1
00:00:00,500 --> 00:00:01,702
<i>: انه يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:01,769 --> 00:00:03,202
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:03,270 --> 00:00:04,937
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:05,005 --> 00:00:06,905
<i> مرحباً، 1947. </i>

5
00:00:06,973 --> 00:00:08,407
<i>مشوش ؟
.دعني اوضح</i>

6
00:00:08,474 --> 00:00:10,042
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:10,109 --> 00:00:12,695
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:12,762 --> 00:00:14,233
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:14,301 --> 00:00:16,516
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركنه </i>

10
00:00:16,584 --> 00:00:20,234
<i> هنري: مُتَزَوّج. </i>
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

11
00:00:20,302 --> 00:00:21,639
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

12
00:00:21,706 --> 00:00:24,589
<i>كيفين ، مختلف
.وكانت مفاجأة لاليسون</i>

13
00:00:24,657 --> 00:00:26,630
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

14
00:00:26,698 --> 00:00:28,068
<i>.مما كان مفاجأة للجميع </i>

15
00:00:28,135 --> 00:00:30,643
<i>او ، والدكتور اولد سبايس 

16
00:00:30,710 --> 00:00:31,646
<i>، للوقت الحاضر

17
00:00:31,713 --> 00:00:32,849
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

18
00:00:32,917 --> 00:00:35,056
.لايمكن ان نخبر احدا

19
00:00:35,123 --> 00:00:36,794
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>

20
00:00:36,862 --> 00:00:38,197
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

21
00:00:38,232 --> 00:00:40,202
البعض منا لديه صعوبة
 أكثر من غيرها

22
00:00:40,272 --> 00:00:42,876
أنا لست هنري الخاص بك،
ليس بعد

23
00:00:43,048 --> 00:00:45,384
 الهدف بعيد 
هذه منطقة سكنية 

24
00:00:45,452 --> 00:00:47,021
كان هذا البيت جو ،

25
00:00:47,089 --> 00:00:48,325
لذا هي تَعِيشُ معها
لفترة من الوقت 

26
00:00:48,393 --> 00:00:51,664
وأنا قبّلتُ أليسون أخيراً...
قبل 63 سنةً

27
00:00:51,732 --> 00:00:52,633
لكن، بالطبع،
الدّكتور تشارلز جرانت

28
00:00:52,701 --> 00:00:53,802
كان لا بُدَّ أنْ يَقفَ في طريق.

29
00:00:53,869 --> 00:00:55,137
على الأقل اسمح لي
أن أشتري لك  شرابا 

30
00:00:55,205 --> 00:00:57,074
شراب واحد

31
00:00:57,142 --> 00:00:58,910
فقط لا تُخطّطْ
لزفاف  

32
00:00:58,978 --> 00:01:00,680
. ليفوز رجل أفضل  

33
00:01:00,748 --> 00:01:05,187
 هذه يوريكا بالنسبة لك ...
نفس البلدة ، تغييرات كبيرة 

34
00:01:16,909 --> 00:01:18,244
أتَعْرفُ،
أعتقد أنني أحب الشعرك

35
00:01:18,311 --> 00:01:19,413
تَبْدينا  ناضجة  

36
00:01:19,480 --> 00:01:20,848
نعم، ويَبِيعُ حقَّاً 

37
00:01:20,916 --> 00:01:22,383
 بطاقة تعريف مريفة لدخول
الحانات في كامبريدج

38
00:01:22,451 --> 00:01:24,286
أمزح معك فقط.

39
00:01:24,353 --> 00:01:27,626
نعم. متى يعود لوكاس
 مِنْ معهد (إم. آي. تي )؟

40
00:01:27,694 --> 00:01:28,995
انه ليس كذلك

41
00:01:29,063 --> 00:01:31,866
لديه تدريب في جنيف،
وهو ليست أمرا سيئا.

42
00:01:31,934 --> 00:01:33,835
يا رفاق تواجهوا مشكلة ؟

43
00:01:33,902 --> 00:01:35,837
هذا يجعلها
أسهل بكثير

44
00:01:35,905 --> 00:01:37,306
لا. فقط
انه رجل عظيم،

45
00:01:37,374 --> 00:01:39,676
لكن، تَعْرفُ، الكلية
تغيّرُك....

46
00:01:39,744 --> 00:01:41,546
من أنت،
ماذا تُريدُ.

47
00:01:41,614 --> 00:01:43,282
أوه، هذا ليس ،
فتى الشعر

48
00:01:43,350 --> 00:01:44,918
كنت أعرف، ربما ما
يبدأ كصداقة

49
00:01:44,986 --> 00:01:46,053
يجب أن يبقى
 كصداقة.

50
00:01:46,121 --> 00:01:49,057
 -شريف. ، زوي
   -ه زاين

51
00:01:49,125 --> 00:01:51,860
 -تبدين جيدة
  -شكرا

52
00:01:51,927 --> 00:01:54,497
هذه  ابنتي  
هذه  ابنتي 

53
00:01:54,565 --> 00:01:57,300
يا

54
00:01:57,368 --> 00:02:00,839
رائع، جينا أصبحَت كبيرةَ 
أليسون تَبْدو سعيدةَ جداً

55
00:02:00,907 --> 00:02:03,209
نعم. نعم، هي كذالك.

56
00:02:03,277 --> 00:02:07,548
لفّة القرفةِ مخْبُوزةِ جديد،
خالي مِنْ الزبيب ومغطاة بالسكرِ،

57
00:02:07,615 --> 00:02:09,283
كما تحيبنها
مرحباً بعودتك إلى المنزل.

58
00:02:09,350 --> 00:02:12,353
 شكراً، ّفين ّ 
إنه لأمر رائع العودة مرة أخرة

59
00:02:12,420 --> 00:02:13,722
أعتقد أن سأخد نفس الطلب 
شكراً، فينس.

60
00:02:13,790 --> 00:02:15,759
أراهنك

61
00:02:15,826 --> 00:02:18,729
حسنا، لذ ... على الرغم من كل دلك ...
أعتقد أن بعض

62
00:02:18,797 --> 00:02:20,461
 أعظم العلاقات
في التاريخ

63
00:02:20,529 --> 00:02:22,330
بَدأتْ كصداقة 

64
00:02:22,398 --> 00:02:26,235
مثل ماذا؟
 الشخصيات التلفزيونية لا تحتسب 

65
00:02:26,303 --> 00:02:28,505
أأنت مستعد ليوم في منتجع صحي ؟

66
00:02:28,572 --> 00:02:29,606
لقد حصلت لنا على حجز

67
00:02:29,674 --> 00:02:32,876
 شانغريلا لعلاجات الوجه
و اليد - القدم

68
00:02:32,944 --> 00:02:34,612
شانغريلا لعلاجات الوجه ؟

69
00:02:34,679 --> 00:02:37,114
حَسناً، هذا لا يَحْدثُ
بالسحرِ،يا صديقي 

70
00:02:37,182 --> 00:02:38,349
 لا أَستطيعُ انتِظار

71
00:02:38,417 --> 00:02:40,085
عن ماذا كنتم تتحدث؟

72
00:02:42,422 --> 00:02:45,693
سواء. أكنت تفضلين 
بقاء مع شخص ممل

73
00:02:45,760 --> 00:02:49,297
أو  مخاطرة
مع شخص جديد 

74
00:02:49,365 --> 00:02:51,400
أعتقد. . . أعتقد الجديد
لَيسَ أفضلَ دائماً

75
00:02:55,005 --> 00:02:56,606
تعرفتي على
شخص ما 

76
00:02:56,674 --> 00:02:59,911
أهذا واضحا؟
حسنا، لم يحدث شيء حتى الآن

77
00:02:59,978 --> 00:03:01,880
نحن ما زِلنا 

78
00:03:01,947 --> 00:03:05,650
لَكنَّه مضحكُ وذكيُ
مثير جدا

79
00:03:05,718 --> 00:03:07,185
نعم، وأعتقد
أنه وقت مناسب لمغادرة

80
00:03:07,253 --> 00:03:08,353
سأقابلك في الخارج

81
00:03:12,859 --> 00:03:16,028
مضحك، يَآْلمُ، ومثير. . .

82
00:03:16,096 --> 00:03:18,397
يبدو وكأنه تريفيكتا

83
00:03:18,464 --> 00:03:20,198
نعم،  لا أَعْرفُ.

84
00:03:20,265 --> 00:03:22,631
أعني،
انه الأكبر سنا قليلا

85
00:03:22,699 --> 00:03:25,868
إذا كان يجعلك سعيدة،
إخترْه.

86
00:03:25,936 --> 00:03:28,237
الحياة قصيرة....

87
00:03:28,305 --> 00:03:32,141
وكل شيء يمكن أن يتغير
في لمح البصر 

88
00:03:34,078 --> 00:03:36,780
أوه، هذا مقاولُ.

89
00:03:36,847 --> 00:03:39,816
انتظري حتى ترى تصميم
 لمنزل جديد 
 
90
00:03:39,884 --> 00:03:42,519
 ماذا يجري ّزيمرّ؟

91
00:03:42,587 --> 00:03:46,056
 -اسمحوا لي. تفضل معطفك 
 -شكرا لك 

92
00:03:50,428 --> 00:03:52,496
 رجل محترم يَأْخذُ 
جانب شارعِ

93
00:03:52,564 --> 00:03:54,965
 جميع الرجال شهم في أيامك ؟ 

94
00:03:55,033 --> 00:03:57,101
إذا أرادوا فرصة
معك، كانوا

95
00:03:57,169 --> 00:04:00,504
حسنا، نحن بحاجة الى مزيد من الرجال
مثلك في عام 2010

96
00:04:00,572 --> 00:04:03,107
 أتعرف ما لم يكن لدينا في أيامنا ؟ 

97
00:04:03,175 --> 00:04:05,009
قهوة مثل هذه

98
00:04:07,179 --> 00:04:10,046
لقد استمتعت 
 ليلة

99
00:04:10,114 --> 00:04:12,081
 -المشروبات 
 -أوه ، نعم 

100
00:04:12,149 --> 00:04:13,915
كذلك أنا 
شكراً لك

101
00:04:13,983 --> 00:04:17,885
ماذا عَنْ
 المرة القادمة نجعله العشاء؟

102
00:04:17,953 --> 00:04:19,620
 - حسنا...
 .-يا شباب 

103
00:04:19,688 --> 00:04:22,522
أتريد لحاق بما فاتك
في ستّون سنةِ من المرحِ؟

104
00:04:22,590 --> 00:04:26,359
' أجد الحاضر
أكثر إغراء بكثير

105
00:04:26,426 --> 00:04:28,427
عظيمُ.
أَحتاجُك...

106
00:04:28,495 --> 00:04:30,096
عمل شرطةِ

107
00:04:33,266 --> 00:04:35,768
 -يمكن أن يستغرق بعض الوقت 
 -حسنا ، أيها الرياضي 

108
00:04:35,835 --> 00:04:40,372
السيدتي 
نكمل فيما بعد

109
00:04:40,440 --> 00:04:42,274
"عمل شرطةِ"؟

110
00:04:42,342 --> 00:04:45,310
آه، كُلّ عملي
هو عمل الشرطة.

111
00:04:45,378 --> 00:04:47,044
لذا ما الأمر، كارتر؟

112
00:04:47,112 --> 00:04:49,913
حَسناً...،انها

113
00:04:49,981 --> 00:04:51,482
 محادثة أطول

114
00:04:51,550 --> 00:04:54,752
ربما أنت وأنا
قد تناول شيء ؟

115
00:04:54,820 --> 00:04:56,120
أكلت للتو.

116
00:04:56,188 --> 00:04:58,755
لا...، لَيسَ

117
00:04:58,823 --> 00:05:00,323
"فقط أَكلَ "

118
00:05:00,391 --> 00:05:03,291
لا، في وقت لاحق 
مثل، العشاء ؟

119
00:05:03,359 --> 00:05:07,928
أوه، موافقة، حَسناً،
كيفين سَيصْبَحُ في در،

120
00:05:07,996 --> 00:05:11,196
ولدي مربية الليلة
نعم ، بالتأكيد. ما الوقت؟

121
00:05:11,264 --> 00:05:14,631
 - نقول 08:00 ؟
-نعم. ذلك يَبْدو جيداً

122
00:05:14,699 --> 00:05:18,401
الموافقة. يا، جينا،
قُلْ  وداعا لكارتر

123
00:05:18,469 --> 00:05:20,537
 -قل وداعا 
-   وداعا  

124
00:05:25,810 --> 00:05:28,844
لماذا ستغرقت 
أربع سنوات للقيام بذلك؟

125
00:05:30,881 --> 00:05:32,915
حَسناً،إذا لم 
يحرّكْ ذلك الشيءِ اليوم،

126
00:05:32,983 --> 00:05:35,951
 سَأُحرّكُه لَهُ

127
00:05:36,019 --> 00:05:39,220
لم يصب حتى 
الأساسات لبيتي،

128
00:05:39,287 --> 00:05:40,552
 ما يعني أن
سأبقى أعيش معكم

129
00:05:40,620 --> 00:05:41,886
كِلاكما

130
00:05:41,953 --> 00:05:43,852
سارة
وصديقها الألي

131
00:05:43,920 --> 00:05:46,884
 أوه، ياللهي،
أَحتاجُ مكاني الخاصَ

132
00:05:46,952 --> 00:05:48,385
صديقها الألي ؟

133
00:05:48,453 --> 00:05:50,087
سارة
 معجبة 

134
00:05:50,154 --> 00:05:51,555
 بالنائبِ أندي

135
00:05:51,622 --> 00:05:54,357
بيتكَ يُصبحُ
 أكثر اثارة 

136
00:05:54,424 --> 00:05:55,758
أحاول عدم التفكير في أمر.

137
00:05:55,826 --> 00:05:56,992
لذا.... 
ماالذي تعطل

138
00:05:57,060 --> 00:05:58,727
وأوقف أعمال البناء ؟

139
00:05:58,795 --> 00:06:01,829
 رأس الدبوس اسمه ثورغود
عثر على الأحفوري في الموقع

140
00:06:01,897 --> 00:06:03,831
و أوقف البناء.

141
00:06:03,898 --> 00:06:06,600
 -انتظر ، ديريك ؟
 -دير ... من هو ديريك ؟

142
00:06:06,667 --> 00:06:08,201
الدكتور ديريك ثورغود. 

143
00:06:08,269 --> 00:06:09,636
يدرس صف تاريخ الأرض

144
00:06:09,704 --> 00:06:10,903
عام الماضي في تسلا. 

145
00:06:10,971 --> 00:06:12,504
الرجل عبقري. 

146
00:06:12,572 --> 00:06:16,307
حقا ؟ حسنا، لماذا لا
 تأتي و تشاهدني وأنا ركله

147
00:06:16,375 --> 00:06:20,079
مؤخرته الذكية
من ممتلكاتي ؟

148
00:06:20,146 --> 00:06:22,180
حَسناً، دعنا.

149
00:06:22,248 --> 00:06:24,382
أنت لا تَعْرفُ
هذا مهم للغاية

150
00:06:24,450 --> 00:06:26,418
أريد حصول على المزيد من الوقت.

151
00:06:26,485 --> 00:06:28,286
 كان لديك ثلاثة أيام
لتحريكه 

152
00:06:28,353 --> 00:06:29,553
حسنا، كنت أعمل على ذلك،

153
00:06:29,621 --> 00:06:31,088
لكن العمل في هذه البيئة

154
00:06:31,156 --> 00:06:32,656
لا يُساعدُك

155
00:06:32,724 --> 00:06:34,291
 زوي، مرحباً بك مرة أخرى

156
00:06:34,358 --> 00:06:37,026
التهاني، ديريك*
هذا  حقا رائع.

157
00:06:37,094 --> 00:06:38,627
أوه، حقا رائع جداً.

158
00:06:38,695 --> 00:06:41,663
يمكن أن نحضر مجرفة الليز من 
(جي.دي ) ونسحبه

159
00:06:41,730 --> 00:06:44,365
  عملية دقيقة،
 لا يُمْكن أنْ نسرع

160
00:06:44,432 --> 00:06:46,132
الى جانب ذلك، من يدري ماذا
 يُمْكِنُ أَنْ نجدَ هنا؟

161
00:06:46,200 --> 00:06:48,134
ما هو بالضبط
الذي وجدته؟

162
00:06:48,201 --> 00:06:49,634
phalange الأقصى

163
00:06:49,702 --> 00:06:53,704
 عمره 15،000
قبل أول حضارة لانسان 

164
00:06:53,772 --> 00:06:55,606
 -أي خنصر
 -هذا كل شيء ؟؟

165
00:06:55,673 --> 00:06:57,907
 -تلك قضية كبرى، أَبّ
 هيا-

166
00:06:57,975 --> 00:06:59,242
أزله حالا

167
00:06:59,309 --> 00:07:01,477
حسنا، أود ذالك ، ولكن ،
 سيدة زيمر

168
00:07:01,544 --> 00:07:04,012
تعتقد انه سيكون مضحك
أن تدفعني إلى فلاش كريت 

169
00:07:08,284 --> 00:07:09,984
 -في ماذا الآن ؟
 -إنها فلاش كريت 

170
00:07:10,052 --> 00:07:12,053
(بي. في. أي) .مسرع
الخرسانة لإلتِصاق الجزيئيةِ

171
00:07:12,121 --> 00:07:13,254
ثلاثة ثواني ضبط ،

172
00:07:13,322 --> 00:07:15,122
وهو سَقطَ فيه

173
00:07:15,190 --> 00:07:16,524
 القليل من المساعدة.

174
00:07:16,591 --> 00:07:18,860
إذاأردت مساعدة،
  أدَخلَ وجهك أولاً

175
00:07:18,927 --> 00:07:20,229
حَسَناً، دعنا،
نحصل على بعض المساعدة إنديانا جونز

176
00:07:20,296 --> 00:07:21,331
نخرجه من هنا

177
00:07:21,398 --> 00:07:23,133
هل لديك إزميل ؟

178
00:07:23,200 --> 00:07:25,101
 .-هيا 
 .-هنا 

179
00:07:25,169 --> 00:07:27,704
انه رذاذ لإزالة البلمرة ...

180
00:07:27,772 --> 00:07:29,672
لأخرقِ والمُزعِجِ

181
00:07:34,007 --> 00:07:35,574
ماذا عن بيتي. . .

182
00:07:35,641 --> 00:07:38,009
 دوجو
وساحة رماية

183
00:07:38,077 --> 00:07:39,177
في الطابق السفلي ؟

184
00:07:39,245 --> 00:07:42,947
 كَانَ....

185
00:07:43,014 --> 00:07:43,948
انظر بنفسك

186
00:07:44,015 --> 00:07:45,782
في يوريكا،

187
00:07:45,850 --> 00:07:48,418
الإكتشاف العلمي
 له الأولوية على بناءُ دائماً

188
00:07:48,486 --> 00:07:49,753
انه قانون 
 البلدةَ

189
00:07:49,821 --> 00:07:52,855
 -الروائح البرتقال 
 نعم ، انها المذيبات-

190
00:07:52,923 --> 00:07:55,724
الدكتور فارجو يريد هذا البيت
أن ينته في أسرع وقت .

191
00:07:55,792 --> 00:07:57,526
ماذا يفترض بي القيام به الآن؟

192
00:07:57,594 --> 00:07:59,494
عودي الى المنزل 
ونظفه  من الغبار

193
00:08:02,198 --> 00:08:03,564
إعتقدتُ
أنها لن تستسلم أبدا

194
00:08:03,632 --> 00:08:04,932
أتَعْرفُ، ديريك،
إذا كان لديك الوقت،

195
00:08:04,999 --> 00:08:06,933
أحب أن أرى
ذالك

196
00:08:07,001 --> 00:08:08,734
حَسناً، سأريك اياه.

197
00:08:12,705 --> 00:08:15,005
كارتر ، يجب أن تفعل شياء.

198
00:08:15,073 --> 00:08:18,075
أَعْرفُ.

199
00:08:18,142 --> 00:08:21,077
 -هل كان يَتغازلها ؟
 !-أقصدت بيتي

200
00:08:24,615 --> 00:08:28,049
أوه ، عظيم!
  نداء طوارىء من فارجو 

201
00:08:28,117 --> 00:08:31,151
حَسَناً، فارجو ،
ما هي حالات الطوارئ ؟

202
00:08:34,287 --> 00:08:35,520
أنت تشغل
بروتوكولات كاتم الصوت

203
00:08:35,588 --> 00:08:37,322
الأَخّ الكبير
يُمْكِنُه تصنّتَ.

204
00:08:37,389 --> 00:08:41,258
 -على ماذا؟
 -عليّ

205
00:08:41,325 --> 00:08:43,025
يبدو لي أني قد أثارت
بعض الاهتمام غير المرغوب فيها

206
00:08:43,093 --> 00:08:45,094
مِنْ طرف (دي. أو. دي) .

207
00:08:45,162 --> 00:08:47,262
لقد تم من يحول تجسس
على ملف الدكتور غرانت... 

208
00:08:47,330 --> 00:08:50,064
لقد صَنعت واحدا. 

209
00:08:50,132 --> 00:08:52,166
إذا كانوا يعرفون
أنا زورت وثائق...

210
00:08:52,233 --> 00:08:55,067
قد يكتشفوا أنني لست
تشارلز غرانت،مؤرخ (جي. دي) ،

211
00:08:55,135 --> 00:08:56,702
لكن تريفور جرانت،
هو مأرخ (جي. دي) . 

212
00:08:56,770 --> 00:08:58,037
 يمكن أن نقع في الكثير
من المتاعب.

213
00:08:58,105 --> 00:08:59,271
 أقرّتْ عقوبات

214
00:08:59,339 --> 00:09:01,907
إنتهكنَا
بروتوكولات السفرِ عبر الزمن 

215
00:09:01,975 --> 00:09:03,976
 سَيَسْجنونَنا ويجر علينا.
 اختبارت مثل فئران المختبر 

216
00:09:04,043 --> 00:09:05,177
أنا لا أحب الصوت ذلك.

217
00:09:05,245 --> 00:09:07,513
إلى الأبد.

218
00:09:07,580 --> 00:09:09,582
أَو ذلك.

219
00:09:09,649 --> 00:09:11,083
ما هي اللعبة ؟

220
00:09:11,151 --> 00:09:12,885
نَتتبّعُ عملياتَ المراقبة
مباشرة إلى المصدرِ.

221
00:09:12,953 --> 00:09:15,254
تريداختراق وزارة الدفاع الامريكية 
هل أنت مجنون ؟

222
00:09:15,322 --> 00:09:17,589
  دي.أو.دي))الحاسوب المركزي
لديه العشرات من برامجِ الحماية

223
00:09:17,656 --> 00:09:20,157
كما أن جميع البيانات المعلومات ملغمة

224
00:09:20,225 --> 00:09:23,259
 مثل محاولة الإختراق
المصفوفة

225
00:09:23,327 --> 00:09:26,061
حَسناً، قد ما
 يؤلمني أن أقول،

226
00:09:26,128 --> 00:09:29,764
نحن بحاجة لمساعدة
من "شخص واحد "

227
00:09:32,033 --> 00:09:36,236
العمل مع ديريك فرصة
أن تكون جزءا من التاريخ

228
00:09:36,304 --> 00:09:39,307
 تريد حقا أن تُعلّقَ
مع السيد " لقد وجدت الخنصر " ؟

229
00:09:39,374 --> 00:09:40,910
أظن أنك و جو
كنتم في طريقكم إلى منتجع صحي ؟

230
00:09:40,978 --> 00:09:42,447
أوه ، لقد تأجلت. 

231
00:09:42,514 --> 00:09:44,918
تَعْرفُ، بالإضافة لديريك عِنْدي
 مختبر غداً صباحاً. إس . 

232
00:09:44,986 --> 00:09:46,421
لبَدْء تَأْريخ بالكاربونِ.

233
00:09:46,489 --> 00:09:48,622
هيكل العظمي
يمكن أن يكون أقدم

234
00:09:48,690 --> 00:09:50,924
 الانسان في أمريكا الشمالية
وجد من قبل 

235
00:09:55,196 --> 00:09:56,263
لذا؟

236
00:09:56,331 --> 00:09:58,632
حديث عن التاريخ،
تأكّدْ منك

237
00:09:58,699 --> 00:10:00,500
 -شكراً لك
 دعني أخد صورة تدكارية- 

238
00:10:00,568 --> 00:10:02,669
 أول موعد الحقيقي
مع أليسون. 

239
00:10:02,737 --> 00:10:05,638
أوه، أخيراً.
هذا كبيرُ..

240
00:10:08,973 --> 00:10:11,372
أوه،هذا هراء،
هاتفي في حقيبتي.

241
00:10:11,440 --> 00:10:14,975
 لقد تركتها
في موقع الحفر.

242
00:10:15,043 --> 00:10:16,476
لدي وقت
يمكن أن أصلك

243
00:10:16,544 --> 00:10:19,445
!-عظيم
 -عظيم.سارة.، باب

244
00:10:34,492 --> 00:10:35,791
هيا نذْهبُ

245
00:10:39,896 --> 00:10:42,230
حسنا، هذا غريب.
سيارة ديريك لا تزال هنا.

246
00:10:42,298 --> 00:10:44,366
ديريك!

247
00:10:44,433 --> 00:10:45,934
أعتقد أنني تركتها
في الحفرة

248
00:10:46,001 --> 00:10:47,468
كُنْ حذراً.

249
00:10:55,342 --> 00:10:56,309
ديريك؟

250
00:11:01,547 --> 00:11:03,748
!أبي 


251
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
abdelaziz_fanof@yahoo.com

252
00:11:21,921 --> 00:11:25,023
أي فرصة أن يكون مجرد 
تمثال من ثورغود ؟

253
00:11:25,091 --> 00:11:28,126
لا، هناك بالتأكيد
الشخص  في داخل

254
00:11:28,194 --> 00:11:31,696
إعداد له
لتشريح الجثة ، من فضلك

255
00:11:31,764 --> 00:11:33,665
 فظيعُ جداً.

256
00:11:33,733 --> 00:11:34,833
أنت بخير ؟

257
00:11:34,901 --> 00:11:36,268
كان معلّم مدهش.

258
00:11:36,335 --> 00:11:40,504
ألهمَ الجميع

259
00:11:40,572 --> 00:11:42,606
انتظري، أين تَذْهبُ؟

260
00:11:42,673 --> 00:11:44,673
لقد كان يريد أن يشارك الجميع
 في اكتشافه

261
00:11:44,741 --> 00:11:48,307
سأنفد رغبته

262
00:11:50,509 --> 00:11:54,411
حسنا، أنا لم أر قط
أي شيء مثل هذا من قبل. 

263
00:11:54,479 --> 00:11:58,314
 نعم-
 -أَو هذا

264
00:11:58,382 --> 00:12:01,484
هل لذيك موعد؟

265
00:12:01,551 --> 00:12:03,519
في الحقيقة، نعم!

266
00:12:03,587 --> 00:12:05,554
العشاء؟

267
00:12:05,622 --> 00:12:09,123
أوه! أوه، أوه! 
كنت تعني موعدنا نحن.

268
00:12:09,191 --> 00:12:12,125
 -نعم ، لقد قصدت
 -أوه،  آسف لذلك 

269
00:12:12,193 --> 00:12:14,295
 أنا فقط لم أكن أتوقع... 

270
00:12:14,362 --> 00:12:18,231
حقاً؟

271
00:12:18,299 --> 00:12:19,565
كارتر....

272
00:12:19,633 --> 00:12:21,100
نظرة، خَرجنَا من البؤرةِ
أليس كذلك؟

273
00:12:21,167 --> 00:12:23,568
نعم ، أنت على حق. 

274
00:12:23,636 --> 00:12:25,236
أوه ، حسنا.

275
00:12:25,304 --> 00:12:27,905
 يبدو وكأنه
 ثورغود سقط

276
00:12:27,972 --> 00:12:29,606
في حوض من الاسمنت. 

277
00:12:29,674 --> 00:12:31,808
أو دفع فيه..... 
سأذهب  وأتحقق من ّزيمرّ 

278
00:12:31,876 --> 00:12:35,645
و ، أغير
 ملابسي 

279
00:12:38,582 --> 00:12:42,819
أوه ، يا إلهي!

280
00:12:42,887 --> 00:12:44,687
 قلبه ينبض.

281
00:12:44,754 --> 00:12:46,621
كارتر،  ما زالَ حيُّ
في داخل.

282
00:12:49,191 --> 00:12:50,524
شريف ،
قلت لك من قبل،

283
00:12:50,592 --> 00:12:52,726
   لَم استخدام فلاش كريت أبدا
على أي الشخص

284
00:12:52,794 --> 00:12:54,260
 -باستثناء عندما فعلت. 
 حسنا.- 

285
00:12:54,328 --> 00:12:58,364
ولكن ليس على الشخص
الشخص بأكملها.

286
00:12:58,432 --> 00:13:00,599
مم هم . و ، قل لي
مرة أخرى ماذا فعلتي.

287
00:13:00,667 --> 00:13:02,433
بعد أن غادرت يوم أمس.

288
00:13:02,501 --> 00:13:04,834
طهّرَ طاقمُي الموقعَ
وبعد ذلك غادرنا.

289
00:13:04,902 --> 00:13:08,336
ثورغود كان لا يزال 
 في حفرة 

290
00:13:08,403 --> 00:13:09,637
عندما عدنا
إلى المخزنِ.

291
00:13:09,705 --> 00:13:12,039
أُقسمُ.
يا، يا، يا!

292
00:13:13,708 --> 00:13:15,441
ماذا، أنت لَنْ تَتْركَني
هنا، أليس كذلك؟

293
00:13:15,509 --> 00:13:17,276
 ما التهم؟

294
00:13:17,344 --> 00:13:19,678
سبب محتمل
أَو فقط لأن....

295
00:13:19,746 --> 00:13:21,280
أنت اختاري.

296
00:13:21,348 --> 00:13:23,949
انه، جميل، هنري

297
00:13:24,017 --> 00:13:27,453
ما هي المناسبة؟- 
. -أنت وأنا

298
00:13:27,521 --> 00:13:28,955
بداية جديدة. 

299
00:13:29,022 --> 00:13:30,223
 عِنْدي كُلّ شيءُ هنا.

300
00:13:30,290 --> 00:13:33,960
 عِنْدي نباتات لسان الحملُ،
قَلّى الكاريبي لحمَ خنزير،

301
00:13:34,027 --> 00:13:37,730
و السانجريا فنسنت الشهيرة. 

302
00:13:37,798 --> 00:13:40,700
كُلّ أشيائي المفضّلة.

303
00:13:44,204 --> 00:13:46,205
 -شيء خاطئ؟
 -لا، لا!

304
00:13:46,273 --> 00:13:48,607
انها مثالية. 

305
00:13:48,675 --> 00:13:50,876
إعادة إنشاء أولا
 موعد كانت فكرة جميلة

306
00:13:50,944 --> 00:13:52,778
إعادة....

307
00:13:52,845 --> 00:13:56,614
فعل ذلك أيضا... 
هنري أخرى ؟

308
00:14:02,887 --> 00:14:05,924
أنا آسف، غريس. 
لم أكن أعرف. 

309
00:14:05,991 --> 00:14:07,592
كيف يمكن لك؟

310
00:14:07,660 --> 00:14:10,094
لكن، حقاً، هنري،
أنا أَحبُّ هذا.

311
00:14:10,162 --> 00:14:12,497
هيا،
دعنا نتناول بعض السانجريا 

312
00:14:15,367 --> 00:14:18,101
لا داعي للقلق....

313
00:14:18,169 --> 00:14:21,404
 فلاش كريت المذيبات
هو مثل إكسير الآلهة. 

314
00:14:21,472 --> 00:14:23,072
يفعل المعجزات على الجلد. 

315
00:14:23,140 --> 00:14:25,675
انه العلاج الأكثر شعبية
في سبا شانغريلا 

316
00:14:25,743 --> 00:14:27,109
يستغرق سوى ثواني.

317
00:14:27,177 --> 00:14:30,178
 دكتورة  ّفيكليّ 
لقد مرت عدة تواني ولم يحدث أي شيء

318
00:14:30,246 --> 00:14:33,348
في الواقع، ما هو مغطى
مع يزداد سمكا 

319
00:14:33,415 --> 00:14:36,217
نعم، هم، أخشى
أن هذا صحيح

320
00:14:36,284 --> 00:14:39,385
هذا نوعُ خارج إختصاصي

321
00:14:39,452 --> 00:14:40,919
أَعْني، حالتكَ،
 يُمْكِنُ أَنْ مساعدَة

322
00:14:40,986 --> 00:14:44,319
الذي، أعْني الحالةَ
وجهِك؟

323
00:14:44,386 --> 00:14:46,585
 آسفة . لفعل ذلك
انها جزء من عملي.

324
00:14:46,653 --> 00:14:49,986
أعني ، حقا ، أنت تبدو رائعة
ولكن ، في غضون خمس سنوات....

325
00:14:50,054 --> 00:14:52,152
إستعدّْ لجراحةِ الليزرِ.

326
00:14:52,219 --> 00:14:54,487
دعنا نزيل هذه المادةِ عنه
قَبْلَ أَنْ تقْتلُه.

327
00:14:54,555 --> 00:14:56,155
 .فكرة جيدة

328
00:14:59,359 --> 00:15:00,527
بروتوكولات كاتم الصوت.

329
00:15:00,595 --> 00:15:02,665
هذا يُصبحُ فضولي
وفضولي..

330
00:15:02,732 --> 00:15:05,667
أقل الكلام ، وأكثر من الطباعة.

331
00:15:05,735 --> 00:15:07,436
تَعْرفُ،
قد يساعد ّسميدجيّ

332
00:15:07,504 --> 00:15:09,071
إذا أخبرُني
.عن ماذاأَبْحثُ 

333
00:15:09,139 --> 00:15:10,339
فقط أدْخلُ أولاً.

334
00:15:10,407 --> 00:15:12,908
(دي. أو. دي) 
تَستعملُ بوّابةُ تطبيقِ.

335
00:15:12,976 --> 00:15:16,444
أنت تعرف، أنه يمكن أن أقع
في الكثير من المتاعب بسبب هذا.

336
00:15:16,512 --> 00:15:18,913
أعتقد أنني أستحق شيء 
في مقابل خدماتي. تجارة عادلة.

337
00:15:18,980 --> 00:15:23,382
من يريد أن يبدأ العرض ؟

338
00:15:23,450 --> 00:15:25,517
 تحاول
للعب معنا ، أيها الرياضي؟

339
00:15:25,585 --> 00:15:27,952
أنا فقط أَفكر
. بقليلاً من تعويضات

340
00:15:28,020 --> 00:15:31,487
لمجموعة مهارات منقطعة  
 النظير في اختراق النظام بصفة غير قانونية

341
00:15:31,555 --> 00:15:34,022
زاين،
أَعْرفُ بأنّه 

342
00:15:34,090 --> 00:15:36,891
 يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ أَلا تَكُونَ
 غبي و أناني....

343
00:15:36,958 --> 00:15:40,561
 يمكن أن استخدام 
 مولد الكمي التذبذبي. 

344
00:15:44,799 --> 00:15:46,835
حسنا.
يمكنك الحصول عليه.

345
00:15:46,903 --> 00:15:49,538
أنت الرئيسَ.

346
00:15:54,410 --> 00:15:58,212
سأبدأ
 بقطع 0.5 ملليمتر.

347
00:16:05,920 --> 00:16:07,788
تمهل.

348
00:16:11,224 --> 00:16:13,659
هذا الوشم ؟

349
00:16:13,726 --> 00:16:16,962
يشبه الأخطبوط. 

350
00:16:17,029 --> 00:16:18,964
جلده
لَمْ يُغطّي بالخرسانةِ.

351
00:16:19,032 --> 00:16:20,932
هو خرسانة بحد داتها

352
00:16:29,507 --> 00:16:32,175
مرحباً؟

353
00:16:32,243 --> 00:16:34,343
أيوجدأحد هنا؟

354
00:16:45,685 --> 00:16:47,285
مرحباً؟

355
00:16:50,155 --> 00:16:51,822
مرحباً؟

356
00:17:08,209 --> 00:17:11,640
شريف ، من فضلك، ساعدني

357
00:17:11,708 --> 00:17:14,040
أوه ، يا إلهي! 

358
00:17:17,607 --> 00:17:21,009
كيف يمكن للشخص أن يتحجر ؟

359
00:17:21,077 --> 00:17:23,011
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ،
لَكنَّهم كلاهم أحياء

360
00:17:23,079 --> 00:17:25,412
تصلب
من الخارج إلى الداخل.

361
00:17:25,480 --> 00:17:26,847
كيف يمكن أن يؤثر
ملابسهم ؟

362
00:17:26,914 --> 00:17:28,482
حسنا، أنت تذكر
امرأة اندمجت.

363
00:17:28,550 --> 00:17:29,650
مع نسيجِ أريكتِها

364
00:17:29,717 --> 00:17:31,718
بعد جلوس هنا
لستّ سَنَواتِ؟

365
00:17:31,786 --> 00:17:34,253
لا.
أعني ... انتظري ، من؟

366
00:17:34,321 --> 00:17:36,855
حسنا، انه شيء من هذا القبيل،
ولكن بشكل أسرع بكثير.

367
00:17:36,923 --> 00:17:38,223
ذلك مُقْرِفُ.

368
00:17:38,291 --> 00:17:39,691
وبهذا المعدل
الذي تتحرك به إلى الداخل،

369
00:17:39,759 --> 00:17:41,025
انها فقط مسألة ساعات

370
00:17:41,093 --> 00:17:42,726
قبل أن تتوقف أعضائهم الحيوية

371
00:17:42,794 --> 00:17:44,161
 ديريك يملك أقل

372
00:17:44,228 --> 00:17:45,629
كيف يحدث ذلك ؟
تفصيل أكثر

373
00:17:45,696 --> 00:17:47,097
حسنا، من الناحية النظرية،
أي مادة عضوية

374
00:17:47,165 --> 00:17:49,200
يُمْكِنُها أَنْ تتحوّلَ إلى معدنِ
من خلال الإشباعِها

375
00:17:49,268 --> 00:17:51,672
 بالسيليكات، مثل الكوارتز.

376
00:17:51,739 --> 00:17:53,608
حسنا. حسنا.

377
00:17:58,913 --> 00:18:00,580
كارتر ، ماذا تفعل ؟

378
00:18:06,553 --> 00:18:09,655
العنصر الرئيسي في
فلاش كريت هو السيليكا.

379
00:18:09,722 --> 00:18:11,790
كنت أقوم بالأعمال البناء
أنا جيد في ذالك. 

380
00:18:11,858 --> 00:18:13,658
كارتر ، فلاش كريت أمن
يتم استخدامه في المباني

381
00:18:13,726 --> 00:18:14,992
في جميع أنحاء يوريكا.

382
00:18:15,060 --> 00:18:16,994
حَسناً، لَرُبَّمَا شخص ما
غير الصيغة

383
00:18:17,061 --> 00:18:20,797
الدكتورة زيمر لديها الدكتوراه
في هندسة المواد.

384
00:18:20,864 --> 00:18:22,398
أخبار السيئة ، دكتورة زيمر... 

385
00:18:22,466 --> 00:18:25,568
ذَهبتَ
مِنْ المحتملِ ل...

386
00:18:25,636 --> 00:18:28,537
حجر. 

387
00:18:31,073 --> 00:18:32,340
حَسناً؟

388
00:18:32,408 --> 00:18:33,875
انها محظوظة
لأنك وجتها.

389
00:18:33,942 --> 00:18:35,676
انها بخير.... 

390
00:18:35,744 --> 00:18:37,745
حسنا، انها ليست بخير ،
لكنها ليست.... 

391
00:18:37,813 --> 00:18:39,847
ميت ... حتى الآن.

392
00:18:39,914 --> 00:18:41,381
لدي تحليل.
التي طلبها.

393
00:18:41,449 --> 00:18:45,284
إذا كان هناك أي شيء آخر
يمكنني القيام به، من رجاءً. 

394
00:18:45,351 --> 00:18:47,219
أوه ، ي!

395
00:18:47,287 --> 00:18:48,421
ماذا؟

396
00:18:48,488 --> 00:18:50,189
آسف. لا شيء.

397
00:18:50,257 --> 00:18:52,391
ها.

398
00:18:52,459 --> 00:18:53,926
رجاءً...

399
00:18:53,994 --> 00:18:57,529
 -أولاً. معالجة عليّ
 -أوه، رائع!

400
00:18:57,597 --> 00:18:59,198
كارتر ، فلاش كريت
 مجرد فلاش كريت... 

401
00:18:59,266 --> 00:19:00,832
الصيغة نفسها دائماً

402
00:19:00,900 --> 00:19:03,066
 إعادة القولبة أو ... ؟
لا شيء.

403
00:19:03,134 --> 00:19:05,935
  كريت فلاش لا يسبب
 التحجر. 

404
00:19:06,003 --> 00:19:08,237
أنتظري، إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
هؤلاء الرجالِ كَانوا تصخرو

405
00:19:08,305 --> 00:19:10,606
كارتر، تصخُّر
شكل من أشكال التحجر

406
00:19:10,674 --> 00:19:15,009
بتري ...... أعتقد أننا 
أن ألقي اللوم على الرجل الخطأ. 

407
00:19:17,312 --> 00:19:19,880
هم 
مثير للاهتمام.

408
00:19:19,948 --> 00:19:23,384
مثير للاهتمام ؟ ليس من المفترض عليه
أن يكون مثير للاهتمام.

409
00:19:23,452 --> 00:19:26,787
حَسناً، فَحْص الناسِ
لحقيقة ما أنت عليه.

410
00:19:26,855 --> 00:19:29,356
 نتحدث على....
(إن. إس. أي) .،( سي. آي. أي ).؟

411
00:19:29,424 --> 00:19:30,524
أسوأ....

412
00:19:30,591 --> 00:19:32,192
(آي. آر. إس) مصلحة الضرائب
 

413
00:19:32,259 --> 00:19:35,861
بجدية،
 يدعي أنه معيل لأحد عشرشخص ؟

414
00:19:35,929 --> 00:19:37,062
ماذا؟

415
00:19:37,130 --> 00:19:39,564
نعم، محاسبة أعلّمتْ
دبليو -4كَ

416
00:19:39,632 --> 00:19:41,166
 القسم محاسبة ل(دي. أو. دي)؟


417
00:19:41,234 --> 00:19:43,535
هم يتفحّصون ملفِكَ؟


418
00:19:43,603 --> 00:19:45,570
من المفترض أن يكون "واحد" 
ليس " أحد عشر. و "

419
00:19:45,638 --> 00:19:47,872
لاري.

420
00:19:47,940 --> 00:19:50,240
لذا أي شئ آخر تُريدُون
لمعْرِفة بينما أَنا هنا...

421
00:19:50,308 --> 00:19:53,243
رموز الاطلاق، خطط الدفاع،
 المخططات ؟

422
00:19:53,311 --> 00:19:55,678
اذهب بعيدا.

423
00:19:55,746 --> 00:19:59,081
حسنا.

424
00:19:59,149 --> 00:20:00,615
أوه، دوك،

425
00:20:00,683 --> 00:20:02,917
قد ترغب في ملء
الأوراق الخاصة بك في المرة القادمة.

426
00:20:02,985 --> 00:20:05,620
سأفعل ذلك.
شكرا لك.

427
00:20:05,687 --> 00:20:09,256
سرني عمل معك فارجو.

428
00:20:16,496 --> 00:20:17,896
ه.يا أبي-   
 ه-  

429
00:20:20,533 --> 00:20:23,434
 حَسناً
هل تعرف ثورغود جيدا ؟

430
00:20:23,502 --> 00:20:26,070
إنتظر.

431
00:20:26,137 --> 00:20:29,105
 -هذا غريب 
 -ماذا؟

432
00:20:29,173 --> 00:20:30,573
ربما ليس كذلك
كما اعتقدت. 

433
00:20:30,641 --> 00:20:32,508
تأكّدْ من هذا.

434
00:20:35,611 --> 00:20:39,013
نعم، أنا لا أعرف
ما هو.

435
00:20:39,081 --> 00:20:41,081
حسنا، أنا متأكد
هذا يعني انها ليست

436
00:20:41,149 --> 00:20:43,183
اسلاف الانسان ما قبل كلوفيس ،

437
00:20:43,250 --> 00:20:45,551
 ما يعني
أنني يمكن أن نعرف.

438
00:20:45,619 --> 00:20:48,554
ما تسبب في تحجر 
ديريك.

439
00:20:48,622 --> 00:20:51,089
هل تعتقد أنه بامكن أن نزور
 مختبره في المنزل؟

440
00:21:02,700 --> 00:21:04,333
حسنا، لا شيء خارج
عن المألوف... 

441
00:21:04,401 --> 00:21:06,468
مالم نحتسبُ
كلّ هذا.

442
00:21:06,536 --> 00:21:09,271
لذا، 
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

443
00:21:09,338 --> 00:21:13,641
-حل لحالة دييريك.
-حل لحالة دييريك.

444
00:21:13,709 --> 00:21:16,142
لَرُبَّمَا تبقيه 
محفظ إلى رجلِه الأوروبيةِ

445
00:21:16,210 --> 00:21:19,812
حال ، كما هو الحال 

446
00:21:21,748 --> 00:21:25,417
ما هذا بالضبط؟

447
00:21:38,061 --> 00:21:40,162
أعتقد أني وَجدتُها.

448
00:21:43,475 --> 00:21:46,276
حسنا، لا إشارةَ لكوارتزِ
في الجدران الخلوية.

449
00:21:46,344 --> 00:21:48,111
لذا هي بخيرُ، ماذا بعد ذالك؟

450
00:21:48,179 --> 00:21:50,847
نعم،سنعمل سوية
مع فريقِ الآثار.

451
00:21:50,914 --> 00:21:52,248
عظيم.

452
00:21:52,315 --> 00:21:54,917
لا أستطيع أن أصدق أن ديريك
وضع بلتداون في أسفل. 

453
00:21:54,984 --> 00:21:57,719
أي أَيّ أسفل. الآن؟

454
00:21:57,787 --> 00:22:00,354
حَسناً، الهيكل العظمي لثورغود
كان رجل بلتداون.... 

455
00:22:00,423 --> 00:22:02,957
هيكل عظمي شبيه بالقرد
وَجدتْ في إنجلترا سنة 1912

456
00:22:03,025 --> 00:22:04,258
اتضح انه خدعة.

457
00:22:04,326 --> 00:22:06,660
اذن الهيكل العظمي
ليس حقيقي؟

458
00:22:06,728 --> 00:22:08,061
حسنا،انه ليس القديم حتى. 

459
00:22:08,129 --> 00:22:09,796
بدا القديم.

460
00:22:09,864 --> 00:22:11,631
نعم، هذا هو بيت القصيد. 

461
00:22:11,698 --> 00:22:13,666
لحَلّ تجعيد....

462
00:22:13,733 --> 00:22:15,768
يستعمل السيليكا
و الكالسيت. 

463
00:22:15,835 --> 00:22:17,969
يَعمَلُ بسرعة فائقة 

464
00:22:18,037 --> 00:22:19,737
إستعملنَاه في الصف ديريك
لدِراسَة العمليةِ

465
00:22:19,805 --> 00:22:21,005
التحجر. 

466
00:22:21,072 --> 00:22:22,906
نعم ، ولكن هيكل عظمي
المعالج بهذه الطريقة.

467
00:22:22,974 --> 00:22:25,375
لن يصمد
 أمام تأريخ إشعاعي. 

468
00:22:25,442 --> 00:22:26,743
حَسناً، نعم،
ما لم يلفق ديريك 

469
00:22:26,810 --> 00:22:28,110
معدل انبعاثات الفوتون.

470
00:22:28,178 --> 00:22:30,478
وجود الكوارتز في الهيكل العظمي.

471
00:22:30,546 --> 00:22:32,714
لَمْ يَبْدُ صحيح،
لذا قِستُه.

472
00:22:32,782 --> 00:22:35,116
 وكَانتْ عالية النشاط

473
00:22:35,184 --> 00:22:36,350
مدهش .لذلك فهو عادة 

474
00:22:36,417 --> 00:22:37,884
أَعْني، عَرف شخص ما
شي مدهش ثانيةً

475
00:22:37,952 --> 00:22:40,387
و الآن ونحن نعلم
أن تركيبة ثورغود .

476
00:22:40,455 --> 00:22:42,555
هي السبب،
قد أكون قادرة على التَركيب

477
00:22:42,623 --> 00:22:44,724
 المصل المضاد. لعكس
تأثيرات

478
00:22:44,792 --> 00:22:46,559
السؤال ... كيف يحدث ذلك
لبعض الناس في الموقع.

479
00:22:46,627 --> 00:22:48,561
بعض مُحَجَّراً
وآخرون لَمْ، مثل زوي ؟

480
00:22:48,629 --> 00:22:49,729
 لا أَعْرفُ.

481
00:22:49,797 --> 00:22:51,597
ربما ميل الوراثي.

482
00:22:51,665 --> 00:22:53,833
أو رد فعل تحسوسي.

483
00:22:53,901 --> 00:22:55,768
سآخذ العينات
وإغلاق مختبر،

484
00:22:55,836 --> 00:22:58,137
أجري اختبر لمن كان 
على اتصال بالموقع 

485
00:22:58,205 --> 00:23:00,439
عظيم. سوف أتوجه إلى هناك
وأقيم حجر الصحي. 

486
00:23:00,507 --> 00:23:03,242
يمكنني تحدث معك لثانية ؟

487
00:23:03,310 --> 00:23:06,278
انظر ، أنا أعرف هذا 
كان صعب عليك،

488
00:23:06,346 --> 00:23:09,382
لذا....

489
00:23:09,449 --> 00:23:11,784
لماذا لا تحصل على
بعض الوقت ؟

490
00:23:11,852 --> 00:23:13,619
إلى منتجع صحي ؟
 لا أَستطيعُ الذِهاب الآن.

491
00:23:13,687 --> 00:23:15,121
انظر ، 
لا يوجد شيء يمكنك القيام به.

492
00:23:15,189 --> 00:23:16,522
من شأنه أن يجعلك تشعري بالتحسن،

493
00:23:16,590 --> 00:23:18,324
وعند عودتك،

494
00:23:18,391 --> 00:23:21,126
 من محتمل سَيَكُونُ ديريك،
المحتال بشحمه وللحمه

495
00:23:21,194 --> 00:23:23,128
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ جداً؟

496
00:23:23,195 --> 00:23:27,600
حسنا، أنا لا أستطيع.
لكن أليسون تعمل على ذلك. 

497
00:23:27,668 --> 00:23:30,503
شكراً.

498
00:23:30,571 --> 00:23:31,704
ماذا الآن؟

499
00:23:31,772 --> 00:23:33,172
حَسناً، الكمبيوتر
يجري تحليل

500
00:23:33,239 --> 00:23:35,007
على كَيفَ عكس
تأثيرات التركيبة.

501
00:23:35,074 --> 00:23:36,942
الدواء ؟

502
00:23:37,010 --> 00:23:38,644
 حسنا، هذا ما أمله-
 -عظيم

503
00:23:38,712 --> 00:23:40,412
أبقِني على اطلاع.

504
00:23:44,784 --> 00:23:47,652
مهلا، يمكن أن. 
يمكن أن..... 

505
00:23:47,720 --> 00:23:50,322
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُك؟

506
00:23:53,226 --> 00:23:55,492
عندما طَلبَ ّجرانتّ منك الخروج معه،

507
00:23:55,560 --> 00:23:59,226
<i> إعتقدتَ
كان ذلك موعدا؟ <I>  

508
00:24:00,926 --> 00:24:02,491
حَسناً...

509
00:24:02,559 --> 00:24:04,391
نعم. بالتأكيد.

510
00:24:06,725 --> 00:24:08,891
لماذا ليس أنا ؟

511
00:24:11,025 --> 00:24:13,323
 -حقاً؟
 -حَسناً.

512
00:24:13,391 --> 00:24:14,925
حَسناً

513
00:24:14,992 --> 00:24:19,459
أ: أنت لم سَألني أبداً
أن نخرج في موعد.

514
00:24:19,527 --> 00:24:22,494
بي: قبّلتَني

515
00:24:22,562 --> 00:24:25,497
و تصرفت كما  
لم يحدث يحدث شيء. 

516
00:24:25,565 --> 00:24:28,166
أَعْني، أَعْرفُ،
أنت كان لا بُدَّ أنْ تَرْجعَ إلى تيس،

517
00:24:28,234 --> 00:24:31,069
لكن، أَعْني، بجدية،
لقد مرى أكثر من شهر.

518
00:24:31,136 --> 00:24:32,970
 :-وسي
 !-انتظر

519
00:24:33,038 --> 00:24:35,572
كنت تفكر
في قبلة ؟

520
00:24:35,640 --> 00:24:39,677
لقد مرأكثر من ستين عاما. 
لا أعرف، مَنْ يَسْتَطيع التَذْكر؟

521
00:24:39,744 --> 00:24:41,445
فكّرتَ في الموضوع.

522
00:24:41,512 --> 00:24:42,846
كارتر....

523
00:24:42,914 --> 00:24:44,748
إذهبْ لإعداد
الحجر الصحي. 

524
00:24:44,815 --> 00:24:46,016
حاضر ، سيدتي. 

525
00:24:46,084 --> 00:24:48,019
 أنت فعلت.

526
00:24:54,092 --> 00:24:55,759
التربة بالتأكيد
 إنتهى

527
00:24:55,827 --> 00:24:57,894
مَع. . . التركيبة المُعَدَّلة.

528
00:24:57,961 --> 00:24:59,428
يجب أن تكونت ترشحت
من هيكل العظمي المُعَالَجِ.

529
00:24:59,495 --> 00:25:01,096
إلى المنطقةِ المحيطةِ.

530
00:25:01,163 --> 00:25:02,930
آه ! هذا هو.
نحن مستعدون ؟

531
00:25:02,998 --> 00:25:04,865
حَسَناً، انتظر.

532
00:25:10,637 --> 00:25:12,772
إعتبرْ المنطقةَ
مَحْجُورة.

533
00:25:12,840 --> 00:25:14,774
 -عظيم. شكراً
 -مرحبا بك

534
00:25:14,842 --> 00:25:16,176
آسف على سَحْبك
بعيدا عن غرايس.

535
00:25:16,244 --> 00:25:18,011
لا ،أنت لم تفعل ذلك
خرجت. 

536
00:25:18,079 --> 00:25:19,480
الشاطئ بطانية بنغو
لم يكنا سبب ؟

537
00:25:19,547 --> 00:25:21,315
لا، كان... 
في المرتين. 

538
00:25:21,383 --> 00:25:24,085
اتضح أن أخذتها
على وجه الدقة،الى نفس مكان موعد الأول

539
00:25:24,153 --> 00:25:25,386
كهنري
مِنْ زمن آخر.

540
00:25:25,454 --> 00:25:26,321
 !- لا
 -نعم.

541
00:25:26,389 --> 00:25:27,422
 هَلْ كَانتْ سعيدة بذلك؟

542
00:25:27,490 --> 00:25:29,325
لا، لا، هي....
 قالت انها رائعةَ.

543
00:25:29,392 --> 00:25:31,593
أنا فقط أُريدُ أن أعْطها
العاطفة والمفاجئات

544
00:25:31,661 --> 00:25:33,261
التى تستحقها.

545
00:25:33,329 --> 00:25:35,830
لكن، أتَعْرفُ....

546
00:25:35,898 --> 00:25:37,264
أيّ شئ أفعله معها،
تَعْرفُ،

547
00:25:37,331 --> 00:25:38,598
 من المحتمل فعله هو.

548
00:25:38,666 --> 00:25:39,899
 من الصعب الفوز بفتاة.

549
00:25:39,967 --> 00:25:41,366
عندما تَتنافسُ
مع نفسك.

550
00:25:41,433 --> 00:25:43,634
ماذا تظن يجب أن أفعله برأيك؟

551
00:25:43,701 --> 00:25:46,535
حَسناً، يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ
شخص  سَتَكُونُ أقلّ احتمال

552
00:25:46,603 --> 00:25:47,702
 للحصول على للنصيحةِ

553
00:25:47,770 --> 00:25:48,903
إسألْهم.

554
00:25:48,971 --> 00:25:50,871
ظننت
هذا ما كنت أفعله.

555
00:25:50,939 --> 00:25:52,873
مَشّين حقّاً،
أليس كذلك؟

556
00:25:56,443 --> 00:25:58,411
 -شكراً، جاك
 -حظّ سعيد

557
00:26:05,518 --> 00:26:07,952
لا أستطيع الاسترخاء
ديريك.... 

558
00:26:08,020 --> 00:26:10,721
بين أفضل الأيدي
محتمل.

559
00:26:10,789 --> 00:26:13,256
ثق بي.

560
00:26:13,324 --> 00:26:14,791
حسنا.

561
00:26:19,896 --> 00:26:21,263
أَنا مسرورُ جداً
أنك هنا، غرايس.

562
00:26:21,331 --> 00:26:23,331
نعم، أنا أيضا.

563
00:26:23,399 --> 00:26:25,433
حَسَناً، أخبرُني 
كلّ شيء عن هارفارد.

564
00:26:25,501 --> 00:26:28,235
الرجال، درجات...
أُريدُ كُلّ الثرثرة..

565
00:26:28,303 --> 00:26:30,237
الدرجات جيدة.

566
00:26:30,305 --> 00:26:32,573
الرجال....

567
00:26:32,641 --> 00:26:33,707
معقّد..

568
00:26:33,775 --> 00:26:36,643
"رجال، "
  شخص ما جديدِ؟

569
00:26:36,711 --> 00:26:39,546
حَسناً، هو لَيسَ جديدَ بالضبط

570
00:26:39,613 --> 00:26:41,147
هو. . . إحتجتُ مساعدةً
مع نموذج الفيزياء

571
00:26:41,215 --> 00:26:43,682
في فصل الدراسي الأخير.

572
00:26:43,750 --> 00:26:46,952
انه يعرف تماما كيفية استخدام
معادلة أورنستين - زيرنك

573
00:26:47,019 --> 00:26:49,787
في إلكترونيِ جزيئيِ
نظرية هيكل. 

574
00:26:49,855 --> 00:26:52,022
حسنا ، مثير؟ 

575
00:26:52,090 --> 00:26:53,357
أليس كذلك؟

576
00:26:53,424 --> 00:26:54,891
مع ذلك الاندفاع الذي يحصل

577
00:26:54,959 --> 00:26:56,993
يدفعك الى أمام
لمعْرِفة شخص ما، أتَعْرفُ؟

578
00:26:57,061 --> 00:27:00,096
نعم.

579
00:27:00,163 --> 00:27:02,531
 سيئُ جداً
 لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ كلاهما.

580
00:27:02,598 --> 00:27:03,799
نعم

581
00:27:03,866 --> 00:27:06,067
سيئ للغايا

582
00:27:14,607 --> 00:27:16,074
ماذا حَدثَ؟

583
00:27:16,142 --> 00:27:18,076
نظام ديريك يُغلقُ
أخسره. . . 

584
00:27:18,144 --> 00:27:20,646
اعتقدت أنك وجدت  
شيئا لعكس أمر. 

585
00:27:20,713 --> 00:27:22,814
حَسناً، كذلك ، لكن
المُركّب الجديد لَمْ يَعْكسْ

586
00:27:22,882 --> 00:27:24,415
التصخُّر
 فقط أبطأَه.

587
00:27:24,483 --> 00:27:25,983
لكنك
كنت على حق جزئيا ، أليس كذلك؟

588
00:27:26,051 --> 00:27:27,651
حسنا، ثورغود والآخرين
يجب أن يكون قد تعرضوا.

589
00:27:27,719 --> 00:27:29,452
إلى نوع من المنشّطِ الحيويِ....

590
00:27:29,520 --> 00:27:31,219
الشّيء الذي غيّرَ التركيبة
بطريقةٍ ما.

591
00:27:31,286 --> 00:27:32,686
أَحْزرُ
هناك الكثير من هؤلاء.

592
00:27:32,754 --> 00:27:34,187
سأقوم  بمراجعة

593
00:27:34,254 --> 00:27:35,555
كُلّ شيء في أنظمتِهم،
نرى ما اذا كان يمكنني العثور على تطابق.

594
00:27:35,622 --> 00:27:38,124
إذا ...

595
00:27:38,192 --> 00:27:39,626
هل لديهم الوقت ؟

596
00:27:39,693 --> 00:27:42,161
الآخرين، ربما،
ولكن ديريك.. 

597
00:27:42,228 --> 00:27:45,096
 سَأَسْألُ زوي.

598
00:27:45,163 --> 00:27:47,897
ربما تعرف إذا كان لديهم
شيء مشترك.

599
00:27:52,068 --> 00:27:54,371
 -زوي، يا
 !-يا

600
00:27:54,438 --> 00:27:55,906
يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك
 لثانية ؟

601
00:27:55,974 --> 00:27:57,309
نعم.

602
00:28:07,531 --> 00:28:08,932
حسنا ، نعم.
سنتحدث  لاحقا.

603
00:28:09,000 --> 00:28:12,139
شريف.

604
00:28:12,206 --> 00:28:14,574
زاين.

605
00:28:14,642 --> 00:28:15,910
زوي.

606
00:28:19,713 --> 00:28:21,947
إِنَّهُ

607
00:28:22,015 --> 00:28:24,615
 -زاين؟
 -نعم

608
00:28:24,683 --> 00:28:27,084
هذا هو الرجل الجديد؟

609
00:28:27,152 --> 00:28:28,552
ما. . . أَعْرفُ
بماذا كنت تفكر،

610
00:28:28,620 --> 00:28:30,454
لكنه حقا لطيف
عندما تَتعرّفُ عليه.

611
00:28:30,521 --> 00:28:32,256
ما. . . متى. . . فعلت ذلك
تعرّفْت عليه؟

612
00:28:32,323 --> 00:28:34,991
 -فقط أعطيه فرصة
 !-لا

613
00:28:35,059 --> 00:28:37,427
انه قطار تحطيم 
فقط أسأل جو. 

614
00:28:37,494 --> 00:28:40,396
جو ؟ لماذا أسألها ؟
هم يكرهون بعضهم البعض. 

615
00:28:40,464 --> 00:28:42,264
حَسناً، لأن...

616
00:28:42,332 --> 00:28:44,633
حدث شيء سيّئِ،

617
00:28:44,701 --> 00:28:46,101
أَيّ...

618
00:28:46,169 --> 00:28:48,036
انظروا، يمكننا مناقشة
هذا الأمر في وقت لاحق ، حسنا ؟

619
00:28:48,104 --> 00:28:49,504
 -أليسون تحتاج إلى مساعدتنا. 
 .-أبي

620
00:28:49,572 --> 00:28:51,173
شيء غير التركيبة. 

621
00:28:51,240 --> 00:28:53,408
علينا معرفة ما هو 
قبل يأثر أناس أكثر. 

622
00:28:53,475 --> 00:28:54,342
 .-يا 
!-أبي

623
00:28:54,409 --> 00:28:55,744
ماذا؟ ماذا؟

624
00:28:55,811 --> 00:28:58,547
فاتى الاوان. 

625
00:28:58,615 --> 00:29:00,649
لا أستطيع أن أشعر يدي.

626
00:29:05,558 --> 00:29:06,792
انه في جميع أنحاء جسدي.

627
00:29:06,859 --> 00:29:09,227
 أنظري  لي ، حسنا ؟
 ابقي معي.

628
00:29:09,294 --> 00:29:11,095
أنْظرُ. . . أنت لن أذهِب إلى
ستكون بخير ، حَسَناً؟

629
00:29:11,162 --> 00:29:13,396
 -ستكون على ما يرام 
 -اللعنة! 

630
00:29:13,463 --> 00:29:14,964
-ما الخطأ ؟
 .-مسدودُ 

631
00:29:15,032 --> 00:29:16,933
 ....-أبي
 -أليسون. 

632
00:29:20,171 --> 00:29:22,172
ابقى معي. 
أنظر في وجهي ، حَسَناً؟

633
00:29:22,240 --> 00:29:23,674
فقط انظر في عينِي.

634
00:29:23,742 --> 00:29:28,177
مازلت قد أكون قادرة على الوصول
   لشريان تحت الترقوة. 

635
00:29:28,245 --> 00:29:31,080
عندما تصبح طبيبة،
ستفعلين ذلك.

636
00:29:31,147 --> 00:29:33,048
حَسَناً، الحبيبة،
ستشعري بالنعاس 

637
00:29:33,116 --> 00:29:35,151
فقط ارتاح

638
00:29:35,219 --> 00:29:37,854
هنا. ترى؟

639
00:29:37,921 --> 00:29:38,888
ستكون على ما يرام. 

640
00:29:43,260 --> 00:29:45,161
 -هل هذا علاج ؟
 -لا.

641
00:29:45,229 --> 00:29:46,462
ولكننا سنجد واحد،
حسنا؟

642
00:29:46,530 --> 00:29:49,198
فقط ابقا مَعها..

643
00:29:59,943 --> 00:30:02,977
 !لوبو
أذاهب إلى مكان ما ؟

644
00:30:03,045 --> 00:30:04,779
سأصل
بعض الاشياء ل كارتر ،

645
00:30:04,847 --> 00:30:07,181
في حالة قررأن يمضي الليل
مع زوي. 

646
00:30:07,249 --> 00:30:08,782
هل هي بخير ؟

647
00:30:08,850 --> 00:30:11,284
آمل ذلك. 
يجب أن أذهب. 

648
00:30:11,352 --> 00:30:14,787
لا، إنتظر. سَحبتُ شيءاً
مِنْ حاسب (دي. أو. دي). 

649
00:30:14,855 --> 00:30:17,156
يجب أن تريه.

650
00:30:17,223 --> 00:30:19,758
هو ملفُ جرانت.

651
00:30:19,826 --> 00:30:21,893
جريمتان في يومِ واحد
رائع.

652
00:30:21,961 --> 00:30:24,662
ليس بروعة
 حياة صديقنا.

653
00:30:24,730 --> 00:30:27,098
انه مزيف
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

654
00:30:27,166 --> 00:30:28,999
هيا،لقد قمت بإنشاء
العديد من الأسماء المستعارة كما قلت ،

655
00:30:29,067 --> 00:30:30,367
ستَعْرفُ عن ماذا تَبْحثُ ..

656
00:30:30,435 --> 00:30:33,137
الدكتور تشارلز غرانت يقرأ
مثل غلاف الكتاب المدرسي، جو 

657
00:30:33,204 --> 00:30:35,539
انه يخفي شيئا.

658
00:30:35,607 --> 00:30:37,107
 -مثل ماذا؟
 -أنا لا أعرف. 

659
00:30:37,175 --> 00:30:39,877
أنت رئيسَ الأمنِ
 ألا تُريدُ معرفة؟

660
00:30:39,944 --> 00:30:42,980
زاين. جرانت ثم 
تحقق من خلفيته،

661
00:30:43,048 --> 00:30:45,182
كأي شخص في كلوبال ديناميك
قمت بذالك بنفسي.

662
00:30:45,250 --> 00:30:47,451
أنظر، أعلم أننا نعاني من مشكل
 ثقة بيننا ،

663
00:30:47,518 --> 00:30:49,019
 شيئا ما ليس صحيح
حول هذا الرجل.

664
00:30:49,087 --> 00:30:50,220
أستطيع أن أشعر به. 

665
00:30:50,288 --> 00:30:54,591
هو الدكتور تشارلز غرانت،
مؤرخ.

666
00:30:54,659 --> 00:30:58,395
ثق بي
أنا حقا يجب أن أذهب. 

667
00:31:11,608 --> 00:31:14,644
-دق ، دق 
 تعال -

668
00:31:14,712 --> 00:31:18,215
مهلا، لم إعتقدتُ ابدا
 دغدغة عاجية. .

669
00:31:20,952 --> 00:31:24,420
أوه، كان هذا لك
في غرفة البريد ،الدكتور غرانت

670
00:31:24,488 --> 00:31:27,390
اردت أن أسلمه
لك شخصيا. 

671
00:31:27,457 --> 00:31:28,791
شكراً.

672
00:31:28,859 --> 00:31:30,794
إتركْه هناك

673
00:31:30,861 --> 00:31:33,730
حَسَناً.

674
00:31:33,798 --> 00:31:35,265
أتَعْرفُ،  كل ما حصلت عليه
كان ثقالة الورق

675
00:31:35,333 --> 00:31:36,833
عندما بَدأتُ بالعَمَل هنا

676
00:31:36,901 --> 00:31:38,435
لَيسَ لأنّه لَيسَ عمليَ،

677
00:31:38,502 --> 00:31:41,705
  لقد أفضل
 .أو....اطابل 

678
00:31:41,772 --> 00:31:45,174
أو. شيفال نوي من عام 1947 

679
00:31:48,011 --> 00:31:50,779
دعني أرى ذلك

680
00:31:55,117 --> 00:31:58,219
تَعْرفُ، يَقُولونَ بأنّه لَيسَ
من صحّي أن تشُرْب لوحدك

681
00:31:58,287 --> 00:32:01,322
لدى أَنا متوفرُ
لتَدلّل

682
00:32:04,292 --> 00:32:05,959
يقام به الرجال

683
00:32:07,996 --> 00:32:10,898
حسنا
 مشغول...

684
00:32:10,966 --> 00:32:14,801
مثل الجميع دائما

685
00:32:28,882 --> 00:32:31,817
إختبرنَا المِئاتَ من
المنشطات الحيوية المحتمل

686
00:32:31,885 --> 00:32:33,185
 لا، رد فعل على أي شيء

687
00:32:33,253 --> 00:32:35,154
انها مثل بحث
عن إبرة في كومة قش 

688
00:32:35,222 --> 00:32:36,555
نَحتاجُ لتَضييق 

689
00:32:36,623 --> 00:32:39,491
أليسون، أعطتَ زوي
 شهادة السلامة الصحية في وقت سابق

690
00:32:39,559 --> 00:32:41,895
أَعْرفُ،  أَنا آسفُ
 أُحاولُ التَخمين ذلك

691
00:32:41,963 --> 00:32:43,896
لا أَلُومُك،
لكن إذا كَانتْ زوي نظيفةَ ثمّ،

692
00:32:43,964 --> 00:32:45,197
ثمّ احتكت

693
00:32:45,265 --> 00:32:48,734
مَع المنشّطِ الحيويِ
منذ ذلك الحين

694
00:32:48,801 --> 00:32:50,135
حسنا، نحن بحاجة
لمعرفة كل شيء

695
00:32:50,203 --> 00:32:51,703
احتكت به في 
 الساعتانِ الأخيرةِ،

696
00:32:51,771 --> 00:32:55,339
والذي من شأنه أن يضيق البحث

697
00:32:55,407 --> 00:32:57,407
 -حَسناً، أَعْرفُ أين أبدأ
 -نعم؟

698
00:32:57,475 --> 00:32:58,542
نعم.
حسنا. يجب أن أذهب 

699
00:32:58,609 --> 00:33:01,278
حسنا
هيا، كارتر 

700
00:33:01,345 --> 00:33:03,813
أعتقد أن زوي زارت
منتجع شانغريلا

701
00:33:03,881 --> 00:33:06,615
آه ، نعم ، حمام بخار الجزيئي،
ماني - بيدي....

702
00:33:06,683 --> 00:33:08,150
تنظيف عميق
لجميع أنواع البشرة 

703
00:33:08,218 --> 00:33:10,319
 -انه. . . انه منعشُ جداً
 -نعم، أَشمُّ رائحة البرتقالَ

704
00:33:10,386 --> 00:33:11,753
نعم، مثل
 موقع البناء 

705
00:33:11,821 --> 00:33:12,954
حقّا

706
00:33:13,022 --> 00:33:15,289
أوه، لديك
أنف قوي جدا...

707
00:33:15,357 --> 00:33:18,358
مع المسام واسعةِ لسوء الحظ،
لكن لدينا علاجات لذلك

708
00:33:18,426 --> 00:33:20,827
شكرا. هل تستخدم
المذيبات فلاش كريت ؟

709
00:33:20,895 --> 00:33:22,595
على الوجهِ؟
لا. أَبَداً

710
00:33:22,663 --> 00:33:24,897
المذيب مشتق منه

711
00:33:24,965 --> 00:33:26,565
عنصر النشط
في كلايهماهوالليمون 

712
00:33:26,633 --> 00:33:28,400
انه ممتاز
لتنقية الجلد

713
00:33:28,468 --> 00:33:29,968
هل أيدي زوي لمست
 الليمون ؟

714
00:33:30,036 --> 00:33:32,203
نعم ، بالطبع ، انها جزء من
تجربة شانغريلا 

715
00:33:32,271 --> 00:33:33,471
زيمر ، ثورغود ،
والطاقم

716
00:33:33,539 --> 00:33:35,373
 استخدام المذيبات الليمونين
في الموقع.

717
00:33:35,440 --> 00:33:37,374
حَسَناً، سنحتاج
عينة من ذلك

718
00:33:37,442 --> 00:33:39,543
- الآن !
- حسنا . أوه ، حسنا

719
00:33:39,610 --> 00:33:41,844
- هل ... ؟
- شكرا لك . شكرا. شكرا

720
00:33:41,912 --> 00:33:43,346
نعم

721
00:33:46,983 --> 00:33:50,552
أليسون ، من فضلك قل أن
لديك بعض الأخبار الجيدة 

722
00:33:50,619 --> 00:33:52,320
الليمونين
هو العنصر الحيوي المنشط

723
00:33:52,387 --> 00:33:53,654
كنا نبحث عن 

724
00:33:53,722 --> 00:33:56,356
أَحسُّ  "ب لكن"
في مكان ما 

725
00:33:56,424 --> 00:33:58,825
الدواء يجب أن 
يمتص مباشرة عبر الجلد

726
00:33:58,892 --> 00:34:01,694
نضعه في كريم
 ثم ندهن الجلد

727
00:34:01,762 --> 00:34:04,731
عملية التصخُّرَ
أغلقت مساماتِ زوي

728
00:34:04,798 --> 00:34:06,833
 لدينا علاج،
ولكن لا توجد طريقة لتوصله ؟

729
00:34:06,900 --> 00:34:09,535
ليس بعد. حسنا؟

730
00:34:23,975 --> 00:34:26,275
كُلّ هذه التكنولوجيا ولا
الطريق لإعْطائها العلاجِ

731
00:34:26,343 --> 00:34:27,409
نعم ، لكنها لا تزال
تتنفس 

732
00:34:27,477 --> 00:34:28,577
أليس بالإمكان أن  تَستنشقَه؟

733
00:34:28,645 --> 00:34:30,946
لا. العلاج يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
على تلامس مباشر بالجلدِ 

734
00:34:31,014 --> 00:34:34,449
لكن الأنسجة المتحجرة يسهل اختراقها
على المستوى المجهري 

735
00:34:34,516 --> 00:34:39,086
لو استطعنا فقط أن نستغل هذه الميزة
 بطريقة أو بأخرى

736
00:34:39,154 --> 00:34:41,054
ّفيكيّ قالت أنالبخار الجزيئي

737
00:34:41,122 --> 00:34:42,689
يخترق جميع أنواع الجلد 

738
00:34:42,757 --> 00:34:45,524
البخار الجزيئي قد يكون
صغيرة بما يكفي ل اختراق

739
00:34:45,592 --> 00:34:47,359
وايصال العلاج

740
00:34:47,427 --> 00:34:49,728
ّفيكي ّقد تكون قادرة
على تحقيق ذلك

741
00:34:49,796 --> 00:34:51,396
هذا هي. لنسرع
هيا، جو 

742
00:34:51,464 --> 00:34:54,833
حسنا، تشبث، زوي 
نحن سَنُساعدُك، حسنا؟

743
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
هذا هو
النظام جاهزا

744
00:35:04,942 --> 00:35:06,643
حسنا ، ها نحن ...
بدء البخار 

745
00:35:06,711 --> 00:35:10,279
10 % نسبة إمتصاص

746
00:35:21,324 --> 00:35:23,192
50 %نسبة إمتصاص 

747
00:35:24,761 --> 00:35:27,128
80 %نسبة إمتصاص

748
00:35:29,464 --> 00:35:31,263
كَيْفَ نبلي
 هَلْ يَعْملُ ؟

749
00:35:31,331 --> 00:35:32,497
 سَنَعْرفُ قريباً 

750
00:35:46,543 --> 00:35:48,444
هيا

751
00:35:55,652 --> 00:36:00,056
لا شيء يحدث 

752
00:36:00,124 --> 00:36:02,959
حاولنا
كل ما بوسعنا 

753
00:36:03,027 --> 00:36:06,062
جاك، آسفة جداً

754
00:36:06,130 --> 00:36:08,699
لا

755
00:36:08,766 --> 00:36:10,767
لا

756
00:36:10,835 --> 00:36:13,003
لا

757
00:36:13,070 --> 00:36:16,172
هيا. هيا
هيا.

758
00:36:16,240 --> 00:36:17,373
هيا، هاه ؟

759
00:36:28,987 --> 00:36:29,987
أَنا هنا

760
00:36:33,857 --> 00:36:37,257
 إستعدتُك

761
00:36:45,332 --> 00:36:49,969
أوه، مدهش! العلاج يعمل. لا تحجر
أشياء الرهيبة لجلدِكِ

762
00:36:50,036 --> 00:36:51,937
سيئ للغاي أن تكون
" تقريبا ميت" جزءيا 

763
00:36:52,005 --> 00:36:53,171
نعم

764
00:36:53,239 --> 00:36:55,207
كان دلك قريبا، أليس كذلك؟
ديريك. . . ؟

765
00:36:55,275 --> 00:36:58,610
نعم. نعم، هو بخير
والآخرون أيضاً

766
00:36:58,678 --> 00:37:00,112
من رائع العودة للوطن، هاه ؟

767
00:37:00,180 --> 00:37:01,981
متأكّدة. لم يكون ممل

768
00:37:02,049 --> 00:37:03,984
كيف نبلي؟

769
00:37:04,051 --> 00:37:06,686
حسنا، نحن لسنا
 تماثيل حديقة بعد الآن

770
00:37:06,754 --> 00:37:08,188
كذلك ، هذا هي بداية جيدة

771
00:37:08,256 --> 00:37:09,789
سَأَبقيك هنا
ليومِ آخرِ

772
00:37:09,857 --> 00:37:10,958
فقط كاجراء احترازي 

773
00:37:11,025 --> 00:37:12,459
حتى فى الجدال لا تفكر

774
00:37:12,527 --> 00:37:14,728
 يَتفادى أن يناقش
حول حبِّي حياةِ،

775
00:37:14,796 --> 00:37:15,796
 كل لذلك

776
00:37:15,864 --> 00:37:18,966
 لا تُعتمدْ علي ذلك

777
00:37:19,034 --> 00:37:20,701
سأعود اليك

778
00:37:23,072 --> 00:37:25,540
أنا لا أَعْرفُ
كَيفَ  شكرك

779
00:37:25,608 --> 00:37:29,411
 سعيدة فقط لأن
كل شيء يرام 

780
00:37:29,479 --> 00:37:31,780
حَسناً. . .

781
00:37:31,848 --> 00:37:33,382
لن أقول كل شيءعلى ما يرام

782
00:37:33,450 --> 00:37:35,183
ماذا يفعل زاين هنا؟

783
00:37:35,251 --> 00:37:39,488
على ما يبدو،
هو وزوي على علاقة

784
00:37:39,556 --> 00:37:40,789
منذ متى؟

785
00:37:40,857 --> 00:37:44,721
منذ أن تغيرت الاشياء

786
00:37:44,789 --> 00:37:47,887
أوه، هَلْ يُمْكِنُ هذاأَنْ يُصبحَ أيّ أسوأ؟

787
00:37:49,952 --> 00:37:52,186
- يا،كيف حال فتاتي؟
- إنها جيدة

788
00:37:52,254 --> 00:37:53,754
نعم؟

789
00:38:00,929 --> 00:38:02,030
سَأمرضُ

790
00:38:04,967 --> 00:38:07,369
سَألتْ نصيحتَي
حول رجلِها الجديدِ

791
00:38:07,436 --> 00:38:10,005
- رجلها الجديد هَلْ رجلي الكبير السن؟
- أَعْرفُ. أَعْرفُ

792
00:38:10,073 --> 00:38:11,273
يجب أن تكون مستاء حقا

793
00:38:11,341 --> 00:38:12,674
 ربما كنت
يريدون قتله 

794
00:38:12,742 --> 00:38:14,477
في ظل الظروف الطبيعية،
أنا أُساعدُك

795
00:38:14,544 --> 00:38:16,379
حسنا ، لكنك لا توفق
على هذا.

796
00:38:16,447 --> 00:38:18,814
لا، لا،  لست موافق
 على هذا

797
00:38:18,882 --> 00:38:20,250
 أظل أقول لنفسي
 سحقا

798
00:38:20,318 --> 00:38:22,319
وبأنّه لَنْ يَدُومَ

799
00:38:26,558 --> 00:38:28,825
ماذا يحدث لو أنَّ ؟

800
00:38:30,495 --> 00:38:32,062
 يجب أن أذهب 

801
00:38:32,130 --> 00:38:34,665
حسنا

802
00:38:42,308 --> 00:38:45,277
هنري، استمعُ،
حول الغداءِ اليوم. . .

803
00:38:45,345 --> 00:38:49,180
* هو شعرُ في الحركةِ! *

804
00:38:49,247 --> 00:38:51,815
* دُرتَ كَ
العيون الطرية لي *

805
00:38:51,883 --> 00:38:55,185
* بِعُمقِ أيّ محيط *

806
00:38:55,253 --> 00:38:57,688
* حلوّ كأيّ إنسجام. . . *

807
00:38:57,756 --> 00:38:59,122
ماذا يجري؟

808
00:38:59,190 --> 00:39:01,558
* هي أعمتْني بالمصطلحات العلمية. . . *

809
00:39:01,626 --> 00:39:03,461
* أعميتَني! *

810
00:39:03,529 --> 00:39:06,331
* بالعِلْمِ! *

811
00:39:21,341 --> 00:39:24,942
* عندما أَرْقصُ
قريب منها. . . *

812
00:39:25,010 --> 00:39:27,345
* أعماَني
بالعِلْمِ! *

813
00:39:30,749 --> 00:39:32,348
* عِلْم. . . *

814
00:39:35,852 --> 00:39:39,254
* أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ
المواد الكيمياوية. . . *

815
00:39:42,324 --> 00:39:46,226
* هو شعرُ في الحركةِ *

816
00:39:46,294 --> 00:39:49,930
* والآن هي
نِكاحي. *

817
00:39:49,998 --> 00:39:53,567
* المجالات
في الإضطرابِ *

818
00:39:53,635 --> 00:39:57,337
* العناصر بتوافق. *

819
00:39:57,405 --> 00:40:00,907
* أعمتْني
بالعِلْمِ. . . *

820
00:40:00,975 --> 00:40:04,944
* هي أعمتْني بالمصطلحات العلمية! *

821
00:40:05,012 --> 00:40:07,413
* وضَربَني
بالتقنيةِ. . . *

822
00:40:08,849 --> 00:40:10,516
رومانسي جداً!

823
00:40:19,657 --> 00:40:22,458
 زوي  في طريقها
إلى الشفاء التام

824
00:40:22,526 --> 00:40:24,058
حَسناً، شكراً لك.

825
00:40:24,126 --> 00:40:28,191
حسنا، لقد كان جماعي 

826
00:40:28,259 --> 00:40:32,729
تَعْرفُ، زوي قالتْ
الذي...الذي يَبْدأُ

827
00:40:32,796 --> 00:40:36,132
في أول أمر كصداقة
يَجِبُ أَنْ يَبْقى

828
00:40:36,200 --> 00:40:38,701
كصداقة

829
00:40:38,769 --> 00:40:40,402
تَعتقدُ
 أن هذا صحيح ؟

830
00:40:43,238 --> 00:40:45,606
أعتقد أن الأصدقاء جيد

831
00:40:45,674 --> 00:40:47,041
من الصعب العثور عليهم

832
00:40:47,109 --> 00:40:50,544
لذا أتعتقدُ أن
 قبلة كان خطأ؟

833
00:40:50,612 --> 00:40:51,945
لا

834
00:40:53,880 --> 00:40:57,782
أعتقد أنه...أنه كان. . .

835
00:40:57,849 --> 00:41:01,350
شيءمميز جداً

836
00:41:01,418 --> 00:41:02,851
الأشياء التي بيننا

837
00:41:02,919 --> 00:41:06,720
خصوصاً بعد كُلّ شيءِ
مررنا به

838
00:41:07,922 --> 00:41:11,956
ما أحاول
 قوله هو ...

839
00:41:12,024 --> 00:41:13,991
رُبَّمَا. . .

840
00:41:14,059 --> 00:41:17,593
ربما لا تستحق
مخاطر 

841
00:41:17,661 --> 00:41:19,961
حسنا

842
00:42:14,480 --> 00:42:16,947
تريفور جرانت؟

843
00:42:23,820 --> 00:42:25,020
كَيفَ تَعْرفُنا اسمَي؟

844
00:42:25,088 --> 00:42:26,588
عَرفتُ اسمَكَ
طول حياتي 

845
00:42:26,656 --> 00:42:30,124
أَعتقدُ بأنّك تعَرفت 
الأبّ، آدم،في سَابِقَ في 1947

846
00:42:30,192 --> 00:42:32,726
مَنْ أنت؟

847
00:42:32,794 --> 00:42:36,228
اسمي بيفرلي بارلو

848
00:42:36,296 --> 00:42:39,431
 كنا ننتظرك
لوقتا طويلا للغاية 

849
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
عبد العزيز القنوفي
abdelaziz_fanof@yahoo.com