﻿1
00:00:00,565 --> 00:00:01,830
هل اسمك الأول جيف؟

2
00:00:01,838 --> 00:00:03,006
نعم

3
00:00:03,079 --> 00:00:05,345
هل أنت حاليًا في إيلينوي؟-
نعم-

4
00:00:05,347 --> 00:00:07,080
هل اخترت رقم 12؟-
نعم-

5
00:00:07,082 --> 00:00:08,581
هل أنت الآن عضو في أي جماعة تدعو إلى

6
00:00:08,583 --> 00:00:10,650
قلب حكومة الولاية المتحدة باستخدام العنف؟

7
00:00:10,652 --> 00:00:12,306
لا-
هل اسمك الأول جيف؟-

8
00:00:12,351 --> 00:00:13,393
نعم

9
00:00:13,414 --> 00:00:15,068
هل تعمل لدى وكالة الأمن القومي؟

10
00:00:15,122 --> 00:00:16,131
نعم

11
00:00:16,166 --> 00:00:17,600
هل سبق أن ناقشتَ معلومات سرية

12
00:00:17,635 --> 00:00:19,972
مع أشخاص لا يعملون في وكالة الأمن القومي؟

13
00:00:20,007 --> 00:00:21,061
لا

14
00:00:21,096 --> 00:00:22,717
هل اخترت رقم 8؟-
لا-

15
00:00:22,752 --> 00:00:26,185
هل سبق أن أخرجت مواد سرية من مكان العمل؟

16
00:00:26,523 --> 00:00:28,101
لا

17
00:00:28,102 --> 00:00:30,403
هل اخترت رقم 12؟-
نعم-

18
00:00:30,405 --> 00:00:33,639
هل أنت حاليًا على اتصال بأفراد من جنسيات أخرى؟-

19
00:00:33,641 --> 00:00:34,741

20
00:00:34,743 --> 00:00:36,609

21
00:00:46,552 --> 00:00:48,754

22
00:00:51,258 --> 00:00:54,693
"إنها ليست "روح حبيبي

23
00:00:54,695 --> 00:00:56,628
"بل روح "الفتى

24
00:00:56,630 --> 00:00:58,690
هذا ما يعتقده ماك، لكن هذا خطأ

25
00:00:58,725 --> 00:01:01,733
أيهما يا ديل؟-
الاثنان. في الكورس الأول والثاني-

26
00:01:01,735 --> 00:01:03,512

27
00:01:03,547 --> 00:01:05,382

28
00:01:05,417 --> 00:01:06,886
اخرس يا جاي-
هل من جديد؟-

29
00:01:06,921 --> 00:01:08,573
كاري يتحدث مع كلارك

30
00:01:08,575 --> 00:01:09,941
إنهما قلقان على أليشا

31
00:01:09,943 --> 00:01:11,943
ما زالت في السرير؟-
أجل-

32
00:01:11,945 --> 00:01:13,077
أتريدني أن أكلمها؟

33
00:01:13,079 --> 00:01:14,145
أليشا؟ لا

34
00:01:14,147 --> 00:01:16,881
إنها تحتاج إلى بعض الوقت لوحدها. ما الخطب؟

35
00:01:16,883 --> 00:01:18,582
...كنتُ أحدث مع

36
00:01:18,584 --> 00:01:19,750
عفوًا كلارك، لا أستطيع سماعك

37
00:01:19,752 --> 00:01:23,254
...أنا في شركة لوكهارت وغاردنر ولا أستطيع

38
00:01:23,256 --> 00:01:25,323
مرحبًا

39
00:01:25,325 --> 00:01:27,058
أنا هنا من أجل اتفاقية الموكل المشتركة

40
00:01:27,060 --> 00:01:29,560
فسألتني دايان لوكهارت متى سنأتي

41
00:01:29,562 --> 00:01:30,861
لمناقشة الدمج؟

42
00:01:30,863 --> 00:01:33,731
"الدمج؟"

43
00:01:33,733 --> 00:01:36,300
نعم. هل سندمج شركتنا مع لوكهارت وغاردنر؟

44
00:01:38,670 --> 00:01:41,439
أعتقد... أن هذا من فعل أليشا

45
00:01:41,441 --> 00:01:43,607
إنهم يريدون عملاءنا يا كاري. لا يريدوننا نحن

46
00:01:43,609 --> 00:01:45,508
إذا اندمجنا بهم، فسوف يبعدوننا

47
00:01:45,510 --> 00:01:47,177
نحن السمكة الصغيرة، وهم الكبيرة

48
00:01:47,179 --> 00:01:48,611
أعلم، دعني أتحدث مع أليشا

49
00:01:48,613 --> 00:01:50,047
...أنت

50
00:01:51,715 --> 00:01:52,950
قل ما لديك

51
00:01:52,952 --> 00:01:55,552
لا أريد أن أقول هذا

52
00:01:55,554 --> 00:01:56,753
ويجب أن تفهم

53
00:01:56,755 --> 00:01:58,655
...أنني أتحدث من ناحية عملية بحتة

54
00:01:58,657 --> 00:02:00,324
يجب أن نتخذ قرارات بدون أليشا

55
00:02:00,326 --> 00:02:02,592
...نعم، من الواضح أنها تعاني من

56
00:02:02,594 --> 00:02:04,160
بعض الصعوبات

57
00:02:04,162 --> 00:02:06,028
أنت شريك إداري

58
00:02:06,030 --> 00:02:08,531
وفي غيابها، فلك كل الحق

59
00:02:08,533 --> 00:02:11,067
هل أضافوا أية أسئلة إلى امتحانك الأخير؟

60
00:02:11,069 --> 00:02:12,069
ماذا؟

61
00:02:12,070 --> 00:02:14,671
في امتحان كشف الكذب الأخير 
هل أضافوا أية أسئلة جديدة؟

62
00:02:14,673 --> 00:02:17,739
لا أدري. أعتقد

63
00:02:17,741 --> 00:02:19,308
هذا ما يفعلونه دائمًا. لماذا؟

64
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
أي أسئلة تعني؟

65
00:02:20,311 --> 00:02:23,346
لا شيء. لكنهم عادةً يسألون نفس العشرين سؤالاً

66
00:02:23,348 --> 00:02:24,646
لكنهم أضافوا سؤالًا؟ ما هو؟

67
00:02:24,648 --> 00:02:27,516
"هل أخذت أية ملفات سرية إلى المنزل؟"

68
00:02:27,518 --> 00:02:29,018
نعم، إنهم قلقون من ظهور (سنودن) الجديد
<font color="#3399CC">(سنودن موظف سابق في 
المخابرات وقد سرّب ملفات سرية)</font>

69
00:02:29,020 --> 00:02:30,086
اخرس يا جاي-
لا، إنه محق-

70
00:02:30,088 --> 00:02:32,488
شخص ما في هذا المكتب يسرّب معلومات إلى الصحافة

71
00:02:32,490 --> 00:02:34,289
كيف يعرفون هذا؟-
من عناوين الآي بي، أو شي من هذا القبيل-

72
00:02:34,291 --> 00:02:36,547
ولهذا ضاعفوا عدد مرات امتحان كاشف الكذب

73
00:02:36,582 --> 00:02:38,226
هل أنت قلق؟-
لا-

74
00:02:38,228 --> 00:02:39,361
لا. إنه مجرد هراء

75
00:02:39,363 --> 00:02:40,562

76
00:02:40,564 --> 00:02:42,732
أنت تعرف ما عليك فعله

77
00:02:42,767 --> 00:02:44,099
ماذا؟

78
00:02:44,101 --> 00:02:45,333
♪ يجب أن تدافع ♪

79
00:02:45,335 --> 00:02:47,202
♪ عن حقك♪

80
00:02:47,204 --> 00:02:48,204

81
00:02:48,205 --> 00:02:50,472

82
00:02:50,474 --> 00:02:52,440

83
00:02:57,113 --> 00:02:59,447

84
00:02:59,449 --> 00:03:00,548
آلو؟

85
00:03:00,550 --> 00:03:02,317
لدي مشكلة قانونية أخرى

86
00:03:02,319 --> 00:03:03,651
فِين؟-
أجل-

87
00:03:03,653 --> 00:03:05,320
أجل، قالوا لي أنكِ في المنزل

88
00:03:05,322 --> 00:03:07,221
صحيح، سوف أخرج الآن

89
00:03:07,223 --> 00:03:08,422
لقد أخذوا حاسوبي

90
00:03:08,424 --> 00:03:10,190
من أخذه؟-
لا أدري-

91
00:03:10,192 --> 00:03:12,593
عدتُ من المحكمة فوجدتُ أني أنظر إلى حاسوب

92
00:03:12,595 --> 00:03:14,028
يشبه حاسوبي

93
00:03:14,030 --> 00:03:15,563
لكنهم وضعوا الملاحظات اللاصقة في أماكن مختلفة

94
00:03:15,565 --> 00:03:17,197
وماذا كان فيه؟

95
00:03:17,199 --> 00:03:18,298
كل شيء

96
00:03:18,300 --> 00:03:20,167
أي شيء يمكن أن يضرك؟

97
00:03:20,169 --> 00:03:22,036
...لا أعتقد ولكن

98
00:03:22,038 --> 00:03:25,906
إنه يحتوي على ملاحظاتي في قضية جيفري غرانت

99
00:03:25,908 --> 00:03:27,408
طيب، دعني أتحدث مع وكيل النيابة

100
00:03:27,410 --> 00:03:28,675
أفضل أن أتحدث أنا معه

101
00:03:28,677 --> 00:03:30,044
لا، أنت تحتاج إلى محامٍ

102
00:03:30,046 --> 00:03:31,412
لا تكن محام نفسك

103
00:03:31,414 --> 00:03:33,680

104
00:03:33,682 --> 00:03:36,183
أتعلم؟ لقد سألوني فعلاً سؤالاً جديدًا

105
00:03:36,185 --> 00:03:38,952
ماذا؟

106
00:03:38,954 --> 00:03:41,521
في اختبار الكاشف عن الكذب

107
00:03:41,523 --> 00:03:42,923
سألوني سؤالاً جديدًا

108
00:03:42,925 --> 00:03:44,024
ماذا؟

109
00:03:44,026 --> 00:03:47,994
هل أعرف أن أحد زملائي أخذ ملفات سرية إلى المنزل؟

110
00:03:47,996 --> 00:03:49,729
وماذا قلت؟

111
00:03:49,731 --> 00:03:52,365
قلت لا

112
00:03:52,367 --> 00:03:53,867
أكنتُ مخطئًا؟

113
00:03:53,869 --> 00:03:55,936
لا

114
00:03:55,938 --> 00:03:57,203
إن أليشا شريكة بالإسم

115
00:03:57,205 --> 00:03:59,172
أجل، ويوجد كذلك آغوس بجانب فلوريك

116
00:03:59,174 --> 00:04:00,206
من هذا؟

117
00:04:00,208 --> 00:04:03,409
كاري. يتحدث عن الدمج

118
00:04:03,411 --> 00:04:05,478
ولكن لماذا لم يستشرني أحد في الأمر؟

119
00:04:05,480 --> 00:04:06,579
يبدو مختلفًا

120
00:04:06,581 --> 00:04:08,181
نعم، صحيح

121
00:04:08,183 --> 00:04:11,384
أليشا لا تتحكم بهذه الشركة. إنها شركتنا معًا

122
00:04:11,386 --> 00:04:14,053
إذًا فكر بالأمر يا كاري. إن الدمج سيفيدنا معًا

123
00:04:14,055 --> 00:04:16,155
لا، بل سيفيدكم أنتم. أنت تجاوزتم إمكاناتكم

124
00:04:16,156 --> 00:04:17,255
نحن الاثنين تجاوزنا امكاناتنا

125
00:04:17,257 --> 00:04:18,457
لا. نحن شركة ناشئة

126
00:04:18,459 --> 00:04:20,726
إن وضعنا الطبيعي هو أن نتجاوز إمكاناتنا

127
00:04:20,728 --> 00:04:22,294
لكن أنتم تعانون من سوء الإدارة

128
00:04:22,296 --> 00:04:23,462

129
00:04:23,464 --> 00:04:24,897
نعم. إنه يدمرهم

130
00:04:24,899 --> 00:04:27,933
كل ما أقوله هو أننا نحتاج ضمان لمدة 3 أعوام

131
00:04:27,935 --> 00:04:30,202
على ألا تشاركونا أرباح شركة (تشام هام)

132
00:04:30,204 --> 00:04:33,638
سنعطيكم عامًا واحدًا-
...دايان-

133
00:04:33,640 --> 00:04:35,207
أنا لا أتفاوض معكِ، أنا أخبركِ شروطنا

134
00:04:35,209 --> 00:04:37,809
يجب أن أذهب

135
00:04:37,811 --> 00:04:39,478
تحدث مع أليشا

136
00:04:39,480 --> 00:04:40,678
أقصد.. انظر ماذا تريد هي

137
00:04:40,680 --> 00:04:41,813
أليشا مريضة

138
00:04:41,815 --> 00:04:43,281
وأنا من يتخذ القرارات حاليًا

139
00:04:43,283 --> 00:04:46,317
هذا جيد

140
00:04:46,319 --> 00:04:48,953

141
00:04:48,955 --> 00:04:50,254
إذًا هل سنندمج أم لا؟

142
00:04:50,256 --> 00:04:51,923
يجب أن نفعل شيئًا

143
00:04:51,925 --> 00:04:54,759
كنتُ في مكاتبنا في نيويورك، ونحن 
في حاجة لمزيد من الدعم من شيكاغو

144
00:04:54,761 --> 00:04:56,293
في الحقيقة، لقد غيّرتُ رأيي

145
00:04:56,295 --> 00:04:59,697
أرى أن نؤجل أي حديث عن الدمج

146
00:04:59,699 --> 00:05:00,699
صحيح؟

147
00:05:00,700 --> 00:05:01,899
لم ترضَ شركة فلوريك وآغوس بنا؟

148
00:05:01,901 --> 00:05:05,636
أرى أن قرارًا كبيرًا كهذا يحتاج إلى بعض الوقت

149
00:05:05,638 --> 00:05:07,037
أنا أميل إلى الموافقة

150
00:05:07,039 --> 00:05:09,206
بعد أن رأيتُ حماسكِ لموضوع الدمج يا دايان

151
00:05:09,208 --> 00:05:12,743
أجريتُ بعض الاتصالات، ووجدتُ شخصًا مهتمًا

152
00:05:12,745 --> 00:05:15,212
ألا تريدين معرفة من يكون؟

153
00:05:15,214 --> 00:05:18,782
مرحبًا. أنا لويس كاننغ

154
00:05:18,784 --> 00:05:21,251
أنا أعرف بعضكم، وأود معرفة من لا أعرفه منكم

155
00:05:21,253 --> 00:05:23,086
دايان

156
00:05:23,088 --> 00:05:24,621
لكن في البداية

157
00:05:24,623 --> 00:05:26,489
هذه الحركات التي ترونها هي نتيجة

158
00:05:26,491 --> 00:05:29,292
متلازمة عصبية أعاني منها، اسمها خلل الحركة المتأخر 

159
00:05:29,294 --> 00:05:31,227
لا فرق بيننا هنا

160
00:05:31,229 --> 00:05:32,863
إذا صوّت الأعضاء ضد اندماجنا

161
00:05:32,865 --> 00:05:35,765
فأنا واثق أن أسبابهم ليست لها علاقة بمرضك

162
00:05:35,767 --> 00:05:36,866
...أردتُ أن أقول كم

163
00:05:36,868 --> 00:05:38,734
كم كنتُ أحترم ويل غاردنر

164
00:05:38,736 --> 00:05:42,338
...في الحقيقة، إن العَبَرة تخنقني لمجرد جلوســ

165
00:05:42,340 --> 00:05:43,906
عذرًا

166
00:05:43,908 --> 00:05:45,808
جلوسي بالقرب من مكتبه

167
00:05:45,810 --> 00:05:47,743
أنا متأكد أنه يبتسم الآن ويقول

168
00:05:47,745 --> 00:05:50,547
"لا تتخذوا قرارات غبية"

169
00:05:50,549 --> 00:05:53,649
يا إلهي! أحقًا تريد وضع الثعلب بيننا؟

170
00:05:53,651 --> 00:05:55,450
...دايان، إن مرضه لا يعني

171
00:05:55,452 --> 00:05:57,286
هو من أفلسنا. أتتذكر؟

172
00:05:57,288 --> 00:05:59,989
كان هو غريمنا في محكمة الإفلاس

173
00:05:59,991 --> 00:06:01,090
دايان، أعرف أننا تواجهنا

174
00:06:01,092 --> 00:06:03,125
...في قضايا آخرى، ولكن

175
00:06:03,127 --> 00:06:05,260
أنا صادق عندما أقول أنني أحتاج ما لديكم

176
00:06:05,262 --> 00:06:07,663
وأنتم تحتاجون ما لديّ

177
00:06:07,665 --> 00:06:09,464
وماذا لديك؟

178
00:06:10,500 --> 00:06:12,534
بنية تحتية في نيويورك ولوس أنجليس

179
00:06:13,303 --> 00:06:16,738
لا تكشفا عن صور مسرح الجريمة كلها في لحظة واحدة

180
00:06:16,740 --> 00:06:18,773
وإلا فإن هيئة المحلفين لن يتأثروا

181
00:06:18,775 --> 00:06:23,412
"يجب أن تبهر الحقيقة كل امرئ على دفعات وإلا فإنها ستعميه"

182
00:06:24,547 --> 00:06:28,349
سيدة فلوريك. تفضلي

183
00:06:28,351 --> 00:06:31,052
ثم قدما الصور عمدًا إلى المحلفين

184
00:06:31,054 --> 00:06:33,788
فأنتما تريديان أن يلمسوا الصور 
أن يشعروا بأنهم مسؤولون عنها

185
00:06:33,790 --> 00:06:38,492
...كي تدفعا المدّعى عليه أن يقبل صفقة الاسترءاف

186
00:06:50,305 --> 00:06:54,475
عظيم، هذا كل ما لدي

187
00:06:56,612 --> 00:06:59,312
جريمتي قتل في المقاطعة 51

188
00:06:59,314 --> 00:07:01,815

189
00:07:01,817 --> 00:07:05,018
هل خاب أمل زوجكِ بي؟

190
00:07:05,020 --> 00:07:07,121
ماذا؟ لا-
...لأنني-

191
00:07:07,123 --> 00:07:11,125
أجد صعوبة في الحديث معه على الهاتف-
إنه... مشغول-

192
00:07:11,127 --> 00:07:13,693
هل أنتِ بخير؟

193
00:07:13,695 --> 00:07:16,095
نعم، هل تسمح لي بالجلوس؟-
نعم. تفضلي-

194
00:07:16,097 --> 00:07:18,565
أتريدين كأسًا من الماء؟-
لا-

195
00:07:18,567 --> 00:07:20,734

196
00:07:20,736 --> 00:07:22,302
لماذا أخذتَ حاسوب فين بولمار؟

197
00:07:22,304 --> 00:07:25,338
هل أخذتُ حاسوب فين بولمار؟

198
00:07:25,340 --> 00:07:27,674
لقد أُخذ حاسوب فين بولمار، وهو يعمل لحسابك

199
00:07:27,676 --> 00:07:28,975
هناك لجنة تأديبية

200
00:07:28,977 --> 00:07:32,311
شكّلها النائب السابق، زوجكِ

201
00:07:32,313 --> 00:07:35,514
"اسمها "وحدة المعايير الداخلية
هي من تحقق بقضية فين

202
00:07:35,516 --> 00:07:37,150
إن كنت تقصد محاكمة جيفري غرانت

203
00:07:37,152 --> 00:07:38,217
...فنحن-
لا-

204
00:07:38,219 --> 00:07:40,452
جميع قضايا فين

205
00:07:44,324 --> 00:07:45,758
سوندرا؟

206
00:07:45,760 --> 00:07:48,059
هل لديكِ قميصي الآخر؟ سكبتُ عصيرًا على هذا

207
00:07:48,061 --> 00:07:50,296
إنه يجلس على مكتبك

208
00:07:50,298 --> 00:07:53,265
ويرفض الحديث إلي-
من؟-

209
00:07:59,306 --> 00:08:01,807
هذا هو كاري آغوس. يمكنك إخباره

210
00:08:01,809 --> 00:08:03,241
مرحبًا. ماذا تحتاج؟

211
00:08:08,043 --> 00:08:10,388
(أريد مقابلتك في الخارج)

212
00:08:16,722 --> 00:08:18,456
مرحبًا

213
00:08:18,458 --> 00:08:19,657
أحتاج محاميًا

214
00:08:25,897 --> 00:08:27,332
أنت تعمل لدى وكالة الأمن القومي؟

215
00:08:27,334 --> 00:08:29,934
أنا متعهد مستقل

216
00:08:31,370 --> 00:08:34,104
مع الأمن القومي؟-
نعم-

217
00:08:34,106 --> 00:08:37,341
وهذا...كل ما تستطيع إخبارنا به؟-
أعتقد أني في مشكلة-

218
00:08:37,343 --> 00:08:39,676
أحتاج استشارة قانونية-
ما هي المشكلة؟-

219
00:08:39,678 --> 00:08:42,213
أخذت معي فلاش من العمل 

220
00:08:42,215 --> 00:08:44,048
وحمّلتُ شيئًا منه إلى جهازي في المنزل

221
00:08:44,050 --> 00:08:46,450
طيب. وماذا كان عليه؟

222
00:08:46,452 --> 00:08:48,219
بطاقة عيد الحب لأولاد أختي

223
00:08:48,221 --> 00:08:49,586
رسمتها في العمل

224
00:08:49,588 --> 00:08:51,455
ولكن كان هناك... أشياء سرية

225
00:08:51,457 --> 00:08:53,690
أيضًا في الفلاش، وهم الآن يطرحون أسئلة

226
00:08:53,692 --> 00:08:54,791
عنه-
هم؟-

227
00:08:54,793 --> 00:08:55,859
إدارة الجهاز-

228
00:08:55,861 --> 00:08:57,961
نحن نخضع لامتحانات أسبوعية لكشف الكذب

229
00:08:57,963 --> 00:09:00,864
وهم يسألون إن كنتُ قد أخذتُ أشياء سرية إلى المنزل

230
00:09:07,938 --> 00:09:11,285
أليشا، مرحبًا

231
00:09:21,151 --> 00:09:22,785
الأمن القومي لا يمزحون

232
00:09:22,787 --> 00:09:26,122
لا يمكنكم التحدث عني عبر الهاتف أو الإيميل أو الرسائل

233
00:09:26,124 --> 00:09:27,556
أو عن أي شيء يتعلق بي

234
00:09:27,558 --> 00:09:28,558
نحن نستخدم هواتف مؤقتة

235
00:09:28,559 --> 00:09:29,992
ونغيّرها كل ثلاثة أيام

236
00:09:29,994 --> 00:09:31,560
لا، لا يمكنكم استعمال أي هاتف

237
00:09:31,562 --> 00:09:33,496
أنا جاد-
لماذا؟ هل يتنصتون علينا؟-

238
00:09:35,499 --> 00:09:37,400
لا

239
00:09:37,402 --> 00:09:39,134
إذًا لماذا أنت قلق؟

240
00:09:39,136 --> 00:09:41,771
كل اتصال تجرونه

241
00:09:41,773 --> 00:09:43,805
كل رسالة، وكل إيميل أي منا يرسله

242
00:09:43,807 --> 00:09:46,241
تمتصه أجهزة الأمن القومي وتخزنه

243
00:09:46,243 --> 00:09:47,809
إلى أن يخدم أغراضها حتى لو بعد حين

244
00:09:47,811 --> 00:09:50,045
هناك محركات بحث بالكلمات يمكنها أن تظهر اسمي

245
00:09:50,047 --> 00:09:52,047
أو ظروفي إلى الأعلى-
طيب-

246
00:09:52,049 --> 00:09:53,987
أمهلنا يومًا لمناقشة استراتيجيتنا في القضية

247
00:09:54,022 --> 00:09:56,464
في الواقع، يجب أن نتناقش أولاً

248
00:09:56,499 --> 00:09:58,336
لا، لا داعي

249
00:09:59,655 --> 00:10:00,655

250
00:10:00,656 --> 00:10:03,657
لماذا لا تخبرهم أنك أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ؟

251
00:10:03,659 --> 00:10:05,927
كلهم قلقون من (سنودن) الجديد

252
00:10:05,929 --> 00:10:06,961
لن يصدقونني

253
00:10:06,963 --> 00:10:09,630
ولا أريد أن أختفي في ليلة ظلماء-
طيب-

254
00:10:09,632 --> 00:10:12,233
عد غدًا في الوقت نفسه

255
00:10:15,170 --> 00:10:17,404
ماذا جرى لمناقشة القضايا قبل قبولها؟

256
00:10:17,406 --> 00:10:20,340
اضطررنا إلى اتخاذ بعض القرارات في غيابكِ

257
00:10:20,342 --> 00:10:22,676
لا يمكن أن نتولى قضايا تتعلق بالحكومة الأمريكية

258
00:10:22,678 --> 00:10:23,944
كنا نفعل ذلك في لوكهارت وغاردنر

259
00:10:23,946 --> 00:10:25,045
...نعم وعندما نكون بحجم لوكهارت وغاردنر

260
00:10:25,047 --> 00:10:26,287
لا نحتاج مساعدتكِ في هذه القضية

261
00:10:27,982 --> 00:10:30,551

262
00:10:35,789 --> 00:10:37,723
أليشا فلوريك

263
00:10:37,725 --> 00:10:39,359
أليشا، كيف حالكِ؟

264
00:10:40,494 --> 00:10:41,761
سيد كاننغ؟

265
00:10:41,763 --> 00:10:43,796
هذا صحيح. اتصلت فقط لأسلّم

266
00:10:45,199 --> 00:10:47,767
أهناك ما تحتاجه؟

267
00:10:47,769 --> 00:10:51,971
في الحقيقة، نعم
أريد أن تعيدي موكلي لي

268
00:10:51,973 --> 00:10:53,205
موكلك؟

269
00:10:53,207 --> 00:10:55,007
أي موكل؟

270
00:10:55,009 --> 00:10:58,544
تشام هام

271
00:10:58,546 --> 00:11:00,045
عما تتحدث يا سيد كاننغ؟

272
00:11:00,047 --> 00:11:01,614
صحيح.. أنتِ لم تسمعي الخبر

273
00:11:01,616 --> 00:11:03,983
سو تندمج شركتي مع لوكهارت وغاردنر

274
00:11:03,985 --> 00:11:06,818
أصبحنا الآن شركة لوكهارت وغاردنر وكاننغ

275
00:11:06,820 --> 00:11:08,653
قررنا أن نبقي اسم ويل

276
00:11:08,655 --> 00:11:11,390
إنها بادرة لطيفة، ألا ترين هذا؟

277
00:11:12,702 --> 00:11:22,652
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

278
00:11:29,110 --> 00:11:31,345

279
00:11:35,649 --> 00:11:37,350
انتظري

280
00:11:37,352 --> 00:11:39,085
...عذرًا

281
00:11:39,087 --> 00:11:41,087
أسقطت قلمي

282
00:11:41,089 --> 00:11:43,189
كدتُ أصل إليه

283
00:11:43,191 --> 00:11:45,458
تقريبًا

284
00:11:45,460 --> 00:11:47,660
لا. لا أستطيع. عذرًا، هل تسمحين؟

285
00:11:47,662 --> 00:11:49,962
طبعًا-
شكرًا-

286
00:11:49,964 --> 00:11:52,632
ما زلت أحاول التعرف على المكان الجديد

287
00:11:54,000 --> 00:11:55,268
وجدته؟

288
00:11:57,003 --> 00:11:59,305
لا

289
00:12:00,707 --> 00:12:04,577
بطلتي. شكرًا

290
00:12:04,579 --> 00:12:06,378
أكنتَ تحتاج شيئًا؟

291
00:12:06,380 --> 00:12:07,712
أهذه كانت لويل؟

292
00:12:08,782 --> 00:12:11,683
سأعود فيما بعد

293
00:12:11,685 --> 00:12:13,285
انتظري

294
00:12:13,287 --> 00:12:15,954
اسمعي، أعرف أنه كان صديقكِ 
وأعرف أنكِ تكرهين وجودي هنا

295
00:12:15,956 --> 00:12:17,622
لكنس مضطر إلى الاطلاع 
على قضايا ويل العشرين الأخيرة

296
00:12:17,624 --> 00:12:19,091
وأحتاج كل ما لديكِ

297
00:12:24,430 --> 00:12:26,197
لا، لا، لا
المعلومات الحقيقية

298
00:12:26,199 --> 00:12:27,832
أوضاع كل التحقيقات

299
00:12:27,834 --> 00:12:30,502
وتكاليف كل شيء
الحقائق الجيدة والسيئة

300
00:12:30,504 --> 00:12:32,737
أحتاج كل ما لديكِ

301
00:12:33,806 --> 00:12:37,742
كاليندا. أنا رئيسكِ الآن
أحتاج مساعدتكِ لو سمحتِ

302
00:12:40,478 --> 00:12:43,014
عظيم. آخر 20 قضية حتى شهر يوليو

303
00:12:43,016 --> 00:12:46,250
أحتاج كل شيء أرسله إلى نيويوك أو لوس آنجليس

304
00:12:46,252 --> 00:12:47,551
طيب

305
00:12:47,553 --> 00:12:48,920
أعرف أن غريزتك تقول لك أن تركضي إلى دايان

306
00:12:48,922 --> 00:12:50,321
وأن تخبريها كل ما طلبته منكِ

307
00:12:50,323 --> 00:12:52,089
وأخمّن أنه لن يعني لكِ أي شيء

308
00:12:52,091 --> 00:12:53,825
لو قلتِ لكِ أن الأمر سري، فلا تعتبريه سريًا

309
00:12:53,827 --> 00:12:57,160
لكن يجب أن تتعلمي أن تثقي بي بسرعة

310
00:12:57,428 --> 00:12:59,395
أنا ويل الجديد

311
00:13:00,632 --> 00:13:02,866

312
00:13:02,868 --> 00:13:06,403
أنت لستَ ويل الجديد

313
00:13:06,405 --> 00:13:08,138
ناقشنا الأمر، وتوصلنا إلى خطة

314
00:13:08,140 --> 00:13:10,674
"يجب أن تكون "مُطلق الصافرة
<font color="#3399CC">(مصطلح يشير إلى الموظف 
الذي يفضح فساد مؤسسته</font>

315
00:13:10,676 --> 00:13:11,774
أنا...؟

316
00:13:11,776 --> 00:13:14,177
أنت لستَ محميًا إن كنت قد أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ

317
00:13:14,179 --> 00:13:17,513
لكنك محمي إن أخذت الفلاش 
إلى المنزل لأنك رأيت شيئًا خطأً 

318
00:13:17,515 --> 00:13:19,582
أي خطأ؟

319
00:13:19,584 --> 00:13:22,418
هذا هو السؤال-
هل رأيت أي شيء خطا؟-

320
00:13:22,420 --> 00:13:24,921

321
00:13:24,923 --> 00:13:26,622
نحن جادان

322
00:13:26,624 --> 00:13:30,393
لدينا خطة جاهزة لك
لكن يجب أن تفعل ما نقوله لك بالضبط

323
00:13:31,294 --> 00:13:33,730
طيب. أولاً يجب أن ترجع إلى العمل

324
00:13:33,732 --> 00:13:35,598
وتتصرف كأنه يوم عادي

325
00:13:35,600 --> 00:13:37,767
هذا جديد-
فيديو لحادث اصطدام في روسيا؟-

326
00:13:37,769 --> 00:13:39,134
نعم-
أبقار؟-

327
00:13:39,136 --> 00:13:40,470
لا، رجال معهم مناجل

328
00:13:40,472 --> 00:13:41,904
رأيته-
هذا جديد-

329
00:13:49,412 --> 00:13:51,981
!ظلوا هكذا لميل كامل

330
00:13:51,983 --> 00:13:53,782
أنا أحب الروس

331
00:13:53,784 --> 00:13:55,017

332
00:13:55,019 --> 00:13:56,618
مستعد؟

333
00:13:56,620 --> 00:13:58,888
وعندما يأمرونك بالخضوع لاختبار كاشف الكذب

334
00:13:58,890 --> 00:14:01,022
تطيعهم وتجيب بصدق

335
00:14:01,024 --> 00:14:02,491
عن كل شيء؟-
أجل-

336
00:14:02,493 --> 00:14:05,460
هل اسمك جيف؟-
نعم-

337
00:14:05,462 --> 00:14:08,363
هل اخترت رقم 4؟-
نعم-

338
00:14:08,365 --> 00:14:11,065
هل حدث أن أخذت ملفات سرية من مكان العمل؟

339
00:14:11,067 --> 00:14:12,467
نعم

340
00:14:18,674 --> 00:14:21,342
هل أنت حاليًا في إيلينوي؟-
نعم-

341
00:14:21,344 --> 00:14:23,811
ثم تمهد الطريق للدفاع عن نفسك

342
00:14:24,980 --> 00:14:26,514
ماذا؟

343
00:14:26,516 --> 00:14:28,482
أتعرف ما يفعله فروينز؟

344
00:14:28,484 --> 00:14:29,850
فروينز.. مدير نظامنا؟

345
00:14:29,852 --> 00:14:32,586
أتعرف ما يفعله؟-
لا شيء على الأرجح-

346
00:14:32,588 --> 00:14:34,187
لا. إنه يتعقب طليقته

347
00:14:34,189 --> 00:14:36,356
إنه يسترجع تسجيلات مكالماتها من النظام

348
00:14:37,191 --> 00:14:39,326
طيب؟

349
00:14:39,328 --> 00:14:41,529
أنا أرى أنه خطأ

350
00:14:43,164 --> 00:14:45,599
طيب

351
00:14:45,601 --> 00:14:46,901

352
00:14:46,903 --> 00:14:48,469
إنهم لن يروا ذلك على أنه تصرف خاطئ

353
00:14:48,471 --> 00:14:50,603
ولهذا سوف تتجه إلى مكتب المحامي العام

354
00:14:50,605 --> 00:14:51,704
نعم؟

355
00:14:51,706 --> 00:14:53,373
...وهذا ما تقوله

356
00:14:53,375 --> 00:14:55,909
أنا أعمل كمتعهد مستقل في وكالة الأمن القومي

357
00:14:55,911 --> 00:14:58,211
وأريد أن أبلّغ عن فساد داخل المؤسسة

358
00:14:58,213 --> 00:14:59,947
عفوًا؟

359
00:14:59,949 --> 00:15:01,548
لكن قبل أن أفصح عن المزيد

360
00:15:01,550 --> 00:15:03,050
يجب أن يظل هذا البلاغ سريًا

361
00:15:03,052 --> 00:15:05,352
ولا يمكن أن تقع علي أية تبعات

362
00:15:05,354 --> 00:15:08,054
هذا صحيح

363
00:15:13,260 --> 00:15:16,930
في عدة مرات لاحظت أن المشرف علي

364
00:15:16,932 --> 00:15:20,510
يراقب مكالمات طليقته وإيميلاتها

365
00:15:20,545 --> 00:15:22,034
وبعدها لن يكون الأمر متعلقًا

366
00:15:22,036 --> 00:15:24,270
بتصرفك المشبوه به عندما أخذت الفلاش

367
00:15:24,272 --> 00:15:26,005
أنت أخذته لأنك مطلق الصافرة

368
00:15:26,007 --> 00:15:27,440
وهذا ما سيحميك

369
00:15:27,442 --> 00:15:29,908
وهذا كل شيء؟-
أجل-

370
00:15:29,910 --> 00:15:33,379
عد إلى مكتبك واسترخِ

371
00:15:33,381 --> 00:15:36,849
أمر غريب! كاري آغوس ذكر الأمن القومي

372
00:15:36,851 --> 00:15:39,718
في أي سياق؟-
لا يمكنني التمييز، كان يتحدث في الخلفية-

373
00:15:39,720 --> 00:15:40,853
خلفية ماذا؟

374
00:15:40,855 --> 00:15:42,554
كان كلارك هايدن يتحدث باستعمال مكبر الصوت

375
00:15:42,556 --> 00:15:44,590
ومرّ كاري وهو يتحدث مع شخص ما

376
00:15:44,592 --> 00:15:46,257
وقال شيئًا ما عن الأمن القومي

377
00:15:46,259 --> 00:15:48,259
ربما سيقاضينا مرة أخرى-
اخرس يا جاي-

378
00:15:48,261 --> 00:15:49,528
دعني أسمعه

379
00:15:49,530 --> 00:15:52,764
يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة

380
00:15:52,766 --> 00:15:55,166
اسمع، إنها وكالة الأمن القومي-
...هذه هي قيمة-

381
00:15:55,168 --> 00:15:57,126
ماذا؟ لم أسمع شيء. ارفع الصوت

382
00:15:57,204 --> 00:16:00,405
يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة

383
00:16:00,518 --> 00:16:01,572
اسمع، إنها وكالة الأمن القومي

384
00:16:01,574 --> 00:16:03,574

385
00:16:03,576 --> 00:16:05,043
هذه هي

386
00:16:05,045 --> 00:16:07,012
إنه لا شيء غالبًا

387
00:16:07,014 --> 00:16:09,047
لا بد أنه قرأ شيئًا في الصحيفة مثلاً

388
00:16:09,049 --> 00:16:11,549
جيف؟ هل تسمح بدقيقة؟

389
00:16:11,551 --> 00:16:12,617
طبعًا

390
00:16:12,619 --> 00:16:14,785

391
00:16:16,855 --> 00:16:18,389

392
00:16:18,391 --> 00:16:21,191
قلت أن السيد فروينز يستعمل أجهزة المراقبة

393
00:16:21,193 --> 00:16:22,527
لرصد تحركات طليقته؟

394
00:16:22,529 --> 00:16:23,895
هذا صحيح

395
00:16:23,897 --> 00:16:27,097
أنت تتهمني بماذا؟

396
00:16:29,200 --> 00:16:32,802
شكرًا لمقابلتي-
لا مشكلة-

397
00:16:32,804 --> 00:16:35,572
لا أريد أن أكون العدو

398
00:16:35,574 --> 00:16:37,741
أنت لست العدو

399
00:16:37,743 --> 00:16:39,910
جيد-
أنت الشيطان-

400
00:16:39,912 --> 00:16:41,978

401
00:16:41,980 --> 00:16:43,514
ولهذا أنت تحتاجينني

402
00:16:43,516 --> 00:16:45,916
كيف تكونين ملاكًا إن لم تدعينني أكون الشيطان؟

403
00:16:48,619 --> 00:16:50,153
هذا كلام غير منطقي

404
00:16:50,155 --> 00:16:53,590
شريكك ويل لم يكن نزيهًا تمامًا

405
00:16:53,592 --> 00:16:56,459
وأنا لا أنتقده، لأنه لم يفعل سوى

406
00:16:56,461 --> 00:16:57,994
الأفعال القذرة التي ترغبي بفعلها

407
00:16:57,996 --> 00:17:00,163
...هو من-
سيد كاننغ-

408
00:17:00,165 --> 00:17:02,765
أنت في مكتبه.. تتولى قضاياه

409
00:17:02,767 --> 00:17:04,900
ماذا تريد أكثر من هذا؟

410
00:17:05,902 --> 00:17:08,104
أريد احترامكِ

411
00:17:08,106 --> 00:17:09,572

412
00:17:09,574 --> 00:17:11,374
كأس مارتيني آخر

413
00:17:11,376 --> 00:17:12,741
أنا لستُ الرجل الذي كنته يا دايان. لقد تغيرت

414
00:17:12,743 --> 00:17:15,111
مبروك-
أنت تحاربينني-

415
00:17:15,113 --> 00:17:16,612
لن ننجح إن كنت تحاربينني

416
00:17:16,614 --> 00:17:18,881
هذا ما قاله المغتصب لضحيته

417
00:17:20,717 --> 00:17:22,284

418
00:17:22,286 --> 00:17:24,152
هذه إهانة بالغة

419
00:17:24,154 --> 00:17:26,922
سيد كاننغ، أتريد حقًا احترامي؟
إذًا توقف عن اللف والدوران

420
00:17:26,924 --> 00:17:29,124
توقف عن معاملتي على أنني واحدة ممن ستخدعهم

421
00:17:29,126 --> 00:17:30,292
تحدث معي

422
00:17:30,294 --> 00:17:34,262
استخدم كلماتك للتعبير عن احتياجاتك ورغباتك

423
00:17:34,264 --> 00:17:36,631

424
00:17:36,633 --> 00:17:38,800
أريد منزلاً

425
00:17:38,802 --> 00:17:41,769
...ظللتُ متنقلاً لفترة طويلة

426
00:17:41,771 --> 00:17:45,240
أحتاج مكانًا أعتبره بيتي. وهذا هو المكان

427
00:17:47,510 --> 00:17:49,644

428
00:17:55,951 --> 00:17:58,352
حسنٌ

429
00:17:59,421 --> 00:18:01,456
تفضل. نحن مستعدون

430
00:18:01,457 --> 00:18:05,093
فِن يريد ممارسة حقه في 
حضور محاميه في هذه الجلسة

431
00:18:05,095 --> 00:18:08,829
ومرحبًا بكِ يا سيدة فلوريك

432
00:18:10,198 --> 00:18:14,935
لم أكن أعلم أن النائب العام عضوًا في هذه الوحدة

433
00:18:14,937 --> 00:18:16,604
أنا عيّنته

434
00:18:16,606 --> 00:18:18,905
تسرني رؤيتك يا جيمي

435
00:18:18,907 --> 00:18:20,741
فن

436
00:18:27,749 --> 00:18:30,717
إذا سمحتم لي، فقد قمت مع السيد بولمار

437
00:18:30,719 --> 00:18:34,454
بالشرح الوافي لأي أسئلة قد تراودكم

438
00:18:34,456 --> 00:18:37,490
بخصوص مرافاعاته في النيابة العامة لمقاطعة كوك 

439
00:18:37,492 --> 00:18:40,260
هذا ملخص للأدلة

440
00:18:40,262 --> 00:18:44,230
ومدى مشاركته مع السيد كاسترو في كل دفاع

441
00:18:44,232 --> 00:18:45,532
دعوى قضائية

442
00:18:47,168 --> 00:18:48,801
كل دعوى قضائية

443
00:18:48,803 --> 00:18:49,969
شكرًا

444
00:18:49,971 --> 00:18:53,273
وهل يشمل هذا أوامر الحبس؟

445
00:18:53,275 --> 00:18:55,475
عفوًا؟

446
00:18:55,477 --> 00:18:58,110
مطالبات فن بحبس المتهمين في هذه القضايا

447
00:18:58,112 --> 00:19:00,012
قيل لنا أن الموضوع يتعلق بأربع دعاوى

448
00:19:00,014 --> 00:19:02,148
ثلاثة دعاوى- 
أجل-

449
00:19:02,150 --> 00:19:03,816
صحيح. ثلاثة

450
00:19:03,818 --> 00:19:06,418
لا يتعلق الأمر بجيفري غرانت

451
00:19:06,420 --> 00:19:08,988
نعم، لكن الموضوع هو طلبات الحبس في هذه القضايا

452
00:19:10,891 --> 00:19:13,325
ما المقصود بهذه الكلمة هنا؟

453
00:19:13,327 --> 00:19:14,993
"جي. دي"

454
00:19:14,995 --> 00:19:17,696
أنت تعرف ما تعنيه

455
00:19:17,698 --> 00:19:20,499
"أعرف أنها تعني عادةً "الحبس العام

456
00:19:20,501 --> 00:19:23,768
وهو نقل المدّعى عليه إلى الحبس العام

457
00:19:23,770 --> 00:19:24,803
مع بقية المجرمين

458
00:19:24,805 --> 00:19:27,939
لحض المدعى عليه على قبول اتفاق استرءاف

459
00:19:27,941 --> 00:19:30,709
هذا إجراء اعتيادي في العمل

460
00:19:33,312 --> 00:19:37,682
قُتل ويل غاردنر على يد جيفري غرانت

461
00:19:37,684 --> 00:19:39,751
جيفري غرانت سحب المسدس لأنه كان يتعرض

462
00:19:39,753 --> 00:19:42,520
للمضايقة والتخويف في الحبس العام

463
00:19:42,522 --> 00:19:45,456
أنت وضعته هناك يا فن

464
00:19:58,002 --> 00:19:59,370
...هذا صحيح. أنا فعلت هذا

465
00:19:59,372 --> 00:20:03,207
أنا فعلت هذا. أنا من نقله إلى الحبس العام

466
00:20:04,675 --> 00:20:07,477
ولهذا قتل ويل

467
00:20:30,100 --> 00:20:31,468
كلارك؟

468
00:20:31,470 --> 00:20:33,670
أريدك أن تتولى قضية بدلاً عني

469
00:20:33,672 --> 00:20:35,305
أي قضية؟

470
00:20:35,307 --> 00:20:36,539
فن بولمار

471
00:20:36,541 --> 00:20:38,507
لماذا؟

472
00:20:38,509 --> 00:20:40,877
لستُ في وضع يسمح لي بالدفاع عنه بعد الآن

473
00:20:40,879 --> 00:20:43,212

474
00:20:45,048 --> 00:20:47,516
اسمح لي

475
00:20:50,654 --> 00:20:52,421
سيد دالينجير؟

476
00:20:52,423 --> 00:20:56,024
أُوقفت عن العمل-
أُوقفت؟ مستحيل-

477
00:20:56,026 --> 00:20:59,295
كان مدير النظام حاضرًا في 
الاجتماع واتهمني بالتجسس عليه

478
00:20:59,297 --> 00:21:01,664
لا يمكنهم فعل ذلك-
لقد فعلوا-

479
00:21:01,666 --> 00:21:03,766
وأخفضوا تصريحي الأمني إلى البطاقة الحمراء

480
00:21:03,768 --> 00:21:06,268
ولا يمكنكم قول "وكالة الأمن القومي" في أي مكان

481
00:21:06,270 --> 00:21:07,636
لقد سمعوها من هاتفه

482
00:21:07,638 --> 00:21:10,105
كنا شديدي الحذر بهذا الشأن

483
00:21:10,107 --> 00:21:11,273
وضعوني في مكتب جديد

484
00:21:11,275 --> 00:21:14,342
! أنا أعد الأكواب طوال اليوم
!يجب أن أعود إلى وظيفتي 

485
00:21:14,344 --> 00:21:16,711
طيب

486
00:21:16,713 --> 00:21:19,314
سنرفع قضية تحيز بحق الأمن القومي

487
00:21:19,316 --> 00:21:21,950
أظن أنه من الأفضل أن نتعامل مع 
هذه القضية على أنها مشكلة وظيفية فحسب

488
00:21:21,952 --> 00:21:25,187
كيف عرفت ذلك؟-
كيف عرفتُ ماذا؟-

489
00:21:25,189 --> 00:21:27,355
كيف عرفت أن شخصًا ما سمع الأمن القومي

490
00:21:27,357 --> 00:21:28,690
من هاتف كلارك؟

491
00:21:29,891 --> 00:21:33,828
"لا. أنا قلت:" قد يسمعها أحد من هاتفك

492
00:21:33,830 --> 00:21:35,930
"كلا. لقد قلتَ أنهم "سمعوها

493
00:21:36,699 --> 00:21:38,966
إذًا فقد أخطأت

494
00:21:45,540 --> 00:21:47,274

495
00:21:47,276 --> 00:21:50,077
مرحبًا. أنا أليشا

496
00:21:50,079 --> 00:21:51,946
أمي؟

497
00:21:51,948 --> 00:21:53,914
يجب أن أخبرك من في غرفة اجتماعنا في هذه اللحظة

498
00:21:53,916 --> 00:21:56,217
..ماذا؟ لا يمكنكِ

499
00:21:56,219 --> 00:21:58,219
أنتم تتنصتون علينا، أليس كذلك؟

500
00:22:00,822 --> 00:22:03,923
قل لي وإلا فأقسم بالله أني سأقول اسمك

501
00:22:07,261 --> 00:22:10,697
أتعرف من أتى إلينا يحتاج محاميًا؟

502
00:22:10,699 --> 00:22:11,965
أمي، هل أنتِ بخير؟

503
00:22:13,684 --> 00:22:17,536
طيب. طيب. نعم، صحيح
نحن نتنصت عليكم. اغلقي الهاتف

504
00:22:18,373 --> 00:22:20,240
سأكلمكِ لاحقًا يا غرايس

505
00:22:20,242 --> 00:22:22,808

506
00:22:22,810 --> 00:22:26,579
قل لنا كل شيء... الآن

507
00:22:31,900 --> 00:22:35,516
هل هي... أهي الهواتف فقط؟
أم الايميلات؟

508
00:22:35,551 --> 00:22:38,691
انتظرا لحظة! انتظرا. لماذا نحن؟

509
00:22:39,960 --> 00:22:42,862
الأمر لا يتعلق بكم شخصيًا

510
00:22:42,864 --> 00:22:44,129
بالطبع إنه شخصي

511
00:22:44,131 --> 00:22:45,364
...كان هناك طلب من وكالة

512
00:22:45,366 --> 00:22:46,599
لكن لماذا؟ ماذا فعلنا؟

513
00:22:46,601 --> 00:22:47,733
لم تفعلوا شيئًا

514
00:22:47,735 --> 00:22:49,501
كان لديكم موكلاً.. داني مروان

515
00:22:49,503 --> 00:22:51,837
يا الله! هل تمزح؟

516
00:22:51,839 --> 00:22:54,540
المترجم في لوكهارت وغاردنر؟-
إنه ليس إرهابيًا-

517
00:22:54,542 --> 00:22:58,277
إنه متعاطف مع الإرهابيين
... وأنتِ زوجة الحاكم

518
00:22:58,279 --> 00:22:59,945
إذًا لماذا تتنصتون؟

519
00:22:59,947 --> 00:23:01,380
لحظة واحدة

520
00:23:01,382 --> 00:23:02,581
أنتم تتنصتون على بيتر؟

521
00:23:02,583 --> 00:23:06,285
معنا أمر بالتنصت على ثلاثة مستويات
...نحن لا نتنصت عمدًا

522
00:23:06,287 --> 00:23:09,121
ثلاثة مستويات؟ إذًا لسنا لوحدنا

523
00:23:09,123 --> 00:23:12,224
أي شخص نهاتفه وأي شخص يهاتفنا؟

524
00:23:12,226 --> 00:23:14,025
لا-
!إذًا ماذا؟-

525
00:23:14,027 --> 00:23:16,427

526
00:23:16,429 --> 00:23:20,198
أي شخص أنتِ تتحدثين معه

527
00:23:20,200 --> 00:23:22,133
إنها ثلاثة مستويات تبدأ منكِ

528
00:23:26,005 --> 00:23:27,606
!أبعد الجميع عن الهواتف

529
00:23:27,608 --> 00:23:29,641
هيه، اترك الهاتف
!اتركوا حواسيبكم

530
00:23:29,643 --> 00:23:31,409
لا تضغطي إرسال

531
00:23:31,411 --> 00:23:33,344

532
00:23:33,346 --> 00:23:36,280
استعمل هذا... ورقة وقلم

533
00:23:36,282 --> 00:23:37,982
آلو؟

534
00:23:37,984 --> 00:23:39,350
...أليشا، أردتُ فقط أن

535
00:23:39,352 --> 00:23:41,219
إيلاي، كنتُ في طريقي إلى مكتبك

536
00:23:41,221 --> 00:23:42,886
لا بأس. لن أطيل عليكِ

537
00:23:42,888 --> 00:23:45,289
لا، أنا في طريقي إليك
أراك بعد دقيقة

538
00:23:47,859 --> 00:23:51,729
أليشا، أريد أن أطلب منك ملفات قضية السيد بولمار

539
00:23:51,731 --> 00:23:53,563
لا، قررتُ أن أبقى فيها

540
00:23:53,565 --> 00:23:56,433
هلا طلبت من روبين أن تحضر لي كل ما تجده

541
00:23:56,435 --> 00:23:59,703
من مراسلات مكتب النائب العام؟

542
00:23:59,705 --> 00:24:01,571
مكتب النائب العام؟

543
00:24:02,141 --> 00:24:04,341
طيب

544
00:24:12,715 --> 00:24:14,916
أليشا، لم يكن حضوركِ ضروريًا
كانت مكالمة سريعة

545
00:24:14,918 --> 00:24:16,385
لا يمكنكم استعمال هواتفكم بعد الآن

546
00:24:16,387 --> 00:24:17,686
ماذا؟

547
00:24:17,688 --> 00:24:19,855
لا يمكنك الاتصال بي هاتفيًا بعد الآن

548
00:24:19,857 --> 00:24:20,889
لماذا؟

549
00:24:20,891 --> 00:24:22,991
لنذهب إلى مكتبك

550
00:24:24,360 --> 00:24:25,560
مرحبًا

551
00:24:25,562 --> 00:24:27,295
أهلاً

552
00:24:31,067 --> 00:24:34,202
أليشا تقول أنه لا يمكننا الاتصال بها

553
00:24:34,204 --> 00:24:36,972
الأمن القومي يتجسسون علينا

554
00:24:38,174 --> 00:24:40,075
كيف عرفت هذا؟

555
00:24:40,077 --> 00:24:43,110
لا أستطيع القول، لكني واثقة من صحة المعلومات

556
00:24:43,112 --> 00:24:44,879
متى بدءوا بالتنصت علينا؟

557
00:24:44,881 --> 00:24:46,814
قبل انتخابك

558
00:24:46,816 --> 00:24:49,179
ناقشنا تحقيق صندوق الاقتراع

559
00:24:49,214 --> 00:24:51,233
إيلاي، إن كنت ستناقش هذا الأمر فيجب أن أذهب

560
00:24:51,268 --> 00:24:54,156
لا أريد أن يتم استدعائي في المحكمة-
شكرًا يا أليشا-

561
00:24:57,025 --> 00:24:59,626
هل تصدق هذا؟-
لا أعلم-

562
00:24:59,628 --> 00:25:01,528
حالات الارتياب منتشرة كثيرًا هذه الأيام

563
00:25:01,530 --> 00:25:05,999
من هو أحدث متدربيننا؟-
لماذا؟-

564
00:25:06,034 --> 00:25:08,002
آدم، الشاب ذو اللحية

565
00:25:08,004 --> 00:25:09,770
آدم؟

566
00:25:11,506 --> 00:25:14,608
هل تسمح باستعارة هاتفك؟

567
00:25:14,610 --> 00:25:16,302
حضرة السيناتور، أنا بيتر فلوريك

568
00:25:16,337 --> 00:25:17,683
بيتر-
كيف حالك؟-

569
00:25:17,728 --> 00:25:19,213
سيناتور ولاية أم فيدرالي؟-
جيد-

570
00:25:19,215 --> 00:25:23,016
سبب اتصالي يا حضرة 
السيناتور هو مراقبة الأمن القومي

571
00:25:23,018 --> 00:25:24,718
نعم. (سنودن) الحقير

572
00:25:24,720 --> 00:25:26,953
لا يفهم العامة مدى ضرورة المراقبة

573
00:25:26,955 --> 00:25:31,191
أعتقد أنني مع العامة في هذا الأمر

574
00:25:31,193 --> 00:25:34,527
لأنني سمعتُ شائعة أنني مستهدف من قبل الأمن القومي

575
00:25:34,529 --> 00:25:37,463
ماذا؟-
نعم، وزوجتي وشركتها للمحاماة كذلك-

576
00:25:37,465 --> 00:25:39,398
لا، إنهم لا يستهدفون الحكام

577
00:25:39,400 --> 00:25:41,534
فالسلبيات أكثر من الايجابيات-
اسمع على العموم يا بيل-

578
00:25:41,536 --> 00:25:43,803
أعرف أنك في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

579
00:25:43,805 --> 00:25:46,339
فهلا تأكدت من الأمر من  أجلي؟

580
00:25:46,341 --> 00:25:49,375
طبعًا. سأرى ما يجري-
عظيم. شكرًا-

581
00:25:49,410 --> 00:25:52,311
أتعتقد أنه سيقول الحقيقة؟-
لا-

582
00:25:52,313 --> 00:25:54,480
طيب

583
00:25:54,482 --> 00:25:57,116
أهناك ما أحتاج أن أعرفه عنك أنت وأليشا؟

584
00:25:57,118 --> 00:25:58,784
لا

585
00:25:58,786 --> 00:26:02,588
أنت تكتفي بكلمة واحدة هذه الأيام

586
00:26:03,489 --> 00:26:04,790
نعم

587
00:26:06,192 --> 00:26:08,526
وخلال اشرافك عليه لمدة ثلاثة اعوام

588
00:26:08,528 --> 00:26:11,296
هل أعطيت السيد دلينجر تقييمًا وظيفيًا سيئًا؟

589
00:26:11,298 --> 00:26:12,664
نعم. هذا الأسبوع

590
00:26:12,666 --> 00:26:14,466
وقبل هذا؟-
لا-

591
00:26:14,468 --> 00:26:18,170
وهل جاء التقييم السيء هذا الأسبوع بعد أن رفع

592
00:26:18,172 --> 00:26:20,071
تقريرًا بالإبلاغ عن فساد في الوكالة 
إلى المحامي العام روجر غاربر؟

593
00:26:20,073 --> 00:26:22,574
أعترض يا سيدي-
لست مضطرًا للاعتراض-

594
00:26:22,576 --> 00:26:24,709
اعتبر هذه الجلسة تسوية لمشكلة وظيفية

595
00:26:24,711 --> 00:26:26,311
أكثر من كونها محكمة

596
00:26:28,213 --> 00:26:31,215
طيب... أنا

597
00:26:31,217 --> 00:26:33,752
أعارض سؤال المحامي

598
00:26:33,754 --> 00:26:36,220
الإجابة ستخالف قانون أسرار الدولة

599
00:26:36,222 --> 00:26:38,389
أنا لا أسأل عن أية تفاصيل تخص برامج الأمن القومي

600
00:26:38,391 --> 00:26:40,958
سؤالي يخص الانتقام الشخصي 

601
00:26:40,960 --> 00:26:44,262
وتخفيض الرتبة الوظيفية التي تعرض 
لها موكلي تحت إشراف السيد فروينز

602
00:26:44,264 --> 00:26:46,330
السؤال يتعلق بمحتوى اجتماع رسمي

603
00:26:46,332 --> 00:26:47,731
بيني وبين السيد فروينز

604
00:26:47,733 --> 00:26:50,334
وهذا محمي تحت قانون أسرار الدولة

605
00:26:50,336 --> 00:26:52,403
أرى أن محتوى الاجتماع فعلاً محمي

606
00:26:52,405 --> 00:26:55,406
اعتراضك مقبول. أو.. رجاءً لا تسأل هذا السؤال

607
00:26:56,574 --> 00:27:00,344
سيد فروينز، هل طلبت من موكلي

608
00:27:00,346 --> 00:27:01,779
مراقبة هدف محدد؟

609
00:27:01,781 --> 00:27:04,348
أكرر، هذه أسرار الدولة يا حضرة القاضي

610
00:27:04,350 --> 00:27:05,849
عن مراقبة الأمن القومي

611
00:27:05,851 --> 00:27:08,319
طيب، السؤال الذي يليه

612
00:27:09,586 --> 00:27:12,856
سيد فروينز، هل كلّفتَ موكلي بمهمة؟

613
00:27:12,858 --> 00:27:13,858
أي مهمة؟

614
00:27:13,859 --> 00:27:15,758

615
00:27:15,760 --> 00:27:18,428
أجل-
وهل كانت إحدى هذه المهام-

616
00:27:18,463 --> 00:27:21,863
مراقبة الاتصالات الشخصية التي 
تجريها طليقتك كارين فروينز؟

617
00:27:21,898 --> 00:27:23,993
هذا قطعًا من أسرار الدولة يا سيدي القاضي

618
00:27:24,028 --> 00:27:25,401
يا إلهي، أهذا ما سيكون عليه الحال طوال الوقت؟

619
00:27:25,403 --> 00:27:27,069
يحاول الدفاع أن يستعلم عن أسرار الدولة

620
00:27:27,071 --> 00:27:29,271
يكفي، شكرًا

621
00:27:29,273 --> 00:27:31,140
ابحث عن أسئلة أكثر فاعلية يا حضرة المحامي

622
00:27:31,142 --> 00:27:32,842
ما أصلك؟

623
00:27:32,844 --> 00:27:35,611
أصلي؟ إيرلندي. لماذا؟-
أي عرق آخر؟-

624
00:27:35,613 --> 00:27:37,748
سيد آغوس، هل من أسئلة؟-
لحظة يا سيدي القاضي-

625
00:27:37,749 --> 00:27:39,816
بماذا تفكر؟-
دعني أجرب شيئًا-

626
00:27:39,818 --> 00:27:42,451
أنا كلارك هايدن يا سيدي

627
00:27:42,453 --> 00:27:47,589
إذا رفضت وكالة الأمن القومي 
تسويغ إنزال رتبة موكلي الوظيفية

628
00:27:47,591 --> 00:27:51,227
فسوف نضطر إلى رفع دعوى 
للحقوق المدنية في محكمة فيدرالية

629
00:27:51,229 --> 00:27:54,029
على أية أساس؟-
أن ما حدث كان تصرف تحيزي-

630
00:27:54,031 --> 00:27:55,797
بحق رجل من طبقة محمية بحكم القانون-
ماذا؟-

631
00:27:55,799 --> 00:27:58,500
سيد دالينجر، ما هو أصلك؟

632
00:27:58,502 --> 00:28:02,270
إيرلندي وهولندي.. ومن قبيلة الشيروكي
<font color="#3399CC">(الشيروكي قبيلة من سكان أمريكا الأصليين)</font>

633
00:28:02,272 --> 00:28:05,173
بالله عليك! كم نسبة أصلك الشيروكي؟

634
00:28:05,175 --> 00:28:07,141
هذا البلد يطبّق قوانين تمنع التمييز

635
00:28:07,143 --> 00:28:08,777
لحماية المواطنين أمثال موكلي

636
00:28:08,779 --> 00:28:12,947
...من نسل شعب الشيروكي العظيم من ولاية

637
00:28:12,949 --> 00:28:14,583
أوكلاهوما

638
00:28:14,585 --> 00:28:16,918
هذا هراء.. هذه الدعوى

639
00:28:16,920 --> 00:28:20,249
ما هي إلا حجة واهية وسيخسرها السيد دلينجر بالتأكيد

640
00:28:20,284 --> 00:28:22,723
ربما، ولكن حتى الدعاوى ذات 
الحجج الواهية تصبح جزءًا من السجل

641
00:28:22,725 --> 00:28:24,625
السجل العام كما تعلم

642
00:28:24,627 --> 00:28:26,494
السجل المفتوح لكل العامة

643
00:28:27,763 --> 00:28:30,098
سيدي، نحن نطلب استراحة

644
00:28:31,333 --> 00:28:32,533
موافق

645
00:28:34,235 --> 00:28:36,670

646
00:28:38,607 --> 00:28:41,008
أليشا فلوريك

647
00:28:41,010 --> 00:28:43,644
سيدة فلوريك، يا إلهي. صوتك تغير

648
00:28:43,646 --> 00:28:45,212
توقعت أن ترد سكرتيرتكِ

649
00:28:45,214 --> 00:28:48,048
لا يا سيد كاننغ، أنا تحت أمرك

650
00:28:48,050 --> 00:28:49,316
سوف أأمر إذًا

651
00:28:49,318 --> 00:28:53,220
اندهشتُ عندما علمت أن هناك 
قضية طلب تعويض بحقكِ مقابل 6 ملايين

652
00:28:53,222 --> 00:28:55,522
دعوى تتهمكِ بسوؤ التصرف 
في المهنة منذ أن كنتِ تعملين هنا

653
00:28:55,524 --> 00:28:57,157
أنت تراجع الملفات؟

654
00:28:57,159 --> 00:28:58,825
ستندهشين مما ستجدينه هنا

655
00:28:58,827 --> 00:29:00,394
أود أن أمد غصن الزيتون

656
00:29:00,396 --> 00:29:02,662
لوكهارت وغاردنر وكاننغ مستعدة لتحمل

657
00:29:02,664 --> 00:29:07,667
جزء من الستة ملايين-
مقابل؟-

658
00:29:07,669 --> 00:29:09,168
تخفيف عبء تشام هام على شركتك

659
00:29:09,170 --> 00:29:12,338

660
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
عبئنا؟

661
00:29:13,341 --> 00:29:14,774
أكره أن أقول هذا

662
00:29:14,776 --> 00:29:17,877
لكن تشام هام تحتاج إلى موارد 
شركة ممتدة على مستوى البلد مثل شركتنا

663
00:29:17,879 --> 00:29:21,747

664
00:29:21,749 --> 00:29:24,317
...سيد كاننغ

665
00:29:24,319 --> 00:29:26,385
ما رايك في القاعدة؟

666
00:29:26,387 --> 00:29:30,656
ما رأيي في القاعدة؟-
أجل-

667
00:29:30,658 --> 00:29:32,624
إنها منظمة إرهابية. لماذا؟

668
00:29:32,626 --> 00:29:37,796
أريد فقط أن أعرف ما رأي لويس كاننغ

669
00:29:37,798 --> 00:29:42,367
هيه! أرى خمس إنذارات من مكالمة واحدة

670
00:29:42,369 --> 00:29:44,302
من هو؟-
شخص جديد-

671
00:29:44,304 --> 00:29:46,638
لويس كاننغ يتحدث مع أليشا

672
00:29:46,640 --> 00:29:48,507
ما رأيي بوكالة الأمن القومي؟

673
00:29:48,509 --> 00:29:50,909
لا أعرف. أنا أعتبر نفسي متحرر

674
00:29:50,911 --> 00:29:53,479

675
00:29:53,481 --> 00:29:56,054

676
00:29:56,089 --> 00:29:57,682
شكرًا لإعادة الاتصال بي يا حضرة السيناتور

677
00:29:57,684 --> 00:30:00,918
لا مشكلة يا بيتر. لا بد أن أبقي 
صاحبي في الجولف سعيدًا

678
00:30:00,920 --> 00:30:03,821
قل لي أنني لست تحت المراقبة وسأكون سعيدًا

679
00:30:03,823 --> 00:30:06,557
اسمع، لدي خط مباشر مع مكاتب الوكالة في إيلينوي

680
00:30:06,559 --> 00:30:08,360
وتحدثت مع كل من أعرفهم هناك

681
00:30:08,362 --> 00:30:09,961
وقالوا أنه لا داعي لأن تقلق

682
00:30:09,963 --> 00:30:11,261
جيد. الآن ارتحت

683
00:30:11,263 --> 00:30:14,231
كنتُ... كنتُ قلقًا بعض الشيء

684
00:30:14,233 --> 00:30:16,934
الأوضاع الراهنة تثير قلق الجميع، لكن لأن تقلق

685
00:30:16,936 --> 00:30:19,303
وكذلك زوجتك-
أشكرك مرة أخرى-

686
00:30:19,305 --> 00:30:21,772
...اسمع-

687
00:30:21,774 --> 00:30:23,708
بخصوص موقع بناية ويستغايت

688
00:30:23,710 --> 00:30:26,076
التي كنا نتحدث عنها عند حفرة الجولف الثامنة

689
00:30:26,078 --> 00:30:28,012
هناك بعض الأمور التي أريد البت فيها

690
00:30:28,014 --> 00:30:31,315
بعض... ماذا؟
...اسمع يا بيتر.. أنا

691
00:30:31,317 --> 00:30:32,983
موقع بناية ويستغايت

692
00:30:32,985 --> 00:30:36,987
أتذكر؟ اتفقنا أن نؤجل مناقشة التعويض؟

693
00:30:36,989 --> 00:30:39,156
أعتقد أن علينا الحديث عن هذا الأمر الآن

694
00:30:39,158 --> 00:30:40,624
...لا، لا لا. لا أظن 

695
00:30:40,626 --> 00:30:42,926
اسمع، سوف أحضر خلال بضعة أسابيع

696
00:30:42,928 --> 00:30:44,761
لم لا نناقش الأمر حينها، اتفقنا؟

697
00:30:44,763 --> 00:30:47,697
لا،لا، لا
أظن أن الوقت مناسب الآن

698
00:30:47,699 --> 00:30:51,200
أعتقد أننا اتفقنا أن نقتسمها بالتساوي
إلا إذا كنت قد غيّرت رأيك؟

699
00:30:51,202 --> 00:30:53,436
بيتر، كان هذا بيني وبينك

700
00:30:53,438 --> 00:30:56,239
...وما زال بيني وبينك

701
00:30:56,241 --> 00:30:58,975
الآن... على الهاتف

702
00:30:58,977 --> 00:31:00,410
...لا أعني، هذا كان

703
00:31:00,412 --> 00:31:03,112
كيف حال أهالي ويستغايت معك؟

704
00:31:03,114 --> 00:31:06,182
بيتر، توقف

705
00:31:06,184 --> 00:31:07,816
وصلت المقصود

706
00:31:07,818 --> 00:31:12,555
لا، المقصود هو أنني أريدهم أن يتوقفوا 
عن التنصت علي وعلى مكتبي

707
00:31:12,557 --> 00:31:17,359
أريدهم أن يتوقفوا عن التنصت على شركة زوجتي

708
00:31:17,361 --> 00:31:20,829
للخمسة أشهر القادمة، سوف أتصل بمكتب زوجتي

709
00:31:20,831 --> 00:31:24,166
يومين في الأسبوع لمناقشة موقع بناء ويسغايت

710
00:31:24,168 --> 00:31:26,936
فإن لم ترد أن يظهر اسمك في الصحف

711
00:31:26,938 --> 00:31:28,871
فأنا أقترح بوضوح أن تستغل

712
00:31:28,873 --> 00:31:31,040
نفوذك الكبير في وكالة الأمن القومي

713
00:31:31,042 --> 00:31:34,476
لإبعادنا عن أية قائمة موجودين فيها

714
00:31:34,478 --> 00:31:36,778
هل تفهمني؟

715
00:31:37,880 --> 00:31:42,284
بيل، هل تفهمني؟

716
00:31:42,286 --> 00:31:44,986
إنه رجل يدعى تشاك فروينز

717
00:31:44,988 --> 00:31:47,589
من مكتب إيلينوي. هو المسؤول عن المراقبة

718
00:31:47,591 --> 00:31:48,690
أحضر لي وسيلة الاتصال به

719
00:31:48,692 --> 00:31:50,024
اتصالك به لن يحدث فارقًا

720
00:31:50,026 --> 00:31:52,093
دع الأمر لي. أحضر لي وسيلة الاتصال به فحسب

721
00:31:52,928 --> 00:31:55,129

722
00:31:58,100 --> 00:32:00,668
يا لعظمتك

723
00:32:00,670 --> 00:32:02,103
يا لعظمتك

724
00:32:06,007 --> 00:32:08,604
سيدي، لقد تم تفتيش منزل موكلي ليلة أمس

725
00:32:08,677 --> 00:32:11,209
...بعد إدعاء من وزارة العدل

726
00:32:11,292 --> 00:32:12,979
وقد أسفر التفتيش عن نتائج مهمة يا سيدي

727
00:32:13,058 --> 00:32:15,584
لقد وجدنا وثيقة سرية في درج مكتبه

728
00:32:15,700 --> 00:32:17,078
لم تكن سرية
إنه مجرد جدول اجتماعات

729
00:32:17,193 --> 00:32:19,276
سيدي، لا يمكنني التأكد من هذا حيث إنني لم أُعطَ

730
00:32:19,278 --> 00:32:20,610
...نسخةً من هذا الدليل

731
00:32:20,612 --> 00:32:23,947
معنى كلمة "سرية" هو أنه لا يمكن توزيعها

732
00:32:23,949 --> 00:32:27,383
ولكن حسبما فهمنا أنه المستند المقصود

733
00:32:27,385 --> 00:32:28,952
هو مجرد جدول اجتماعات

734
00:32:28,954 --> 00:32:30,720
لم يكن سريًا عندما أُعطي

735
00:32:30,722 --> 00:32:32,955
للسيد دلنجير ولا عندما أخذه معه إلى المنزل

736
00:32:32,957 --> 00:32:34,724
إن الوكالة صنفته على أنه سري لأن

737
00:32:34,726 --> 00:32:36,492
التفتيش لم يسفر عن الأدلة

738
00:32:36,494 --> 00:32:37,893
التي كانوا يرجون إيجادها

739
00:32:37,895 --> 00:32:41,246
على العكس يا سيدي، إن التفتيش 
أسفر عن هذا المستند السري

740
00:32:41,325 --> 00:32:43,833
لم يصبح سريًا إلا قبل 12 ساعة

741
00:32:43,835 --> 00:32:45,935

742
00:32:45,937 --> 00:32:49,004
سيدي، أود أن أطلب من موكلي 
الشهادة بشأن براءة محتوى

743
00:32:49,006 --> 00:32:51,207
هذا المستند-
أعترض-

744
00:32:51,209 --> 00:32:54,643
أو... المهم

745
00:32:54,645 --> 00:32:56,178
أنا أعارض

746
00:32:56,180 --> 00:32:58,814
قانون حماية المعلومات السرية

747
00:32:58,816 --> 00:33:01,250
يمنع المتهم من الإفشاء عن

748
00:33:01,252 --> 00:33:03,319
أي معلومات سرية-
إذًا سأطلب يا سيدي-

749
00:33:03,321 --> 00:33:05,880
الإطلاع على محتويات المستند أثناء تصويري

750
00:33:05,915 --> 00:33:07,956
سيدي، أنتم لا تملكون التصاريح الأمنية اللازمة

751
00:33:07,958 --> 00:33:09,725
للاطلاع على المستند-
عفوًا؟-

752
00:33:09,727 --> 00:33:14,028
لا بد أن تتقدم أنت والسيدين آغوس وهايدن بطلب التصاريح

753
00:33:14,030 --> 00:33:17,733
ويتم التحري عنكم، إن أردنا المتابعة-
لا يمكنني الاطلاع عليها؟-

754
00:33:17,735 --> 00:33:19,133
آسف يا سيدي ولكن لا يمكنك ذلك

755
00:33:19,135 --> 00:33:20,902
إنها مجرد قائمة باجتماعات وأوقاتها يا سيدي

756
00:33:20,904 --> 00:33:23,804
حسنٌ إذًا. سوف أتقدم بطلب التصريح الأمني

757
00:33:23,806 --> 00:33:26,841
كما أعتقد أنكما ستفعلان المثل يا سيد هايدن وسيد آغوس؟

758
00:33:26,843 --> 00:33:27,876
سوف نفعل يا سيدي

759
00:33:27,878 --> 00:33:31,746
وعندما يصرّح لنا ذلك فسوف نتابع

760
00:33:31,748 --> 00:33:34,916
كاليندا، هلا أتيتِ للحظة؟

761
00:33:34,918 --> 00:33:36,384
تفضلي بالجلوس

762
00:33:37,786 --> 00:33:39,987
هل تسمحين أن أسألكِ سؤالاً؟

763
00:33:39,989 --> 00:33:41,321
أتحبين العمل هنا؟

764
00:33:42,457 --> 00:33:43,624
أجل

765
00:33:43,626 --> 00:33:44,958
لأنني كنتُ أطلع على سجلكِ الوظيفي

766
00:33:44,960 --> 00:33:46,394
وألاحظ أنكِ اخترتِ ألا توقعي عقدًا

767
00:33:46,396 --> 00:33:49,697
أنت تحبين أن تكوني حرة؟ لا تريدين أي شيء يربطكِ؟

768
00:33:49,699 --> 00:33:50,731
أجل

769
00:33:50,733 --> 00:33:54,001
لكنكِ هنا منذ وقت طويل، فمن 
الواضح أنكِ تحبين العمل هنا

770
00:33:54,003 --> 00:33:56,136
لا بد أنكِ سعيدة.. نحن ندفع لك ما يكفي

771
00:33:56,138 --> 00:33:57,537
أنا سعيدة

772
00:33:57,539 --> 00:34:00,107
لو لم أكن سعيدة لما بقيت هنا

773
00:34:00,109 --> 00:34:02,376
يا لها من مصادفة! لأنني إن لم أكن سعيدًا

774
00:34:02,378 --> 00:34:03,576
فلن تكوني هنا

775
00:34:05,213 --> 00:34:07,247
لا يمكن أن تعملي لحساب دايان ولحساب الشركة

776
00:34:07,249 --> 00:34:09,349
دايان شريكة إدارية

777
00:34:09,351 --> 00:34:10,617
نعم، ولكن إن عملتِ لحسابها حصرًا

778
00:34:10,619 --> 00:34:13,219
بأن تمدينها بمعلومات عما أناقشه معكِ

779
00:34:13,221 --> 00:34:15,321
...ثم تدفع لكِ

780
00:34:15,323 --> 00:34:18,458
فسوف أقاضيكِ لاستعادة تعويضات من توظيفكِ

781
00:34:18,460 --> 00:34:20,727
جربيني إن ظننتِ أني لن أفعلها

782
00:34:21,595 --> 00:34:25,498
دايان لا تملك الأصوات.. أنا من يملك الأصوات

783
00:34:25,500 --> 00:34:28,200
أتظنين إني كنت سأبقى لو لم يكن لدي؟

784
00:34:31,805 --> 00:34:33,105
ماذا تريد يا لويس؟

785
00:34:33,107 --> 00:34:35,507
أريد أن أعرف ماذا طلبت منك دايان أن تفعليه

786
00:34:38,845 --> 00:34:40,712
أن أتظاهر بالتقرب منك

787
00:34:40,714 --> 00:34:42,648
كي أرى إن كنتَ تحاول استبعادها

788
00:34:47,620 --> 00:34:50,155
أخبريها أنني لا أحاول فعل شيء

789
00:35:05,171 --> 00:35:07,172
تبدين... أسعد

790
00:35:07,174 --> 00:35:09,207
كان نومي هانئًا

791
00:35:09,209 --> 00:35:10,375
سيدة فلوريك

792
00:35:10,377 --> 00:35:12,543
بعد أن وصلتِ يمكننا الآن أن نبدأ

793
00:35:12,545 --> 00:35:14,679
أعتقد أنكِ وجدتِ وقتًا كافيًا

794
00:35:14,681 --> 00:35:16,581
للتشاور مع السيد بولمار؟-
أجل، شكرًا-

795
00:35:16,583 --> 00:35:19,216
ولدي بضعة أسئلة لك يا سيد كاسترو

796
00:35:19,218 --> 00:35:22,854
لي أنا؟-
 أجل-

797
00:35:25,858 --> 00:35:27,124
تفضلي

798
00:35:27,126 --> 00:35:28,292
سيد كاسترو

799
00:35:28,294 --> 00:35:31,028
هل سبق أن استعملت مصطلح (جي. دي)

800
00:35:31,030 --> 00:35:32,363
في أي رسالة نصية أو خطاب لموظفيك؟

801
00:35:32,365 --> 00:35:33,897
(جي. دي) بمعنى "الحبس العام"؟

802
00:35:33,899 --> 00:35:35,099
نعم-
لا-

803
00:35:35,101 --> 00:35:38,068
إنها ليست جزءًا من ثقافة مكتبي

804
00:35:38,070 --> 00:35:39,503
إذًا هو ليس مصطلح أو إجراء

805
00:35:39,505 --> 00:35:41,071
تطبقه أنت شخصيًا؟-
هذا صحيح-

806
00:35:41,073 --> 00:35:43,173
أهذا تحقيق مع النائب العام للولاية؟

807
00:35:43,175 --> 00:35:45,376
لا بأس. تسرني الإجابة

808
00:35:48,380 --> 00:35:51,982
لقد حمّلت بعد الشرائح للعرض بعد إذنكم

809
00:35:51,984 --> 00:35:53,149
سيد كاسترو

810
00:35:53,151 --> 00:35:58,588
أرسلت رسالةً إلى موكلي في 16 مارس لهذا العام تقول فيها

811
00:35:58,590 --> 00:36:00,490
"هل جيفري غرانت جي. دي؟"

812
00:36:00,492 --> 00:36:01,725
نعم، أرى ذلك

813
00:36:01,727 --> 00:36:04,093
أيمكنك أن تخبر اللجنة عما تقصده بهذه الرسالة؟

814
00:36:04,095 --> 00:36:06,455
ربما لم تلحظ أنك استعملت هذا المصطلح

815
00:36:07,498 --> 00:36:10,966
لا. "جي. دي" ليس المصطلح المقصود

816
00:36:10,968 --> 00:36:14,504
مفهوم. إذًا ما قصدك "بجي. دي"؟

817
00:36:14,506 --> 00:36:16,039
هل المدعي مستعد بما فيه الكفاية

818
00:36:16,041 --> 00:36:18,841
كي يتهم المدعى عليه بجريمة من الدرجة الأولى؟

819
00:36:18,843 --> 00:36:20,043
going downجي. دي تعني  
(أي بمعنى القضاء عليه)

820
00:36:20,045 --> 00:36:21,577
مفهوم. شكرًا للتصحيح

821
00:36:21,579 --> 00:36:23,078
لا مشكلة-
إذًا في هذه الرسالة-

822
00:36:23,080 --> 00:36:25,948
أنت كتبت في 6 إبريل

823
00:36:25,950 --> 00:36:29,184
"أنا متشوق لـ(جي. دي) على باتيستا. يا سلام"

824
00:36:29,186 --> 00:36:30,485
كنتَ تقصد

825
00:36:30,487 --> 00:36:32,808
"أنك متشوق لمضاجعة باتيستا؟"
(تعني القضاء عليه وتعني المضاجعة going down كلمة)

826
00:36:32,843 --> 00:36:34,189
لا. لم يكن هذا قصدي

827
00:36:34,191 --> 00:36:36,391
ما قصدته هو أنني متشوق للقضاء عليه

828
00:36:36,393 --> 00:36:38,726
بأن تضاجعه؟-
...لا، ليس هذا-

829
00:36:38,728 --> 00:36:40,662
أنتِ.. أنتِ تحرفين كلامي

830
00:36:40,664 --> 00:36:43,731
"سيدي، أنت استعملت "جي دي" لتعني "الحبس العام

831
00:36:43,733 --> 00:36:45,967
كما يعرف كل شخص في هذه القاعة

832
00:36:45,969 --> 00:36:47,269
وتظاهرك بأن تصرف فن بولمار

833
00:36:47,271 --> 00:36:48,870
يختلف عن تصرفك

834
00:36:48,872 --> 00:36:50,705
هو نفاق محض-
لا-

835
00:36:50,707 --> 00:36:53,075
...لا، أنتِ تحاولين التضحية بي هنا-
عفوًا-

836
00:36:53,077 --> 00:36:56,811
حجز المدعى عليهم في الحبس العام

837
00:36:56,813 --> 00:36:58,980
هو تكتيك يطبقه مكتب المدعي العام للولاية

838
00:36:58,982 --> 00:37:01,282
كي يرهب المدعى عليهم فيقبلوا باتفاق الاسترءاف

839
00:37:01,284 --> 00:37:03,517
أنت تعرف هذا يا ماتان. أنت استعملت هذا من قبل

840
00:37:03,519 --> 00:37:07,188
لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء

841
00:37:07,190 --> 00:37:08,355
وإنه يكاد أن يكون عملا إجراميًا

842
00:37:08,357 --> 00:37:10,858
أن تلومونه على أفعال جيفري غرانت

843
00:37:10,860 --> 00:37:13,660
لم يفعل سوى ما كان اي مدعٍ في هذه القاعة سيفعله

844
00:37:13,662 --> 00:37:15,796
وأنتم تعلمون هذا

845
00:37:21,703 --> 00:37:23,070
لقد استيقظتِ فعلاً

846
00:37:23,072 --> 00:37:24,738
هذا صحيح

847
00:37:24,740 --> 00:37:26,940
هذا وقت قطع الأعناق

848
00:37:33,045 --> 00:37:35,945
نحن نعرف ما تخفيه يا سيد كاننغ

849
00:37:35,947 --> 00:37:36,947

850
00:37:36,948 --> 00:37:38,615
... ونود أن

851
00:37:38,617 --> 00:37:41,050
نشكرك على ذلك

852
00:37:41,052 --> 00:37:43,386
كان ويل متحمسًا للتوسع

853
00:37:43,388 --> 00:37:45,821
كان مندفعًا. وصفقات شراء الشركات

854
00:37:45,823 --> 00:37:48,490
التي لم يخبرنا عنها جعلتنا في موقف حساس

855
00:37:48,492 --> 00:37:50,159
نعم، أراهن أنها كانت مفاجأة

856
00:37:50,161 --> 00:37:53,062
كيف استطعت أن تلغي الصفقات؟

857
00:37:53,064 --> 00:37:56,966
الشركات التي اشتراها ويل تمثل ثالث وسادس

858
00:37:56,968 --> 00:37:58,534
أكبر شركتي تصنيع الأدوية في البلد

859
00:37:58,536 --> 00:38:00,935
ومن حسن حظنا أنني أمثل الأكبر

860
00:38:00,937 --> 00:38:02,538
إذًا فهناك تعارض في مصالح العملاء

861
00:38:02,540 --> 00:38:05,040
نعم، عندما عرفوا أنهم قد يخسرون أكبر موكليهم

862
00:38:05,042 --> 00:38:06,408
رضوا وبسرعة

863
00:38:06,410 --> 00:38:09,611
أن يعيدوا النظر في صفقة البيع-
وشركة تمثيل الرياضيين في لوس أنجليس؟-

864
00:38:09,613 --> 00:38:11,313
لا يوجد أي تعارض في هذه الصفقة

865
00:38:11,315 --> 00:38:13,649
أنا لا أمثل أي رياضيين. أتمثلين أي رياضي؟

866
00:38:13,651 --> 00:38:14,716
لا

867
00:38:14,718 --> 00:38:15,917
أنت تمثلينهم الآن

868
00:38:15,919 --> 00:38:17,618
قررت أن أتمم تلك الصفقة

869
00:38:17,620 --> 00:38:20,655
إنه مجال مزدهر-
كان هذا يعني الكثير لويل-

870
00:38:20,657 --> 00:38:24,025
شكرًا لك-
تسرني المساعدة-

871
00:38:26,361 --> 00:38:29,363
أنتما ترهقان نفسيكما في التفكير

872
00:38:29,365 --> 00:38:32,400
تلك الأجندة الخفية التي تبحثان عنها

873
00:38:32,402 --> 00:38:33,467
إنها ليست موجودة

874
00:38:33,469 --> 00:38:35,135

875
00:38:35,137 --> 00:38:36,704
...إن تاريخك معنا

876
00:38:36,706 --> 00:38:38,906
...إن من الصعب أن

877
00:38:38,908 --> 00:38:39,940
نتجاهله

878
00:38:39,942 --> 00:38:41,542
كان هذا في السابق

879
00:38:41,544 --> 00:38:43,143
في الأيام الخوالي

880
00:38:43,978 --> 00:38:45,846
أنا شريكك الآن

881
00:38:45,848 --> 00:38:49,016
...قد أكون وغدًا ولكن

882
00:38:49,018 --> 00:38:51,685
أنا الوغد الذي يخدمكِ

883
00:39:18,791 --> 00:39:21,170
سيارة للبيع

884
00:39:28,055 --> 00:39:30,589

885
00:39:30,591 --> 00:39:32,725
فروينز

886
00:39:32,727 --> 00:39:34,560
لا، الرقم خطأ

887
00:39:35,662 --> 00:39:37,864
نعم. كيف حصلت عليه؟

888
00:39:39,199 --> 00:39:41,933
لا، ليس لدي سيارة للبيع

889
00:39:44,704 --> 00:39:47,205

890
00:39:47,207 --> 00:39:49,375
فروينز

891
00:39:50,310 --> 00:39:52,244
عفوًا. من أين حصلت على هذا الرقم؟

892
00:39:52,246 --> 00:39:54,446
...لا، ليس لدي سيارة

893
00:39:56,348 --> 00:39:58,549
لا بد أن هناك خطأ ما

894
00:40:02,521 --> 00:40:04,622

895
00:40:05,424 --> 00:40:08,861
هل اسمك تشارلز؟-
نعم-

896
00:40:08,862 --> 00:40:11,562
هل أنت في إيلينوي؟-
نعم-

897
00:40:11,564 --> 00:40:14,031
هل أنت عضو في أي منظمة تسعى

898
00:40:14,033 --> 00:40:16,033
لقلب الحكم في الولايات المتحدة؟

899
00:40:16,035 --> 00:40:17,035
لا

900
00:40:17,036 --> 00:40:18,637
هل لك اتصالات مع أي جماعة

901
00:40:18,638 --> 00:40:22,873
تسعى إلى قلب الحكم في الولايات المتحدة؟

902
00:40:24,610 --> 00:40:25,710
لا

903
00:40:25,712 --> 00:40:27,812
إجازة إجبارية؟ لماذا؟ ماذا فعلت؟

904
00:40:27,814 --> 00:40:30,047
لا شيء على الأرجح

905
00:40:30,049 --> 00:40:31,215
إنها مجرد إجازة

906
00:40:31,217 --> 00:40:33,384
أيتعلق الأمر بتلك الاتصالات؟

907
00:40:34,013 --> 00:40:37,288
أي اتصالات؟-
خمس اتصالات تسأل عن سيارة-

908
00:40:37,290 --> 00:40:38,588
لا علم لي بها

909
00:40:38,590 --> 00:40:42,459
إذًا فلنتحدث عما تعرفه

910
00:40:42,461 --> 00:40:44,528
لا شيء

911
00:40:44,530 --> 00:40:46,095
إنه مجرد مقلب. هذا كل ما في الأمر

912
00:40:46,097 --> 00:40:47,664
طيب

913
00:40:47,666 --> 00:40:50,133
فلنناقش الاتصالات واحدًا واحدًا

914
00:40:50,135 --> 00:40:52,101
...من هو

915
00:40:52,103 --> 00:40:54,805
بلال الداوودي؟

916
00:40:55,940 --> 00:40:58,442
لدي أخبار سارة لك يا سيد دلنجير

917
00:40:58,444 --> 00:41:01,511
أسقطت الحكومة قضيتها ضدك

918
00:41:01,513 --> 00:41:03,046
يمكنك العودة إلى العمل

919
00:41:03,048 --> 00:41:06,382
تركت لك رسالة على هاتفك النقال أيضًا
اتصل بي علي على أي الهاتفين

920
00:41:06,384 --> 00:41:09,685
كنتُ أعرف أنه لم يكن ديل. مستحيل

921
00:41:12,689 --> 00:41:14,523
ماذا؟

922
00:41:14,525 --> 00:41:17,126
لن يعود-
كيف تعرف؟-

923
00:41:17,128 --> 00:41:18,527
اخرس يا جاي-
هانز أخبرني-

924
00:41:18,529 --> 00:41:19,662
هانز؟

925
00:41:19,664 --> 00:41:21,764
كنت أظن أن هانز هو من يسرّب المعلومات

926
00:41:21,766 --> 00:41:24,433
ماذا؟ من أين تأتي بهذه الأخبار؟-
لا أدري-

927
00:41:24,435 --> 00:41:25,801
سمعتُ أنه ذهب إلى ريكيفيك

928
00:41:25,803 --> 00:41:28,404
ديل؟

929
00:41:28,406 --> 00:41:30,639
لكنه يكره البرد

930
00:41:30,641 --> 00:41:32,708
نساء آيسلنده من أجمل نساء العالم

931
00:41:32,710 --> 00:41:35,010
أنت تقصد السويد

932
00:41:35,012 --> 00:41:36,611
لا، آيسلنده

933
00:41:36,613 --> 00:41:37,913
إنها حقيقة معروفة

934
00:41:37,915 --> 00:41:39,848
بيورك من آيسلنده

935
00:41:42,385 --> 00:41:44,386
أوقفنا مراقبة فلوريك

936
00:41:44,388 --> 00:41:46,454
ارفعوا ملخصاتكم وأوقفوا التنصت

937
00:41:46,456 --> 00:41:49,324
نريد التنصت على غريغوريو فالينشيا

938
00:41:49,326 --> 00:41:50,993
عمره 31 من مواليد ديربون في متشغين

939
00:41:50,995 --> 00:41:52,994
متزوج حديثًا

940
00:42:05,641 --> 00:42:06,875
مرحبًا

941
00:42:06,877 --> 00:42:08,509
أهلاً

942
00:42:08,511 --> 00:42:09,576
أحسنت صنعًا

943
00:42:09,578 --> 00:42:11,512

944
00:42:11,514 --> 00:42:12,980

945
00:42:12,982 --> 00:42:15,516
كنا نظن أن وكالة الأمن القومي أذكى من 

946
00:42:15,518 --> 00:42:17,584
أن يتجسسوا على حاكم ولاية وأسرته

947
00:42:17,586 --> 00:42:19,253
...ولكن

948
00:42:19,255 --> 00:42:20,487
شكرًا

949
00:42:23,926 --> 00:42:25,091
العفو

950
00:42:28,195 --> 00:42:31,632
...بما أنكِ هنا، أردتُ ان

951
00:42:31,634 --> 00:42:34,067
نتحدث عن بعض الأمور

952
00:42:36,871 --> 00:42:38,705
...هناك حفل عشاء خيري في

953
00:42:38,707 --> 00:42:40,373
السابع عشر من مايو

954
00:42:42,876 --> 00:42:45,278
ثم حفل في 4 يوليو 

955
00:42:48,082 --> 00:42:50,650
أي وقت في السابع عشر؟

956
00:42:50,652 --> 00:42:54,020
غرايس ستطهو العشاء لفصلها. تبدو وليمة كبيرة

957
00:42:54,022 --> 00:42:55,155
في السادسة

958
00:42:55,157 --> 00:42:57,324
طيب. سأرى إن كان أوين يستطيع الحضور

959
00:42:57,326 --> 00:42:58,958
ثم العشاء مع السفير الكندي

960
00:42:58,960 --> 00:43:00,392
في 10 أغسطس

961
00:43:00,394 --> 00:43:01,761
وفي 4 سبتمبر

962
00:43:01,763 --> 00:43:03,195
الحفل الخيري للجنة الديموقراطية

963
00:43:03,197 --> 00:43:05,531
في مركز شيكاغو الثقافي

964
00:43:05,533 --> 00:43:08,935
طيب. الأحد الذي يسبق 31 أغسطس

965
00:43:08,970 --> 00:43:11,544
لدي عشاء عمل مع جيم بيزلي وزوجته

966
00:43:11,579 --> 00:43:15,240
الأحد؟ نعم، أستطيع الحضور
آخر أسبوع من سبتمبر

967
00:43:15,275 --> 00:43:18,409
...إيلاي حجز جلسة تصوير لنا

968
00:43:18,444 --> 00:43:20,921
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

