1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
<i>: انه يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:01,703 --> 00:00:02,736
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:03,004 --> 00:00:04,671
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:05,239 --> 00:00:07,006
<i> مرحباً، 1947. </i>

5
00:00:07,073 --> 00:00:08,500
<i>مشوش ؟
.دعني اوضح</i>

6
00:00:08,600 --> 00:00:10,072
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:10,140 --> 00:00:12,767
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:12,835 --> 00:00:14,293
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:14,361 --> 00:00:16,442
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركنه </i>

10
00:00:16,509 --> 00:00:18,450
<i> هنري: مُتَزَوّج. </i>

11
00:00:18,518 --> 00:00:20,286
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

12
00:00:20,354 --> 00:00:21,855
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

13
00:00:21,923 --> 00:00:24,666
<i>كيفين ، مختلف
.وكانت مفاجأة لاليسون</i>

14
00:00:24,733 --> 00:00:26,435
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

15
00:00:26,503 --> 00:00:27,975
<i>.مما كان مفاجأة للجميع </i>

16
00:00:28,042 --> 00:00:29,343
<i>او ، والدكتور اولد سبايس 

17
00:00:29,411 --> 00:00:31,041
قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن </i>

18
00:00:31,109 --> 00:00:32,875
<i>، للوقت الحاضر
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

19
00:00:32,943 --> 00:00:35,076
.لايمكن ان نخبر احدا

20
00:00:35,144 --> 00:00:36,811
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>

21
00:00:36,879 --> 00:00:38,413
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

22
00:00:38,481 --> 00:00:40,381
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

23
00:00:40,449 --> 00:00:41,817
<i> قبل 63 سنةً. </i>

24
00:00:41,884 --> 00:00:43,752
<i> لكن بالطبع الدّكتورَ تشارلز جرانت </i>

25
00:00:43,820 --> 00:00:45,120
<i> كان لا بُدَّ أنْ يَقفَ في طريق. </i>

26
00:00:45,188 --> 00:00:46,522
أَعِدُك سَنَحْصلُ لك

27
00:00:46,590 --> 00:00:48,456
على حل  لتَعُودُ لزمنك

28
00:00:48,524 --> 00:00:49,624
حتى ذلك الحين، الدّكتور بليك،

29
00:00:49,692 --> 00:00:51,226
هَلْ ترغبي بشئ مِنْ حلوى القطنِ؟

30
00:00:51,293 --> 00:00:52,594
!لا، لا، لا

31
00:00:52,662 --> 00:00:54,564
 ودعنا لا نَنْسي. . .أوه

32
00:00:54,632 --> 00:00:56,033
أداة الجسرَ.

33
00:00:56,100 --> 00:00:59,035
نحن لا نَستطيعُ إعادة بناء
أداة الجسرُ لتعود إلى زمنك

34
00:00:59,103 --> 00:01:01,738
وحتى إذا أمْكِنُنا ، 
ستكُونُ كارية فعلاً

35
00:01:01,805 --> 00:01:03,206
وهذاليس جيدُأَبَداً

36
00:01:03,274 --> 00:01:04,907
لكن هذه هي يوريكا بنسبة لي

37
00:01:04,975 --> 00:01:07,309
البلدة نفسها،مع تغييرات كثيرة

38
00:01:07,377 --> 00:01:09,779
والذي يُفاجئُ
بأنّها تَقْصُّ التلفزيونَ

39
00:01:09,846 --> 00:01:13,114
لوبو يمكنها مشاهدة ثلاثة
تلفزيونَ الواقع  في وقت نفسها

40
00:01:13,182 --> 00:01:14,482
ليلة أمس كَانَ عِنْدَها
   الرجلَ

41
00:01:14,550 --> 00:01:16,351
برقعةِ على العينَ طوال الليل

42
00:01:16,418 --> 00:01:17,719
أوه، رقعة على عينِ مثيرة جدا.

43
00:01:17,786 --> 00:01:19,220
لاتفهمي مقصد من دلك- 
-ولا أنت

44
00:01:19,288 --> 00:01:21,489
أعتقدأنك تشتاق الى شريكتك

45
00:01:21,556 --> 00:01:24,058
لا، أنا لا. . . لَرُبَّمَا

46
00:01:24,125 --> 00:01:25,559
لا تُخبرْي جو

47
00:01:25,627 --> 00:01:27,494
 سرك في امان مَعي

48
00:01:27,562 --> 00:01:29,462
شكرا لك

49
00:01:29,530 --> 00:01:32,832
أ قلت لك أن
جينا  تراص كتل ؟

50
00:01:32,900 --> 00:01:34,700
لا!

51
00:01:34,768 --> 00:01:36,468
 أَعْرفُ بأنّ التطويرِ المحرّكِ الإجماليِ

52
00:01:36,536 --> 00:01:38,170
تَتجاوزُ سيارةً رفيعةً في هذا العُمرِ،

53
00:01:38,238 --> 00:01:40,639
لكن أَنا  متأكّد بإِنَّهَا موهوبةُ.

54
00:01:40,706 --> 00:01:41,740
بشكل واضح

55
00:01:41,807 --> 00:01:44,775
 منزوعة الكافيين  لك و
اسبرسو مزدوجة ل تشارلز.

56
00:01:44,843 --> 00:01:45,776
أبلغيه تحياتي

57
00:01:45,844 --> 00:01:47,344
شكرا لك

58
00:01:47,412 --> 00:01:49,513
القهوة لَهُ.

59
00:01:49,580 --> 00:01:50,914
الدّكتور  ّلطيف ّ

60
00:01:50,982 --> 00:01:52,816
توقّف. انه يحاول الإقلاع عن التدخين

61
00:01:52,883 --> 00:01:54,684
وأعتقد أن القهوة تخفّفُ 

62
00:01:54,752 --> 00:01:58,654
 توصلت إلى أحدث العلاج
 نيكوتينِ في (جي. دي) 
  
63
00:01:58,722 --> 00:02:00,789
أوه، هَلْ  يتضمّنْ
الألم والمعاناة ؟

64
00:02:00,857 --> 00:02:02,124
' السبب. . . ' السبب. . .

65
00:02:02,192 --> 00:02:03,926
هل يمكن أن تكون لطيفا ؟

66
00:02:03,994 --> 00:02:06,330
هو لَيسَ سيئَ جداً عندما تَتعرّفَ عليه

67
00:02:06,398 --> 00:02:08,466
 .عليه ألعاب لطيفُ 

68
00:02:08,534 --> 00:02:12,137
أوه،كأني  لا أَعْرفُ ذلك

69
00:02:12,205 --> 00:02:13,672
أنت. . .

70
00:02:13,740 --> 00:02:15,974
كنت تفعل

71
00:02:21,914 --> 00:02:24,348
يا، جاك. ما خاطئ؟

72
00:02:26,752 --> 00:02:28,252
قبّلتُ أليسون

73
00:02:28,320 --> 00:02:30,420
ماذا؟ متى؟

74
00:02:30,488 --> 00:02:32,289
قبل 60 سنةً، قَبْلَ أَنْ نرَجعنَا

75
00:02:32,357 --> 00:02:35,860
انها مجرد ... و الآن أولد سبايس هنا

76
00:02:35,927 --> 00:02:37,495
بقبعاتِه الغبيةِ

77
00:02:37,563 --> 00:02:39,130
و"له أوه، بالتدخين رائع، "

78
00:02:39,198 --> 00:02:42,500
  أصبحَت الأمور، معقدة قليلاً

79
00:02:43,703 --> 00:02:45,270
كيف هي  غرايس؟

80
00:02:45,337 --> 00:02:47,505
انها عادة من
المؤتمر اليوم

81
00:02:47,573 --> 00:02:49,841
فقط أتمنى لو ،  يُمْكِنُ 
أن أقول لها الحقيقة

82
00:02:49,909 --> 00:02:52,410
نعم ، أعرف ذلك، لكننا لا نستطيع
 البروتوكولات و..... 

83
00:02:52,478 --> 00:02:53,745
أعرف ، أعرف

84
00:02:53,813 --> 00:02:56,414
أعني ،  بعد كل ذلك هي عالقة معي 
في
85
00:02:56,482 --> 00:02:58,549
ماضي لم يعد موجودا.   

86
00:02:58,617 --> 00:03:00,851
وفي الوقت نفسه، بدأت أشعر

87
00:03:00,919 --> 00:03:03,254
بأن ليس هناك مستقبل بدونها

88
00:03:03,321 --> 00:03:05,589
مهلا، ماذا تفعل ؟ أين أنت ذاهب ؟

89
00:03:05,657 --> 00:03:08,191
مجرد القيام
  شيء يسمى " العمل " .

90
00:03:08,258 --> 00:03:11,158
أوه ، حسنا، انها القريب،

91
00:03:11,225 --> 00:03:12,758
لذلك ، فنبدل  قصارى جهدنا

92
00:03:12,826 --> 00:03:14,359
ماذا تفعل ايا...اياك

93
00:03:14,426 --> 00:03:17,090
آسف، فقط أريدُ
أن يَكُونَ كل شيء مثاليَا 

94
00:03:17,158 --> 00:03:19,758
خاص؟

95
00:03:19,826 --> 00:03:21,694
كل  ، استماع ، أنا لدي ...

96
00:03:21,761 --> 00:03:22,728
شكراً

97
00:03:40,444 --> 00:03:41,811
هنا

98
00:03:41,878 --> 00:03:44,746
الكرواسان الإفطار
والكعك ، فارجو

99
00:03:44,814 --> 00:03:46,047
الطعام شهي رائع

100
00:03:46,115 --> 00:03:47,715
آه، مثل كبار الشخصيات. 

101
00:03:47,783 --> 00:03:50,251
فارجو ، وهذا ليس حفل تخرج، كما تعلم؟

102
00:03:50,319 --> 00:03:52,218
نعم، هدا ما تقوله.

103
00:03:52,286 --> 00:03:53,520
الكعك،و حلوى

104
00:03:53,588 --> 00:03:55,121
أوه ، قطعة واحدة بعد قيلولة

105
00:03:55,189 --> 00:03:57,290
انها هنا-

106
00:04:08,066 --> 00:04:10,567
' سوب ، رفاق؟

107
00:04:24,742 --> 00:04:26,878
كلوديا دونوفان ، انها من مستودع 13 .

108
00:04:26,945 --> 00:04:29,546
لذا. . .- 
هذا لَنْ يَنتهي على خير. حَسناً-

109
00:04:29,614 --> 00:04:30,914
أوه، رائع، وجبات خفيفة!

110
00:04:30,982 --> 00:04:32,481
نعم ، هذه هي الطريقةالتي
 نستقبل بها الجميع 

111
00:04:32,549 --> 00:04:34,783
 تعال، قابلُي الجنود-

112
00:04:34,851 --> 00:04:36,718
 ...في نهاية المطاف  جو- 
جو ، أليس كذلك؟-

113
00:04:36,786 --> 00:04:39,421
نعم، دوغ قالَ بأنّك كُنْتَ 
الفتاة فاتنة  التي توجه الركلات 

114
00:04:39,489 --> 00:04:40,922
حقا؟

115
00:04:40,990 --> 00:04:43,558
دونوفان؟

116
00:04:43,626 --> 00:04:45,193
دونوفان. الصدفة؟

117
00:04:45,260 --> 00:04:46,794
وليس هناك شيء من هذا القبيل ، حبيبته 

118
00:04:46,862 --> 00:04:49,463
جو، هَلّ بالإمكان أَنْ  تُعيدُ زاين إلى جحره؟

119
00:04:49,530 --> 00:04:50,830
أوه، مهمايكن

120
00:04:50,898 --> 00:04:54,434
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
شريف السيئ السمعة .

121
00:04:54,501 --> 00:04:55,867
كيف تعرف ؟

122
00:04:55,935 --> 00:04:57,635
 أعرف عنك بعض الأشياء 

123
00:04:57,703 --> 00:05:00,638
لذا، المدير دوغ،  أين كنا

124
00:05:00,706 --> 00:05:02,307
أوه، حسنت أجهزة الكمبيوتر
 في معرض النماذج ثلاثية

125
00:05:02,374 --> 00:05:03,608
معايير الى فئة سبعة  ،

126
00:05:03,675 --> 00:05:05,743
وأنا إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ
نعزيز غو أيضا.

127
00:05:05,810 --> 00:05:08,478
فقط لكي تعرف، 
لا يَبْدو صحيح

128
00:05:08,546 --> 00:05:10,146
نعم. لا، لا، لا

129
00:05:10,214 --> 00:05:11,713
ّغو ّ:هو تحييد العزل

130
00:05:11,781 --> 00:05:13,148
لحماية القطع الأثرية أثناء النقل

131
00:05:13,216 --> 00:05:18,052
أنا جاد حتى دفعة عينة
استخدام وكلاء القلوية 

132
00:05:18,120 --> 00:05:20,221
هذا لطف  منك . تشرفت بمقابلتك

133
00:05:20,289 --> 00:05:21,856
ومرحباً.

134
00:05:21,924 --> 00:05:23,158
نعم، أنا لا أطيق انتظار حت ى نجربه.

135
00:05:23,225 --> 00:05:24,692
و أشكركم على ترحيب

136
00:05:24,760 --> 00:05:25,860
جيز 

137
00:05:25,927 --> 00:05:27,061
 عِنْد ترتيبات لكاملُ اليومُ
  
138
00:05:27,128 --> 00:05:28,328
أولا ، جولة في كلوبال الديناميات 

139
00:05:28,396 --> 00:05:29,663
تما نقل امتعتك من شاحنة 

140
00:05:29,731 --> 00:05:31,631
 ّلاري ّ حَصل على   
 )(فلم (آي إم أي إكس

141
00:05:31,699 --> 00:05:32,966
عن تأريخِ ّجي. ديّ 

142
00:05:33,033 --> 00:05:34,534
راائع

143
00:05:34,601 --> 00:05:36,334
هل سأحصل على  السيارات الطائرة ؟

144
00:05:36,402 --> 00:05:39,104
نعم

145
00:05:39,172 --> 00:05:41,473
تشارلز؟

146
00:05:43,442 --> 00:05:45,577
تشارلز، دخان سيجارةِ

147
00:05:45,644 --> 00:05:48,246
والربو  لا يجتمعا

148
00:05:48,313 --> 00:05:49,913
انا بخير ،  لا أعاني من  الربو 

149
00:05:49,981 --> 00:05:52,049
تشارلز

150
00:05:52,116 --> 00:05:53,783
أنا عندي

151
00:05:53,851 --> 00:05:54,951
لم يكن لدي أي فكرة . انا بخير

152
00:05:55,019 --> 00:05:56,452
آسف جدا

153
00:05:56,520 --> 00:05:58,754
العادات القديمة لا تموت بسهولة

154
00:05:58,821 --> 00:06:00,121
أحَصلتَ على ذلك غطاء؟

155
00:06:00,189 --> 00:06:02,156
نعم، هذا هو آخر واحد

156
00:06:02,224 --> 00:06:04,191
إنّ التصميمَ جاهزُ تقريباً

157
00:06:04,259 --> 00:06:06,227
كُنْ حذراً بذلك

158
00:06:06,295 --> 00:06:08,162
كما تعلم، هذا هو
الترانزستور الاخير من '47 

159
00:06:08,229 --> 00:06:10,396
نعم

160
00:06:10,464 --> 00:06:14,132
* أعمل في غسيل السيارات صغيرة *

161
00:06:14,200 --> 00:06:15,734
نعم

162
00:06:15,802 --> 00:06:17,369
هل تريداللحاق بركب  موسيقى، أليس كذلك؟

163
00:06:17,437 --> 00:06:18,770
أوه، نعم، أفضل ' سبعينات

164
00:06:18,838 --> 00:06:21,372
'  الموسيقي في سبعيناتِ  خارج الصنارةُ،

165
00:06:21,440 --> 00:06:22,606
 تعرفُ ماذا أَقُصد؟

166
00:06:22,674 --> 00:06:24,642
صوت هائل ذلك؟

167
00:06:24,709 --> 00:06:26,544
حَسناً، أَنا مليئ بالمفاجئاتِ

168
00:06:26,611 --> 00:06:28,112
على ما يبدو

169
00:06:28,180 --> 00:06:29,614
حَسَناً

170
00:06:29,682 --> 00:06:32,750
هَلْ نحن جاهزون لإختبارِ محرّكِ؟

171
00:06:32,818 --> 00:06:34,484
نعم

172
00:06:34,552 --> 00:06:36,017
أمتحمس ؟

173
00:06:36,085 --> 00:06:37,986
متوتر قليلا 

174
00:06:38,054 --> 00:06:39,621
أَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ إسْتِعْمال الجسرِ لعَودة،

175
00:06:39,689 --> 00:06:42,224
ولكن هناك شيء
شعرية حول استخدام مخلفات

176
00:06:42,292 --> 00:06:44,426
من الماضي لاستكشاف المستقبل

177
00:06:44,494 --> 00:06:45,727
و فهم طبيعة الثقوب

178
00:06:45,795 --> 00:06:48,062
سَيُؤدّي إلى أشكال جديدِ
 من السفرِ في الفضاءِ

179
00:06:48,130 --> 00:06:50,365
هذه الخطوة الأولى

180
00:06:50,432 --> 00:06:51,533
هاه 

181
00:06:51,601 --> 00:06:53,468
هنا لإبداعَ

182
00:06:53,536 --> 00:06:54,869
جاهز؟

183
00:06:54,936 --> 00:06:55,903
هنا ننطلق

184
00:06:55,971 --> 00:06:59,141
واحد، إثنان، ثلاثة

185
00:06:59,208 --> 00:07:01,976
ها!  نعم!

186
00:07:02,043 --> 00:07:05,378
حسنا، انه فقط اختبار محرك 
  لكنها بداية

187
00:07:05,446 --> 00:07:06,479
يا

188
00:07:06,547 --> 00:07:07,748
تبدو مثل حفلة

189
00:07:07,815 --> 00:07:11,684
يا

190
00:07:11,752 --> 00:07:13,251
مرحباً. إفتقدتك

191
00:07:13,319 --> 00:07:15,718
إفتقدتك أيضاً

192
00:07:15,785 --> 00:07:18,586
مرحباً بك مرة أخرى، الدّكتور ّمونروّ

193
00:07:18,653 --> 00:07:19,919
لماذا لا أعطيكم أنتما اثنان لحظة ؟

194
00:07:19,987 --> 00:07:21,320
 جيّد، في الحقيقة. . -
 . . .شكراً، تشارلز-

195
00:07:21,388 --> 00:07:23,922
وأغلقَ البابَ

196
00:07:23,990 --> 00:07:27,191
 دعنا نُحاولُ هذا ثانيةً

197
00:07:27,259 --> 00:07:30,427
مرحباً.

198
00:07:39,669 --> 00:07:41,436
يا الله !

199
00:07:41,504 --> 00:07:44,939
مر وقت طويلا جدا
مند ان رقصنا معا

200
00:07:45,007 --> 00:07:46,541
نَسيتُ كَمْ كنت جيدا 

201
00:07:46,608 --> 00:07:48,876
أنت جيّد جداً كدلك;

202
00:07:48,944 --> 00:07:52,080
لذا، هَلْ تَغيّبتَ عنّي؟

203
00:07:52,147 --> 00:07:55,283
الكثير جدا في الواقع

204
00:07:55,350 --> 00:07:57,385
هل تريد أن تريني كم؟

205
00:07:57,453 --> 00:07:59,687
أم ...

206
00:07:59,754 --> 00:08:02,089
كيف ... كيف ...

207
00:08:02,157 --> 00:08:03,457
كيف كَانَ المؤتمر؟

208
00:08:03,524 --> 00:08:05,726
هذا كل شيء ؟

209
00:08:05,793 --> 00:08:08,728
هنري ، هنري

210
00:08:08,796 --> 00:08:10,997
لا يجب أن تكون  محتشم ،

211
00:08:11,065 --> 00:08:13,499
لَكنَّها كَانَ أسابيعَ.

212
00:08:13,567 --> 00:08:15,502
وفي حالة لم تلاحظ،

213
00:08:15,569 --> 00:08:18,171
أَنا.. جاهزة

214
00:08:18,238 --> 00:08:20,372
لقد لاحظت . انها مجرد
أنني في منتصف هذا ...

215
00:08:20,440 --> 00:08:22,741
أنا عِنْدي هذا الشيءِ.

216
00:08:22,808 --> 00:08:23,808
أثرْ

217
00:08:23,876 --> 00:08:24,775
لا، أَعْني، مَع تشارلز

218
00:08:24,843 --> 00:08:26,610
لا، لا أقصد مع تشارلز.

219
00:08:26,678 --> 00:08:29,547
أَعْني  في منتصفِ هذا الشيءِ،

220
00:08:29,613 --> 00:08:32,711
سننتهي قريباً

221
00:08:32,778 --> 00:08:36,511
وبعد ذلك لَرُبَّمَا أنت وأنا، تَعْرفُ

222
00:08:36,579 --> 00:08:38,745
قريباً

223
00:08:38,813 --> 00:08:40,413
مرحباً بعودتك إلى البيت

224
00:08:57,127 --> 00:09:01,530
مكتب رائع

225
00:09:01,597 --> 00:09:04,031
لا تَجْعلْني أَتّصلُ (إم. أي. آر. تي. إتش. أي)
لوَضْع ذلك الشيءِ خارج

226
00:09:04,099 --> 00:09:05,900
انه  آخر واحد . من كان له قلب

227
00:09:05,967 --> 00:09:08,268
حَسناً،حتى يَنهي. هو وقتَ الإقلاع 

228
00:09:08,336 --> 00:09:10,570
انها مثل طقوس 

229
00:09:10,638 --> 00:09:12,539
الضفيرة الناعمة للدخانِ

230
00:09:12,606 --> 00:09:15,508
الرائحة الغنية للتبغ الفرجيني

231
00:09:15,575 --> 00:09:18,510
أوه، وانتفاخ الرئة وأمراض القلب و السرطان

232
00:09:18,578 --> 00:09:21,146
أنت أنواع الأطيباء الدين 

233
00:09:21,213 --> 00:09:23,481
مصّ المرحِ 
الحياة، تَعْرفُي دلك؟

234
00:09:23,549 --> 00:09:25,583
حَسناً، هذه الأشياءِ 
تمتصّْ الحياةَ منك

235
00:09:25,651 --> 00:09:28,086
إذا لم تقلع

236
00:09:28,153 --> 00:09:30,154
عليك البدءالتفكير 
  في مستقبل

237
00:09:32,691 --> 00:09:34,858
أنت على حق

238
00:09:34,925 --> 00:09:37,726
ومِنْ حيث أَجْلسُ،

239
00:09:37,794 --> 00:09:39,861
 أشاهدُ دعوة جميلةَ

240
00:09:42,597 --> 00:09:44,465
حتى يصل القادمة  سوف نلقي
نظرة خاطفة في مختبر الروبوتات

241
00:09:44,532 --> 00:09:45,799
 يُمْكِنُ أَنْ تُقابلَ نائبَ أندي

242
00:09:45,867 --> 00:09:47,001
 حَصلَ على وجهِه ذو بشرةِ ثانيةً

243
00:09:47,068 --> 00:09:48,268
حصل على نظرة جديدة تماما 

244
00:09:48,336 --> 00:09:51,104
 بنيت ترمنيتور الحقيقي ؟ رائع.

245
00:09:51,171 --> 00:09:53,439
كلوديا، هم يُحمّلونَ شاحنتَكَ الآن.

246
00:09:53,506 --> 00:09:54,606
شكراً، جو،

247
00:09:54,674 --> 00:09:57,342
لكن لا حاجة للاستعجال ضيفتنا

248
00:09:57,410 --> 00:09:58,576
هَلْ تَتمتّعُ بالجولةِ؟

249
00:09:58,644 --> 00:10:00,711
نعم، كان مختبر النانو التكنولوجيا
مثيرة للإعجاب

250
00:10:00,779 --> 00:10:03,080
المحيط الحيوي تحت الأرض
كان الخروج من الرسم البياني

251
00:10:03,147 --> 00:10:05,448
أنا لا أعرف ، هذه هي يوريكا ، أليس كذلك؟

252
00:10:05,516 --> 00:10:07,516
وكنت آمل أن أرى 
شيء غريب بجنون 

253
00:10:07,584 --> 00:10:08,551
إعتبرْ نفسك محظوظَ

254
00:10:12,522 --> 00:10:13,620
اذهب، اذهب ، اذهب 

255
00:10:13,688 --> 00:10:15,456
اذهب، اذهب ، اذهب 

256
00:10:15,523 --> 00:10:16,690
طول الطّريق
جميع بعيدا

257
00:10:16,758 --> 00:10:17,657
،  رجال، اذْهبُ. أنت  نعم يَذْهبُ .

258
00:10:17,725 --> 00:10:18,658
عُدْ إلى مختبر

259
00:10:31,837 --> 00:10:33,973
هدا ما أتحدث عنه

260
00:10:44,656 --> 00:10:47,023
خطّطتُ لكُلّ شيءَ جيدا

261
00:10:47,091 --> 00:10:49,592
نعم، لأن ذلك
مايحدث عادة معك

262
00:10:49,660 --> 00:10:51,293
 ما الأمر مع شيروود الغابات ؟

263
00:10:51,361 --> 00:10:54,262
 سمبيفرين سيكويا ،

264
00:10:54,330 --> 00:10:55,730
الخشب الأحمرالسكان الأصليين يوريكا 

265
00:10:55,798 --> 00:10:58,399
انها في داخل و تنصهر مع المبنى

266
00:10:58,467 --> 00:10:59,901
حَسناً، لَيسَ بالضبط.

267
00:10:59,969 --> 00:11:01,035
أعني، إذا نظرتم الى الضرر ،

268
00:11:01,102 --> 00:11:02,402
 سَتَرى بأنّهم أزاحوا في الحقيقة

269
00:11:02,470 --> 00:11:03,971
الأرضية والسقف

270
00:11:04,038 --> 00:11:05,505
أنا لم أر قط أي شيء مماثل 

271
00:11:05,573 --> 00:11:06,739
يوم واحد على وصولي و نظر.
أنا لا أعرف ماذا أفعل 

272
00:11:06,807 --> 00:11:08,174
هَلْ أطلب كثير ؟

273
00:11:08,242 --> 00:11:09,342
من الواضح

274
00:11:09,409 --> 00:11:11,043
هذا رائع.

275
00:11:11,111 --> 00:11:12,578
منظمة الأمم المتحدة، عزّزتَ جي. دي . بالتنجستنِ.

276
00:11:12,646 --> 00:11:14,280
ذلك، أحد
الأقوى المعادن  على اطلاق

277
00:11:14,348 --> 00:11:15,781
 الأشجار مرت من خلاله

278
00:11:15,849 --> 00:11:17,049
أَعْني، كَمْ هذا جنون ؟

279
00:11:17,116 --> 00:11:18,984
هَلْ  يَجِبُ أَنْ تَرى هذه؟

280
00:11:19,051 --> 00:11:20,218
لقد  وقعت على بيان عدم الكشف

281
00:11:20,286 --> 00:11:21,552
نعم، يمكن أن تثق بي 

282
00:11:21,620 --> 00:11:23,454
كنت فتاة إشعال النار في مخيم

283
00:11:23,522 --> 00:11:25,222
رجاءً أخبرْني أنك تحتفظين بالزيّ 

284
00:11:25,290 --> 00:11:26,656
للأجيال القادمةِ.

285
00:11:26,724 --> 00:11:28,391
تَعْرفُ، ذكريات

286
00:11:28,459 --> 00:11:30,728
تفحص الأشجار

287
00:11:30,796 --> 00:11:32,396
للإشعاعِ العابرِ،
كما تعلمون، لمجرد الركلات

288
00:11:32,464 --> 00:11:34,098
إذا يا اصديقاء تريدونَ، أنا
  يُمْكِنُ أَنْ أَنتظرَ،

289
00:11:34,166 --> 00:11:35,232
وأساعدْ على تَحليل النَتائِجِ

290
00:11:35,300 --> 00:11:37,434
أَحبُّ تلك الفكرةِ

291
00:11:37,502 --> 00:11:39,669
أعني، من شأنها أن تكون
مفيدة حقا ، أليس كذلك؟

292
00:11:39,737 --> 00:11:41,036
حَسناً، كمسألة
الحقيقة، أنا كُنْتُ سأَقترحُ

293
00:11:41,104 --> 00:11:42,237
نفس الشيءِ، لذا أليس كذلك؟

294
00:11:42,305 --> 00:11:44,274
هي بينا

295
00:11:47,645 --> 00:11:49,746
رائعة، أليس كذلك؟

296
00:11:49,814 --> 00:11:51,047
خجولة قليلا بالرغم من ذلك

297
00:11:51,115 --> 00:11:53,216
يجب أن تخرج  مِنْ صَدَفَتِها

298
00:12:00,388 --> 00:12:01,888
استرخي،  سينتهى في لحظة 

299
00:12:01,956 --> 00:12:04,124
أو

300
00:12:04,191 --> 00:12:05,558
ماذا هذه. أداةِ التعذيبِ؟

301
00:12:05,626 --> 00:12:07,660
التصحيح الآلي عبر الجلد 

302
00:12:07,728 --> 00:12:09,662
أنه يقحم دفق مستمر من الروبوتات الصغيرة

303
00:12:09,730 --> 00:12:12,231
 سوف تنظف النيكوتين
من مجرى الدمك 

304
00:12:12,299 --> 00:12:13,599
هذا مذهل. 

305
00:12:13,666 --> 00:12:15,366
لذا  يُمْكِنُ أَنْ أُواصلَ تدخين،

306
00:12:15,434 --> 00:12:17,101
وهم سيواصلون تنظيف

307
00:12:17,169 --> 00:12:20,137
أَحْبُّ  هذه الخطةِ

308
00:12:21,306 --> 00:12:22,640
أوه! موءلم. . .

309
00:12:22,707 --> 00:12:24,141
 لم أذكر أن التصحيح

310
00:12:24,209 --> 00:12:26,410
لديه استجابة التعزيز السلبي ؟

311
00:12:26,478 --> 00:12:28,945
لا، لا، تركت ذلك الجزء من

312
00:12:29,013 --> 00:12:32,015
أنا آسف

313
00:12:32,082 --> 00:12:33,482
حَسناً،  يُمْكِنُ أَنْ تُعوّضَني،

314
00:12:33,550 --> 00:12:35,818
رأي على المشروباتِ؟

315
00:12:35,886 --> 00:12:38,653
يَبْدو كأنك تُتاجرُ
نائب واحد لآخرِ

316
00:12:38,721 --> 00:12:40,254
أوه، ثق بي، أنا عِنْدي
تجهيز لانهائي مِنْ المَلازِمِ

317
00:12:40,322 --> 00:12:42,622
بالنسبة  لعلاج الدكتور بليك

318
00:12:42,690 --> 00:12:45,257
حَسناً، أنا سَأُفكّرُ في الموضوع. أنت وكُلّ المجموعة.

319
00:12:52,434 --> 00:12:54,803
حَسناً. . .

320
00:12:54,871 --> 00:12:57,573
على الأقل الأشجار تتمتع بصحة جيدة 

321
00:12:57,640 --> 00:13:02,274
إذا يُمْكِنُ  أَنْ يُجتَثَّ مِنْ
لديك بيئة مستقرة صحية

322
00:13:02,341 --> 00:13:03,741
حسنا، ربما ينبغي علينا أن نعطيهم

323
00:13:03,809 --> 00:13:06,375
بعض النيتروجين و
البوتاسيوم لتخفيف الصدمة

324
00:13:06,442 --> 00:13:08,376
من عملية الزرع

325
00:13:08,444 --> 00:13:10,778
لم أكن أتحدث عن الأشجار.

326
00:13:14,982 --> 00:13:16,583
لدينا مشكلة،  هنري

327
00:13:19,586 --> 00:13:21,187
أَعْرفُ.

328
00:13:21,254 --> 00:13:22,821
حسنا ، حسنا، إذا  تتحدث معي ،

329
00:13:22,889 --> 00:13:24,456
ثم ربما أستطيع المساعدة

330
00:13:24,523 --> 00:13:26,024
حَسَناً.

331
00:13:26,091 --> 00:13:27,492
آي. . .

332
00:13:27,559 --> 00:13:28,492
!هنري.

333
00:13:28,560 --> 00:13:29,893
كلوديا وجدت شيئا

334
00:13:29,961 --> 00:13:32,896
قمت ببعض  البحث حول،
 النباتات المحلية

335
00:13:32,964 --> 00:13:34,764
تحديدا الأنماط

336
00:13:34,832 --> 00:13:35,865
علم الاشجار ، جاك

337
00:13:35,933 --> 00:13:37,533
أَعْني، مَنْ  أعَرفَ؟

338
00:13:37,601 --> 00:13:40,636
حلقات الأشجار ؟ انها الصف الثالث

339
00:13:40,703 --> 00:13:42,137
أنا أَعْرفُ الأشياءَ، تَعْرفُ؟

340
00:13:42,204 --> 00:13:43,738
مثل كيف عندما يكون هناك حريق أو الجفاف ،

341
00:13:43,806 --> 00:13:44,872
الأشجار لا تنمو بالسرعة 

342
00:13:44,940 --> 00:13:47,107
و أنها تنتج حلقات ضيقة 

343
00:13:47,175 --> 00:13:48,308
 تحققت من دلك 

344
00:13:48,376 --> 00:13:49,876
ثوران جبل سانت هيلين ، 1980 ،

345
00:13:49,944 --> 00:13:51,144
غطت هذه المنطقة كلها في الرماد

346
00:13:51,212 --> 00:13:53,146
التي كان ينبغي أن تنتج حلقة سوداء

347
00:13:53,213 --> 00:13:54,447
لكنها ليست هناك

348
00:13:54,514 --> 00:13:56,882
في أي من الاشجار التي توجد في داخل

349
00:13:56,950 --> 00:13:58,383
لذا أُفكّرُ بأنّ نُقارنُ هذا المَسْحِ

350
00:13:58,451 --> 00:14:00,586
مع الأشجار بخارج ،
و نرى ما الذي سيخبرنا به المسح.

351
00:14:00,653 --> 00:14:02,821
الموافقة. أنا سَأَذْهبُ مَعك

352
00:14:02,888 --> 00:14:05,056
أوه، هدا آرتي

353
00:14:05,123 --> 00:14:07,158
ساطلعه على الوضع

354
00:14:07,226 --> 00:14:09,394
يا، آرتي.

355
00:14:09,461 --> 00:14:11,529
حسنا ، حسنا ، حسنا. اهدّئْ

356
00:14:11,597 --> 00:14:14,332
حسنا، جاك ، وأنا لا استطيع صبر عليه بعد الآن

357
00:14:14,399 --> 00:14:15,499
ما الذي يحدث؟

358
00:14:15,567 --> 00:14:16,533
مَع؟

359
00:14:16,601 --> 00:14:18,301
هنري.

360
00:14:18,369 --> 00:14:19,602
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا ؟

361
00:14:19,670 --> 00:14:21,137
يرفض تحدث معي

362
00:14:21,204 --> 00:14:23,505
 يَتفادى أنْ نكُونَ لوحدنا 

363
00:14:23,573 --> 00:14:25,340
 أسابيعَ منذ أن كنا معا. . .

364
00:14:25,408 --> 00:14:27,108
فهمت..فهمت...
365
00:14:27,176 --> 00:14:30,611
أعتقد أن لديه الكثير يشغلو  باله

366
00:14:30,679 --> 00:14:33,146
حسنا، أنا أعلم أنك أفضل صديق له،

367
00:14:33,214 --> 00:14:35,048
لَكنَّك صديقَي أيضاً، أليس كذلك ؟

368
00:14:35,116 --> 00:14:37,984
بالطبع أَنا.

369
00:14:38,051 --> 00:14:40,118
. . . هَلْ هناك شخص آخر؟

370
00:14:40,186 --> 00:14:41,186
ماذا؟ لا!

371
00:14:41,254 --> 00:14:43,455
لا، لا، لا، لا، لا، لا

372
00:14:43,522 --> 00:14:45,256
لا، هذا آخر شيء
يجب أن تقلقي منه 

373
00:14:45,324 --> 00:14:48,158
حسنا ، حسنا،  أنا
لا أعرف ماذا تغيرت.

374
00:14:48,226 --> 00:14:50,828
أعني، كنا نكون شركاء و ...

375
00:14:52,797 --> 00:14:54,564
 فقط أُريدُ إستعادة زوجي.

376
00:14:59,802 --> 00:15:02,236
نعم.

377
00:15:02,304 --> 00:15:05,772
واحد الموز عنبية الصويا
بروتين و مصلِ حليب 

378
00:15:05,840 --> 00:15:07,106
 للذِهاب-
 شكراً لك- 

379
00:15:07,174 --> 00:15:09,308
عفوا. أن تناول طعام الغداء؟

380
00:15:09,375 --> 00:15:11,075
نعم ، انها وجبة مثالية

381
00:15:11,143 --> 00:15:14,344
الكلوروفيل، أحماض أمينية،
المعادن والإنزيمات.

382
00:15:14,412 --> 00:15:15,812
يمكن ان تتناول واحدة

383
00:15:15,880 --> 00:15:17,614
 في الرأس  ثقب

384
00:15:17,682 --> 00:15:19,916
أفضل طعامي على الطراز القديم،

385
00:15:19,984 --> 00:15:21,316
لا يشرب 

386
00:15:21,384 --> 00:15:23,018
مهلا، فيني ، هل يمكنني الحصول على شريحة لحم،

387
00:15:23,086 --> 00:15:26,021
البطاطا، بيض، زبد،

388
00:15:26,088 --> 00:15:27,355
إصبعين من سكوتش ؟

389
00:15:27,423 --> 00:15:29,790
 طلب رجلِ قديم طراز

390
00:15:29,858 --> 00:15:33,293
الكولوستيرول، نشا، ملح، ومشروب كحولي.

391
00:15:33,361 --> 00:15:34,928
سَتَكُونُ ميت قبل الحلوى.

392
00:15:34,996 --> 00:15:36,162
الحلوى.

393
00:15:36,230 --> 00:15:37,664
فطيرة جوزةِ هند ذات اللون الأبيض
 مائل للصفرةِ

394
00:15:37,731 --> 00:15:39,465
معلوم معلوم.

395
00:15:39,533 --> 00:15:40,900
لا عجب في الحياة
المتوقع للرجال عمرك

396
00:15:40,968 --> 00:15:42,234
كَانَت 20 سنةَ أقصرَ

397
00:15:42,302 --> 00:15:44,102
نعم، نعم، نعم، أنت تُخبرُني

398
00:15:44,170 --> 00:15:45,337
كل ما يجعل الحياة تستحق أن تعاش

399
00:15:45,404 --> 00:15:46,471
سَيَقْتلُك.

400
00:15:46,538 --> 00:15:47,738
تقريباً.

401
00:15:47,806 --> 00:15:49,473
 أستطيع أن أغتنم هذه . أحتاج إلى سجارة

402
00:15:49,541 --> 00:15:51,241
 لا تَستطيعُ أن تدخن هنا

403
00:15:56,114 --> 00:15:57,881
انه يستحق الألم

404
00:15:57,949 --> 00:16:00,518
دخان التبغ غير المباشر أمر فظيع ...

405
00:16:00,586 --> 00:16:04,722
جو؟

406
00:16:04,790 --> 00:16:07,858
قف ، قف ، قف

407
00:16:07,926 --> 00:16:10,259
قالت شيئا
عن دخان التبغ غير المباشر ،

408
00:16:10,326 --> 00:16:11,593
وبعد ذلك أغمي عليها

409
00:16:11,661 --> 00:16:13,028
حَسَناً،دعونا نرى ما لدينا هنا

410
00:16:13,096 --> 00:16:14,495
إسمعْ،  ما زِلتُ أَعتقدُ
أن ماحصل لها بسبب

411
00:16:14,563 --> 00:16:16,629
الطعم الذي كانت تشرب

412
00:16:16,697 --> 00:16:18,096
يسمونه عصير.

413
00:16:18,164 --> 00:16:19,864
أنا لا أعتقد ذلك

414
00:16:24,367 --> 00:16:28,035
 انظروا-
  -هل هذه رصاصة ؟

415
00:16:28,103 --> 00:16:30,004
نعم ، انها رصاصة . جهّزْها لإجراء عملية جراحية
 
416
00:16:30,071 --> 00:16:31,739
لحظة ،  تم اطلاق النار جو ؟

417
00:16:41,414 --> 00:16:43,949
مهلا. كيف ذلك  ؟

418
00:16:44,017 --> 00:16:46,486
  ستكون معك بالمنزل قريبا
لمشاهدة تلفزيون الواقع

419
00:16:48,989 --> 00:16:51,022
في هذه الحالة ، ربما كنت تريد أن تبقيها 

420
00:16:51,090 --> 00:16:52,890
لبضعة أيام أخرى ، 
والقيام ببعض الاختبارات؟

421
00:16:52,958 --> 00:16:54,891
تَعْرفُ،. . .

422
00:16:54,959 --> 00:16:56,226
لقد كَانتْ محظوظةَ جداً

423
00:16:56,293 --> 00:16:57,894
الرصاصة كَانتْ ضخمةَ

424
00:16:57,962 --> 00:16:59,296
و سنتيمترات فقط من قلبها.

425
00:16:59,364 --> 00:17:00,665
هنا ، تبدو 

426
00:17:00,732 --> 00:17:02,468
هذاهي  الرصاصة التي
عثرنا عليها داخل جو،

427
00:17:02,535 --> 00:17:03,803
كاملة مع الغلافها

428
00:17:03,871 --> 00:17:06,206
وهي لم تطلق عليها حتى. 

429
00:17:06,273 --> 00:17:08,207
لا يمكنا حتى الحصول على اطلاق النار 
 بطريقة طبيعية  هنا

430
00:17:08,275 --> 00:17:09,308
ليس لدي أي فكرة من أين جاءت.

431
00:17:09,376 --> 00:17:11,443
أوه..

432
00:17:11,511 --> 00:17:13,879
 مثل الأشجار في البهو ؟

433
00:17:13,946 --> 00:17:15,013
نعم ، من يدري ما كارثة أخرى

434
00:17:15,081 --> 00:17:16,214
هل ننتظر أن تظهر فقط ؟

435
00:17:17,883 --> 00:17:18,950
آسف..

436
00:17:19,017 --> 00:17:20,484
ماذا؟

437
00:17:20,552 --> 00:17:22,419
 كلوديا حصلت على نَتائِجِ الإختبارَ.

438
00:17:22,487 --> 00:17:25,121
أخبرْ جو سأعود . حسنا.

439
00:17:25,189 --> 00:17:27,290
هنري اختبر الأشجار خارج جي. دي 

440
00:17:27,358 --> 00:17:29,659
هم جميعا تظهر نمط نفس الجبلِ
  سانت هيلين 

441
00:17:29,726 --> 00:17:32,060
 الأشجار بشكل عشوائي
  الرصاص غير مقدوف

442
00:17:32,128 --> 00:17:33,762
في  العالمي، 
وهذا تفوح منه رائحة قطعة أثرية 

443
00:17:33,830 --> 00:17:35,697
كل شيء في يوريكا يمكن
ان يفسر علميا

444
00:17:35,765 --> 00:17:37,432
سواء كان  أشعة غضب أو الجان الأحمر

445
00:17:37,499 --> 00:17:38,633
الآن أنت تَتكلّمُ لغة-

446
00:17:38,700 --> 00:17:39,867
 حقا ، وماذا عن تحريك بتخاطر ؟

447
00:17:39,935 --> 00:17:42,402
الأبحاث تحريك بتخاطر
حظرت منذ معاهدة ستوكهولم

448
00:17:42,470 --> 00:17:44,037
جيّد، تقنيا-

449
00:17:44,105 --> 00:17:45,505
تقنيا؟

450
00:17:45,572 --> 00:17:47,372
الدكتورة ليزا ويلر ، فيزياء الجسيمات 

451
00:17:47,440 --> 00:17:50,375
انها رئيسةُ 
برنامج أبحاث تشابكِ الجسيمات 

452
00:17:50,443 --> 00:17:51,543
طريقة أخرى للقول " تحريك تخاطر "

453
00:17:51,611 --> 00:17:53,078
شكرا لك.

454
00:17:53,145 --> 00:17:55,146
مراجعة أدائها
محدّد لوقت لاحق من هذا الشهر

455
00:17:55,214 --> 00:17:56,414
وا..مدهش

456
00:17:56,482 --> 00:17:58,315
شهادة من جامعة ييل و كولومبيا في سن 23

457
00:17:58,383 --> 00:17:59,817
هذا الفرخِ مريضُ

458
00:17:59,884 --> 00:18:01,518
حَسناً، ربما بسبب ضغط مراجعةِ،
لَرُبَّمَا قد يدفعها دلك

459
00:18:01,586 --> 00:18:03,687
نحن علقوا في حلقة مفرغة؟

460
00:18:25,906 --> 00:18:26,839
ماذا نفعل ...

461
00:18:26,907 --> 00:18:28,941
سمعت ما حدث

462
00:18:29,008 --> 00:18:30,642
وللسجلِ، ما كَانَ لي.

463
00:18:33,412 --> 00:18:34,612
.حسنا

464
00:18:34,680 --> 00:18:36,347
نعم، وطرّاد  يُعْمَلُ تقريباً،

465
00:18:36,415 --> 00:18:39,216
لذا  يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّفَ عن المُرور
مختبري  عشر مرات كل يوم

466
00:18:39,284 --> 00:18:40,951
انها سلبية وعدوانية جدا

467
00:18:41,018 --> 00:18:45,221
على أي حال، أعتقد أنك يمكن أن تستخدم
شيء لتتسلي وقتك. 

468
00:18:48,057 --> 00:18:49,491
شكراً.

469
00:18:49,559 --> 00:18:51,292
نعم.

470
00:18:51,360 --> 00:18:54,995
وأنا سلبية وعدوانية 

471
00:18:55,063 --> 00:18:56,663
  يا -
  يا -

472
00:18:56,731 --> 00:18:58,998
جلبت لك  تذكار.

473
00:18:59,066 --> 00:19:00,832
وااا..

474
00:19:00,900 --> 00:19:03,936
هذا هو . عيار 50
براوننج مضاد الطيران*

475
00:19:04,004 --> 00:19:06,905
نعم،  تحقق من قاعدة بيانات  الجيش
 للإيجاد  

476
00:19:06,973 --> 00:19:09,007
يَستخدامها في الطائرات المقاتلةِ.

477
00:19:09,074 --> 00:19:11,308
نعم، جميع يذهب المعسكرات 
من اجلي اطلق النار بهده.

478
00:19:11,376 --> 00:19:12,576
لِماذا؟  ما زالوايصنعونها-

479
00:19:12,644 --> 00:19:17,848
نعم،لقد توقفوا عن صناعتها
 بهدا شكل مند الخمسيناتِ  
 
480
00:19:22,486 --> 00:19:24,487
كيف  بهاالمطاف في صدري ؟

481
00:19:31,226 --> 00:19:33,327
تلك هي
 أوه، رائع.

482
00:19:33,395 --> 00:19:34,728
تريد أن تلعب دور؟

483
00:19:34,796 --> 00:19:36,063
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ  شرطي سيئ عظيم.

484
00:19:36,131 --> 00:19:38,832
 نحن لن نلعب 
 لعبة الشرطي جيد / الشرطي السيء 

485
00:19:38,899 --> 00:19:40,632
أوه،  أسلوب مباشر.  هذا أنيق.

486
00:19:40,700 --> 00:19:43,500
الدكتور ويلر 

487
00:19:43,568 --> 00:19:44,801
نعم، شريف ؟

488
00:19:44,869 --> 00:19:47,570
مرحباً، أردتُ الكَلام معك حول
الأشجار التي ظَهرتْ في جي. دي

489
00:19:47,638 --> 00:19:48,938
ليس لي علاقة بذلك.

490
00:19:49,005 --> 00:19:51,606
أوه، بجنون العظمة و
خبير في تحريك تخاطر 

491
00:19:51,674 --> 00:19:53,007
مريب.

492
00:19:53,075 --> 00:19:55,108
لماذا لا تحصل على الكعك ؟

493
00:19:55,176 --> 00:19:57,310
آسف. إستمرّْ.

494
00:19:57,378 --> 00:19:58,944
وانه ليس  تخاطر

495
00:19:59,012 --> 00:20:01,112
هو تشابكُ جزيئةِ كَمّيِ.

496
00:20:01,180 --> 00:20:03,314
حَسناً،تحيرّكُ جَعْل الأشياءِ تَحَرُّك

497
00:20:03,382 --> 00:20:04,748
نفس الشيء 

498
00:20:04,816 --> 00:20:06,449
إسمعْ،  سَأكُونُ فخورة
لو كنت أنا من فعلت أي من ذلك

499
00:20:06,517 --> 00:20:08,986
لك تلك الأشجار ، ولكن كل
 التجاربي  فشلت 

500
00:20:09,054 --> 00:20:10,754
لا أستطيع حتى أن انقل هذا كرواسون

501
00:20:10,822 --> 00:20:13,224
إذا كَانَ عِنْدي  نيكل

502
00:20:16,761 --> 00:20:17,828
الجميع الى خارج

503
00:20:17,896 --> 00:20:19,563
اذهب، اذهب ، اذهب

504
00:20:19,631 --> 00:20:21,132
اذهب. أخرج أخرج .

505
00:20:21,199 --> 00:20:22,333
أخرج أخرج ، خارجا!

506
00:20:22,401 --> 00:20:24,301
الجميع ، اذهب، اذهب . اذهب، اذهب ، اذهب !

507
00:20:31,643 --> 00:20:33,577
اذهب. الجميع ، اذهب 

508
00:20:40,217 --> 00:20:41,650
هَلْ هذا زلزالِ؟

509
00:20:41,718 --> 00:20:44,151
يجب أن نكون محظوظين جدا

510
00:20:48,056 --> 00:20:50,023
حسنا

511
00:20:54,994 --> 00:20:57,462
 حسنا هذا  جديد 

512
00:20:57,530 --> 00:20:59,763
ذلك مدهش... تماما!

513
00:21:01,331 --> 00:21:03,933
رأيت هذه الطائرة من قبل

514
00:21:07,768 --> 00:21:10,535
هذا ليس نتيجة ل
تشابك الكم الجسيمات

515
00:21:10,603 --> 00:21:12,837
فإن الطائرة قد تنصهر
مع   المبنى

516
00:21:12,905 --> 00:21:14,005
هذاهو المرحَّلِ

517
00:21:16,541 --> 00:21:18,041
نعم، هناك الكثير مِنْ أضرار.

518
00:21:18,109 --> 00:21:19,242
ما سبب ذلك؟

519
00:21:19,310 --> 00:21:20,276
يبدو لي وكأنه شخص ما

520
00:21:20,344 --> 00:21:21,344
 . عبثها

521
00:21:21,411 --> 00:21:22,945
 هذا لا يظهر أفضل امكانيات

522
00:21:23,012 --> 00:21:24,012
في تقييمي الأداء

523
00:21:24,080 --> 00:21:25,113
هذا،يبدو مثل، 

524
00:21:25,181 --> 00:21:26,714
مخزنِ لمحصول عنب  

525
00:21:26,782 --> 00:21:30,285
أتسائلْ متى تم بناء. 

526
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
تخميني الأربعيناتَ.

527
00:21:32,755 --> 00:21:34,255
 لا أحد يَدْخلُ، حسنا ؟

528
00:21:34,323 --> 00:21:37,524
    لدي تدقيق في
نتائج من الطائرة 

529
00:21:37,592 --> 00:21:39,259
انها جديدة تقريبا

530
00:21:39,327 --> 00:21:41,162
p-38s لم يتم تصنيع

531
00:21:41,230 --> 00:21:42,396
منذ الحرب العالمية الثانيةِ.

532
00:21:42,464 --> 00:21:44,799
الدكتور ويلر ذكر الثقوب 

533
00:21:44,866 --> 00:21:46,034
مما يعني أن هذه الأشياء من الممكن 

534
00:21:46,101 --> 00:21:47,836
أن تتحرك عبر الزمان والمكان 

535
00:21:47,904 --> 00:21:51,773
نحن نتحدث عن السفر عبر الزمن

536
00:21:51,841 --> 00:21:53,976
اذا كان هذا صحيحا،

537
00:21:54,043 --> 00:21:55,611
 سنحتاج للقيام  بمزيد من الأبحاث

538
00:21:55,678 --> 00:21:57,112
أنت wanna يَذْهبُ ضربةً الحقلَ؟

539
00:21:57,180 --> 00:21:58,914
 في واقع ، نحن
 نحتجوا  مساعدتك

540
00:21:58,982 --> 00:22:00,683
لم يكن لدي ما يكفي من الوقت
لإجراء بحث شامل

541
00:22:00,750 --> 00:22:01,684
بسبب نقص في الموارد

542
00:22:01,752 --> 00:22:03,285
 لن تدخر جهدا يسرا

543
00:22:03,353 --> 00:22:05,454
العمل الميداني ، أنا فتاتك. 

544
00:22:05,522 --> 00:22:07,757
وينبغي أن يكون هناك مرافق 

545
00:22:07,824 --> 00:22:09,292
تَعْرفُ، نظام مرافق،
في بحث الميداني لسلامة

546
00:22:09,359 --> 00:22:10,694
ذلك رائع، دوغ

547
00:22:10,761 --> 00:22:12,629
أنت ستَقُودُ

548
00:22:12,696 --> 00:22:13,797
ولاتقلق حول المطرِ.

549
00:22:13,864 --> 00:22:15,532
  شكراً  -
  سوف تمر -

550
00:22:27,640 --> 00:22:29,374
أيّ نشاط إشعاعِي غير عادي؟

551
00:22:29,441 --> 00:22:31,142
لا شيء حتى الآن

552
00:22:31,210 --> 00:22:33,644
لذا هكذا ترقية الحاسوبَ
العَمَل في المخزنِ؟

553
00:22:33,712 --> 00:22:35,879
 لَيسَ  جيداً-
لقد تحطمت مرتين -

554
00:22:35,947 --> 00:22:37,247
أَمْزحُ-

555
00:22:37,315 --> 00:22:39,348
جَعلتَ حياتَي
 أسهل، فارجو

556
00:22:39,415 --> 00:22:41,582
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعملُ هذا؟

557
00:22:41,650 --> 00:22:43,651
أوقعْ نفسك-

558
00:22:43,718 --> 00:22:45,886
كيف هذا تود ؟

559
00:22:45,953 --> 00:22:47,821
أنا لا أَعْرفَ. لقد انفصلنا

560
00:22:47,888 --> 00:22:51,490
حقا ؟ وهذا مؤسف

561
00:22:53,559 --> 00:22:55,792
حصلت على شيء . التحقق من ذلك

562
00:22:58,493 --> 00:22:59,926
تعال

563
00:22:59,994 --> 00:23:01,760
- كلوديا a طفل ذكي.
- نعم، ذكي جداً.

564
00:23:01,828 --> 00:23:03,195
هذه الاشياء تأتي من  عام 1947 

565
00:23:03,262 --> 00:23:04,663
نعم ، حسنا، الماسح الضوئي 
إلتقطَ إندفاعُ غير عاديُ

566
00:23:04,731 --> 00:23:05,865
لجزيئاتِ غريبةِ

567
00:23:05,932 --> 00:23:07,666
غريبة تبدو سيئا

568
00:23:07,734 --> 00:23:10,068
حسنا، يسافرون بشكل أسرع
من سرعة الضوء ،

569
00:23:10,136 --> 00:23:11,502
كما هو الحال في الجسر الزمني.

570
00:23:11,570 --> 00:23:12,837
انتظار ، عتقدت أن
 جسر اينشتاين لايعمل مند و الوصولنا

571
00:23:12,905 --> 00:23:15,405
هو كدلك، لكن أنا و تشارلز 
أعدنا بناءه 

572
00:23:15,473 --> 00:23:17,438
لمعرفة ما اذا كان سيعمل
لتطبيقات أخرى 

573
00:23:17,506 --> 00:23:19,172
هل تحتاج إلى محمصة الجديدة؟ 
 لماذا فعلت ذلك؟

574
00:23:19,240 --> 00:23:20,639
ليس من أجل السفر عبر الزمن،

575
00:23:20,707 --> 00:23:22,073
لكن لبحث عن الثقوب

576
00:23:22,141 --> 00:23:23,842
ونحن نشّطنَاه 
لثانيتين فقط،

577
00:23:23,910 --> 00:23:25,210
بالكاد حصلنا شرارة من تصميم.

578
00:23:25,278 --> 00:23:26,645
حسنا ، حسنا.

579
00:23:26,713 --> 00:23:28,613
يمكن أن يكون الثقب
أعيد فتحها بوسطته؟

580
00:23:28,681 --> 00:23:30,848
إذا كان غير مستقر ،

581
00:23:30,916 --> 00:23:33,350
ربما كان. من الممكن. 

582
00:23:33,418 --> 00:23:35,719
و ماذا لو أننا لم نستطيع ايقافه ؟

583
00:23:37,855 --> 00:23:40,222
  على بعضهم البعض1947و 2010ستنهار 

584
00:23:40,290 --> 00:23:43,425
الماضي والحاضر كما
نَعْرفُ  سيَزِولا من الوجود.

585
00:23:43,493 --> 00:23:46,394
كُلّ هذا...

586
00:23:46,462 --> 00:23:49,596
اذهب

587
00:23:49,664 --> 00:23:50,897
عظيم.

588
00:23:50,965 --> 00:23:53,066
يا رفاق كان لا بُدَّ أنْ تحدث هده الفوضى

589
00:23:53,133 --> 00:23:54,300
 كان لا بُدَّ من تشغيله 

590
00:23:54,368 --> 00:23:55,501
لم نكن نعبثوا بأي شيء

591
00:23:55,568 --> 00:23:57,136
   كُنّا فقط نُجرّبُه

592
00:23:57,203 --> 00:23:58,637
وهذا ما يفعله العلماء ،
كما تعلمون،  تجربة 

593
00:23:58,705 --> 00:24:00,372
نعم، جيّد، في المرة القادمة يُمْكِنُ أَنْ تُجرّبَ

594
00:24:00,439 --> 00:24:02,741
بالشيءِ أقل
من تدمير العالم ؟

595
00:24:02,808 --> 00:24:04,042
انها لا تملك هذا كم من الطاقة 

596
00:24:04,110 --> 00:24:05,577
أنظر، انها ليست حتى قيد التشغيل

597
00:24:08,247 --> 00:24:11,382
هل أنت بخير ؟

598
00:24:11,450 --> 00:24:12,550
عتقدت أن الإقلاع عن التدخين

599
00:24:12,618 --> 00:24:13,985
قد يجعلني أشعر بالتحسّن

600
00:24:14,052 --> 00:24:15,820
لم أشعر قط بهذاسوأ في حياتي.

601
00:24:15,888 --> 00:24:17,221
هل تعرف كيف سيكون شعورك .

602
00:24:17,289 --> 00:24:18,623
عندما  تسحق من قبل
إصطِدام خطّي الزمني؟

603
00:24:18,691 --> 00:24:20,024
 - ما الذي يسبب هذا؟
 - حسنا، أعتقد أنه يمكن أن يكون

604
00:24:20,092 --> 00:24:22,293
 شذوذ في الحجز
ديناميكية الكمية.

605
00:24:22,361 --> 00:24:23,595
!أنت فقط تربط الكلمات مع بعضها

606
00:24:23,663 --> 00:24:27,866
ما يعنيه أنا بعض
الجسيمات  تم فصلها

607
00:24:27,933 --> 00:24:29,767
و سحبت من خلال الثقب ،

608
00:24:29,835 --> 00:24:31,368
بواسطة جاذبية هائلة

609
00:24:31,436 --> 00:24:33,003
لبعضها البعض، مثل المغناطيس العملاق

610
00:24:33,071 --> 00:24:35,873
حرفيا تمزيق الأشياء
وبصرف النظر على مستوى الكم.

611
00:24:35,940 --> 00:24:37,774
حَسناً، المغناطيس كَانَ قوي بما فيه الكفايةَ

612
00:24:37,842 --> 00:24:40,343
لسحب الطائرة الى مقهى ّديمّ .

613
00:24:40,411 --> 00:24:41,978
انتظر. مقهى ّديم ّ تم بنائه

614
00:24:42,045 --> 00:24:44,847
 بقرب مطار كان موجودا في 1947

615
00:24:44,915 --> 00:24:46,682
اذا الأجسامَ تترابط بين المواقعِ.

616
00:24:46,750 --> 00:24:48,084
 و تسَحبَ بالمغناطيسِ

617
00:24:48,152 --> 00:24:51,753
حَسَناً، حَسناً، نَحتاجُ إلى
. خريطة ّيوريكا ّ عام 1947

618
00:24:51,821 --> 00:24:53,421
لحسن الحظ أعرف موؤرخ البلدة

619
00:24:53,489 --> 00:24:55,490
من بعدك .

620
00:24:57,258 --> 00:24:59,292
آسف لما حصل مع تود

621
00:24:59,360 --> 00:25:00,493
مهما يكن.

622
00:25:00,560 --> 00:25:02,027
ومن الواضح أنه ليس الرجل المناسب بالنسبة لي

623
00:25:02,095 --> 00:25:04,628
أقسم أنني  أراى
إندفاع إشعاعِ هنا

624
00:25:04,696 --> 00:25:06,329
حسنا، سوف يأتي واحد آخر .

625
00:25:06,396 --> 00:25:09,294
أعني، تدفق الإشعاعي.

626
00:25:09,362 --> 00:25:11,995
حصلت على واحدة.
 
627
00:25:12,063 --> 00:25:14,497
تَشْعرُ بذلك ؟ شيء قادم. 

628
00:25:23,441 --> 00:25:25,375
اللعنة .

629
00:25:25,443 --> 00:25:27,677
لاشيء

630
00:25:37,783 --> 00:25:39,115
"معسكر يوريكا

631
00:25:39,183 --> 00:25:40,814
خاص بأفراد المخوّلوين فقط.

632
00:25:40,882 --> 00:25:42,883
لا يَتجاوزُ ّ."

633
00:25:42,951 --> 00:25:44,517
  هذا كل شيء ؟

634
00:25:44,585 --> 00:25:46,852
يوريكا
حَصلتُ على هذا سياجِ غبيِ؟

635
00:25:48,520 --> 00:25:50,221
"محَمى بحقلِ الألغام."

636
00:25:50,288 --> 00:25:52,321
 الألغام الأرضية ؟

637
00:25:52,388 --> 00:25:54,388
كلوديا ، انتظر! 

638
00:25:56,958 --> 00:25:58,358
اه اه.

639
00:26:03,129 --> 00:26:05,196
نقاط الحمراء هي أماكن الشذوذ. 

640
00:26:05,263 --> 00:26:07,064
أترى،هدا مقهى ديم ،

641
00:26:07,132 --> 00:26:09,700
مباشرةً بجانب حيث
كَانَ المطار .

642
00:26:09,767 --> 00:26:11,868
 مقاتلات والذخائر ب-38  

643
00:26:11,936 --> 00:26:13,470
الرصاصة في جو.

644
00:26:13,537 --> 00:26:15,471
خزنات  وقود الديزل
 لم يبلغ عن و الوقود هناك

645
00:26:16,773 --> 00:26:18,208
نعم، الموقع السابق ل تجمع السيارات. 

646
00:26:18,275 --> 00:26:20,578
وهناك جي. دي. 

647
00:26:20,646 --> 00:26:22,313
مبنية على أساس من كانت
 الغابات في سابق

648
00:26:22,381 --> 00:26:23,681
هناك أشجاركَ

649
00:26:23,749 --> 00:26:26,150
إذا معسكرِ يوريكا بطريقة ما عبر الى 2010

650
00:26:26,218 --> 00:26:27,785
الطائرات والرصاص هو
أقل ما  يقلقِنا. 

651
00:26:29,454 --> 00:26:31,956
إنْهياَر خط الزمني لَيس جميل

652
00:26:32,023 --> 00:26:33,190
هل أنت بخير ؟

653
00:26:33,258 --> 00:26:36,527
نعم، أنا . . . أَحتاجُ بَعْض الهواءِ.

654
00:26:36,595 --> 00:26:38,329
شيئا ما ليس صحيحا. 

655
00:26:38,397 --> 00:26:41,232
ربما  خلل في الروبوتات نكوتين

656
00:26:41,300 --> 00:26:42,500
قُلتَ شياءا عن الجذب 

657
00:26:42,568 --> 00:26:43,734
يمكن سحب الأشياء بصرف النظر
على مستوى الكم

658
00:26:43,802 --> 00:26:44,868
ماذا تفعل لشخص ؟

659
00:26:44,936 --> 00:26:46,203
حَسناً،  نفس الشيءِ.

660
00:26:46,271 --> 00:26:48,472
هو يُمزّقُه
من داخل الى وخارج

661
00:26:48,540 --> 00:26:50,341
جزيء واحد في كل مرة.

662
00:26:50,408 --> 00:26:52,109
أعتقد أنني أعرف ما يجري.

663
00:27:00,224 --> 00:27:02,926
أعتقد أننا وجدنا المغناطيس .

664
00:27:18,865 --> 00:27:20,198
لا تُتحرّكْ!

665
00:27:20,466 --> 00:27:22,233
أوه، لا!

666
00:27:22,300 --> 00:27:23,500
تشنج قدمِ.

667
00:27:23,568 --> 00:27:25,202
تَحتاجُ بوتاسيومَ أكثرَ في حميتِكَ.

668
00:27:25,269 --> 00:27:26,836
لدي قوس منخفض،

669
00:27:26,903 --> 00:27:28,970
يَذْهبُ التشنجَ عادة
 عندما أَلوّى إصبعَ قدمي الكبيرَ

670
00:27:29,038 --> 00:27:30,271
لا تلوّى. حقل الألغام!

671
00:27:30,338 --> 00:27:31,038
آسف.

672
00:27:31,106 --> 00:27:33,642
لَمْ أدركْ بأنّك كُنْتَ
في وحدة مكافحة الألغام.

673
00:27:35,710 --> 00:27:38,378
 لماذا لم ينفجر وأنا أشتكي؟

674
00:27:38,445 --> 00:27:40,846
لأ لذيه صمام مزدوج كحنفية

675
00:27:40,914 --> 00:27:41,880
إذارفعت ساقَكَ،

676
00:27:41,948 --> 00:27:43,215
المفجر سَيَقْطعُ  الدائرةِ

677
00:27:43,282 --> 00:27:44,716
التي تنشّطُ صمام.

678
00:27:44,783 --> 00:27:45,885
فيحدث الأنفجار..

679
00:27:45,953 --> 00:27:47,588
حسنا ، سأطلب النجدة.

680
00:27:47,656 --> 00:27:49,023
لا، لا، لا! لا هواتف خلوية.

681
00:27:49,091 --> 00:27:50,957
إشارة بقوة 40 ميغاهرتز
يمكن أن تثير الصاعق

682
00:27:51,025 --> 00:27:52,259
في المفجرِ من الطراز القديمِ وبعد ذلك. . .

683
00:27:52,328 --> 00:27:53,728
نكون في خبر كان.

684
00:27:53,796 --> 00:27:56,998
حسنا، ماذا نفعل الآن؟

685
00:27:58,934 --> 00:28:00,702
، أنت رئيسَ  جي. دي هيا

686
00:28:00,769 --> 00:28:02,136
وأنت تعمل في مستودع 13 

687
00:28:02,204 --> 00:28:03,637
أنا أعْمَلُ في جردُ، و لَيسَ تفجير القنابلَ.

688
00:28:03,705 --> 00:28:05,238
ماذا تعتقد شغلي،

689
00:28:05,306 --> 00:28:08,875
خزانة الأذى؟

690
00:28:08,943 --> 00:28:10,110
لحظة..

691
00:28:10,177 --> 00:28:11,412
ماسح الضوئي ، ذلك المغطى

692
00:28:11,479 --> 00:28:13,213
 بسبائك الألومنيوم ، أليس كذلك؟

693
00:28:13,281 --> 00:28:16,681
نعم، هذا والمطبوعِ
البطاقة الإلكترونية مِنْ  ّبي كِ. دي. أي ّ 

694
00:28:16,749 --> 00:28:18,849
.يمكننا أن نجعل نبض محفز فارغي

695
00:28:18,917 --> 00:28:20,584
لتأخير في إشارة
الزناد للغم أرضي. 

696
00:28:20,652 --> 00:28:22,952
تابع  ،كلام مجنون 

697
00:28:23,020 --> 00:28:24,853
 نحصل على المزيد من التقارير.
 
698
00:28:24,921 --> 00:28:26,188
كوخ في البحيرةِ أرخميدس

699
00:28:26,255 --> 00:28:27,555
و مخبأ ذخائر
في الصالة الرياضية الثانوية تسلا     

700
00:28:27,623 --> 00:28:29,089
انه يزداد سوءا. 

701
00:28:29,157 --> 00:28:30,958
إنّ الجزيئاتَ الغريبةَ
إنتشار مثل السرطانِ.

702
00:28:31,026 --> 00:28:33,127
 من المحتمل
أنه حدث منذ أن وصلت إلى هنا 

703
00:28:33,194 --> 00:28:34,360
اختبار تصميم لم يكن له أي صلة ،

704
00:28:34,428 --> 00:28:35,895
وهو حَلَّ كُلّ شيءَ.

705
00:28:35,963 --> 00:28:37,164
كيف يمكننا منعه ؟

706
00:28:37,232 --> 00:28:38,834
نحن بحاجة إلى معرفة طريقة

707
00:28:38,902 --> 00:28:40,269
لتطهير 
جزيئات من جسده

708
00:28:40,336 --> 00:28:42,337
قبل أن يقتله.

709
00:28:57,118 --> 00:28:58,919
اه ...

710
00:28:58,986 --> 00:29:01,788
صحّحني إن كنت على خطأ، حتى إذا مت

711
00:29:01,856 --> 00:29:05,357
جسمي سيَبْقى جذّابَ .أليس كذلك؟

712
00:29:05,425 --> 00:29:08,861
نعم ، ما لم نجد علاجا ،

713
00:29:08,928 --> 00:29:10,529
أنت سَتَستمرُّ بسَحْب الأجسامِ مِنْ 1947

714
00:29:10,597 --> 00:29:12,697
نَحتاجُ للتَحييد
 ضدّ تلك الأجسامِ

715
00:29:12,765 --> 00:29:14,465
ولذلك سوف ترجع إلى حيث تنتمي.

716
00:29:14,533 --> 00:29:15,699
انتظر لحظة ،

717
00:29:15,767 --> 00:29:17,501
أليس بالإمكان أن نحن نَغْطَّ فارجو ؟

718
00:29:17,568 --> 00:29:18,868
أنا أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ

719
00:29:18,936 --> 00:29:21,636
حسنا ، ولكن من المفترض أن
تحييد الأجسام غير مستقرة.

720
00:29:21,703 --> 00:29:22,870
 لا يَعمَلُ 

721
00:29:22,937 --> 00:29:24,237
 يَجِبُ أَنْ نَنْقلَ كامل جسمِه

722
00:29:24,305 --> 00:29:26,606
يُمْكِنُ أَنْ نَنكسرَ
الروابط الذرّية الفرعية في خلاياه

723
00:29:26,673 --> 00:29:28,407
نظرياً، الجزيئات الغريبة

724
00:29:28,475 --> 00:29:30,442
ثمّ يَعُودُ
إلى وقتِه المناسب

725
00:29:30,510 --> 00:29:32,010
باستثناء تشارلز.

726
00:29:32,078 --> 00:29:35,946
أنت ستَبْقى هنا للأبد.

727
00:29:36,014 --> 00:29:38,514
حَسناً، لا تجد الخطةَ مثاليةَ

728
00:29:49,323 --> 00:29:50,757
أخبرْني أن ذلك لَستُ ما أعتقده.

729
00:29:55,298 --> 00:29:58,967
هذا هو واحد من أول
صواريخ نووية عابرة للقارات

730
00:29:59,035 --> 00:30:01,235
الشكر على معلومة. 

731
00:30:01,303 --> 00:30:03,403
الإندفاع الآخر يُمْكِنُ أَنْ يُفجّرَه

732
00:30:03,471 --> 00:30:06,406
 لا نَستطيعُ الإنتِظار أطول من ذلك

733
00:30:06,474 --> 00:30:08,375
أَنا مستعدّ.

734
00:30:15,516 --> 00:30:16,949
على وشك الانتهاء. 

735
00:30:17,017 --> 00:30:19,050
دعونا نأمل ان نبض محفز لفارغ.

736
00:30:19,118 --> 00:30:21,351
سوف يؤخّرُ الإشاراتُ في الزنادِ

737
00:30:21,419 --> 00:30:22,351
كم من وقت ؟

738
00:30:22,419 --> 00:30:23,586
إذا كنا محظوظين ،

739
00:30:23,653 --> 00:30:25,020
لَرُبَّمَا ثلاث ثواني

740
00:30:25,088 --> 00:30:26,422
هذا هو محظوظ؟

741
00:30:26,489 --> 00:30:29,424
كلوديا ، يمكنك القيام بذلك. 

742
00:30:29,492 --> 00:30:32,593
أنت لطيف عندما تحصل علىالبطولية. 

743
00:30:32,661 --> 00:30:34,428
حسنا ، سَأَعد إلى ثلاثة

744
00:30:34,496 --> 00:30:35,829
كَيْفَ تَصِلُ إلى الإحصاءِ؟

745
00:30:35,897 --> 00:30:37,564
أنا  أقف على لغم

746
00:30:37,632 --> 00:30:38,865
نعم، حَسناً، سَأسَحْبك نحوي،

747
00:30:38,933 --> 00:30:40,466
 عِنْدي الجذبيةُ.

748
00:30:40,534 --> 00:30:43,002
 لذا واحد. . -
 -واحد، إثنان، ثلاثة

749
00:30:44,704 --> 00:30:46,704
حَسناً،  كَانَ سهلَ.

750
00:30:54,412 --> 00:30:56,412
جي، شكراً.

751
00:31:06,924 --> 00:31:08,891
اه اه.

752
00:31:14,229 --> 00:31:16,129
هذا محرج.

753
00:31:19,266 --> 00:31:24,103
لقد حقنته في بالوريد
الحل مع  فارجو.

754
00:31:24,171 --> 00:31:27,173
رأيت، لَيسَ سيئَ

755
00:31:27,240 --> 00:31:30,109
أن تُعلّقُ  هنا،  حسنا ؟

756
00:31:30,177 --> 00:31:32,044
 يجب أن يبدأ التحييد

757
00:31:32,112 --> 00:31:34,947
الجزيئات الغريبة في أيّ لحظة 

758
00:31:35,015 --> 00:31:36,915
يا

759
00:31:36,983 --> 00:31:38,484
ماذا تفعلين؟

760
00:31:38,552 --> 00:31:39,852
عملي.

761
00:31:39,920 --> 00:31:41,220
حَسناً، سأخبرك بأنّك لست ،

762
00:31:41,288 --> 00:31:43,056
لكن أعتقد بأنك
تعريف دلك أكثر مني 

763
00:31:43,124 --> 00:31:44,257
تَستمرُّ أجسامُ في القدوم،

764
00:31:44,325 --> 00:31:45,792
لقد إكتشفنَا إنفجاراً هنا.

765
00:31:45,860 --> 00:31:49,062
لحظة.

766
00:31:49,130 --> 00:31:51,365
لقد ذهب فارجو و كلوديا الى هناك 

767
00:31:51,433 --> 00:31:52,832
ذلك كَانَ حقل ألغام في مامضى 

768
00:31:52,900 --> 00:31:55,967
أنت. . . بالطبع

769
00:31:56,035 --> 00:31:58,335
حسنا، هل لديك 
 كاسحة الغام  في رف السلاح ؟

770
00:31:58,403 --> 00:32:00,703
لا، لا، لا، عِنْدَ مدفع تحت الصوتي 

771
00:32:00,771 --> 00:32:02,504
 مباشرةً بجانب مفجرِ البلازما

772
00:32:02,572 --> 00:32:05,840
كارتر، لا تخطء بينهما.

773
00:32:05,908 --> 00:32:07,508
حسنا.

774
00:32:10,144 --> 00:32:12,478
إنّ الجزيئاتَ الغريبة تتضاعف.

775
00:32:15,783 --> 00:32:17,517
الضخ لا يعمل.
 يَجِبُ أَنْ نَرْفعَ المستويات

776
00:32:17,585 --> 00:32:18,718
لا، هذا قَدْ يَقْتلُه.

777
00:32:18,786 --> 00:32:20,353
إذا أوقفنا الضخ،

778
00:32:20,421 --> 00:32:22,522
 سَيَستمرُّ إنهيار الوقتَ

779
00:32:22,590 --> 00:32:24,023
 يَجِبُ أَنْ نخاطر.

780
00:32:24,091 --> 00:32:25,325
سأَزِيدُ الجرعة

781
00:32:29,530 --> 00:32:31,398
يبدو اني اخترت اليوم 
الخطاء لأقلاع عن التدخين

782
00:32:40,502 --> 00:32:41,702
إنّ الأشياء الشاذّةَ مَرْبُوطة به،

783
00:32:41,770 --> 00:32:43,170
كلا.الأمر يزدد يَسُوء ! 

784 
00:32:43,238 --> 00:32:45,806
 نَستنفذُ الخياراتَ

785
00:32:45,873 --> 00:32:47,673
هنري ، انتظر لحظة !  

786
00:32:47,741 --> 00:32:49,241
رقعة تصحيح عبر الجلد.
 
787
00:32:49,308 --> 00:32:50,575
 الروبوتات الصغيرة مبرمجة  لإزالة.

788
00:32:50,642 --> 00:32:52,309
النيكوتين مِنْ خلايا دمِّه.

789
00:32:52,377 --> 00:32:54,111
 تسديدة بعيدة ، لكن
 يمكننا إعادة برمجة

790
00:32:54,178 --> 00:32:55,912
الروبوتات الصغيرة لتطهير
الجزيئات  الغريبة بدلا من ذلك

791
00:32:55,980 --> 00:32:56,913
حَسناً، دعنا نسرع

792
00:32:56,980 --> 00:32:59,248
هذا كل مانملك من الخيارات.

793
00:33:01,550 --> 00:33:02,850
تشارلز!

794
00:33:09,107 --> 00:33:11,908
كم هدا غريب,
تمر صور

795
00:33:11,975 --> 00:33:13,376
نعم.

796
00:33:13,443 --> 00:33:15,778
 صورمجلةهزلية و فندق فاخرة 

797
00:33:15,846 --> 00:33:17,046
ماذا؟

798
00:33:17,114 --> 00:33:18,914
لا، أعَني المُوتَ.

799
00:33:18,982 --> 00:33:21,116
أوه.

800
00:33:21,183 --> 00:33:24,918
  اذا بقينا هكدا حتى يجدنا شخص آخر

801
00:33:24,986 --> 00:33:26,620
 فاضطراب الزماني آخر،

802
00:33:26,687 --> 00:33:28,221
قد يفجر كل الألغام

803
00:33:43,607 --> 00:33:47,543
إحزرْ.  يوريكا كَانَت هدوءاً جميلة

804
00:33:47,611 --> 00:33:49,345
حسنا، إذا كان يجب أن أذهب ،

805
00:33:49,413 --> 00:33:52,215
أعتقد أن هذا ليس سيئا للغاية

806
00:33:52,283 --> 00:33:54,450
على الأقل سوف يقولون
خرجنا مع اثارة ضجة

807
00:33:58,389 --> 00:34:00,823
فارجو ؟

808
00:34:00,891 --> 00:34:02,892
أوه، توقيت جيد،أيها الشريف

809
00:34:02,960 --> 00:34:04,627
لا تتحرك ! 

810
00:34:04,695 --> 00:34:06,028
كلا: متأخر جداً

811
00:34:06,096 --> 00:34:08,297
دوغ وضع رأسه على لغم.

812
00:34:08,365 --> 00:34:11,033
بعد أن أنقذتها من واحد آخر.

813
00:34:11,101 --> 00:34:14,136
لا تتحرك.

814
00:34:23,647 --> 00:34:26,316
يا، الشريف ، كُنْ حذراً.

815
00:34:26,384 --> 00:34:28,218
شكراً.

816
00:34:34,458 --> 00:34:35,658
وااو.

817
00:34:40,297 --> 00:34:41,663
الأطفال يَقْضونَ وقتاً ممتعاً؟

818
00:34:41,730 --> 00:34:43,765
أكثر من غيرها.

819
00:34:46,169 --> 00:34:48,002
كيف يمكنك يروقك العمل الميداني؟

820
00:34:48,070 --> 00:34:50,237
 يَبْدو مثل؟

821
00:34:50,305 --> 00:34:52,072
يبدو الثابت

822
00:34:55,376 --> 00:35:03,516
حسنا.

823
00:35:03,584 --> 00:35:04,817
إنتباه 

824
00:35:04,885 --> 00:35:09,120
 هذا هو تحت الصوتي  

825
00:35:10,790 --> 00:35:12,691
أو  المفجر البلازما.

826
00:35:12,758 --> 00:35:13,825
متأكد من أنني حصلت على صحيح. 

827
00:35:13,892 --> 00:35:14,859
أمتأكّد؟

828
00:35:14,926 --> 00:35:16,827
قرأت التعليمات.

829
00:35:16,894 --> 00:35:18,661
مرّتين

830
00:35:18,729 --> 00:35:21,997
أَحتاجُ لوَضْع هذا على اللغم

831
00:35:22,064 --> 00:35:23,331
حيث رأسك.

832
00:35:23,399 --> 00:35:25,400
لكن رأسي حيث  رأسي.

833
00:35:25,467 --> 00:35:27,235
سوف يساعد على الحفاظ على رأسك في مكانه

834
00:35:27,303 --> 00:35:28,971
   غير مطمئن.

835
00:35:29,039 --> 00:35:30,806
عند اشارة، تتدحر على اليمين

836
00:35:30,874 --> 00:35:32,107
يمينه أَو يميني أنا

837
00:35:32,175 --> 00:35:34,878
هو.

838
00:35:34,945 --> 00:35:37,015
جاهز؟

839
00:35:42,688 --> 00:35:44,789
واحد...

840
00:35:44,857 --> 00:35:46,390
إثنان...

841
00:35:46,458 --> 00:35:48,292
ثلاثة!

842
00:35:57,667 --> 00:35:59,434
كيف تجدنا تريد يوريكا الآن؟

843
00:36:05,207 --> 00:36:06,373
عفوا.

844
00:36:13,782 --> 00:36:15,816
لقد إعادة كتابة التعليمات 
 الروبوتات الصغيرة 

845
00:36:15,884 --> 00:36:17,318
 ستزيل الجزيئاتَ الغريبةَ

846
00:36:17,386 --> 00:36:19,354
دون أن تسبب أي سمية دون الذرية ؟

847
00:36:19,422 --> 00:36:21,222
حَسناً، تلك هي الفرضيةُ، نعم.

848
00:36:21,290 --> 00:36:22,423
حسنا، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

849
00:36:22,491 --> 00:36:24,725
ليس لدينا الوقت لتشغيلها بطريقة آمنة.

850
00:36:27,363 --> 00:36:28,763
هنا نحن نبدأ.

851
00:36:28,831 --> 00:36:31,734
 الروبوتات الصغيرة توقف
. الجزيئاتِ الغريبة

852
00:36:37,874 --> 00:36:40,142
اعضائه الحيوية 
تقترب مرحلة الحرجة،

853
00:36:40,210 --> 00:36:41,477
و الثقب  على وشك الانهيار. 

854
00:36:41,545 --> 00:36:43,412
نظامه. لا يَستطيعُ أن يتحمل أكثر

855
00:36:43,480 --> 00:36:44,880
علينا أن نتوقف!

856
00:36:44,948 --> 00:36:46,715
!اياك

857
00:36:55,126 --> 00:36:56,860
انها تعمل.
 
858
00:37:29,087 --> 00:37:33,623
 اعتقد انني اخترت اليوم المناسب
  .لإقلاع عن التدخين بعد كل هذا

859
00:37:33,691 --> 00:37:36,626
هَلْ وفّرنَا لعالمَ الوقت للمشروب؟

860
00:37:36,694 --> 00:37:39,862
أنت لا تَستسلمُ أبداً،أليس كذلك؟

861
00:37:39,929 --> 00:37:41,463
لا، أنا لا

862
00:37:56,176 --> 00:37:59,211
يا

863
00:38:05,083 --> 00:38:06,717
ماذا تفعلين ؟

864
00:38:06,785 --> 00:38:09,252
أغير الحزام.

865
00:38:11,722 --> 00:38:13,022
 يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك إذا لم تمانع

866
00:38:13,090 --> 00:38:17,126
لا، حَصلتُ عليه

867
00:38:17,194 --> 00:38:18,594
حَسَناً، هنا، هنا، هنا، هنا، هنا.

868
00:38:18,662 --> 00:38:20,663
هيا ، هيا ، هيا.

869
00:38:26,704 --> 00:38:29,073
أَنا آسفُ اذا آذيتُك

870
00:38:29,140 --> 00:38:33,311
أيا كان،

871
00:38:33,378 --> 00:38:36,413
مهما يكون ما تمر به،

872
00:38:36,481 --> 00:38:38,582
لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لاتريد.

873
00:38:42,253 --> 00:38:45,689
لكن سأكون هنا عندما تكون مستعد 

874
00:38:45,757 --> 00:38:46,923
أعطيني المفتاحَ

875
00:38:55,933 --> 00:38:58,636
حَسَناً،  يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ .

876
00:38:58,704 --> 00:39:00,204
أعتقد أنك يجب أن تأخذها في جولة. 

877
00:39:00,272 --> 00:39:01,639
سأفعل.

878
00:39:01,707 --> 00:39:05,142
هناك شيء أود القيام به أولا. 

879
00:39:05,209 --> 00:39:07,477
تعال!

880
00:39:29,402 --> 00:39:33,005
لا، قُلتُ أَذْهبَ الى البيت وإستراحةَ

881
00:39:33,073 --> 00:39:34,973
لا. رَفْع أثقال، أَعِدُ

882
00:39:35,041 --> 00:39:37,141
أنا فقط ،

883
00:39:37,209 --> 00:39:39,042
مجرد تنقيط عام الأولي، لعبوري ،

884
00:39:39,110 --> 00:39:40,576
يَجْعلُ هذا نقلِ أمراً رسمياً

885
00:39:40,644 --> 00:39:43,144
أأنت متأكّد بأن إرسال الجسرِ بعيداً

886
00:39:43,211 --> 00:39:45,210
 - كان قرارا صائبا ؟
 بالتأكيد -

887
00:39:50,215 --> 00:39:51,482
ما هذا ؟

888
00:39:51,549 --> 00:39:56,452
أيام الخوالي تذكار. . . للأجلِ .

889
00:40:00,323 --> 00:40:02,524
تشتاق الى البيت

890
00:40:02,592 --> 00:40:06,028
سآخذ دائما ذكريات من هؤلاء الناس. 

891
00:40:06,095 --> 00:40:07,829
لكن هذا بيتُي الآن

892
00:40:07,897 --> 00:40:11,400
 ليست مكانا سيئا لأستقرار. 

893
00:40:11,467 --> 00:40:14,803
أتَعْرفُ، يكبر عليّ

894
00:40:14,870 --> 00:40:19,340
إستمعْ، دوكتور،

895
00:40:19,408 --> 00:40:22,010
أنت. . .

896
00:40:22,078 --> 00:40:24,612
 أنقذت حياتي. 

897
00:40:24,680 --> 00:40:28,183
هذا ليس دين  يمكن  لمرىء سداده بسهولة.

898
00:40:28,250 --> 00:40:29,617
على الأقل اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب. 

899
00:40:32,221 --> 00:40:34,523
فنسنت يجعل سيارة المسحوبة مذهلة.

900
00:40:34,591 --> 00:40:36,425
شراب واحد.

901
00:40:36,492 --> 00:40:38,994
واحد؟، هَلْ نحن سَتُشتركْ فيه؟

902
00:40:39,062 --> 00:40:41,030
 أقلك فى حوالى الساعة 8:00 ؟

903
00:40:41,097 --> 00:40:43,366
سأقابلك في الساعة 8:00

904
00:40:57,246 --> 00:40:59,581
<I> سيرفيزاس (بيرة) ؟ < / ط >

905
00:40:59,649 --> 00:41:03,420
<i>(شكرا) غراسياس. </i>

906
00:41:03,487 --> 00:41:05,589
أنت بخير ؟

907
00:41:05,657 --> 00:41:07,658
نعم، أليسون مع غرانت يتنولان المشروبا ،

908
00:41:07,725 --> 00:41:09,126
لذلك أنا قليلا ...

909
00:41:09,194 --> 00:41:10,327
انه ساحر ...

910
00:41:10,395 --> 00:41:12,062
ورقيق.

911
00:41:12,129 --> 00:41:13,496
أوه،لديه شَعرِ رائع.

912
00:41:13,564 --> 00:41:14,964
شكراً لجَعْلي أَشْعرُ بالتحسّن، جو.

913
00:41:15,032 --> 00:41:17,433
هذا رائع

914
00:41:17,501 --> 00:41:21,203
لَكنَّه لَيسَ أنت.

915
00:41:21,271 --> 00:41:22,437
 هناك شيء حول ذلك الرجلِ

916
00:41:22,505 --> 00:41:26,075
أنا فقط لا أحب. 

917
00:41:26,143 --> 00:41:27,944
أنا لا أثق به. 

918
00:41:28,012 --> 00:41:32,381
حَسناً، حرك مؤخرتك
. فعل شيئا حيال ذلك 

919
00:41:32,449 --> 00:41:33,949
بارز

920
00:41:34,017 --> 00:41:36,218
ماذا عنك أنت وزاين؟

921
00:41:38,788 --> 00:41:40,754
أَمْسكُ هذه اللَمْحَاتِ

922
00:41:40,822 --> 00:41:43,657
من اعتاد أن يكون.

923
00:41:43,725 --> 00:41:45,425
بعد ذلك تذَاهِب

924
00:41:47,827 --> 00:41:51,196
 هل هذا كلام بنات؟

925
00:41:51,264 --> 00:41:53,365
لا، حديث رجال 

926
00:41:53,433 --> 00:41:56,001
المباريات  نصف النهائي على

927
00:41:56,069 --> 00:41:58,237
رجل رقعةِ. عينِه جَعلَها إلى الدورةِ القادمةِ

928
00:41:58,305 --> 00:42:00,640
 -أنت تريد مشاهدة؟
 -انظر ، اعتقد انه مثير للشفقة

929
00:42:00,707 --> 00:42:03,476
آي. . .

930
00:42:03,544 --> 00:42:04,677
من الجيد أن تكون هنا.

931
00:42:07,681 --> 00:42:10,551
أوه، ينبغي أن تحضر هذه الأشياء

932
00:42:10,618 --> 00:42:12,052
لا، ثق بي ، وأرجو أن يكون هناك متسع.

933
00:42:12,120 --> 00:42:13,821
 هناك كثير

934
00:42:13,889 --> 00:42:16,889
إعتقدتُ أنه بعد الذي حدث
 لجسر آينشتاين ،

935
00:42:16,957 --> 00:42:19,190
يمكن ان يضع منا

936
00:42:19,257 --> 00:42:21,391
حَسناً، نَخْزنُ المصنوعات اليدويةَ

937
00:42:21,459 --> 00:42:23,292
أَعْني،أن هذا الشيءِ
لا يَعْملُ  بعد الان

938
00:42:23,360 --> 00:42:24,826
حَسناً،  يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سِرَّنا الصَغيرَ.

939
00:42:24,894 --> 00:42:26,128
بالاضافة، يُمْكِنُ أَنْ نخبرَ آرتي

940
00:42:26,195 --> 00:42:27,996
كيّستَ مسكتَكَ المنفردةَ الأولى

941
00:42:28,064 --> 00:42:29,431
أحب الطريقة التي تفكر. 

942
00:42:29,499 --> 00:42:31,433
زائد إذا أشياءِ لا
إحسبْ في المخزنِ،

943
00:42:31,500 --> 00:42:34,602
 يُمْكِنُ أَنْ نستفيد دائماً من شخص
بمهاراتِكَ هنا

944
00:42:34,670 --> 00:42:38,139
كما أنني أنا الرئيسِ

945
00:42:38,207 --> 00:42:39,773
شكراً، دوغ،

946
00:42:39,841 --> 00:42:43,276
لكن أَنا متعلق

947
00:42:43,344 --> 00:42:45,846
 بطاقمِ، لذا..

948
00:42:45,914 --> 00:42:47,948
لذلك...

949
00:42:53,588 --> 00:42:55,322
.أراك في جوار فارجو  