1
00:00:00,010 --> 00:00:01,600
ّ ترجمة عبد العزيز القنوفي ّ
<i>: انه يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:01,700 --> 00:00:02,735
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:03,003 --> 00:00:04,670
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:04,738 --> 00:00:06,639
<i>مرحبا ، 1947</i>

5
00:00:06,707 --> 00:00:08,141
<i>مشوش ؟
.دعني اوضح</i>

6
00:00:08,208 --> 00:00:10,143
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:10,210 --> 00:00:12,512
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:12,579 --> 00:00:14,280
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:14,348 --> 00:00:16,416
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركناه </i>

10
00:00:16,483 --> 00:00:18,451
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

11
00:00:18,519 --> 00:00:20,019
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

12
00:00:20,087 --> 00:00:21,954
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,389
<i>او ، والدكتور اولد سبايس 

14
00:00:23,457 --> 00:00:25,558
قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن </i>

15
00:00:25,626 --> 00:00:26,893
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

16
00:00:26,960 --> 00:00:29,328
.لايمكن ان نخبر احدا

17
00:00:30,031 --> 00:00:32,298
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

18
00:00:32,366 --> 00:00:33,699
فقط للحظّ

19
00:00:33,767 --> 00:00:35,001
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

20
00:00:35,068 --> 00:00:37,103
مرة أخرى في الماضي.... 

21
00:00:37,171 --> 00:00:38,905
ما يقودنا إلى الحاضر

22
00:00:38,972 --> 00:00:40,873
أنا أعشقك بشدة.

23
00:00:40,941 --> 00:00:43,342
 .منذ التقينا 

24
00:00:43,410 --> 00:00:44,811
تريدنا نتناول العشاء؟

25
00:00:44,878 --> 00:00:48,347
كنت أفكر. . . لربّما فطور

26
00:00:48,415 --> 00:00:50,950
 علاقتنا رومانسية

27
00:00:51,018 --> 00:00:53,119
 -ما الذي تتحدث 
-أكثر من ذلك. انتهيت

28
00:00:53,187 --> 00:00:54,353
لماذا لديك
خاتم جدتي؟

29
00:00:54,421 --> 00:00:55,788
ماذا يجري؟

30
00:00:55,856 --> 00:00:57,089
هذه فرصتك بالنسبة لك لأن تفعل

31
00:00:57,157 --> 00:00:58,791
ما كنت تنوي القيام به منذ سنوات

32
00:00:58,859 --> 00:00:59,926
من أنت؟

33
00:00:59,993 --> 00:01:01,794
أعتقد أنك تعرف والدي،

34
00:01:01,862 --> 00:01:03,262
آدم بارلو.

35
00:01:03,330 --> 00:01:06,265
أنت كنت المصمّم
 لحركة قويّة

36
00:01:06,333 --> 00:01:08,034
وافقت بسبب أبي،

37
00:01:08,101 --> 00:01:10,069
والآن هناك آلاف منّا

38
00:01:10,137 --> 00:01:11,370
نحن لجان الرقابة

39
00:01:11,438 --> 00:01:12,905
تعمل على السيطرة
على التطوّرات العلمية

40
00:01:12,973 --> 00:01:15,074
هذا قلقنا الأخير

41
00:01:15,142 --> 00:01:16,175
دي. إي. دي 

42
00:01:16,243 --> 00:01:17,810
انه سلاح للهيمنة

43
00:01:17,878 --> 00:01:19,445
وهناك خطة بالفعل في الحركة،

44
00:01:19,513 --> 00:01:20,947
وكل لديهم جزء ليلعبوه

45
00:01:21,014 --> 00:01:22,882
زاين، ستخضع 
 للإستجواب

46
00:01:22,950 --> 00:01:24,650
لماذا؟

47
00:01:24,718 --> 00:01:28,254
التواطؤ المحتمل
في سرقة دي. إي. دي 

48
00:01:46,940 --> 00:01:49,509
أصبحت أحد أولئك؟

49
00:01:49,576 --> 00:01:51,677
 -أنت متأخّر، آدم
           -آسف  

50
00:01:51,745 --> 00:01:54,647
علقت في إفراغ الألعاب النارية
في البركة المحرّكة

51
00:01:54,715 --> 00:01:56,482
حان دوري في مسرحيّة ، أليس كذلك؟

52
00:02:00,020 --> 00:02:01,254
نعم، حسنا، حظّا ،

53
00:02:01,321 --> 00:02:03,155
لن تحتاج لتشغيله
لفترة أطول من ذلك بكثير

54
00:02:03,223 --> 00:02:04,524
<i> يا، فرانك،
ضع لعبة المراوغ على </i>

55
00:02:04,591 --> 00:02:06,125
أكره بأنّ
يتجاوزك

56
00:02:06,193 --> 00:02:07,493
<i> نعم، نعم. </i>

57
00:02:07,561 --> 00:02:10,296
إستمع، إكتشافات العلمية
تبدأ بالأفكار الجريئة

58
00:02:10,364 --> 00:02:12,098
نحتاج للضمانات
بأن يوريكا لن تصبح

59
00:02:12,165 --> 00:02:15,034
مجرد دماغ أخرى
لبناء أسلحة أكثر فتكا

60
00:02:15,102 --> 00:02:17,103
هذا جريئ بالتأكيد

61
00:02:17,170 --> 00:02:19,071
لاتقلق 

62
00:02:19,139 --> 00:02:20,640
لن أخذلك

63
00:02:20,707 --> 00:02:22,008
يا، أولاد

64
00:02:22,075 --> 00:02:24,176
تأخذونا الرهانات على اللعبة؟

65
00:02:24,244 --> 00:02:26,479
نقّاد يعتقدون
هذا حيلة روبنسون دعائية

66
00:02:26,547 --> 00:02:28,414
 قد يكونون على حق

67
00:02:28,482 --> 00:02:29,649
 دائما ساخرة.

68
00:02:29,716 --> 00:02:31,484
تحتاج كلّ مجموعة الحالمين الى واحد

69
00:02:31,552 --> 00:02:33,920
زنبقة مورغان، آدم بارلو

70
00:02:33,987 --> 00:02:35,922
 فتاة التي تعمل
 المختبرات نيركيلي في راد  

71
00:02:35,989 --> 00:02:37,890
ساعدت على فك
صيغة تحويل الطاقة

72
00:02:37,958 --> 00:02:39,225
لأداة الجسر،

73
00:02:39,293 --> 00:02:40,726
 انها ليست مجرد وجه جميل

74
00:02:40,794 --> 00:02:42,728
انها ساحرة الأرقام

75
00:02:42,796 --> 00:02:45,965
كلام عن ،
جونسن وجونسن. . . إشتر الآن

76
00:02:46,421 --> 00:02:48,021
 يجب أن تكون طيارنا

77
00:02:48,089 --> 00:02:50,792
عبور ثقب دودي 
إلى الماضي....

78
00:02:50,859 --> 00:02:52,360
فرصة لا تسنح لكثير تجريبها  

79
00:02:52,428 --> 00:02:55,496
إذا كان هذا يعمل حتى

80
00:02:55,564 --> 00:02:56,898
هنا

81
00:03:00,637 --> 00:03:02,471
كلّ التوثيق التي ستحتاجها

82
00:03:02,539 --> 00:03:05,175
للإنضمام إلى مشروع مانهاتن
 في ' 39

83
00:03:07,979 --> 00:03:10,246
لمنع تطوير القنبلة الذرّية

84
00:03:10,314 --> 00:03:12,650
 لو تمكن رجلنا في واشنطن

85
00:03:12,718 --> 00:03:14,719
من أن يؤخّر آينشتاين،
هذه الليلة هي منشودة

86
00:03:14,786 --> 00:03:17,021
دعونا نصنع التاريخ

87
00:03:37,612 --> 00:03:39,414
مرحبا

88
00:03:39,482 --> 00:03:40,415
مرحبا

89
00:03:43,986 --> 00:03:46,655
لقد حدث

90
00:03:46,723 --> 00:03:49,258
 كان بالتأكيد يستحق الإنتظار

91
00:03:49,326 --> 00:03:51,961
تريدنا... 

92
00:03:52,029 --> 00:03:53,530
توقف مرة أخرى؟

93
00:03:53,598 --> 00:03:55,132
 بالتأكيد

94
00:03:57,735 --> 00:04:00,738
 بعد أن أنظّف أسناني

95
00:04:00,806 --> 00:04:03,007
  ...فكرة جيدة

96
00:04:03,075 --> 00:04:05,109
بالنسبة لي أيضا

97
00:04:07,113 --> 00:04:09,648
هل يمكن ان تعطيني شيئا
لأضعه على، رجاء؟

98
00:04:09,716 --> 00:04:11,583
نعم

99
00:04:14,755 --> 00:04:16,756
ماذا عن هذا؟

100
00:04:16,824 --> 00:04:19,559
نعم، طالما 
ارتدي الأصفاد

101
00:04:19,627 --> 00:04:20,760
أوه، هنا

102
00:04:26,701 --> 00:04:27,936
أوه، تجاهله

103
00:04:28,004 --> 00:04:30,038
آه، انه فارجو

104
00:04:33,976 --> 00:04:35,678
 911. علي أن أذهب

105
00:04:35,746 --> 00:04:37,046
نعم، أعرف

106
00:04:38,415 --> 00:04:39,749
ما زال علي أن أنظف أسناني

107
00:04:39,817 --> 00:04:43,287
أنا أيضا. خلفك تمام

108
00:04:43,354 --> 00:04:45,422
مرة أخرى

109
00:04:49,695 --> 00:04:51,262
        -يا شباب
  -عذرا على تأخير

110
00:04:51,330 --> 00:04:52,764
أين كنتم أنتما اثنين ؟

111
00:04:52,832 --> 00:04:54,866
 -نوم
 -عمل

112
00:04:54,934 --> 00:04:58,237
الناس تعمل بشكل أفضل بعد النوم 

113
00:04:58,305 --> 00:05:00,406
                -حسنا
-أي التقدم في البحث؟

114
00:05:00,474 --> 00:05:02,308
كلا. لا يزال مستمر على نطاق واسع

115
00:05:02,375 --> 00:05:03,977
وضع الجنرال مانسفيلد نقاط التفتيش

116
00:05:04,045 --> 00:05:06,046
على كلّ الطرق والمطارات
ضمن مجال 50 ميل

117
00:05:06,114 --> 00:05:07,581
سلاح دي. إي. دي . اختفى،

118
00:05:07,648 --> 00:05:10,818
ما زلنا لا نعرف من الذي سرق 

119
00:05:10,886 --> 00:05:11,986
لربما أكون قد حصلت على شيء

120
00:05:12,054 --> 00:05:13,254
وجد المسح شيئا؟

121
00:05:13,322 --> 00:05:14,922
في الواقع، لم يجدوا شيئا

122
00:05:14,990 --> 00:05:16,892
ذلك عكس
ماكنا ننتظره

123
00:05:16,960 --> 00:05:18,093
ليس في هذه الحالة

124
00:05:18,161 --> 00:05:19,628
لقد قمت باجراء مسح الإشعاع

125
00:05:19,696 --> 00:05:20,929
 الشامل لبلدة، من أجل الكشف عن

126
00:05:20,997 --> 00:05:22,898
أداة دي. إي. دي . 

127
00:05:22,966 --> 00:05:26,803
هنا ليس هناك إشعاع على الإطلاق

128
00:05:26,871 --> 00:05:28,938
و؟

129
00:05:29,006 --> 00:05:31,575
حسنا،كلّ شيء   
له بصمة اشعاعية تنبعة منه

130
00:05:31,643 --> 00:05:33,744
الأشجار، صخور، نحن

131
00:05:33,812 --> 00:05:35,813
تتم اخفائه بطريقة ما

132
00:05:38,417 --> 00:05:40,252
مهلا، أندي

133
00:05:40,319 --> 00:05:42,154
نحن في طريقنا

134
00:05:42,221 --> 00:05:45,558
زين يريد التحدث الينا

135
00:05:45,626 --> 00:05:47,560
سأذهب لتحقق من
المنطقة مع هنري

136
00:05:47,628 --> 00:05:48,661
حسنا، أنا أراك لاحقا

137
00:05:48,729 --> 00:05:50,396
أراك

138
00:05:50,464 --> 00:05:53,433
عندما أنا كنت أهلوس
حول زاين قديم

139
00:05:53,501 --> 00:05:55,669
أخبرت زين جديد

140
00:05:55,737 --> 00:05:57,538
بأنّنا كنّا معا،

141
00:05:57,605 --> 00:06:00,141
و. . . وبعد ذلك رميت
خاتم جدته عليه

142
00:06:01,510 --> 00:06:03,611
هذا سيصبح ممتعا

143
00:06:03,679 --> 00:06:05,680
مرحبا، أنواع شرطي

144
00:06:05,748 --> 00:06:07,449
الرجال السيئون لن يجدوا أنفسهم

145
00:06:10,420 --> 00:06:12,354
هل يصبح متسلطا؟

146
00:06:12,422 --> 00:06:13,890
أفضل نوع أول

147
00:06:18,763 --> 00:06:20,831
أداة الجسر...

148
00:06:20,899 --> 00:06:22,833
كيف فعلت ذلك ...؟

149
00:06:22,901 --> 00:06:24,802
أخذ أبّي المخطّطات

150
00:06:24,870 --> 00:06:26,404
بعد اختفائك
من القاعدة

151
00:06:26,471 --> 00:06:28,373
مع مجموعة من الجواسيس المشتبه بهم

152
00:06:28,441 --> 00:06:29,775
لم يكون جواسيس

153
00:06:29,842 --> 00:06:31,843
لا. كانوا من المستقبل

154
00:06:33,914 --> 00:06:36,149
المرأة التي أنقذت
حياة أبي

155
00:06:36,217 --> 00:06:40,320
استخدام تقنية متقدمة
شكلت قفزة في الممارسات الطبية 

156
00:06:40,387 --> 00:06:42,957
إعتقد بأنّك يجب أن تكون قد 
عدت معهم

157
00:06:43,024 --> 00:06:45,759
لذا راقبنا وإنتظرنا

158
00:06:45,827 --> 00:06:48,763
 لا أستطيع أن أصدق
بأنك أعدت بناءه

159
00:06:48,831 --> 00:06:50,966
أضفنا بعض تحسينات
إلى التصميم الأصلي

160
00:06:51,033 --> 00:06:53,868
لهذا إحتجنا لخلية البلازما

161
00:06:53,936 --> 00:06:56,973
من سلاح دي. إي. دي  
القوة

162
00:06:57,040 --> 00:06:58,941
حزم تماما لكمة عندما أطلقت

163
00:06:59,009 --> 00:07:00,676
تركت

164
00:07:00,744 --> 00:07:02,980
 نقطة ثابتة في الوقت 

165
00:07:03,047 --> 00:07:05,549
 يمكن أن نعيدك
إلى تلك اللحظة تماما

166
00:07:05,617 --> 00:07:09,621
تفترض بأنّني أريد العودة

167
00:07:09,688 --> 00:07:12,457
لماذا أريد
ترك كل هذا وراء؟

168
00:07:12,524 --> 00:07:14,926
أعرف حول عاطفتك،

169
00:07:14,994 --> 00:07:17,363
كيف شكلت
هذه مجموعة من العلماء

170
00:07:17,430 --> 00:07:19,898
الذين يريدون حمايتنا
من أنفسنا

171
00:07:19,966 --> 00:07:24,037
هذه فرصة لاستعادة
إرث الخاص بك

172
00:07:24,105 --> 00:07:26,239
مستحيل

173
00:07:26,307 --> 00:07:28,341
كل ما سأقوم به سوف
يغيير الأشياء، لذ 

174
00:07:28,409 --> 00:07:29,743
نحو الأحسن

175
00:07:29,811 --> 00:07:31,746
تخيّل الكوارث
التي يمكن أن تمنعها

176
00:07:31,813 --> 00:07:33,214
بأنك. . . ما يمكننا تحقيقه

177
00:07:33,282 --> 00:07:34,882
مع كل التطورات العلمية

178
00:07:34,950 --> 00:07:37,986
في السنوات 63 الماضية
تحت تصرّفنا

179
00:07:38,054 --> 00:07:40,489
  أينشتاين كان حالما

180
00:07:40,556 --> 00:07:42,157
يمكن أن تلعب دور اله

181
00:07:51,432 --> 00:07:56,432
عبد العزيز القنوفيّّّّ ****

abdelaziz_fanof@yahoo.com 

182
00:07:58,225 --> 00:08:00,359
كنت أفكر في الموضوع

183
00:08:00,527 --> 00:08:01,527
انه غرانت

184
00:08:01,594 --> 00:08:03,363
شيئا ما حوله ليس صحيحا

185
00:08:03,430 --> 00:08:06,100
ليس أنت فقط، لوبو،
ولكن مجنون يمكن أن ينتظر

186
00:08:06,367 --> 00:08:09,303
ماذا سيستفد الدكتور غرانت
 من خلال المشاركة في هذا؟

187
00:08:09,370 --> 00:08:12,607
كل ما أعرفه هو أن الرجل 
 تلاعب فيما يخص ملفه في جي دي

188
00:08:12,675 --> 00:08:14,142
وكان وحده
في غرفة التحكم

189
00:08:14,210 --> 00:08:16,644
عندما فشل الحقل الاحتواء
حول سلاح  دي. إي. دي .

190
00:08:16,712 --> 00:08:18,646
هيا! يجب أن يكون شخص ما
اخترق ملف الموظفين 

191
00:08:18,714 --> 00:08:19,749
وسرق رمز الحماية

192
00:08:19,816 --> 00:08:22,318
أندي، قم بتنزله

193
00:08:22,385 --> 00:08:23,919
حصلت عليه، رئيس. الاتصال

194
00:08:26,057 --> 00:08:27,858
بي دي أي  تسبب تقريري الأخير
بلإشتعال

195
00:08:27,925 --> 00:08:29,893
الآن جيدا بحيث أصبحت أرى سارة 

196
00:08:29,961 --> 00:08:31,328
لقد اتخذت خطوات
لأكون أكثر حذرا

197
00:08:31,395 --> 00:08:33,131
انها واحدة من هكر المنزل

198
00:08:33,198 --> 00:08:34,932
فقط. . . قم  بتنزله

199
00:08:35,000 --> 00:08:37,101
حسنا. أتصل به

200
00:08:37,169 --> 00:08:38,770
 لم أره منذ الليلة أمس

201
00:08:38,837 --> 00:08:40,272
أخشى انه لا يجيب

202
00:08:40,340 --> 00:08:44,109
يجب أن نعرف من روأيت
جرانت 

203
00:08:44,177 --> 00:08:46,745
نظرا ظروفه فريدة 

204
00:08:46,814 --> 00:08:48,548
وظيفته سابقة، في يوريكا،
فأن ملف الدكتور غرانت

205
00:08:48,616 --> 00:08:50,083
سيخزن في أرشيفات جي. دي . 

206
00:08:50,151 --> 00:08:51,684
حسنا، دعونا نحصل على بعض التاريخ

207
00:08:51,752 --> 00:08:53,086
عن مؤرخ بلدتنا

208
00:08:53,154 --> 00:08:54,755
أندي، راقبه

209
00:08:54,823 --> 00:08:56,924
مهلا، لوبو، عندما سينته هذا،

210
00:08:56,992 --> 00:08:59,560
 سنتحدث حول ذلك خاتم

211
00:09:03,132 --> 00:09:05,066
راقبه، أندي.

212
00:09:11,909 --> 00:09:13,843
ماذا؟

213
00:09:20,118 --> 00:09:21,552
أتحصل على أيّ قراءات؟

214
00:09:21,619 --> 00:09:23,421
لا، ولكنّك أتعرفينا 
ماهو الأكثر مايقلق؟

215
00:09:23,489 --> 00:09:25,123
ماذا؟

216
00:09:25,191 --> 00:09:26,958
أنا لا أتذكر هذا
الخانق يجري هنا من قبل

217
00:09:29,529 --> 00:09:33,065
أنا لا تحصل على إشارة
ماذا عنك؟

218
00:09:33,133 --> 00:09:35,034
لا. لا شيء

219
00:09:35,101 --> 00:09:39,539
شيء يسبب التداخل

220
00:09:41,275 --> 00:09:43,878
أجراءالجيش  تحقيق كامل

221
00:09:43,946 --> 00:09:46,080
في اختفاء غرانت في عام 1947

222
00:09:46,148 --> 00:09:48,015
 عندي الملفات المغلقة
إنتقلت من الأرشيفات

223
00:09:48,083 --> 00:09:50,185
  -إلى مكتبي
 -عمل رائع

224
00:09:50,253 --> 00:09:51,887
لذا، ماذا ستخبر زاين؟

225
00:09:51,955 --> 00:09:54,489
أوه، أنا لا أعرف حتى الآن

226
00:09:54,557 --> 00:09:56,158
ماذا يحدث
معك وأليسون؟

227
00:09:56,226 --> 00:09:58,494
لا تنكر

228
00:09:58,562 --> 00:10:00,797
نعم، نحن
 نتواعد لأن

229
00:10:00,865 --> 00:10:02,398
-أأنت الجد؟؟
-نعم الجد   

230
00:10:02,466 --> 00:10:04,101
استغرق الأمر أربع سنوات فقط 

231
00:10:05,403 --> 00:10:07,872
يا، كارتر...

232
00:10:07,939 --> 00:10:10,007
أنا سعيدة جدامن أجلك

233
00:10:12,078 --> 00:10:15,280
 -شكرا، جو
      نعم-

234
00:10:18,673 --> 00:10:20,226
كلّ ملفات جرانت الشخصية

235
00:10:20,295 --> 00:10:21,780
إبحث عن أيّ أسماء أو إتصالات

236
00:10:32,968 --> 00:10:35,839
 -ما هذا؟؟
  -سلك مسجّل

237
00:10:35,908 --> 00:10:38,171
استخدمه الجيش 
لتسجيل

238
00:10:38,239 --> 00:10:41,415
قبل الشريط المغناطيسي

239
00:10:41,484 --> 00:10:43,983
دعنا نسمع جرانت
ما يقوله لنفسه

240
00:10:47,668 --> 00:10:50,235
موضوع تحت الحراسة سمى نفسه

241
00:10:50,305 --> 00:10:52,296
بجاك كارتر، شريف بلدة

242
00:10:52,365 --> 00:10:55,407
انه من طويل متوسط،
الوزن، الفكر

243
00:10:55,475 --> 00:10:57,535
لا، نفاية 
هو غبيّ نوعا ما،

244
00:10:57,604 --> 00:10:59,699
لكي نكون صادق 

245
00:10:59,768 --> 00:11:02,808
لنرى، أنا 6'1 "

246
00:11:02,876 --> 00:11:05,039
في عام 1947،يعد 6'1 " كبيرا

247
00:11:05,105 --> 00:11:07,775
نعم، أنت كبير وذكي جدا

248
00:11:07,844 --> 00:11:11,458
الجيش إعتقل شخصا،

249
00:11:11,528 --> 00:11:13,384
آدم بارلو

250
00:11:13,454 --> 00:11:15,379
ما ... بارلو؟

251
00:11:15,449 --> 00:11:18,353
نعم، خدم 15 عاما
لبيع أسرار خاصة

252
00:11:18,421 --> 00:11:19,773
 بمختبر آينشتاين

253
00:11:19,840 --> 00:11:21,834
سجن بارلو،

254
00:11:21,903 --> 00:11:25,314
تزوّج، وإنتقل إلى بيركيلي

255
00:11:25,383 --> 00:11:27,274
كارتر، كان لديه ابنة

256
00:11:29,405 --> 00:11:30,451
بيفيرلي

257
00:11:30,520 --> 00:11:34,202
             نعم-
-قد عادة مرة آخرى

258
00:11:34,271 --> 00:11:36,805
 أخذت أداة دي. إي. دي  
كارتر.....        

259
00:11:36,874 --> 00:11:39,238
نعم، هنري وأليسون
يقع في الفخ

260
00:11:39,307 --> 00:11:41,334
هيا، أليسون، أجيبي

261
00:11:41,085 --> 00:11:43,625
ما زال لا أحصل على إشارة
لأتصل بجاك

262
00:11:43,693 --> 00:11:46,233
لذا جاك الآن؟ ...ها ها 

263
00:11:46,299 --> 00:11:47,750
 -هذا جدّي
- توقّف    

264
00:11:47,819 --> 00:11:49,039
لا، لا، اسمحوا لي ان اقول لك

265
00:11:49,105 --> 00:11:50,491
لقد عرفت لبعض الوقت 

266
00:11:50,557 --> 00:11:52,635
أنكم لبعضكم البعض

267
00:11:52,702 --> 00:11:55,110
 عرف أيضا

268
00:11:55,177 --> 00:11:57,554
مهلا، انتظر لحظة

269
00:11:57,620 --> 00:12:00,095
 -حصلت على ارتفاع غاما
 -من أين؟                                        

270
00:12:00,161 --> 00:12:04,353
 للأمام-
-هنري، لا يوجد شيء هناك

271
00:12:04,419 --> 00:12:07,521
سوف يستغرق بعض الوقت ل
الجهاز للوصول إلى القوّة الكاملة

272
00:12:07,588 --> 00:12:09,501
 تحتاج إلى التحلي بالصبر
بينما أشكّل منارة 

273
00:12:09,569 --> 00:12:10,920
إلى التردد الدقيق

274
00:12:10,987 --> 00:12:13,165
منارة ستوصلك
إلى الجسر

275
00:12:13,232 --> 00:12:16,696
عندما يصل الى القوّة الكاملة،
 ستكون بالبيت

276
00:12:18,611 --> 00:12:20,888
أخبرني لماذا 
تفعلينا هذا

277
00:12:20,953 --> 00:12:23,066
أبي آمنا
 برؤيتك،

278
00:12:23,131 --> 00:12:24,518
لكنه دفع ثمنا باهظا لذلك

279
00:12:29,272 --> 00:12:33,264
إذن لو عودت،
 سيكون مثل ما تركته

280
00:12:33,332 --> 00:12:35,970
 لن يكون هناك تحقيقا،
وآدم لن يدخل السجن

281
00:12:36,037 --> 00:12:37,951
ستكونا معا. 
 لا يمكن إيقافكم

282
00:12:41,517 --> 00:12:43,398
حسنا

283
00:12:45,707 --> 00:12:47,721
دعونا نصنع التاريخ

284
00:12:53,298 --> 00:12:54,699
هيا

285
00:12:54,767 --> 00:12:56,801
ايصالك ببريد الصوتي لدّكتورة أليسون بليك
  
286
00:12:56,870 --> 00:12:58,003
إلعنه

287
00:13:10,409 --> 00:13:11,816
 -هنري
 نعم-

288
00:13:12,585 --> 00:13:13,719
ايجري.

289
00:13:46,082 --> 00:13:48,736
هنري؟

290
00:14:01,710 --> 00:14:03,501
أليسون

291
00:14:12,527 --> 00:14:14,385
مهلا، أنت بخير؟

292
00:14:14,450 --> 00:14:16,806
إستمع، جاك،ها....
إصاباتها......

293
00:14:16,875 --> 00:14:19,693
حاولت. أنا آسف

294
00:14:30,644 --> 00:14:32,136
لقد رحلت، جاك

295
00:14:50,885 --> 00:14:53,637
جاك

296
00:14:54,200 --> 00:14:56,556
من فعل هذا؟

297
00:14:56,624 --> 00:14:59,045
أصابتنا الضربة من
نوع من نبض طاقة

298
00:14:59,113 --> 00:15:02,363
أعتقد أنه أتى من هناك

299
00:15:10,029 --> 00:15:11,488
أبقىء معها

300
00:16:13,171 --> 00:16:14,465
أنت

301
00:16:14,535 --> 00:16:16,224
تريفور

302
00:16:26,707 --> 00:16:28,766
أوه، لا

303
00:16:32,349 --> 00:16:34,671
أوه، نعم. أوه، نعم

304
00:16:34,738 --> 00:16:37,227
انظر الآن ما قمت به

305
00:16:37,293 --> 00:16:39,250
وشكرا لك، فقدت قبعتي

306
00:16:41,972 --> 00:16:43,200
قبعتك؟

307
00:16:45,688 --> 00:16:47,479
قتلتها

308
00:16:47,545 --> 00:16:49,901
ماذا؟

309
00:16:49,969 --> 00:16:52,391
أليسون ميتة

310
00:16:57,136 --> 00:16:59,424
ما الذي تتحدث عنه؟
          عندما 

311
00:16:59,491 --> 00:17:02,211
 أطلقت الجهاز،
كان هناك نبض،

312
00:17:02,278 --> 00:17:05,496
و.....
وهي كانت...

313
00:17:05,563 --> 00:17:07,885
رحلت

314
00:17:10,475 --> 00:17:12,265
مهلا، هنري

315
00:17:15,982 --> 00:17:18,636
لقد وقع شيء خاطئ

316
00:17:18,703 --> 00:17:20,793
أنا هنا أيضا. قريبا
نحتاج للإختفاء

317
00:17:20,859 --> 00:17:22,384
إختبيء

318
00:17:22,453 --> 00:17:25,238
نعم، آي .. . أوه

319
00:17:26,900 --> 00:17:28,988
آسف. أعتقد أنك
هنري ديكنس

320
00:17:29,055 --> 00:17:31,741
لا، أنا الدّكتور تريفور جرانت

321
00:17:31,811 --> 00:17:33,865
حسنا، بدلة لطيفة، تريفور
تبدو فخورا بالعمل في يوريكا 

322
00:17:33,933 --> 00:17:36,620
 أفضّل الدّكتور جرانت
وأنت؟

323
00:17:36,687 --> 00:17:39,077
مريض من يوم المؤسس

324
00:17:39,143 --> 00:17:41,396
انظر، يمكنك أن تقدم لي معروفا و
وتصلني معك إلى البلدة؟

325
00:17:41,464 --> 00:17:43,223
تعطل هاتفي، وهناك
مشكلة في الأشجار

326
00:17:43,288 --> 00:17:44,549
لأتعامل معها

327
00:17:44,618 --> 00:17:46,805
بالتأكيد، أيها رياضي. اركب

328
00:17:46,874 --> 00:17:50,156
عظيم. شكرا

329
00:17:50,224 --> 00:17:52,081
تبدو لطيف،من على جانب الطريق

330
00:17:52,149 --> 00:17:53,641
مرة أخرى، لعشاق الرياضة،

331
00:17:53,709 --> 00:17:55,234
هذا باربر أحمر
في مجال . . .

332
00:17:55,301 --> 00:17:57,323
أوه. . . لا، طريق!

333
00:17:59,748 --> 00:18:01,870
ماذا بحق الجحيم فعلت؟

334
00:18:06,218 --> 00:18:08,173
كان من المفترض أن لا شيء من هذا يحدث

335
00:18:08,241 --> 00:18:11,325
يجب أن تكون أداة جسر جديد
أنشاء الثقب منفصل

336
00:18:11,393 --> 00:18:13,946
أقسم، ما قصدت الإيذاء أي احد

337
00:18:14,014 --> 00:18:15,474
لا، أنت ساعدت فقط بيفرلي بارلو

338
00:18:15,542 --> 00:18:17,464
لسرق أداة يوم الحساب
للعودة بالزمن

339
00:18:17,532 --> 00:18:19,821
مهلا، لست هنا لأجل لبيفرلي

340
00:18:19,888 --> 00:18:21,613
أنا هنا لأجلي

341
00:18:21,682 --> 00:18:23,438
جاك، أنا رجل من هذا الزمان
كان هذه فرصتي لتصحيح الامور

342
00:18:23,505 --> 00:18:25,029
العالقة  في آخر مرة غادرت
 
343
00:18:25,095 --> 00:18:26,955
وماذا عن أليسون؟

344
00:18:27,021 --> 00:18:29,908
ستنقدها هي أيضا؟

345
00:18:32,759 --> 00:18:35,414
حسنا، نحن يمكن أن
أعني، هي هنا الآن

346
00:18:35,481 --> 00:18:36,926
معك والآخرين

347
00:18:36,993 --> 00:18:39,110
هي لم تموت بعد أمامها
  63سنة الأخرى

348
00:18:39,177 --> 00:18:41,125
يمكننا انقاذها

349
00:18:41,195 --> 00:18:43,244
كيف؟

350
00:18:43,312 --> 00:18:44,822
الليلة آدم بارلو

351
00:18:44,891 --> 00:18:46,606
سيسرق المخطّطات
 أداة الجسر

352
00:18:46,671 --> 00:18:49,224
إذا أوقّفنه، 
أداة الجسر لن يتم بنائها

353
00:18:49,293 --> 00:18:50,635
وبيفيرلي لن تشغلها في سنة 2010

354
00:18:50,705 --> 00:18:53,695
وبعد ذلك أليسون 
ستعيش ، نعم

355
00:18:53,761 --> 00:18:55,645
يمكننا انقاذها، جاك

356
00:18:55,713 --> 00:18:57,423
عليك أن تثقى بي

357
00:19:19,132 --> 00:19:21,615
الدكتور جرانت...
هو كل شيء بخير؟

358
00:19:21,644 --> 00:19:23,597
مشكلة في محرّك
 كان لا بدّ أن أتوقف خارج الطريق

359
00:19:24,264 --> 00:19:26,151
أيّ فرصة لتقلني معك
ال مرأب السيارات؟

360
00:19:26,219 --> 00:19:27,382
سوف أرسل ميكانيكي لاحقا

361
00:19:27,446 --> 00:19:28,704
نعم، لا مشكلة، سيدي

362
00:19:34,772 --> 00:19:37,196
يلغي روبنسون فضلا
لعبة مزدوجة

363
00:19:37,261 --> 00:19:38,885
لعبة مثيرة، هاه؟

364
00:19:44,623 --> 00:19:45,749
تشعر بالضغط،

365
00:19:45,819 --> 00:19:48,203
جاكي روبنسون
يطير إلى جانب أيسر

366
00:19:48,271 --> 00:19:50,325
على ثانيته في المضرب في ه
ظهوره لأول مرّة في دوري البيسبول

367
00:19:50,394 --> 00:19:52,017
قليلا من تمثال، وأود أن أقول

368
00:19:54,241 --> 00:19:55,863
أعتقد أنه فات الاوان
لإرسال روبنسون 

369
00:19:55,931 --> 00:19:57,621
إلى الدوري الزنجي؟

370
00:19:57,689 --> 00:20:00,604
خمسة دولارات بانه نجم
الصاعد 

371
00:20:00,674 --> 00:20:02,828
إجعلها عشرة

372
00:20:05,415 --> 00:20:07,638
سيكون أسهل مال سأربحه

373
00:20:13,705 --> 00:20:15,429
مهلا، لا تنزلني
عند بوابة الأمامية

374
00:20:15,497 --> 00:20:16,855
أنزلني عند البوابة الغربية

375
00:20:16,922 --> 00:20:19,311
أنها أقرب إلى مرأب السيارات

376
00:20:23,421 --> 00:20:25,477
شكرا على توصيلة، جندي

377
00:20:27,634 --> 00:20:29,191
وصلنا

378
00:20:31,216 --> 00:20:33,006
- يا، زيّ رسمي لطيف
- شكرا

379
00:20:33,072 --> 00:20:34,563
حسنا، نحن بحاجة الى ايجاد آدم بارلو

380
00:20:34,631 --> 00:20:37,515
- دون أن يتم كشافنا
-  سنبذل كل ما في وسعنا

381
00:20:46,819 --> 00:20:48,487
جاك؟

382
00:20:48,556 --> 00:20:49,421
اللعنة

383
00:20:52,191 --> 00:20:54,457
تحرك، تحرك

384
00:20:54,525 --> 00:20:55,858
إبتعد عنا

385
00:20:55,926 --> 00:20:57,959
 الأبله قفز 
أمام سيارة جيب 

386
00:20:58,025 --> 00:20:59,793
تأمين جميع نقاط التفتيش

387
00:20:59,860 --> 00:21:01,195
- من كان ذلك؟
- فارجو

388
00:21:01,262 --> 00:21:02,561
أوه، لا

389
00:21:02,628 --> 00:21:04,295
هذا سيئ جدا، جاك

390
00:21:04,363 --> 00:21:05,596
 نحن فقط غيّرنا الأشياء
 كيف؟

391
00:21:05,662 --> 00:21:07,029
إذا كلنا سنعود الى بيت،

392
00:21:07,096 --> 00:21:09,565
فارجو يجب أن يعتقل
مثل ما حدث من قبل 

393
00:21:09,631 --> 00:21:11,465
 حسنا، سأجده
 لا، تفعل ذلك

394
00:21:11,533 --> 00:21:12,833
علينا ايقاف بارلو

395
00:21:12,901 --> 00:21:14,434
 قد يكون فرصتنا الوحيدة
لأنقاد أليسون

396
00:21:14,499 --> 00:21:16,302
 لا توقفني 
 أنا لن

397
00:21:16,369 --> 00:21:17,868
سنتقابل هنا

398
00:21:41,981 --> 00:21:43,315
موضوع الحراسة

399
00:21:43,382 --> 00:21:46,616
عرف نفسه
كجاك كارتر،
 
400
00:21:46,683 --> 00:21:48,682
شريف البلدة

401
00:21:48,749 --> 00:21:52,319
 طويل. متوسط،
الوزن، الذكاء

402
00:21:52,387 --> 00:21:53,754
لا، احدف ذلك 

403
00:21:53,819 --> 00:21:56,385
 غبيّ نوعا ما،
لكي أكون صادق،

404
00:21:56,454 --> 00:21:58,422
بالرغم من أنّه كان يحمل

405
00:21:58,488 --> 00:22:00,424
أكثر قطع التقنية روعة

406
00:22:00,491 --> 00:22:02,457
رأيتها من قبل

407
00:22:08,761 --> 00:22:12,795
مثل كنت أقول، موضوع عرف
نفسه بأنه شريف البلدة

408
00:22:12,863 --> 00:22:15,528
عفوا، أيها السادة

409
00:22:15,595 --> 00:22:19,399
أنا أبحث عن 
رجلا عاريا

410
00:22:19,465 --> 00:22:21,465
أنت لا تقول؟

411
00:22:23,301 --> 00:22:25,937
أبحث عن...إلى حدّ ماعاري 

412
00:22:26,003 --> 00:22:27,569
. . . حسنا

413
00:22:27,636 --> 00:22:30,237
أنا جيد. أنا. . .

414
00:22:40,342 --> 00:22:42,343
هل لديك ضوء؟

415
00:22:43,945 --> 00:22:46,444
حظا سعيدا مع ذلك، عاري

416
00:23:09,023 --> 00:23:10,354
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

417
00:23:15,194 --> 00:23:18,161
أنا لم أر قط التكنولوجيا
متقدمة جدا

418
00:23:18,225 --> 00:23:20,360
 هذا إختراق أمني خطير،
جرانت

419
00:23:20,426 --> 00:23:22,695
سيكون علي
ابلاغ الجنرال

420
00:23:22,762 --> 00:23:25,463
أقول له ماذا؟
برقية لك، سيدي

421
00:23:25,531 --> 00:23:28,466
شكرا، بارلو

422
00:23:28,532 --> 00:23:29,733
 هذا المجتمع الفكري
 الذي تقترح أن نبني هنا

423
00:23:29,798 --> 00:23:31,799
إخترق
 من قبل جاسوس محتمل

424
00:23:36,569 --> 00:23:38,201
نحن لا نعرف ذلك، رايان
الرّئيس ترومان

425
00:23:38,270 --> 00:23:39,803
يجتمع بالأستاذ آينشتاين
الآن

426
00:23:39,871 --> 00:23:41,301
حتى يعد...

427
00:23:41,370 --> 00:23:43,973
هل قال روبنسن 0 ل3؟

428
00:23:44,040 --> 00:23:46,306
يا، هل قال روبنسن 0 ل3؟

429
00:23:46,374 --> 00:23:49,976
قلت لك انه كان مبالغا فيه

430
00:23:53,145 --> 00:23:54,644
يا

431
00:23:54,713 --> 00:23:57,045
 يا، أنت هناك 
 أنا هنا 

432
00:23:57,114 --> 00:23:58,578
مرة أخرى

433
00:23:58,648 --> 00:24:01,147
 بدأت أعتقد
أنك لن تبتعد عن رايان

434
00:24:01,214 --> 00:24:02,449
 كيف هي أمور؟
 جيد

435
00:24:02,515 --> 00:24:04,715
هذه الإشارة متقطعا قليلا،
ولكنني سوف أحصل عليه

436
00:24:05,183 --> 00:24:07,316
إسمع، آدم...

437
00:24:07,382 --> 00:24:10,153
يجب أن تتوقف
 لن ينجح امر

438
00:24:10,221 --> 00:24:11,818
نعم، سيفعل. لاتقلق

439
00:24:11,888 --> 00:24:13,220
لا. لا، أنت يجب أن تستمع لي

440
00:24:13,286 --> 00:24:16,255
هو لن ينجح
كما كنا، نعتقد

441
00:24:16,320 --> 00:24:18,487
انتظر دقيقة
لقد كنت واثق جدا

442
00:24:18,557 --> 00:24:21,023
ما حدث ل
"دعونا نصنع التاريخ"؟

443
00:24:21,092 --> 00:24:23,756
ما تغير في الساعات القليلة الماضية؟

444
00:24:23,826 --> 00:24:26,894
دعنا ندعوه عيد ظهور، أليس كذلك؟

445
00:24:26,961 --> 00:24:28,795
نحن بحاجة إلى أن تركز على
ما يمكننا فعله

446
00:24:28,860 --> 00:24:30,996
لتغيير الأشياء و تحرّك
للأمام، لا النظر للوراء

447
00:24:31,062 --> 00:24:33,065
لا

448
00:24:33,132 --> 00:24:35,031
 لا؟
 لا

449
00:24:35,097 --> 00:24:37,263
 كرست حياتي لهذا، لك

450
00:24:37,332 --> 00:24:38,666
لا يمكنك منعني من القيام بذلك الآن

451
00:24:38,732 --> 00:24:39,899
أستطيع أن أفعل ذلك

452
00:24:39,969 --> 00:24:41,499
أنا فقط....
 يجب أن أذهب على ل المخطّطات

453
00:24:41,567 --> 00:24:44,368
 خاص بارلو،
حضور مراب السيارات

454
00:24:44,435 --> 00:24:46,567
آدم، هناك أشياء لا تعرف

455
00:24:46,636 --> 00:24:48,935
ثق بي،  أعلم ما
 أتحدث عنه

456
00:24:49,004 --> 00:24:51,671
 سأعود،بها 
 آدم

457
00:24:51,739 --> 00:24:53,173
آدم

458
00:25:04,358 --> 00:25:05,725
بوو! تأخرت ؟

459
00:25:05,793 --> 00:25:08,060
لا التسلل على الناس
ذلك وقح

460
00:25:08,128 --> 00:25:10,292
أحاول أن لا ألفت
إنتباه لي

461
00:25:10,362 --> 00:25:12,326
أين دوجلاس؟

462
00:25:12,394 --> 00:25:14,329
هو عاري في السجن، حيث ينتمي

463
00:25:14,395 --> 00:25:16,029
ماذا عن بارلو؟

464
00:25:16,097 --> 00:25:18,195
 لا أستطيع أن أصل إليه

465
00:25:18,264 --> 00:25:19,999
 لا أستطيع أن أوقّفه

466
00:25:20,068 --> 00:25:21,933
آدم دائما كان متحمّس أكثر من اللازم

467
00:25:22,003 --> 00:25:24,167
فماذا الآن؟

468
00:25:24,233 --> 00:25:25,934
الآن نحن سنترك احداث تأخذ مجراها

469
00:25:26,004 --> 00:25:27,037
تعال

470
00:25:32,505 --> 00:25:34,339
أعرف ما هذا

471
00:25:34,407 --> 00:25:35,840
هذا. . .

472
00:25:39,007 --> 00:25:40,506
نعم. جو

473
00:26:19,265 --> 00:26:21,498
 رجل المحاصر
أنا بحاجة للمساعدة

474
00:26:21,565 --> 00:26:23,733
إعتمد علي

475
00:26:23,802 --> 00:26:26,202
 أمسك قدمه

476
00:26:28,905 --> 00:26:30,606
حصلت عليه

477
00:26:35,241 --> 00:26:37,009
أليسون

478
00:26:37,078 --> 00:26:38,344
 انهم يبحثون عنك
 ماذا؟

479
00:26:38,411 --> 00:26:40,812
  لا أستطيع تركه هكذا
الآن، اذهب

480
00:26:40,878 --> 00:26:42,448
دعنا نخمد هذه النار
سأعود من أجلك

481
00:26:44,215 --> 00:26:46,951
 ماذا حدث؟
 توقّف عن التنفّس

482
00:26:47,016 --> 00:26:49,619
عجبا ما
تفعلينا على صدره ؟

483
00:26:49,684 --> 00:26:51,720
أنا لم أرى أي شخص يفعل ذلك من قبل

484
00:26:51,787 --> 00:26:53,785
  هل سوف؟ 
 أنا أقدم له سي بي آر 

485
00:26:53,856 --> 00:26:55,489
الإنتعاش القلبي الرئوي

486
00:26:55,555 --> 00:26:58,090
انها ... انها تقنية جديدة
تعلمتها  في المدرسة التمريض

487
00:26:58,158 --> 00:27:01,626
  لا تقول
 هي شيء، أليس كذلك؟

488
00:27:01,694 --> 00:27:04,096
نعم

489
00:27:04,162 --> 00:27:05,897
هي

490
00:27:05,962 --> 00:27:08,431
الجندي! هل لديك 
الكابلات في هذا الشيء؟

491
00:27:08,497 --> 00:27:09,999
 نعم، سيدتي
حسنا، أحتاجك

492
00:27:10,065 --> 00:27:11,833
أن توصل له بالمحرك

493
00:27:11,901 --> 00:27:14,202
 ثمّ تسلّمني طرف الأخرى، الآن
 سيدي؟

494
00:27:14,269 --> 00:27:16,205
لا تنظر لي
نفد الأمر

495
00:27:16,270 --> 00:27:18,405
أتمنّى من الله  أن تعرف
ما تفعلونه

496
00:27:18,472 --> 00:27:19,773
أوه، وأنا أيضا

497
00:27:19,838 --> 00:27:22,307
انهم ليسوا هنا

498
00:27:25,240 --> 00:27:27,212
انتظر

499
00:27:27,279 --> 00:27:29,245
ليس من المفترض أن يحدث

500
00:27:31,849 --> 00:27:33,883
 لا. . . أنا لا أفهم

501
00:27:33,948 --> 00:27:35,816
ذلك آدم بارلو

502
00:27:35,884 --> 00:27:38,851
أخذت...

503
00:27:38,920 --> 00:27:41,721
أخذت كابلات ؟

504
00:27:41,787 --> 00:27:43,487
  سيموت
  ستعيش

505
00:27:43,555 --> 00:27:45,555
تريد اختيار؟

506
00:27:48,624 --> 00:27:50,692
أوه، هيا

507
00:27:50,760 --> 00:27:52,728
أنت لا...
لا، أنت لا تعرف ذلك

508
00:27:52,797 --> 00:27:53,794
أنا لا أعرف ذلك

509
00:27:53,861 --> 00:27:55,664
لكنّه قد يكون فرصتها الوحيدة

510
00:28:06,204 --> 00:28:08,306
لا. يجب أن يكون هناك طريقة آخرى

511
00:28:08,372 --> 00:28:11,206
يا، أليس ذلك الرجل
الذي البحث عن؟

512
00:28:12,910 --> 00:28:14,574
هنا، هنا

513
00:28:18,913 --> 00:28:21,048
 أكره هذا الرجل

514
00:28:28,053 --> 00:28:31,288
هيا

515
00:28:31,356 --> 00:28:32,988
مهلا. مهلا

516
00:28:36,024 --> 00:28:37,292
إلهي

517
00:28:37,358 --> 00:28:39,459
ما كان ذلك؟

518
00:28:39,527 --> 00:28:41,593
خبطة قبل ودّية

519
00:28:42,930 --> 00:28:45,064
من أنت؟

520
00:28:45,131 --> 00:28:47,932
أليسون

521
00:28:47,998 --> 00:28:50,002
هل تعلم هذا
في مدرسة التمريض أيضا، أليسون؟

522
00:28:50,069 --> 00:28:52,070
ليس بالضبط

523
00:29:01,308 --> 00:29:03,575
حسنا، حسنا، أنظرو من قد عاد

524
00:29:03,643 --> 00:29:06,079
مم.إذا كنت تعرف فقط

525
00:29:09,048 --> 00:29:11,149
ما أعرفه هو أنا
ضابط الأمن كبير

526
00:29:11,217 --> 00:29:14,051
في هذه منشأة

527
00:29:14,118 --> 00:29:16,684
وأنت تعديت

528
00:29:16,754 --> 00:29:19,586
حسنا، تقنيا، رفيقك
جرانت جلبني هنا، لذا 

529
00:29:19,655 --> 00:29:20,754
 رايان

530
00:29:26,727 --> 00:29:28,626
أنت حقا يجب أن تراقب
ذلك الموقف، السّيد كارتر

531
00:29:28,694 --> 00:29:31,361
اذا كان هذا حتى اسمك

532
00:29:31,430 --> 00:29:34,033
تريد اطفاء
هذه سجائر، ايها الرياضي؟

533
00:29:34,099 --> 00:29:36,199
التدخين قد يقتلك

534
00:29:36,266 --> 00:29:37,331
 لا تقل بأنّني لم أحذّرك

535
00:29:38,868 --> 00:29:40,201
 من أرسلك الى هنا، السّيد كارتر؟

536
00:29:40,268 --> 00:29:41,636
أيّ الوقت؟

537
00:29:41,704 --> 00:29:44,503
يا سيدي، هرب السجينين

538
00:29:44,571 --> 00:29:46,207
يبدو أن 
الممرضة ساعدهم

539
00:29:46,273 --> 00:29:47,338
رايان، اذهب

540
00:29:47,407 --> 00:29:49,206
أنا سأتعامل مع شريف

541
00:29:51,943 --> 00:29:53,309
تعال

542
00:29:53,378 --> 00:29:54,644
حسنا، اسمع،

543
00:29:54,711 --> 00:29:56,378
هذا سيصعبوا
 لفهم،

544
00:29:56,445 --> 00:29:58,613
لكن مالم تركتني أذهب،
تلك الممرضة ستموت

545
00:29:58,681 --> 00:30:00,149
هي ستموت

546
00:30:00,217 --> 00:30:01,816
حسنا، لا يمكن ذلك، أليس كذلك؟

547
00:30:04,518 --> 00:30:05,586
جرانت؟

548
00:30:05,651 --> 00:30:08,084
آسفة على الصفعة،أيها رياضي

549
00:30:08,155 --> 00:30:10,556
 كان لا بدّ أن أجعلها تبدو حقيقية

550
00:30:10,621 --> 00:30:13,023
حسنا، نعم
  كان يمكن أن لا تضربني

551
00:30:13,090 --> 00:30:15,325
ماذا عن آدم بارلو؟

552
00:30:15,393 --> 00:30:17,425
على ما يبدو، قرر مصير على التدخل

553
00:30:17,494 --> 00:30:19,861
أليسون إستطاعت
أنقذ حياته، ثانية

554
00:30:19,929 --> 00:30:21,894
جاك، أملنا الوحيد أن نجد أليسون

555
00:30:21,966 --> 00:30:23,898
قبل أن تعود إلى 2010

556
00:30:23,967 --> 00:30:25,967
نحتاج لإخبارها بيما
سيحدث ذلك اليوم

557
00:30:26,034 --> 00:30:27,701
انها تقريبا الساعة 11:00 صباحا

558
00:30:27,768 --> 00:30:28,968
 نصل إليها و نحذّرها
 حقّ

559
00:30:29,037 --> 00:30:30,336
ونتأكّد بأنّنا لا نترك وراء

560
00:30:30,402 --> 00:30:32,567
منارة التي أوصلتنا هنا
احترقت،

561
00:30:32,638 --> 00:30:34,669
لكنّي يمكن أن أكيّف هذه أنابيب الترنزستور

562
00:30:34,739 --> 00:30:37,140
إلى بي دي أي إس نا لتأكيد سنصل إلى المنزل

563
00:30:37,208 --> 00:30:39,143
و. . . عندما أقول منزل،

564
00:30:39,209 --> 00:30:41,910
أعني إلى نقطة
في الوقت الذي غادرنا 

565
00:30:41,977 --> 00:30:43,844
نظريا

566
00:30:43,912 --> 00:30:46,112
ما بيكم يا رفاق وكلمة
"نظريا"؟

567
00:30:55,652 --> 00:30:57,888
 هيا، خذ هذا
 ما هو؟

568
00:30:57,954 --> 00:31:00,756
 تذكرتك،الى بيت ،حبيبتي
إذالم يمسكوننا أولا

569
00:31:00,823 --> 00:31:03,360
أعتقد. عندنا مشكلة

570
00:31:03,426 --> 00:31:06,259
هنري يحتاج الى وقت للانتهاء من منارات

571
00:31:06,324 --> 00:31:09,128
الجلد. . . في هناك. إذهب
 أسهل للإختفاء في الحشد  

572
00:31:09,196 --> 00:31:10,896
 سأحاول كسبك بعض الوقت
شكرا للمساعدة

573
00:31:10,964 --> 00:31:13,632
لا تشكرني، دمية. إذهب، اذهب

574
00:31:13,700 --> 00:31:15,801
يجب أن نصل الى هناك

575
00:31:15,868 --> 00:31:17,301
ليس بهذه الطريقة...
عدد كبير جدا من الجنود

576
00:31:24,307 --> 00:31:26,007
 أكره أن تفعل ذلك عن عمد

577
00:31:26,076 --> 00:31:27,374
سبق أن قلت أنا آسف

578
00:31:27,442 --> 00:31:29,309
 كم مرّة؟
 ...نعم، أنت

579
00:31:29,378 --> 00:31:31,078
الآن، اسمع، سيكون عليك
اخذ المدخل الخلفي

580
00:31:31,144 --> 00:31:32,646
هذه فرصتنا الأخيرة
لتحذير أليسون،

581
00:31:32,712 --> 00:31:34,081
لذلك لا تفشل

582
00:31:34,146 --> 00:31:36,014
 سأثبّت بي دي أي إس.=أجهزة المساعد الرقمي الشخصي
 سأكون خلفك تماما

583
00:31:36,082 --> 00:31:37,182
 حسنا
 اذهب

584
00:31:58,195 --> 00:32:00,330
 هيا نذهب
حسنا. هل لديك هاتفك؟

585
00:32:05,971 --> 00:32:08,167
  يديك؟
 امسك يدي

586
00:32:33,120 --> 00:32:35,855
فقط للحظّ

587
00:32:55,589 --> 00:32:57,022
منارات جاهزة

588
00:32:57,090 --> 00:32:58,555
هل أخبرتها؟

589
00:33:01,523 --> 00:33:03,794
أوه، لا! جاك، آسف جدا

590
00:33:06,095 --> 00:33:07,296
لا يمكن أن ينتهي بهذه الطريقة

591
00:33:08,864 --> 00:33:10,264
انها الساعة 11:00 صباحا
 الوقت نتها

592
00:33:10,499 --> 00:33:12,189
 الآن، لا تكون غبيّ
 لا

593
00:33:12,189 --> 00:33:13,737
كارتر، هذا منارات 
ستفعل فأي لحظة

594
00:33:13,737 --> 00:33:15,505
دعوتني بغبيّ

595
00:33:15,568 --> 00:33:17,268
نعم، لا أحب
أن تكون حساس، ولكن 

596
00:33:17,337 --> 00:33:20,169
لا، قد يكون
هناك طريقا آخرا

597
00:33:36,785 --> 00:33:38,548
مرحبا

598
00:33:38,619 --> 00:33:39,818
مرحبا

599
00:33:43,255 --> 00:33:46,022
لقد حدث

600
00:33:46,089 --> 00:33:48,991
يا شباب. آسف على تأخير

601
00:33:49,059 --> 00:33:50,624
أين كنتم انتما اثنين ؟

602
00:33:50,692 --> 00:33:52,126
 نوم
 عمل

603
00:33:52,193 --> 00:33:54,863
الناس تعمل بشكل أفضل عندما تنام بعد

604
00:33:54,928 --> 00:33:57,898
 حسنا
 أي التقدم في البحث؟

605
00:33:57,965 --> 00:33:59,966
 ما زال مستمر

606
00:34:00,033 --> 00:34:01,466
وضع الجنرال مانسفيلد نقاط التفتيش

607
00:34:01,533 --> 00:34:03,300
على كلّ الطرق والمطارات
ضمن 50 ميل

608
00:34:03,369 --> 00:34:06,336
سلاح دي. إي. دي . اختفا،
ونحن لا نعرف من سرقه

609
00:34:07,439 --> 00:34:08,804
ربما أكون قد حصلت على شيء

610
00:34:16,845 --> 00:34:18,344
هل حصلت على أيّ قراءات؟

611
00:34:18,411 --> 00:34:20,413
لا، لكنّك أتعرف
ما هو أكثر مقلق؟

612
00:34:20,480 --> 00:34:22,246
ماذا؟

613
00:34:22,314 --> 00:34:25,785
أنا لا أتذكر هذا جدول
يجري هنا من قبل

614
00:34:27,452 --> 00:34:30,283
 ما هذا؟
 سلك تسجيل

615
00:34:30,351 --> 00:34:32,319
استخدم الجيش لتسجيل
معلومات

616
00:34:32,388 --> 00:34:33,487
قبل ظهور الشريط المغناطيسي

617
00:34:39,291 --> 00:34:41,363
موضوع تحت الحراسة سمى نفسه

618
00:34:41,428 --> 00:34:43,960
بجاك كارتر ، شريف بلدة

619
00:34:44,030 --> 00:34:46,563
 طويل  المتوسط،
الوزن، فكر

620
00:34:46,633 --> 00:34:47,962
احدف ذلك 

621
00:34:48,031 --> 00:34:49,766
هو غبيّ نوعا ما
لكي أكون صادق جدا

622
00:34:49,834 --> 00:34:52,536
انظر....

623
00:34:52,601 --> 00:34:54,534
أنا 6 ' 1 "

624
00:34:54,602 --> 00:34:56,537
في 1947, 6 ' 1 "كبير

625
00:34:56,605 --> 00:34:59,107
نعم. أنت كبير وذكي جدا

626
00:35:00,574 --> 00:35:02,941
الجيش إعتقل شخصا،

627
00:35:03,010 --> 00:35:04,543
آدم بارلو 

628
00:35:04,611 --> 00:35:06,710
بارلو؟

629
00:35:06,779 --> 00:35:08,045
جاك، أنا

630
00:35:08,112 --> 00:35:09,480
أعني أنت

631
00:35:09,549 --> 00:35:13,349
لا عليك
أولا، أنا في عام 1947. . . ثانية

632
00:35:13,417 --> 00:35:16,185
و6 ' 1 "ضخم.
الثانية، اسمع

633
00:35:16,252 --> 00:35:18,050
بيفرلي هي ابنة آدم بارلو، و

634
00:35:18,119 --> 00:35:19,318
جرانت معها الآن،

635
00:35:19,388 --> 00:35:21,052
توقّف عن تحديق في آلة

636
00:35:21,121 --> 00:35:23,289
وفعل بالضبط ما أقوله لك

637
00:35:23,354 --> 00:35:25,458
حياة أليسون تعتمد عليه

638
00:35:29,361 --> 00:35:30,862
هيا، أجيبي

639
00:35:30,928 --> 00:35:33,497
 البريد الصوتي
لدّكتورة أليسون بليك

640
00:35:42,869 --> 00:35:44,802
ما الأمر مع جاك؟

641
00:35:44,870 --> 00:35:47,236
 لا أعرف

642
00:35:49,844 --> 00:35:52,174
 هنري...
 ..نعم.اجري

643
00:36:03,085 --> 00:36:06,016
ثق بي، ثق بي

644
00:36:06,086 --> 00:36:07,518
ثق بي.

645
00:36:10,889 --> 00:36:12,821
ماذا يفعل؟

646
00:36:12,890 --> 00:36:14,025
ثق بي

647
00:36:15,925 --> 00:36:18,594
أوه، حماقة

648
00:36:18,661 --> 00:36:20,361
أوه،  لا تثق بي!

649
00:36:29,502 --> 00:36:31,669
كارتر؟ ماهذا بحق الجحيم 

650
00:36:31,737 --> 00:36:34,070
وصلت  الرسالة

651
00:36:41,977 --> 00:36:44,278
 جرانت
 نعم

652
00:36:44,345 --> 00:36:45,879
زيّ رائع

653
00:36:49,946 --> 00:36:51,617
أفلح

654
00:36:51,684 --> 00:36:53,217
أليسون

655
00:36:55,553 --> 00:36:57,520
بيفيرلي

656
00:36:57,588 --> 00:36:58,919
بيفيرلي؟

657
00:37:07,429 --> 00:37:08,662
لا

658
00:37:08,729 --> 00:37:10,562
أليسون؟

659
00:37:10,630 --> 00:37:11,796
هنا 

660
00:37:11,864 --> 00:37:13,097
هي بخير

661
00:37:13,164 --> 00:37:15,467
 ماذا تفعل؟
 آسف. تعال هنا

662
00:37:15,534 --> 00:37:17,733
تعال هنا

663
00:37:17,800 --> 00:37:19,701
أوه، يا إلهي

664
00:37:19,768 --> 00:37:22,368
ماذا ترتدي؟
وا.....

665
00:37:26,106 --> 00:37:27,474
تشارلز، ماذا فعلت؟

666
00:37:27,543 --> 00:37:28,742
لا شيء

667
00:37:28,806 --> 00:37:31,244
انه ثمل، لكنه 

668
00:37:31,309 --> 00:37:32,477
أصلح أمر

669
00:37:35,411 --> 00:37:37,882
كان ذلك جنون

670
00:37:48,758 --> 00:37:50,356
فتّش المخزن
إحتو المنطقة

671
00:37:50,424 --> 00:37:51,556
لا إشارة بيفيرلي

672
00:37:51,623 --> 00:37:53,190
حسنا، أنا متأكّد أن لديها أهداف نبيلة،

673
00:37:53,259 --> 00:37:55,458
لكنّها اختارة الطريق
 السيطرة

674
00:37:55,527 --> 00:37:56,794
حسنا، تعرف ما يقولون

675
00:37:56,862 --> 00:37:58,528
السلطة المطلقة تفسد

676
00:37:58,596 --> 00:37:59,728
بالتأكيد

677
00:38:01,064 --> 00:38:03,264
أوه، رجال

678
00:38:03,335 --> 00:38:05,133
إعتقدت بأنّه بامكاني أن أصلح الأمور

679
00:38:07,467 --> 00:38:09,102
ولكن هناك بعض
الأشياء في الكون

680
00:38:09,169 --> 00:38:12,940
لا يمكن تغييرها

681
00:38:13,005 --> 00:38:15,640
أنا سعيد حادث
لم يتأدى فيه أحد

682
00:38:15,707 --> 00:38:17,643
أنا أيضا
آسف جدا

683
00:38:17,708 --> 00:38:21,143
 تعرفون، أنا ...لم أقصد أبدا
أديت لأي أحد

684
00:38:21,212 --> 00:38:22,645
حسنا، أعتقد كلنا يمكن أن نحاسب

685
00:38:22,712 --> 00:38:24,181
على الإختيارات السيئة
بالنوايا الطيبة

686
00:38:24,248 --> 00:38:26,481
حسنا، على الأقل يمكنني، على أية حال

687
00:38:26,549 --> 00:38:29,783
حسنا، أخبار جيدة نحن
إستعاد أداة دي. إي. دي . 

688
00:38:29,849 --> 00:38:31,683
الأخبار السيئة

689
00:38:31,750 --> 00:38:33,719
مانسفيلد يأمر
بفتح تحقيق كامل

690
00:38:33,787 --> 00:38:36,686
كلّ شخص المتورط يجب أن يشهد

691
00:38:36,754 --> 00:38:38,089
إذا تبدو صعبة للغاية على غرانت،

692
00:38:38,156 --> 00:38:39,990
يمكنهم معرفة من هو 

693
00:38:40,057 --> 00:38:42,790
نعم، وأننا جميعا جزءا منه

694
00:38:44,662 --> 00:38:45,993
أن يقرّ

695
00:38:46,062 --> 00:38:47,994
بأنتهاك إتفاقيات السفر عدة المرّات

696
00:38:48,063 --> 00:38:50,398
سيكون سيئا

697
00:38:50,464 --> 00:38:52,667
حسنا....
 
698
00:38:52,700 --> 00:38:55,966
نحن الوحيدون
الذين يعرفون أنه المشارك

699
00:38:58,503 --> 00:39:01,203
لذلك علينا فقط التأكد من
أنه يبقى أمر على هذا النحو

700
00:39:08,349 --> 00:39:09,846
آسف على الإزعاج،
السّيد دونوفان

701
00:39:09,914 --> 00:39:11,448
كانت أدلة دامغة

702
00:39:11,515 --> 00:39:13,582
حسنا، يمكنكا أن ترتاح،

703
00:39:13,652 --> 00:39:15,052
'  لن أقاضيك

704
00:39:15,119 --> 00:39:17,285
أوه، مسرور لرؤية أن التجربة
لم تحبط من عزمتك

705
00:39:17,353 --> 00:39:18,718
 شكرا لمساعدتك
يعتمد على

706
00:39:18,785 --> 00:39:21,721
كنت لا تخرجي بهذه السهولة، لوبو

707
00:39:21,787 --> 00:39:24,257
لست غبي

708
00:39:24,325 --> 00:39:26,157
أعرف أنه حدث شيء
معكم أنتم الخمسة،

709
00:39:26,225 --> 00:39:27,827
وجزء منه كان علي القيام به 

710
00:39:27,893 --> 00:39:29,094
زين، دعه يذهب

711
00:39:29,160 --> 00:39:30,960
جرانت برأ، أنت كذلك

712
00:39:31,029 --> 00:39:33,497
لا أتحدّث عن جرانت

713
00:39:33,565 --> 00:39:36,699
كان لديك خاتم الخطوبة جدتي جو

714
00:39:36,765 --> 00:39:38,933
هيا

715
00:39:39,002 --> 00:39:41,304
أخبرني ما كنّا 

716
00:39:45,638 --> 00:39:47,508
لا شيء

717
00:39:47,574 --> 00:39:49,441
 يجب أن أذهب

718
00:40:00,083 --> 00:40:02,780
الآن، لماذا لا أشعور
 كأنها أول قبلة؟

719
00:40:06,985 --> 00:40:08,854
زاين! يا

720
00:40:08,920 --> 00:40:10,954
  سمعت الأخبار الجيدة

721
00:40:13,492 --> 00:40:15,460
يجب أن نخرج ونحتفل

722
00:40:15,526 --> 00:40:17,059
 جو، هل تريد أن تأتي؟
 لا. لا، لا، لا

723
00:40:17,128 --> 00:40:19,161
أنتما إثنان اذهب

724
00:40:19,228 --> 00:40:21,727
 سأراك غدا

725
00:40:36,273 --> 00:40:39,776
هل عترت على أي تذكارات من الماضي؟

726
00:40:39,841 --> 00:40:42,076
بضعة أشياء

727
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
حصلت على عمل مكتبي

728
00:40:47,347 --> 00:40:49,783
انها التنقيح القياسية 

729
00:40:49,846 --> 00:40:50,982
كلّ شيء ستحتاج

730
00:40:51,051 --> 00:40:53,884
لبدء حياتك الجديدة في مكان آخر

731
00:40:53,951 --> 00:40:57,220
وانطلاقا 
قدما أوراق اعتماد من فارجو 

732
00:40:57,287 --> 00:40:59,454
 ستصبح قادر
لكتابة مسارك الخاص

733
00:40:59,524 --> 00:41:01,524
 لا أعرف ما أقول

734
00:41:01,590 --> 00:41:04,058
 أقدر، ماقمت به، ولكن 

735
00:41:04,126 --> 00:41:07,591
لست متأكدا أن وظيفة جديدة
ستكون الضرورة 

736
00:41:11,363 --> 00:41:12,966
جونسون آند جونسون؟

737
00:41:13,034 --> 00:41:15,298
نعم، صديق قديم
أخبرني للإستثمار قبل فترة،

738
00:41:15,366 --> 00:41:17,267
فقط هذه المرّة،
اخترت للاستماع له

739
00:41:17,335 --> 00:41:19,733
1،000 سهم في عام 1947؟

740
00:41:19,802 --> 00:41:22,472
نعم. بستّة عقود
من تجزئة الأسهم والفوائد،

741
00:41:22,537 --> 00:41:25,407
 ما يمكن أن نسميه 

742
00:41:25,474 --> 00:41:27,042
المتداول في ذلك

743
00:41:29,411 --> 00:41:32,377
أين أنت ستذهب؟

744
00:41:32,446 --> 00:41:34,446
حسنا، أنا دائما أردت السفر

745
00:41:34,514 --> 00:41:36,047
الآن

746
00:41:36,116 --> 00:41:38,181
أستطيع أن أفعل ذلك في الدرجة الأولى

747
00:41:40,917 --> 00:41:44,384
أعتقد أن هذا كل شيء

748
00:41:46,955 --> 00:41:51,023
أردت فقط أن، أقول شكرا 

749
00:41:51,093 --> 00:41:54,461
لمساعدتي في انقاذ حياتها

750
00:41:54,526 --> 00:41:57,261
أعني، لا أعرف 

751
00:42:00,198 --> 00:42:02,634
شكرا

752
00:42:02,700 --> 00:42:05,666
 ليس من الضروري أن تشكرني

753
00:42:05,736 --> 00:42:07,703
بعد الفوضى التي حصلت يا رفاق في،

754
00:42:07,767 --> 00:42:09,703
هذا أقلّ يمكنني فعله

755
00:42:09,771 --> 00:42:12,602
أنا لست جيدا في الوداع لهذا

756
00:42:12,672 --> 00:42:14,173
أخبر الآخرين 

757
00:42:14,241 --> 00:42:16,443
بالتأكيد

758
00:42:19,811 --> 00:42:21,576
نسيت تقريبا

759
00:42:24,015 --> 00:42:25,748
من مشجع بيسبول إلى آخر

760
00:42:27,415 --> 00:42:30,651
 سأراك،أيها رياضي

761
00:42:30,719 --> 00:42:32,918
لا تدعوني "بالرياضي"

762
00:42:40,192 --> 00:42:42,593
"جاكي روبنسن"؟

763
00:42:51,300 --> 00:42:54,434
أخشى أن الأمور لا تعمل
كما كنا نأمل

764
00:42:57,237 --> 00:43:00,572
ولكن لدي هدف جديد في دهني.

765
00:43:07,974 --> 00:43:12,972
/عبدالعزيزالقنوفي/
abdelaziz_fanof@yahoo.com

 
