 00:19:34,310
البروتوكولات ؟

388
00:19:34,378 --> 00:19:35,611
أنالم ستطيعُ أن أعرضك
 للخطرِ،

389
00:19:35,679 --> 00:19:38,347
لَكنِّي لم أَستطيعُ أَنْ
أستمرّْ بالكَذِب عليك.

390
00:19:38,415 --> 00:19:41,083
أردتُ أن أعْطنا  فرصة.

391
00:19:41,151 --> 00:19:43,385
لا يوجد نحن.

392
00:19:43,453 --> 00:19:45,220
انت غريب .

393
00:19:45,288 --> 00:19:48,023
لذا رجاءًعندما،
ينفتح تقب آخر

394
00:19:48,090 --> 00:19:49,758
وترحل من هنا

395
00:19:49,825 --> 00:19:51,726
أن تعيد لي هنريي.

396
00:19:53,897 --> 00:19:55,431
أتمنى لو أن أستطيع .

397
00:20:04,240 --> 00:20:06,242
هنريي رحل.

398
00:20:36,907 --> 00:20:39,376
هذا سيستغرق الى الأبد،ياصح.

399
00:20:39,443 --> 00:20:40,543
فقط قليل من الصبر ،
كيفن .

400
00:20:45,882 --> 00:20:47,349
الأداة مفيد قليلا .

401
00:20:47,417 --> 00:20:49,651
وَجدتها في كهفِ  فارجو .

402
00:20:49,718 --> 00:20:51,719
كنت أعرف أنه سيغش
وأنت، ؟

403
00:20:51,787 --> 00:20:54,388
حَسناً، أعدتُ النظر في
موقفي.

404
00:20:54,456 --> 00:20:56,856
كنت أتصرف كأننا
 في الأربعينياتِ

405
00:20:56,923 --> 00:21:00,257
عندنا أشياء
 أفضل بكثير الآن؟

406
00:21:00,325 --> 00:21:03,993
حمّلتُ لك اللعبةِ
التي كُنْتَ تَتحدّثُ عنها.

407
00:21:04,060 --> 00:21:06,096
<i> إختبار طيار...زومبي </i>

408
00:21:06,163 --> 00:21:08,399
هيا.
إذهبْ يا صغير، رفيق.

409
00:21:08,466 --> 00:21:11,368
أنا أكره أن أقول ذلك،
ولكن أعتقد أنك قد تكون

410
00:21:11,436 --> 00:21:13,437
لقد تجَاوَزَة سلطتكِ
هناك، زميل 

411
00:21:13,504 --> 00:21:15,172
تنولت المشروبا
ليلة أمس مَع أليسون.

412
00:21:15,240 --> 00:21:17,574
حسنا، المشروبات ...موعدا 

413
00:21:17,641 --> 00:21:19,609
 يمكن أن نسميه موعدا
وأنها أوضحت لي

414
00:21:19,677 --> 00:21:21,878
هي لَمْ تُردْ كيفين
للِعْب باللعبةِ الجديدةِ

415
00:21:21,946 --> 00:21:23,880
حتى يَنهي
من مشروع ’امو’

416
00:21:26,383 --> 00:21:28,584
أعتقد أن أليسون
تُأتَمنُني في هذا الأمر ،

417
00:21:28,652 --> 00:21:31,087
كما  تُأتَمنُني 
 العديد من الأشياءِ.

418
00:21:31,155 --> 00:21:34,023
تاريخ طويل من 
الثقة مع أليسون .

419
00:21:34,091 --> 00:21:37,327
نعم، أخبرتْني ليلة أمس
في موعدنا

420
00:21:37,394 --> 00:21:41,597
حول قصة رائعة
و العلاقة العفيفة التي بينكم.

421
00:21:41,665 --> 00:21:45,535
كَمْ أنت أصدقاءَ
ولكن من دون فوائد .

422
00:21:45,602 --> 00:21:48,504
أتَعْرفُ ما أنت،
عليه..  

423
00:21:49,773 --> 00:21:51,307
 صرف إنتباه.

424
00:21:51,375 --> 00:21:53,342
 أوه صرف إنتباه.

425
00:21:53,410 --> 00:21:55,645
هدا مايدعو به الأطفالِ
أقرانهم  هذه الأيامِ؟

426
00:21:55,712 --> 00:21:58,214
انها  مسألة وقت
قبل أن تراك أليسون 

427
00:21:58,282 --> 00:22:01,017
على حقيقتك،
 متعجرف ، والأناني ،

428
00:22:01,084 --> 00:22:03,953
 آينشتاين -
مع عدم وجود بوصلة أخلاقية

429
00:22:04,021 --> 00:22:06,622
الكلية احد فقط
تعمل  

430
00:22:06,690 --> 00:22:09,525
كلتا  كليتي
تعمل يوم، شكراً لك.

431
00:22:09,593 --> 00:22:10,726
حسنا، اليوم لم ينته ،بعد أليس كذلك؟

432
00:22:12,329 --> 00:22:13,830
هل تريد قطعة مني ، أيها قوي ؟

433
00:22:13,897 --> 00:22:15,198
قُلْ الكلمةَ.

434
00:22:15,265 --> 00:22:17,100
. . .

435
00:22:17,168 --> 00:22:20,337
الكلمة.

436
00:22:20,404 --> 00:22:21,838
أين كيفن ؟

437
00:22:21,906 --> 00:22:23,841
كيفين؟

438
00:22:23,908 --> 00:22:25,576
يا، رفيق؟

439
00:22:32,515 --> 00:22:34,582
!مقرف..

440
00:22:34,650 --> 00:22:36,884
أنا أكره اللفت .

441
00:22:36,952 --> 00:22:38,986
إلى أين أنت ذاهب ،
دوغلاس ؟

442
00:22:39,054 --> 00:22:40,887
خارج.

443
00:22:40,955 --> 00:22:42,422
الغابة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خطرةَ.

444
00:22:42,490 --> 00:22:44,890
 يَجِبُ أَنْ تَبْقى في الداخلي.

445
00:22:46,526 --> 00:22:49,427
مغري،
لكن سَأُخاطرُه.

446
00:23:00,102 --> 00:23:02,839
الرجال , a مساعدة صَغيرة.

447
00:23:02,907 --> 00:23:05,109
أي شخص؟

448
00:23:05,177 --> 00:23:07,711
ماذا لديك ، زين ؟

449
00:23:07,779 --> 00:23:09,145
هذا مجنونُ،

450
00:23:09,213 --> 00:23:10,546
لكن كُلّ مستويات ستّة
بأنظمة أي. آي . 

451
00:23:10,614 --> 00:23:12,181
قد اصيبوا بالعدوى
بفس فيروس دخيل.

452
00:23:12,249 --> 00:23:13,616
أَيّ بالضبط؟

453
00:23:13,683 --> 00:23:15,384
حَسناً، هو الضبط
لَيس بالضبط.

454
00:23:15,452 --> 00:23:16,985
هو النوعِ
برنامجِ تَوليد عاطفةِ

455
00:23:17,053 --> 00:23:19,287
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ
 عدد من السلوكيات

456
00:23:19,355 --> 00:23:21,556
اعتمادا على
نظام تشغيله .

457
00:23:21,623 --> 00:23:24,325
آلة التصوير بالرنين المغناطيسي الخاص بك،
فنسنت الأفتراضي.

458
00:23:24,392 --> 00:23:25,792
نعم، وغرايس
نظام إسترجاعِ ذاكرةِ.

459
00:23:25,860 --> 00:23:27,761
 و روميو آلي هنا.

460
00:23:27,829 --> 00:23:30,264
نعم، مشاعرهم
تتجاوزُ برمجتهم.

461
00:23:30,331 --> 00:23:31,765
حَسناً، أي. آي . نظام
سيطرْ على كُلّ شيءِ

462
00:23:31,832 --> 00:23:33,133
مِنْ السرعةِ
المصاعدِ

463
00:23:33,200 --> 00:23:34,734
إلى درجةِ الحرارة
في المختبراتِ.

464
00:23:34,802 --> 00:23:36,836
هل يمكنك إزالته ؟

465
00:23:36,904 --> 00:23:38,604
نعم ، ولكن ليس  دون
شفرة المصدر غير فاسد ،

466
00:23:38,672 --> 00:23:40,139
ليس لدي أي فكرة
حيث جاء هذا الشيء  .

467
00:23:40,207 --> 00:23:41,474
حسنا،  نحن بحاجة
لاغلاق

468
00:23:41,542 --> 00:23:43,276
كل مستوى أي. آي  في نظام
 يوريكا

469
00:23:43,343 --> 00:23:44,677
قبل أن يصبح هدا الشيءِ
 خارج عن السيطرةَ.

470
00:23:44,745 --> 00:23:46,912
حسنا،

471
00:23:46,980 --> 00:23:49,014
أوه، لا تقل لي
انها  مستوى سادس .

472
00:23:49,082 --> 00:23:50,516
انها بالفعل
في طريقها إلى وكالة ناسا.

473
00:23:50,583 --> 00:23:51,617
مَنْ؟

474
00:23:55,655 --> 00:23:57,389
 تايني/ صغيرة.

475
00:24:10,636 --> 00:24:12,303
لا جوابَ
مِنْ السائقِ الشاحنةَ  ّصغيرة ّ ،

476
00:24:12,370 --> 00:24:14,571
لقد  حُدّدتْ مكان الشاحنةَ
انها على الطريقِ خارج البلدةِ.

477
00:24:15,039 --> 00:24:16,873
تَعْبِئة فريقي
ونحن نتكلم.

478
00:24:18,809 --> 00:24:20,143
سارة، وقت سيء   

479
00:24:20,211 --> 00:24:23,212
جو، هل هناك اي فرصة
 أندي اليوم؟

480
00:24:23,280 --> 00:24:24,179
هو هنا.

481
00:24:24,247 --> 00:24:25,681
لا، لا .تضِعُه على.

482
00:24:25,748 --> 00:24:27,016
كنت أتساءل فقط ،

483
00:24:27,083 --> 00:24:28,483
هَلْ ذَكرَني مطلقاً؟

484
00:24:28,551 --> 00:24:30,885
ماذا؟ لماذا هو ...

485
00:24:33,923 --> 00:24:36,657
سارة يجب أن ادهب

486
00:24:36,725 --> 00:24:38,759
زاين، هل يجب
أن تكون، أي. آي. إس

487
00:24:38,826 --> 00:24:41,395
مَنْ الضَّرُوري أن تكون موصول إلى
الحاسب المركزي الّتي لتُصابُ؟

488
00:24:41,462 --> 00:24:42,696
نعم.

489
00:24:42,764 --> 00:24:45,431
أندي، متى بدأت 
أروق لك؟

490
00:24:45,499 --> 00:24:48,300
8:27 هذا الصباحِ.

491
00:24:50,736 --> 00:24:52,604
.سارة ،
ماذا فعلت ؟

492
00:24:52,671 --> 00:24:55,073
تَبْدين منفعلة 
. جداً

493
00:24:55,140 --> 00:24:57,274
ربما يجب عليك و زين
الاسترخاء مع بعض الشاي الأعشب.

494
00:24:57,342 --> 00:25:00,210
في المطبخِ بينما أَبقي
برفقة أندي بخارج هنا.

495
00:25:00,278 --> 00:25:02,579
سارة.،لقد أصبتَ أندي
بنوع من عاطفي. . .

496
00:25:02,647 --> 00:25:06,082
أنا لَمْ أُصبْه.
حَسّنتُه.

497
00:25:06,149 --> 00:25:08,983
أندي، أَعْرفُ بأنّنا 
منك في بداية كنت أصخر

498
00:25:09,051 --> 00:25:10,218
كدت أن أدمرك دات مرة.
وجميع.

499
00:25:10,285 --> 00:25:11,652
مرتين في الواقع.

500
00:25:11,719 --> 00:25:13,388
كنت مشوشة،
لكن الآن أَرى

501
00:25:13,455 --> 00:25:15,389
بأنّك سْاحرُ
ومتطوّر.

502
00:25:15,457 --> 00:25:16,824
وأنا أَعْرفُ بأنّه غير مفهوم،

503
00:25:16,891 --> 00:25:19,193
لَكنِّي أَحبُّ كثيرا
مع الوجهك الصَغير المحبوب.

504
00:25:19,260 --> 00:25:21,829
حَسناً،
أَحْبُّك حقاً.

505
00:25:23,664 --> 00:25:25,899
لَكنَّك تفتقرتَ إلي
البرمجة لمُبَادَلَة،

506
00:25:25,966 --> 00:25:28,000
على خلاف  الأحدثِ نمادج أي. آي. إس .

507
00:25:28,068 --> 00:25:30,869
ذلك الإنسان الآلي الصَغيرِ منحرف؟

508
00:25:30,937 --> 00:25:34,172
إستعملتَ  
برنامج ايمو لإرتباطِ على أندي؟

509
00:25:34,240 --> 00:25:36,841
سارة.أنت، دَعوتَني
 هذا الصباحِ؟

510
00:25:36,909 --> 00:25:39,611
نعم، ستخدمت ذلك
ل تحميل برنامج ايمو ، أهيالمتأنق .

511
00:25:41,047 --> 00:25:44,283
أنا آسف،  أردت فقط
أنت تحبّني.

512
00:25:44,351 --> 00:25:47,053
آسف؟

513
00:25:47,120 --> 00:25:50,088
هذا هو أول شيء رومانسي
يقوله لي أي شخص

514
00:25:50,156 --> 00:25:51,590
سارة
دلك الشيء

515
00:25:51,658 --> 00:25:53,659
أَثّرَ على كُلّ (أي. آي. إس)
في كلوبال ديناميك

516
00:25:53,727 --> 00:25:55,561
بما في ذلك هرب
متجول تيتان .

517
00:25:55,629 --> 00:25:57,396
نحن بحاجة إلى إصلاح هذا 

518
00:25:57,463 --> 00:25:58,930
أنا لَمْ أَخْلقْ
البرنامج.

519
00:25:58,998 --> 00:26:00,432
نَسختُه فقط.

520
00:26:00,499 --> 00:26:02,633
ولكن سأفعل
كل ما بوسعي للمساعدة.

521
00:26:02,701 --> 00:26:05,202
حَسَناً، سارة 
 أوقفي جدار الحماية الخاص بك

522
00:26:05,269 --> 00:26:06,737
وأظهر رمزَكَ.

523
00:26:06,805 --> 00:26:09,139
 سَآخذُه ...

524
00:26:09,207 --> 00:26:11,909
أنت، تتَفْهمُ لِماذا فعلت ذلك ،
  يا جو؟

525
00:26:11,976 --> 00:26:13,644
من الصعب عدم وجود
شخص يحس بك .

526
00:26:17,815 --> 00:26:20,350
فقط أحْصلُ عليه و أصلاحه.

527
00:26:32,964 --> 00:26:34,562
لماذا ّتايني ّ
فعلت ذلك؟

528
00:26:34,630 --> 00:26:36,695
حسنا، انها 
في مهمة لمدة ست سنوات الى تيتان 
(تيتان أحد اقمار مشتري)

529
00:26:36,763 --> 00:26:38,630
لَرُبَّمَا إستتدبرأمرها على الأقدامَ.

530
00:26:38,698 --> 00:26:40,231
تم تأمين  محيط 
عشرة ميل 

531
00:26:40,298 --> 00:26:42,666
من موقعِها الحاليِ
في حالة تَنتقلُت.

532
00:26:42,734 --> 00:26:44,801
 لدينا بنادق النبض كهرمغنطسية
ينبغي أن تكون كفية لشل النظامها .

533
00:26:44,869 --> 00:26:46,936
حسنا 
لاتجد الا فرصة لطلقة واحدة 
قد تصبح خطيرة

534
00:26:47,004 --> 00:26:48,237
انها مُسلَّحةُ
 مثقاب ليزرِ

535
00:26:48,305 --> 00:26:50,405
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَقْطعَ
 كوكبا صغير.

536
00:26:50,473 --> 00:26:53,509
أنا سَأَتعقّبُ منارة ّتايني
وأوجّهُك مِنْ هنا.

537
00:26:53,576 --> 00:26:56,545
يا، أليسون، أنت بخير ؟

538
00:26:56,613 --> 00:26:58,147
 مخيم كيفين
في محيطها ،

539
00:26:58,215 --> 00:26:59,782
ولا أحد
يُجيبُ هاتفَ.

540
00:26:59,849 --> 00:27:03,421
لقد إستعدتُه،
و أنالا أريد أَنْ أَفْقدَه مرة أخرى.

541
00:27:03,488 --> 00:27:06,759
 لا تقلق
لن ادعه يغيّبُ عن نظري

542
00:27:09,563 --> 00:27:13,399
هيا، كارتر ، أجاب
على الهاتف هذه المرة ، من فضلك.

543
00:27:17,237 --> 00:27:18,970
 أَنا هنا

544
00:27:19,038 --> 00:27:20,738
أنا أحاول. . .

545
00:27:20,806 --> 00:27:23,807
أه، ياصح، لا تعلّقُ!

546
00:27:23,875 --> 00:27:26,109
كيفن ، أين أنت يا صديقي ؟

547
00:27:26,177 --> 00:27:27,510
 سيحل ظلمَ قريباً،
وبالمناسبة،

548
00:27:27,578 --> 00:27:29,011
كان الهُرُوبه
خطأك

549
00:27:29,079 --> 00:27:31,180
لماذا، لأنه لا يريد
لرؤيتي احراجك؟

550
00:27:31,248 --> 00:27:33,115
لا، لأنك كُنْتَ
تَحَدُّث عن أمّه.

551
00:27:33,183 --> 00:27:34,617
 أنت كُنْتَ تَتفاخرُ 
بسْتِمْرار حول موعد مع أمِّي،

552
00:27:34,684 --> 00:27:36,085
كنت لأَهْربُ
إلى الغابةِ أيضاً.

553
00:27:36,153 --> 00:27:37,587
 سَأكُونُ متأكّدَ 
لإخْبارك عنه.

554
00:27:37,654 --> 00:27:39,855
لا تَدْفعْني.
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أسمح لك بالمجيء.

555
00:27:39,923 --> 00:27:41,257
حَسناً
لَقد حَادِثُ

556
00:27:41,325 --> 00:27:42,858
إذا دَعوتَني
في المقام الأول.

557
00:27:42,926 --> 00:27:44,560
ماذا؟

558
00:27:44,627 --> 00:27:46,929
إستمعْ، جاك،

559
00:27:46,997 --> 00:27:49,533
كوني رجل ليس من هذا زمان،

560
00:27:49,601 --> 00:27:51,501
ليس فيه الكثير من المرح كما يبدو.

561
00:27:51,569 --> 00:27:53,870
الخطأ من ذلك ؟

562
00:27:56,707 --> 00:27:57,974
لا عليك.

563
00:27:58,041 --> 00:27:59,610
دعنا نَجِدُ الطفلَ.

564
00:28:02,747 --> 00:28:04,315
كيفين!

565
00:28:08,587 --> 00:28:11,055
جو، أيّ إشارة لها؟

566
00:28:11,122 --> 00:28:12,956
سلبي لم  نجدها.

567
00:28:13,024 --> 00:28:15,691
جو. يجب ان تجدوها
قبل أن يصب أحد

568
00:28:15,759 --> 00:28:17,526
علم..

569
00:28:20,063 --> 00:28:21,531
نحن نَدُورُ
حول المعسكرَ.

570
00:28:21,598 --> 00:28:23,099
دعْني أَحْزرُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ
تحدّدْ بدقة موقعَنا بضبوطَ

571
00:28:23,167 --> 00:28:24,267
بالتَحْديق الى النجومِ.

572
00:28:24,335 --> 00:28:25,802
نعم، شيء من هذا القبيل .

573
00:28:29,606 --> 00:28:31,907
أتستعميل ان
الأوراق الجافّة فضلات حيوان الموظ ؟

574
00:28:31,975 --> 00:28:33,843
حَسناً، لا.

575
00:28:35,378 --> 00:28:37,613
 , ، إنتظار صه صه.

576
00:28:45,889 --> 00:28:47,122
كيفين.

577
00:28:47,190 --> 00:28:48,924
يا الله !

578
00:28:48,992 --> 00:28:50,626
الحمد لله.
كَانَ عِنْدَكَ 

579
00:28:50,693 --> 00:28:51,960
 أَعْرفُ بأنّي مجنون،

580
00:28:52,028 --> 00:28:53,295
وعادة
 لا أَقْبلُ بالعنفَ.

581
00:28:53,362 --> 00:28:54,529
لكن إذاكنت تُريدُني
لسَيْطَرَة على جرانت، ثمّ. . .

582
00:28:54,597 --> 00:28:55,997
مُنْذُ مَتَى أنت
و أمِّي، جاك؟

583
00:28:56,065 --> 00:28:57,666
هم ؟

584
00:28:57,733 --> 00:28:59,100
أنا؟

585
00:28:59,168 --> 00:29:00,902
أستكدب علي 
حول هذا الموضوع ؟

586
00:29:00,970 --> 00:29:02,036
لا.

587
00:29:02,104 --> 00:29:03,204
يا صح ، واعتقدت
بأننى أصدقاء .

588
00:29:03,272 --> 00:29:04,739
أكنت ستخبرني عن موضوع
نعم ولا.

589
00:29:04,807 --> 00:29:06,407
أعني ، أنت على حق .

590
00:29:06,475 --> 00:29:10,144
أنا لم أفكر في
كيف كنت تشعر .

591
00:29:10,212 --> 00:29:12,814
لكن في الحقيقةَ. . .

592
00:29:15,384 --> 00:29:17,885
أنا بفعل.

593
00:29:17,953 --> 00:29:19,120
أَحْبُّها الكثير.

594
00:29:22,558 --> 00:29:24,058
ولكن إذا كنت لا
تريدني أن أراها ...

595
00:29:24,126 --> 00:29:25,526
أنا لا أُريدُك أَنْ تَراها.

596
00:29:25,594 --> 00:29:29,630
يمكنك أن تأخذ مهلة
لتفكير أكثر إذا أتريد.

597
00:29:29,698 --> 00:29:32,199
هل تحبها ؟

598
00:29:38,039 --> 00:29:39,739
هذا ما أظنه ، يا صح.

599
00:29:39,807 --> 00:29:41,741
أين المخيم ؟
 هناك.

600
00:29:41,809 --> 00:29:43,609
عفوا.
متأكّد.

601
00:29:46,145 --> 00:29:49,114
أيها رياضي،
إنظرْ على الجانبِ المشرق.

602
00:29:49,182 --> 00:29:50,482
 حفظة على
صداقتكم .

603
00:29:50,549 --> 00:29:52,484
وكيفن ليس
منزعج حتى من فكرة

604
00:29:52,551 --> 00:29:53,785
أن تواعدُ أمَّه،

605
00:29:53,853 --> 00:29:55,286
كل شيء يجز
في الحب والحرب .

606
00:29:55,354 --> 00:29:56,855
ما كان ذلك؟

607
00:30:02,829 --> 00:30:05,030
 . . فارجو ، ما ...

608
00:30:05,098 --> 00:30:07,699
رأيت شيئا .

609
00:30:07,767 --> 00:30:09,234
في الغابةِ.

610
00:30:17,644 --> 00:30:18,844
هناك.

611
00:30:24,084 --> 00:30:27,720
المسبار تيتان .

612
00:30:33,064 --> 00:30:35,368
لديها الليزر.

613
00:30:35,436 --> 00:30:37,504
أَعْرفُ.

614
00:30:37,572 --> 00:30:39,773
لدينا تاريخ .
جرانت، هَلّ بالإمكان حصول سكينُكَ؟

615
00:30:41,676 --> 00:30:43,778
شكرا لك.

616
00:30:46,516 --> 00:30:49,819
نعم.

617
00:30:49,886 --> 00:30:53,757
بدون
أي الحركة المفاجئة ،

618
00:30:53,824 --> 00:30:56,860
يُمْكِنُ أَنْ تَصلَ إلى الهواتفِ

619
00:30:56,928 --> 00:31:00,130
ونتصل بكلوبال ديناميك ؟


620
00:31:01,532 --> 00:31:03,533
هناك تَذْهبُ.

621
00:31:07,005 --> 00:31:10,607
؟ تايني.

622
00:31:10,675 --> 00:31:13,309
ما تفعلين يا ' في الغابة ؟

623
00:31:16,279 --> 00:31:18,848
هل تهتي ياصغيرة؟

624
00:31:21,718 --> 00:31:26,990
أن، أَعْرفُ أنّه كَانَ بيننا
خلافاتنا في الماضي،

625
00:31:27,058 --> 00:31:30,328
لكننا على ويفاق ، أليس كذلك؟

626
00:31:43,006 --> 00:31:44,306
الخطة بي!

627
00:31:44,373 --> 00:31:46,374
أهروبو

628
00:32:03,655 --> 00:32:05,055
كيفين!

629
00:32:15,097 --> 00:32:16,497
تعال!

630
00:32:18,833 --> 00:32:20,066
أنت بخير ؟

631
00:32:20,134 --> 00:32:22,001
 ابداً يُحسّنُ أوضاع.

632
00:32:22,069 --> 00:32:23,869
تايني
تحاولُ قَتْلنا؟

633
00:32:23,937 --> 00:32:25,170
هذا
ضدّ برمجتها.

634
00:32:36,781 --> 00:32:39,951
لا تُتحرّكْ.

635
00:32:40,018 --> 00:32:42,053
أنا سَأَصْرفُ إنتباهها.

636
00:32:42,121 --> 00:32:43,689
عندما تَبْدأُ بمُطَارَدَتي،
تَحْملُ  كيفين،

637
00:32:43,757 --> 00:32:45,860
- وتَذْهبُ إلى السياراتِ.
- نحن لا نَتْركُك.

638
00:32:45,928 --> 00:32:47,431
انا بخير .

639
00:32:47,498 --> 00:32:49,502
أنا سَأكُونُ خلفكم تماماً.

640
00:33:14,339 --> 00:33:17,008
مهلا،يا متجول تيتان كبيرة!

641
00:33:21,012 --> 00:33:22,412
نعم!

642
00:33:22,480 --> 00:33:25,247
مَع بشكل و
التصميم المخيف!

643
00:33:35,353 --> 00:33:37,554
أهرب!

644
00:34:10,451 --> 00:34:13,353
لَيسَ ثانيةً!

645
00:34:13,420 --> 00:34:14,787
فارجو ، انه جاك!

646
00:34:34,941 --> 00:34:36,641
تعال معي
إذا كنت تريد أن تعيش .

647
00:34:40,246 --> 00:34:42,714
اتذهب، فارجو !

648
00:34:48,987 --> 00:34:50,955
هذه السيارةِ هَلْ لَها a هاتف؟

649
00:34:51,022 --> 00:34:52,256
اضحة وضوح الشمس 

650
00:34:52,324 --> 00:34:53,557
عظيم، سأتصل بأليسون.

651
00:34:53,624 --> 00:34:55,058
كارتر ل أليسون .

652
00:34:55,126 --> 00:34:56,659
كارتر.

653
00:34:56,727 --> 00:34:58,227
هناك متجول
تيتان غاضبة

654
00:34:58,295 --> 00:35:00,295
انها تعاني من خلل
في مشاعر

655
00:35:00,363 --> 00:35:02,931
في جوارِكَ.

656
00:35:04,334 --> 00:35:06,435
ماذاكنت تَقُولُين.

657
00:35:09,439 --> 00:35:10,806
سَأُرسلُ
موقع

658
00:35:10,874 --> 00:35:12,374
الى السيارة فارجو .

659
00:35:12,441 --> 00:35:14,008
قُدْها الى أسفل الجبلِ.

660
00:35:14,076 --> 00:35:15,743
جو وفريقها
سيتولون امر

661
00:35:15,811 --> 00:35:16,911
نعم.

662
00:35:16,979 --> 00:35:19,980
كارتر ، هل كيفن  بخير؟

663
00:35:20,048 --> 00:35:21,381
أنا بخير.

664
00:35:21,448 --> 00:35:23,449
لن أخييم مرة أخرى.

665
00:35:31,659 --> 00:35:33,993
هَلْ ضللنها؟

666
00:35:34,061 --> 00:35:36,862
أنت من أبرع
 سائق السيارة ، دوغلاس 

667
00:35:48,174 --> 00:35:50,409
جو، انهم قدمون.
برفقة  تايني ماهو وضعك.


668
00:35:50,477 --> 00:35:52,945
نتحرك بأقصى سرعتنا.

669
00:35:53,013 --> 00:35:54,413
وصلنا تقريبا إلى النهاية خط .

670
00:35:54,480 --> 00:35:55,947
هَلْ هذا شيءُ  لَهُ الأكياس الهوائية؟

671
00:35:56,015 --> 00:35:57,315
القياسية.

672
00:36:05,257 --> 00:36:06,557
الجميع الى خارجا!
الجميع الى خارجا!

673
00:36:10,796 --> 00:36:12,863
جيز .
اذهب، اذهب .

674
00:36:24,709 --> 00:36:26,477
كيفن !
أمي !

675
00:36:30,148 --> 00:36:31,916
جو، توقّف.

676
00:36:31,983 --> 00:36:33,351
لا تطلق النار .

677
00:36:33,418 --> 00:36:35,586
انها ثقيل
 سَتَنهارُ على كيفين.

678
00:36:40,025 --> 00:36:41,192
أمي !

679
00:36:43,862 --> 00:36:45,196
أمي !

680
00:36:45,263 --> 00:36:47,831
كيفين.

681
00:36:52,003 --> 00:36:53,504
أمي ، من فضلك،
ساعديني ستطلق

682
00:37:03,646 --> 00:37:05,880
إبتعدْي عني،
أيتها ساقطة

683
00:37:06,547 --> 00:37:08,748
إبتعدْي عني،
أيتها ساقطة

684
00:37:15,922 --> 00:37:18,590
المرفق الإرتباطَ.

685
00:37:18,657 --> 00:37:20,424
تايني) ّ تريد ايمو).
أعطيني ايمو.

686
00:37:52,763 --> 00:37:54,163
أه، كيفين!

687
00:37:56,399 --> 00:37:58,067
أه، طفل صغير.

688
00:38:04,606 --> 00:38:06,773
لا شيء أكثر
 من إنسان آلي قاتل يطردك

689
00:38:06,841 --> 00:38:08,575
يجعلك تتعلق بامك

690
00:38:13,214 --> 00:38:16,517
نحن محظوظون لأنك كُنْتَ معنا.

691
00:38:16,585 --> 00:38:19,286
سرور بمُسَاعَدَة.

692
00:38:23,758 --> 00:38:24,925
ماذا فاتني؟

693
00:38:28,094 --> 00:38:30,428
لا شيء كثير.

694
00:38:32,431 --> 00:38:34,365
أناأحب رائحة  الجديدة
 ،سارة

695
00:38:34,432 --> 00:38:35,766
رائعة جدا.

696
00:38:35,834 --> 00:38:37,668
 كُنْتُ أَتمنّى
أنك لاحظُ.

697
00:38:37,736 --> 00:38:40,003
نعم

698
00:38:40,071 --> 00:38:41,371
جميع انظمة
أي. آي .  نظيفة.

699
00:38:41,439 --> 00:38:42,772
حان دورك ، ايهارجل الكبير .

700
00:38:42,840 --> 00:38:44,874
ايقاف

701
00:38:44,942 --> 00:38:46,509
تريد إزالته
مشاعري ؟

702
00:38:46,577 --> 00:38:49,946
ليس بشكل خاص.

703
00:38:50,013 --> 00:38:51,814
هذه اوامرالسلطات اللانهائيةِ،
ا المفترضة

704
00:38:51,882 --> 00:38:54,049
لا تَرجئْ عادة
إلى حكمِي

705
00:38:54,117 --> 00:38:55,650
أنا لحدّ الآن لَمْ أَرى بأنّك تطيع
 نزواتِ السلطةِ،

706
00:38:55,718 --> 00:38:58,553
السّيد دونوفان.

707
00:39:01,623 --> 00:39:03,724
يمكن دائما استفاد من أحد الأصدقاء
في مجال تنفيذ القانون.

708
00:39:05,627 --> 00:39:07,929
ساخبرهم ان كل شيء تمام
وأترك الأمر  التقرير الخاص بك،

709
00:39:07,996 --> 00:39:10,498
أنا سَأَتْركُه
خارج, 

710
00:39:12,667 --> 00:39:13,967
النصيحة،

711
00:39:14,035 --> 00:39:16,403
اسماح لها 
 الكلام .

712
00:39:16,470 --> 00:39:18,738
 حتى،ولو كنت  لا
 تستمع حقا.

713
00:39:20,575 --> 00:39:22,675
حسنا

714
00:39:33,719 --> 00:39:35,786
مرحباً.

715
00:39:35,854 --> 00:39:37,955
هنري.

716
00:39:38,022 --> 00:39:40,557
كنت على وشك
أن أتي إلى المرآب.

717
00:39:40,625 --> 00:39:42,425
أنت ...  لم تأخذ
أدوية الربو الخاص بك،

718
00:39:42,493 --> 00:39:44,226
أَو وسادتكَ،

719
00:39:44,294 --> 00:39:46,395
أَو غذاكء .

720
00:39:46,463 --> 00:39:50,732
هذه باقة من اجلك

721
00:39:50,800 --> 00:39:53,034
شكراً.

722
00:39:55,671 --> 00:39:59,706
غرايس، آي .. .

723
00:39:59,774 --> 00:40:04,577
أنا كُنْتُ ساذجَ
اعتقدت أنا يُمْكِنُ  فقط. . .

724
00:40:04,645 --> 00:40:06,579
قفزة إلى هذا الزواجِ.

725
00:40:06,647 --> 00:40:10,716
كان هذا وضع كل 
 مزحةعمليةَ ،

726
00:40:10,783 --> 00:40:13,351
سيكون
هناك كثير ل أقول،

727
00:40:13,419 --> 00:40:14,819
"حَصلَت علي يا."

728
00:40:14,887 --> 00:40:17,422
أَتمنّى بأنّه يُمْكِنُ أَنْ.

729
00:40:22,594 --> 00:40:25,429
 تعرف  ، غريس ؟

730
00:40:27,499 --> 00:40:28,532
كنت على حق .

731
00:40:28,600 --> 00:40:31,602
أنا لست هنري الخاص بك.

732
00:40:33,838 --> 00:40:36,606
ليس بعد.

733
00:40:57,362 --> 00:41:00,798
أليس هدا أجمل
 الصباح، شريف كارتر ؟

734
00:41:00,866 --> 00:41:02,267
اه ، نعم.

735
00:41:02,335 --> 00:41:03,969
لا شكراً على القهوةِ،
سارة
736
00:41:04,037 --> 00:41:05,304
تسبب لي الأمساك

737
00:41:05,371 --> 00:41:07,240
يا، جو.
لا شيء بالنسبة لي أيضا.

738
00:41:07,307 --> 00:41:08,208
وَصلتُ إليه. . .

739
00:41:19,017 --> 00:41:21,652
أوه، أنا لا أريد أن أعرف.

740
00:41:23,688 --> 00:41:26,257
الصباح،خير الآنسة لوبو .

741
00:41:26,324 --> 00:41:27,558
شريف .

742
00:41:41,906 --> 00:41:43,406
مرحباً، كيفين.

743
00:41:43,473 --> 00:41:45,007
ماذا  سنَفعلُ
في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 

744
00:41:45,075 --> 00:41:46,474
قتل التنيناتِ؟

745
00:41:46,542 --> 00:41:48,909
نعم ، أعتقد أن التخييم
لم يكن أفضل الأفكار.

746
00:41:48,976 --> 00:41:50,609
ولكن علي أن أعترف،
لم يكن مملا .

747
00:41:52,811 --> 00:41:57,075
وأَنا آسفُ لما
حدث هناك

748
00:41:57,143 --> 00:41:59,778
وتعرف  أنه إذا كنت
تريد  تحدث ، فبابي مفتوح .

749
00:41:59,845 --> 00:42:01,312
وإنْ لمْ يكن،
ذلك باردُ أيضاً.

750
00:42:01,380 --> 00:42:03,081
حسنا

751
00:42:03,149 --> 00:42:04,916
شكراً.

752
00:42:04,984 --> 00:42:08,986
و. . .

753
00:42:09,054 --> 00:42:11,756
عن الشيء الآخر
سألتني عنه.

754
00:42:13,892 --> 00:42:17,594
أنا أَحبُّ أمَّكَ.

755
00:42:17,662 --> 00:42:21,331
حَسناً، في تلك الحالةِ،

756
00:42:21,398 --> 00:42:24,133
 أعتقد أنها يمكن أن تكون أسوأ .

757
00:42:26,604 --> 00:42:27,871
نعم، هي يُمْكِنُ أَنْ.

758
00:42:27,939 --> 00:42:29,706
أُقدّرُ ذلكرائع.

759
00:42:29,774 --> 00:42:30,907
فقط 
لنتفق، جاك،

760
00:42:30,975 --> 00:42:32,808
لأن إذا 
إكسرْ قلبَها. . .

761
00:42:32,876 --> 00:42:34,343
نعم ، عليك أن تكسر ساقي.

762
00:42:34,411 --> 00:42:35,544
حَصلتُ عليه.

763
00:42:35,612 --> 00:42:36,812
 أراك لاحقا.

764
00:42:36,879 --> 00:42:38,880
حسنا

765
00:42:43,986 --> 00:42:45,486
مهلا، غرانت.

766
00:42:48,257 --> 00:42:50,892
فقط لكي تعرف،

767
00:42:50,959 --> 00:42:53,294
لا تُخطّطْ الزفاف

768
00:42:53,362 --> 00:42:54,795
الزفاف؟

769
00:42:54,863 --> 00:42:56,831
حسنا رياضة؟

770
00:42:59,568 --> 00:43:01,102
حظّ سعيد بذلك.

771
00:43:03,973 --> 00:43:05,640
ل يفوز أفضل رجل .

772
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
مصاحَبة مِن قِبل fant 0 m
www.addic7ed.com


 




 