1
00:00:00,256 --> 00:00:02,336
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,404 --> 00:00:04,071
مالذي تفعلينه هناك في الكنيسة؟

3
00:00:04,139 --> 00:00:05,272
نتحدث

4
00:00:05,340 --> 00:00:07,208
إنهم يقدمون الديانة لهم وهم صغار

5
00:00:07,275 --> 00:00:09,910
ويلقنونهم هي بالصداقة والأغاني

6
00:00:09,978 --> 00:00:11,879
أحب حقاً زملائي في العمل

7
00:00:11,947 --> 00:00:13,981
ولا اشعر أنه من الصحيح
مساعدة مكتبك بهم أكثر من هذا

8
00:00:14,049 --> 00:00:17,051
لست متأكداً أن هذا كافٍ
..ليعيدها لجانب (كلارك), لذا

9
00:00:17,119 --> 00:00:19,120
عدلته هكذا

10
00:00:19,187 --> 00:00:21,956
بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) بشعة)

11
00:00:23,291 --> 00:00:25,893
يمكننا كشف تدريبات قوات
الولايات المتحدة السرية

12
00:00:25,961 --> 00:00:27,962
لقادة الكونترا على
الأراضي الأمريكية

13
00:00:28,029 --> 00:00:30,931
يبدو أن أفضل طريق
للمعسكر هو عبر العفن

14
00:00:30,999 --> 00:00:32,066
أي نوع من الشاحنات تقود؟

15
00:00:32,134 --> 00:00:34,068
رقم 9 -
وأين هي المفاتيح؟ -

16
00:00:34,136 --> 00:00:35,236
داخل الشاحنة

17
00:00:37,205 --> 00:00:39,006
نستطيع تقييده وتكميم فمه

18
00:00:39,074 --> 00:00:40,207
وماذا لو استطاع الفرار؟ -
لن يستطيع -

19
00:00:40,275 --> 00:00:42,276
وماذا لو لاحظه منتزه ما واتصل بالشرطة

20
00:00:42,344 --> 00:00:43,911
خلال تواجدنا في المعسكر؟

21
00:00:43,979 --> 00:00:45,079
لا أحد يتنزه هنا

22
00:00:45,147 --> 00:00:46,080
(قيليب) -
لا -

23
00:01:02,297 --> 00:01:03,397
لا تقلق

24
00:01:13,940 --> 00:01:14,908
المدينة اللامعة

25
00:01:23,585 --> 00:01:25,486
حسناً يا (توم)

26
00:01:26,553 --> 00:01:27,521
اخرج من الشاحنة من فضلك

27
00:01:27,589 --> 00:01:28,489
بالطبع

28
00:01:33,728 --> 00:01:35,629
افتح الجزء الخلفي من فضلك -
بالطبع -

29
00:01:43,304 --> 00:01:44,438
ادخل يا صديفي

30
00:01:59,521 --> 00:02:01,421
ياللهول

31
00:02:01,489 --> 00:02:04,224
الرائحة أسوأ من القذارة التي تغطيها

32
00:02:06,227 --> 00:02:08,162
نعم

33
00:02:08,229 --> 00:02:10,230
احظى بليلة سعيدة

34
00:02:10,298 --> 00:02:11,431
وأنت أيضاً

35
00:02:11,499 --> 00:02:12,566
وداعاً

36
00:02:49,888 --> 00:02:51,586
<font color=#7E354D>مسلسل الأمريكيون</font>
<font color=#7D0552>"الحلقة التاسعة بعنوان: "عملية النسر</font>
<font color=#FBBBB9>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

37
00:02:54,880 --> 00:02:57,848
!جاهزون! جاهزون

38
00:03:36,888 --> 00:03:39,724
نحن من وحدة البحرية الخاصة. يفترض
أن نعلم كيفية استخدام الاسلحة

39
00:03:39,791 --> 00:03:41,759
إذا استطعت تعليمه كيف
يحشو ذلك الشيء بالرصاص

40
00:03:41,827 --> 00:03:43,661
فلم يكن ليحدث ذلك الإطلاق الخاطئ

41
00:03:43,729 --> 00:03:44,996
الرجل كان سيفجر قدمي تقريباً

42
00:03:45,063 --> 00:03:47,632
وكأن أختي ذات الـ12 عاماً تمسك المسدس

43
00:03:47,699 --> 00:03:50,968
لا, اختي على الأرجح تُمسك
المسدس أفضل من هؤلاء الكونترا

44
00:03:51,336 --> 00:03:53,003
...سنموت جميعاً

45
00:04:00,979 --> 00:04:02,112
لدينا 5 دقائق

46
00:04:08,019 --> 00:04:11,989
أيها الرماة, ستحصلون على ذخائر بـ5 لفات

47
00:04:12,057 --> 00:04:14,124
وذخائر أخرى بـ20 لفة

48
00:04:14,192 --> 00:04:17,161
ذخائر بـ5 لفات وذخائر بـ20 لفة

49
00:04:17,228 --> 00:04:19,163
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

50
00:04:19,230 --> 00:04:21,098
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

51
00:04:21,166 --> 00:04:24,134
!أيها الرماة, استعدوا

52
00:04:24,202 --> 00:04:25,903
!أطلقوا

53
00:04:33,345 --> 00:04:35,879
!اوقفوا اطلاق النار
!اوقفوا اطلاق النار

54
00:04:35,947 --> 00:04:37,147
!فرغوا حمولتكم! الوضع آمن

55
00:04:37,215 --> 00:04:40,117
أيها الرماة, مع ذخيرة بـ20 لفة

56
00:04:40,185 --> 00:04:43,053
!كما أنتم الآن, ومع ذخيرة بـ30 لفة

57
00:04:46,958 --> 00:04:49,893
أيها الرماة, يمكنكم البدء
!باطلاق النار فور رؤية الهدف

58
00:04:57,175 --> 00:04:58,645
<font color=#FFF380>ومتى سنتحرك لـ"ماسايا"؟
(عاصمة في نيكاراغوا)</font>

59
00:04:58,748 --> 00:05:01,407
<font color=#FFF380>..من المبكر جداً القول, ولكنني أتمنى</font>

60
00:05:13,885 --> 00:05:15,152
مالذي تفعله هنا؟

61
00:05:15,220 --> 00:05:17,254
أتأكد فقط من مشاكل الصرف الصحي

62
00:05:17,322 --> 00:05:18,922
هنا بالخارج؟

63
00:05:18,990 --> 00:05:20,124
أتعلم ماذا؟

64
00:05:20,191 --> 00:05:22,226
لا بأس بهذا, لأنني مرسل من الشركة

65
00:05:24,329 --> 00:05:25,996
!مهلاً, مهلاً
..لديه كا

66
00:05:29,901 --> 00:05:31,835
اهدأ, اهدأ

67
00:05:31,903 --> 00:05:33,170
اهدأ

68
00:05:33,238 --> 00:05:34,938
اهدأ

69
00:05:56,294 --> 00:05:58,762
هل من أحد هناك؟

70
00:06:22,919 --> 00:06:24,953
اذهبي. اذهبي

71
00:06:30,026 --> 00:06:31,126
اعطني معطفك

72
00:06:36,065 --> 00:06:37,999
اذهبي -
تعال هنا -

73
00:06:40,036 --> 00:06:41,169
حسناً. اذهب

74
00:09:03,680 --> 00:09:05,714
سيتم اطلاعكم على برنامج الأزرق الشامل

75
00:09:05,782 --> 00:09:07,750
هذا مشروع سري للغاية
لصالح حكومة الولايات المتحدة

76
00:09:07,817 --> 00:09:10,619
ويتم ادارته عن طريق وزارة الدفاع

77
00:09:27,637 --> 00:09:29,571
لابد أنك تملك بعض
الأصدقاء الأقوياء جداً

78
00:09:29,639 --> 00:09:30,806
لتقابلنا هنا في يوم اجازة

79
00:09:30,874 --> 00:09:32,641
لتقابلنا على الإطلاق

80
00:09:32,709 --> 00:09:35,411
فلا يفترض بنا التحدث عن هذا لأي أحد

81
00:09:35,478 --> 00:09:36,678
ولا حتى لزوجاتنا

82
00:09:36,746 --> 00:09:38,814
هناك أشخاص يراقبون زوجاتنا, أتعلم هذا؟

83
00:09:38,882 --> 00:09:40,716
ليتأكدوا من أننا لم نثرثر لهن

84
00:09:40,784 --> 00:09:44,386
حسناً, وأنا الرجل الذي
سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا

85
00:09:44,454 --> 00:09:46,422
حسناً, ومالذي تعرفه؟

86
00:09:46,489 --> 00:09:47,790
مالا يكفي

87
00:09:49,559 --> 00:09:51,727
مالدي يبدو كالخيال العلمي

88
00:09:51,795 --> 00:09:54,663
ولكن هل من الصحيح أنكم
تصنعون طائرات غير مرئية

89
00:09:58,568 --> 00:09:59,735
مشروع (هارفي)

90
00:09:59,803 --> 00:10:01,537
ويدرس..؟

91
00:10:01,604 --> 00:10:03,539
التسلل

92
00:10:04,607 --> 00:10:07,709
يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا

93
00:10:07,777 --> 00:10:10,512
داخل الاقليم السوفييتي
مباشرة بدون أن يتم اكتشافنا

94
00:10:13,917 --> 00:10:19,788
لقد اختطف الأمن السوفييتي
هذا الرجل, (آنتون باكلانوف)

95
00:10:19,856 --> 00:10:22,524
وأعادوه للإتحاد السوفييتي

96
00:10:22,592 --> 00:10:23,826
فهل كان هو المفتاح للتسلل؟

97
00:10:25,795 --> 00:10:27,863
لا نعرف هذا الرجل

98
00:10:27,931 --> 00:10:29,798
ولكنه لم يكن مفتاح الأمر

99
00:10:29,866 --> 00:10:32,634
لا يوجد انسان يملك المفتاح لأي شيء

100
00:10:32,702 --> 00:10:34,470
المعلومة كانت منتشرة

101
00:10:34,537 --> 00:10:37,473
عبر عدة أقسام ووحدات سرية للغاية

102
00:10:37,540 --> 00:10:39,608
التعريف الكلاسيكي لمقولة
"لا تعرف شمالك بما في يمينك"

103
00:10:39,676 --> 00:10:40,876
سيتوجب على الاتحاد السوفييتي أن
يختطفوا الكثير من الأشخاص

104
00:10:40,944 --> 00:10:42,644
ليحصلوا على المعلومة كاملة

105
00:10:42,712 --> 00:10:44,580
وسيتوجب عليهم تخطي
الكثير من حواجز الأمن

106
00:10:44,647 --> 00:10:45,881
آخر اجتماع

107
00:10:45,949 --> 00:10:47,883
تم فيه التقاء كل
المجموعات المختلفة فعلياً

108
00:10:47,951 --> 00:10:50,385
كان لدى كلٍ منّا رجلين أمن

109
00:10:50,453 --> 00:10:51,720
ليراقبا جميع تحركاتنا

110
00:10:51,788 --> 00:10:53,455
وأي اجتماع كان هذا؟

111
00:10:57,627 --> 00:10:59,795
أي اجتماع كان هذا؟

112
00:11:04,801 --> 00:11:08,704
من المحتمل أنه يتعذب الآن

113
00:11:08,771 --> 00:11:11,473
وحين يكتشفون أنه لا يملك كل ما يريدونه

114
00:11:11,541 --> 00:11:13,375
فسيكتشفون من لديه

115
00:11:13,443 --> 00:11:14,810
لقد قلتم بأنه سيتوجب عليهم خطف

116
00:11:14,878 --> 00:11:16,812
الكثير من الأشخاص
ليحصلوا على مشروع التسلل؟

117
00:11:16,880 --> 00:11:19,581
حسناً, وهذا ما سيفعلونه تماماً

118
00:11:19,649 --> 00:11:21,850
...لقد وصلوا إليه

119
00:11:21,918 --> 00:11:24,653
وخدعوا العديد من رجال
المباحث الفدرالية بحثاً عنه

120
00:11:24,721 --> 00:11:26,555
وثم أرسلوه خارج الدولة

121
00:11:26,623 --> 00:11:28,724
وأنتم تعتقدون أن اثنين
من حراس وزارة الدفاع

122
00:11:28,791 --> 00:11:31,493
يستطيعان حمايتكما أو أي احد آخر؟

123
00:11:32,629 --> 00:11:33,795
فكروا مجدداً

124
00:11:38,801 --> 00:11:41,703
"في "اليكساندرا, فيرجينيا
قبل شهرين

125
00:11:41,771 --> 00:11:43,672
ومن حضر الاجتماع؟

126
00:11:43,740 --> 00:11:47,709
"متحدثون باسم شركة "لوكهيد" و "نورث توب

127
00:11:47,777 --> 00:11:49,611
إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما

128
00:11:49,679 --> 00:11:51,446
لأجل عقد وزارة الدفاع

129
00:12:10,833 --> 00:12:13,769
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

130
00:12:13,836 --> 00:12:15,837
اليوم ستكون هناك مناسبة خاصة

131
00:12:15,905 --> 00:12:18,740
إنه... أحد المراهقين

132
00:12:18,808 --> 00:12:20,409
يوم الشباب

133
00:12:20,476 --> 00:12:21,977
يوم الشباب

134
00:12:22,045 --> 00:12:24,379
إذاً فلن نذهب كل أحد, صحيح؟

135
00:12:26,583 --> 00:12:28,383
!أبي

136
00:12:28,451 --> 00:12:30,419
لقد تعلمت خدعة جديدة

137
00:12:30,486 --> 00:12:32,588
خذ.. اختر بطاقة

138
00:12:32,655 --> 00:12:33,689
ليس اليوم

139
00:12:35,925 --> 00:12:39,588
!(بايج)

140
00:12:39,656 --> 00:12:42,591
.خذي, اختاري بطاقة
أي بطاقة

141
00:12:42,659 --> 00:12:45,594
حسناً -
ضعيها في أي مكان -

142
00:12:45,662 --> 00:12:47,763
حسناً, لا يمكنك فعلها
لكيلا أستطيع رؤيتها

143
00:12:47,864 --> 00:12:48,864
ثانية فقط

144
00:12:48,932 --> 00:12:50,599
..هنا, فقط -
إنها مقلوبة رأساً على عقب -

145
00:12:50,667 --> 00:12:51,634
لا, ليست مقلوبة

146
00:12:51,702 --> 00:12:53,369
أستطيع رؤيتها, أنت غشاش

147
00:12:53,403 --> 00:12:55,371
.هذا ليس غشّاً
إنه يدعى سحراً

148
00:12:55,439 --> 00:12:56,405
هذا يكفي, (هنري)

149
00:13:00,410 --> 00:13:01,377
أتعلمون ماذا؟

150
00:13:02,679 --> 00:13:04,680
سنتأخر

151
00:13:04,748 --> 00:13:06,382
نعم, لنذهب

152
00:13:12,856 --> 00:13:16,759
,في كتاب (جون) 10:10
يقول المسيح, "لقد أتيت ليستطيع الجميع
(تلميذ للمسيح صاحب ثلاث رسائل وسفر الرؤيا)

153
00:13:16,827 --> 00:13:20,396
الحصول على حياة
"وليحصلوا عليها كاملة

154
00:13:20,464 --> 00:13:22,365
لذا, بما أن الرب خطط لنا

155
00:13:22,432 --> 00:13:24,800
الحصول على السلام
والسعادة في هذا الحياة والآن

156
00:13:24,868 --> 00:13:30,373
فلماذا نحن مجروحون وغاضبون من الداخل؟

157
00:13:30,440 --> 00:13:32,375
هل السبب هو رفضنا للإيمان

158
00:13:32,442 --> 00:13:34,443
بحب الرب غير المشروط لنا

159
00:13:34,511 --> 00:13:38,581
فالرب خلقنا بصورته لسبب واحد
(يقصد أن ربه هو المسيح)

160
00:13:38,648 --> 00:13:40,816
لكي نعرفه شخصياً

161
00:13:40,884 --> 00:13:43,786
ولنحصل على حياء مليئة بالفرح

162
00:13:43,854 --> 00:13:45,654
وهذا كل مافي الأمر

163
00:13:45,722 --> 00:13:48,657
.ليس هناك أسرار
وليس هناك أي جدول أعمال خفي

164
00:13:48,725 --> 00:13:52,461
فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا
(يقصد اسماعيل)

165
00:13:52,529 --> 00:13:54,563
ليدفع عقوبة خطيئاتنا

166
00:13:54,631 --> 00:13:57,733
لربما نعرف القناعة الحقيقية

167
00:13:57,801 --> 00:14:01,504
,يبدو جيداً جداً ليكون صحيحاً
ولكنه ليس جيداً

168
00:14:03,407 --> 00:14:05,808
فالرب وفر لنا طريقاً

169
00:14:05,876 --> 00:14:08,811
ولكن يجب علينا الاختيار

170
00:14:16,887 --> 00:14:19,822
اعذريني
!(بايج)

171
00:14:19,890 --> 00:14:22,558
مرحباً عزيزتي

172
00:14:22,626 --> 00:14:25,394
تبدين جميلة جداً

173
00:14:25,462 --> 00:14:27,530
لابد أنكما والديّ (بايج)

174
00:14:27,597 --> 00:14:29,565
إنه لشرف كبير ان اقابلكم

175
00:14:29,633 --> 00:14:32,468
ابنتكم نعمة كبيرة علينا

176
00:14:32,536 --> 00:14:34,603
إنها نعمة علينا أيضاً

177
00:14:34,671 --> 00:14:36,839
(بايج) تقول أنك تعمل في الترحال

178
00:14:36,907 --> 00:14:38,607
نعم

179
00:14:38,675 --> 00:14:40,776
حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية
كل سنة. علينا التحدث معاً

180
00:14:40,844 --> 00:14:42,611
نعم, علينا, علينا التحدث

181
00:14:42,679 --> 00:14:44,547
سيكون من الرائع جداً انضمام (بايج) لنا

182
00:14:44,614 --> 00:14:46,682
...في احد رحلاتنا
لترى كل الخير

183
00:14:46,750 --> 00:14:48,617
الذي يقوم به تبرعها الكريم

184
00:14:51,455 --> 00:14:53,789
سنتحدث بالتأكيد بشأن هذا

185
00:14:55,492 --> 00:14:56,559
(مارثا)

186
00:14:56,626 --> 00:14:58,461
لقد كنت على وشك تدمير يوم اجازتكِ

187
00:14:58,528 --> 00:14:59,762
ودعوتكِ للداخل لمساعدتي

188
00:14:59,830 --> 00:15:01,630
في الحقيقة, العميل (غاد) غلبك في هذه

189
00:15:01,698 --> 00:15:03,466
مالذي تحتاجه؟

190
00:15:03,533 --> 00:15:06,435
كان هناك اجتماع بين
"وزارة الدفاع وشركة "لوكهيد

191
00:15:06,503 --> 00:15:08,571
"في "الكساندريا, فرجينيا
في الـ23 من يناير

192
00:15:08,638 --> 00:15:10,506
وهناك تقارير مراقبة

193
00:15:10,574 --> 00:15:12,341
على كل من حضر هذا الاجتماع

194
00:15:12,409 --> 00:15:15,344
أريد كل الأمور المرتبطة بهذا التاريخ

195
00:15:15,412 --> 00:15:16,745
وأخبريهم أنها لأجل (ستان بيمان)

196
00:15:16,813 --> 00:15:19,482
ولدي كلمة السر للمشروع

197
00:15:19,549 --> 00:15:20,683
سأتكفل بالأمر فوراً

198
00:15:20,750 --> 00:15:24,487
بعد أن أنتهي من المساعدة
في حزم أغراض العميل (غاد)

199
00:15:26,823 --> 00:15:28,557
شكراً لكِ, (مارثا)

200
00:15:32,762 --> 00:15:34,330
مرحباً, مالذي يحدث؟

201
00:15:35,832 --> 00:15:37,566
أنا استعد للاجابة على الاسئلة

202
00:15:37,634 --> 00:15:38,734
أمام اللجنة

203
00:15:41,571 --> 00:15:44,507
لقد اخبروني أن أتوقع
...مكالمة الأسبوع القادم

204
00:15:44,574 --> 00:15:46,509
بعد الشهادة

205
00:15:49,613 --> 00:15:51,680
أشعر بالمسؤولية سيدي

206
00:15:51,748 --> 00:15:53,649
أنت مسؤوول حقاً, عميل (بيمان)

207
00:15:55,552 --> 00:15:56,719
وأنا أيضاً

208
00:16:00,390 --> 00:16:02,591
كيف يمكنهم المجيء
,هنا, وقتل شريكي

209
00:16:02,659 --> 00:16:04,493
,وأياً كان ما يريدونه
..وتنتهي انت

210
00:16:04,561 --> 00:16:06,328
يبدو أنه حين نقتل أنا وأنت شخصاً

211
00:16:06,396 --> 00:16:07,429
نترك ادلة

212
00:16:07,497 --> 00:16:08,564
هم لا يتركون شيئاً

213
00:16:08,632 --> 00:16:10,599
إنهم أفضل منّا في هذا

214
00:16:10,667 --> 00:16:13,435
...(باترسون)

215
00:16:13,503 --> 00:16:16,472
مختطف من الأمن
السوفييتي هنا في عاصمتنا

216
00:16:16,540 --> 00:16:18,574
ولدينا شهادته تحت القسم

217
00:16:18,642 --> 00:16:20,743
قبل أن يختفي في مهب الريح

218
00:16:24,448 --> 00:16:27,316
!600؟$
!هذا كل ما تملكين

219
00:16:27,384 --> 00:16:30,319
من أخبرك أن تفعليها؟
القسيس؟ أم زوجته؟

220
00:16:30,387 --> 00:16:32,054
لا أحد -
توقفي عن حمايتهم -

221
00:16:32,122 --> 00:16:33,656
!أنا لا أحمي أحداً

222
00:16:33,724 --> 00:16:36,192
لماذا تعتقدين أنني لا يمكنني -
اتخاذ قراراتي الخاصة - أتعملين لماذا؟

223
00:16:36,260 --> 00:16:38,461
لأنه قرار أحمق وأنتِ
لستِ حمقاء يا (بايج)

224
00:16:38,528 --> 00:16:40,296
لقد كنتِ تدخرين هذا المال للذهاب لأوروبا

225
00:16:40,364 --> 00:16:42,164
حسناً, سيذهب المال لاستخدام أفضل هناك

226
00:16:42,232 --> 00:16:44,367
أي استخدام؟ أتعلمين
أين ينفقون ذلك المال؟

227
00:16:44,434 --> 00:16:47,069
,إنهم يطعمون اللاجئين
ويبنون المنازل

228
00:16:47,137 --> 00:16:48,404
!وأنتم أيها الرفاق لا تساعدون أحداً

229
00:16:50,140 --> 00:16:52,308
نحن نساعدكِ

230
00:16:52,376 --> 00:16:54,477
نحن نساعدكِ, لقد ساعدناكِ
بالحفاظ على ذلك المال

231
00:16:56,179 --> 00:16:58,414
من فضلكِ لا تقلبي
عينيك في وجهي

232
00:16:58,482 --> 00:17:00,249
تستطيعين اظهار بعض الاحترام لي

233
00:17:00,317 --> 00:17:02,084
..بابج), لقد بدأتِ بالكذب علينا)

234
00:17:02,152 --> 00:17:03,386
لم أكذب

235
00:17:03,453 --> 00:17:05,154
حسناً, من الواضح أنك لا تعرفين الفرق

236
00:17:05,222 --> 00:17:06,289
وهل تعلم أنت؟

237
00:17:20,237 --> 00:17:22,071
لقد كذبتٍ علينا. كذبتِ -
!أبي! توقف! مالذي تفعله؟ -

238
00:17:22,139 --> 00:17:23,406
وتسللتِ وراء ظهورنا -
!توقف -

239
00:17:23,473 --> 00:17:25,441
لماذا؟! هل يخبرك هذا الكتاب بفعل هذا؟

240
00:17:25,509 --> 00:17:27,109
(فيليب)

241
00:17:27,177 --> 00:17:28,411
!صحيح؟

242
00:17:32,182 --> 00:17:36,252
!أنتِ تحترمين المسيح, ولكن لا تحترميننا؟

243
00:18:08,118 --> 00:18:11,420
هناك اشارة طوارئ من (فريد)

244
00:18:11,488 --> 00:18:15,091
..ما حدث الليلة الماضية

245
00:18:15,158 --> 00:18:16,993
لم يكن هناك خيار آخر, (فيليب)

246
00:18:18,362 --> 00:18:20,062
هذه حرب

247
00:18:20,130 --> 00:18:22,498
أتعتقد أنهم سيفعلون أقل من هذا لنا؟

248
00:18:22,566 --> 00:18:23,499
..(ريجان)

249
00:18:23,567 --> 00:18:25,267
لا أحتاج لمحاضرة

250
00:18:25,335 --> 00:18:27,036
أعلم بأنها حرب

251
00:18:27,104 --> 00:18:29,071
ولكنه أسهل عليكِ

252
00:18:35,345 --> 00:18:38,180
أتعتقد أنه سهل علي, هذا الذي أفعله؟

253
00:19:12,331 --> 00:19:14,365
لقد اتصلت بي المباحث الفدرالية هذا الصباح

254
00:19:14,433 --> 00:19:16,667
ويريدون مقابلتي غداً في الضهر

255
00:19:18,637 --> 00:19:22,373
حسناً, هل من الممكن أن يكون
هذا فحص امني روتيني؟

256
00:19:22,441 --> 00:19:26,344
لا أحد يذهب للعاصمة لفحص أمني روتيني

257
00:19:26,411 --> 00:19:28,379
إتعلم ما إذا تم التواصل مع شخص آخر؟

258
00:19:28,447 --> 00:19:30,614
كل من كان متواجداً في
"الاجتماع في "الكساندريا

259
00:19:30,682 --> 00:19:33,284
استطيع تأجيل الاجتماع

260
00:19:33,352 --> 00:19:34,719
واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين

261
00:19:34,786 --> 00:19:36,354
قبل الذهاب لهناك

262
00:19:36,421 --> 00:19:38,656
لا. لا. سيكون هذا مريباً

263
00:19:38,724 --> 00:19:40,358
حسناً

264
00:19:41,727 --> 00:19:43,561
سأذهب فقط إذاً

265
00:19:45,831 --> 00:19:48,432
انظر, لا يجب عليك القلق بشأني

266
00:19:48,500 --> 00:19:49,467
سأكون بخير

267
00:19:49,534 --> 00:19:52,303
...(بول)

268
00:19:52,371 --> 00:19:57,096
(ايميت).. (ايميت) علمني كيفية
التعامل مع هذا الموقف

269
00:19:57,286 --> 00:20:00,440
نعم, لقد كان واحداً من الأفضل -
نعم, لقد كان -

270
00:20:01,809 --> 00:20:03,376
أفتقده انا أيضاً

271
00:20:05,413 --> 00:20:08,415
ولكننا نعمل معاً الآن

272
00:20:08,483 --> 00:20:10,283
وعليك الثقة بي

273
00:20:11,819 --> 00:20:14,754
اعطني الأوامر
وسأتبعهم

274
00:20:14,822 --> 00:20:16,656
ولكنك ورثتني

275
00:20:16,724 --> 00:20:20,327
ولم ترَ شيئاً مميزاً بشأني

276
00:20:23,631 --> 00:20:28,568
(فريد), الأمريكيون يصبحون
أكثر قسوة يوماً بعد يوم

277
00:20:28,636 --> 00:20:32,539
وخطط المراوح التي
أحضرتها من اجلي

278
00:20:32,607 --> 00:20:36,543
الخطط التي عملت أنت و(ايميت) على سرقتها

279
00:20:36,611 --> 00:20:37,677
كانت مزيفة

280
00:20:40,615 --> 00:20:41,681
مزيفة؟

281
00:20:43,584 --> 00:20:47,320
مات 160 فتىً من البحارة السوفييتية

282
00:20:48,556 --> 00:20:49,756
يا إلهي

283
00:20:49,824 --> 00:20:51,691
لقد زرعوا خططاً مزيفة
في كل أرجاء الدولة

284
00:20:51,759 --> 00:20:54,361
وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها

285
00:20:54,428 --> 00:20:58,431
ما زلت أفكر في كل التخطيط الذي قمنا به

286
00:20:58,499 --> 00:21:02,369
واتساءل... هل يهتمون حقاً بعدد الموتى؟

287
00:21:02,436 --> 00:21:04,504
هذه الإدارة

288
00:21:04,572 --> 00:21:06,640
والأمور التي يفلتون بها
تجعلني أشعر بالمرض

289
00:21:06,707 --> 00:21:08,341
نعم

290
00:21:11,579 --> 00:21:12,779
فكر بما فعلوه

291
00:21:12,847 --> 00:21:15,382
حين تدخل تلك الغرفة غداً

292
00:21:15,449 --> 00:21:18,418
أو كلما شعرت بالقليل من الرهبة

293
00:21:18,486 --> 00:21:21,621
فقط فكر بشأن كل هؤلاء الفتية الذين ماتوا

294
00:22:09,470 --> 00:22:12,305
(بايج)

295
00:22:12,373 --> 00:22:13,406
اذهبي بعيداً

296
00:22:17,344 --> 00:22:18,478
اغلقي الضوء

297
00:22:18,546 --> 00:22:20,747
انهضي

298
00:22:20,815 --> 00:22:22,582
لماذا؟

299
00:22:22,650 --> 00:22:25,285
لأنني أمرتكِ بهذا

300
00:22:35,463 --> 00:22:36,563
نظفي الثلاجة

301
00:22:37,732 --> 00:22:38,665
ماذا؟

302
00:22:40,568 --> 00:22:42,535
أيقظتني من النوم لأنظف الثلاجة؟

303
00:22:42,603 --> 00:22:43,570
نعم

304
00:22:43,638 --> 00:22:45,305
وبعد هذا, امسحي الأرضية

305
00:22:45,373 --> 00:22:46,673
وأطوي المناشف التي في القبو

306
00:22:46,741 --> 00:22:49,376
.لدي مدرسة غداً
لماذا تفعلين هذا؟

307
00:22:49,443 --> 00:22:50,610
تربدين أن نعاملك كالناضجين؟

308
00:22:50,678 --> 00:22:52,679
وتريدين انفاق مالكِ كما تشائين؟

309
00:22:52,747 --> 00:22:54,481
كونكِ ناضجة يعني قيامكِ ببعض الأمور

310
00:22:54,548 --> 00:22:56,750
..التي لا تريدين فعلها
طوال الوقت

311
00:22:56,817 --> 00:22:59,452
ويعني أن تعملي حين تكونين مرهقة

312
00:22:59,520 --> 00:23:01,655
وتقريباً عدم الحصول على
ما تريدينه حين تريدينه

313
00:23:01,722 --> 00:23:04,658
لم نحصل أنا ووالدكِ على طفولة مطلقاً

314
00:23:04,725 --> 00:23:07,727
ولا شيء أتى بسهولة لنا.. أبداً

315
00:23:10,831 --> 00:23:16,608
أنتِ محظوظة جداً, (بايج)

316
00:23:17,696 --> 00:23:19,496
الممسحة والدلو في القبو

317
00:23:36,448 --> 00:23:37,715
أتعلم من أنا؟

318
00:23:39,584 --> 00:23:40,651
نعم

319
00:23:40,719 --> 00:23:43,520
إذا فيمكننا التخلي عن المجاملات

320
00:23:46,658 --> 00:23:49,560
هذه الحرب أصبحت شخصية جداً بالنسبة لي

321
00:23:49,627 --> 00:23:51,562
وأحتاج منك أن تستمع بعناية

322
00:23:51,629 --> 00:23:53,430
لأن هذا يأثر فيك أيضاً

323
00:23:56,768 --> 00:23:58,736
أنا مستمع

324
00:23:58,803 --> 00:24:01,372
إنا في معضلة كبيرة

325
00:24:01,439 --> 00:24:03,540
لأن وزير الخارجية السوفييتي

326
00:24:03,608 --> 00:24:05,542
لن يقبل أن موت (فلاد كوسيجن)

327
00:24:05,610 --> 00:24:08,645
كان ضحية مأساويّ لسرقة
انحرفت عن مسارها

328
00:24:08,713 --> 00:24:10,681
من الممكن أن أخسر وظيفتي

329
00:24:10,749 --> 00:24:13,650
أو حتى اذهب للسجن من أجل هذا

330
00:24:13,718 --> 00:24:16,653
وإذا حدث أي من هذه الأمور

331
00:24:16,721 --> 00:24:18,789
فسأتأكد أن اسقطك معي

332
00:24:18,857 --> 00:24:21,525
.لا أريد شيئاً
شكراً لكِ

333
00:24:22,827 --> 00:24:25,596
,قبل أن يختفي

334
00:24:25,663 --> 00:24:28,665
أعطانا (ريتشارد باترسون)
شهادة مفصلة جداً

335
00:24:28,733 --> 00:24:33,470
بشأن الخطف والتعذيب الغير قانونيين 
الذان تلقاهما من رجلي الأمن السوفييتي

336
00:24:33,538 --> 00:24:36,440
في الثانية التي يصدر فيها حكمي

337
00:24:36,508 --> 00:24:39,676
سأنشر هذه الشهادة السريّة للصحافة

338
00:24:39,744 --> 00:24:43,447
والآن, فكر بالذي يعنيه هذا لك

339
00:24:43,515 --> 00:24:45,549
ولموظفيك في السفارة

340
00:24:45,617 --> 00:24:47,384
وكل الترحيل الذي سيحصل

341
00:24:47,452 --> 00:24:50,387
لن تكون موسكو سعيدة
باضطرارها لإعادة بناء

342
00:24:50,455 --> 00:24:52,423
عمليات الولايات المتحدة من الصفر

343
00:24:52,490 --> 00:24:56,760
,وكما نحب أن نقول في امريكا
"الرؤوس ستتساقط"

344
00:24:56,828 --> 00:25:01,398
ورأسك سيكون في أعلى هذه القائمة

345
00:25:01,466 --> 00:25:03,133
..لذا

346
00:25:03,201 --> 00:25:06,570
كما ترى, مشكلتي أصبحت الآن مشكلتك

347
00:25:15,513 --> 00:25:18,382
سمعت الكثير عنك
سيد (غاد)

348
00:25:19,684 --> 00:25:21,552
وتمنيت يوماً ما

349
00:25:21,619 --> 00:25:25,556
أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه

350
00:25:26,624 --> 00:25:31,762
تمنيت فقط ان يكون
لقاؤنا تحت ظروف أفضل

351
00:25:35,834 --> 00:25:37,634
وداعاً

352
00:26:12,470 --> 00:26:13,704
هل أنت بخير؟

353
00:26:20,645 --> 00:26:22,328
نعم

354
00:26:34,656 --> 00:26:39,426
أنت هنا لأن الأمن السوفييتي
يستهدفك انت وعائلتك

355
00:26:39,494 --> 00:26:41,495
كل وأي أحد يهمك

356
00:26:41,563 --> 00:26:43,397
لن يحصلوا على شيء مني

357
00:26:45,400 --> 00:26:50,537
إنهم محترفون في
استغلال نقاط الضعف

358
00:26:50,605 --> 00:26:54,375
وجميعنا لدينا نقاط ضعف

359
00:26:54,442 --> 00:26:56,477
جميعنا

360
00:26:56,544 --> 00:26:58,479
وسيجدون نقاط ضعفك

361
00:26:58,546 --> 00:26:59,546
وماذا تريد مني فعله؟

362
00:26:59,614 --> 00:27:02,616
سنمضي خلال ملفك

363
00:27:02,684 --> 00:27:04,618
وسندرس كل أجزاء حياتك

364
00:27:04,686 --> 00:27:07,488
التي تجعلك أكثر ضعفاً عندهم

365
00:27:07,555 --> 00:27:11,325
مالياً, وعاطفياً, وجنسياً

366
00:27:11,393 --> 00:27:13,761
لا, لا, لا. أنا لست مرتاحاً أبداً بهذا

367
00:27:13,828 --> 00:27:15,696
في الحقيقة, إنه ليس خياري الأفضل أيضاً

368
00:27:15,764 --> 00:27:19,333
ولكنني سأطلب منك إخباري ببعض الأمور

369
00:27:19,401 --> 00:27:22,403
وأسرار لم تخبر بها أحداً من قبل

370
00:27:22,470 --> 00:27:25,639
لأن هذا هو موطن قوتهم

371
00:27:25,707 --> 00:27:27,408
في الأسرار

372
00:27:28,843 --> 00:27:31,712
اذا استطاعوا ابقاءك خائفاً وخجلاً

373
00:27:31,780 --> 00:27:34,748
إذاً فيمكنهم ابقاؤك صامتاً

374
00:27:34,816 --> 00:27:39,586
,وإذا استطاعوا ابقاءك صامتاً
فسيستطيعون التحكم بك

375
00:27:42,357 --> 00:27:43,524
هل كنت يوماً مخطوباً للزواج؟

376
00:27:43,591 --> 00:27:45,392
لا

377
00:27:45,460 --> 00:27:47,461
وكم عدد الأصدقاء المقربين الذين تملكهم؟

378
00:27:47,529 --> 00:27:49,430
قلة. ليسوا كثيرين

379
00:27:49,497 --> 00:27:51,565
هل يمكنك أن تكون أكثر توضيحاً؟

380
00:27:51,633 --> 00:27:54,401
اثنان على ما اعتقد

381
00:27:54,469 --> 00:27:58,672
ولكنك لا تعرف أبداً ما يكفي
عن الناس, على أية حال

382
00:27:58,740 --> 00:28:00,407
إذاً, هل في رأيك

383
00:28:00,475 --> 00:28:02,376
أنني أكثر ضعفاً بسبب وحدتي؟

384
00:28:05,380 --> 00:28:07,481
انظر, أنا لست متأكداً من
طريقة وصولهم إليك

385
00:28:07,549 --> 00:28:09,550
ولكنني متأكد انهم سيصلون إليك

386
00:28:10,718 --> 00:28:12,719
حسناً

387
00:28:12,787 --> 00:28:15,489
ولكن دعني اؤكد لك يا عميل (بيمان)

388
00:28:15,557 --> 00:28:18,659
بأنني لن أخون دولتي أبداً

389
00:28:23,392 --> 00:28:25,508
لا أحد يتخيل بانه سيفعل

390
00:28:30,585 --> 00:28:33,220
.."في "ريغز" و"ديبرو
مالذي حدث؟

391
00:28:33,288 --> 00:28:35,556
..حكاية رسمية
الشاحنة انقلبت خلال التدريب

392
00:28:35,624 --> 00:28:37,525
ولكن لا أحد يعلم بشان تلك القاعدة

393
00:28:37,592 --> 00:28:39,493
لذا من يعلم حقاً ما حدث؟

394
00:28:39,561 --> 00:28:42,296
ربما ضرب الجنون أحد الكونترا

395
00:28:52,307 --> 00:28:55,109
اليوم كان يوماً سيئاً

396
00:28:55,177 --> 00:28:57,445
مع اطفالي السيئين وزوجي السيء

397
00:28:57,512 --> 00:29:00,448
,أنا أحبهم. فعلاً, ولكن اللعنة
كم يدفعونني للجنون

398
00:29:03,485 --> 00:29:05,219
أردت ان

399
00:29:05,287 --> 00:29:09,190
الكل يعلم ما أريد القيام به

400
00:29:09,257 --> 00:29:11,525
ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم

401
00:29:11,593 --> 00:29:13,360
ليس علي قولها حتى

402
00:29:13,428 --> 00:29:17,231
ولكنني أتذكر حينها
آخر شراب قادني لهنا

403
00:29:17,299 --> 00:29:23,137
قبل سنتين, وشهر, وعشرة أيام

404
00:29:23,205 --> 00:29:27,374
ولم اعلم ما أريد فعله.. وانا

405
00:29:27,442 --> 00:29:30,244
أنا فقط ممتنة على ما اعتقد

406
00:29:31,446 --> 00:29:33,314
لحصولي على هذا المكان 

407
00:29:33,381 --> 00:29:35,382
وهذا كل مافي الأمر

408
00:29:50,465 --> 00:29:53,267
تقارير المراقبة التي طلبتها

409
00:29:53,335 --> 00:29:57,271
"اليكساندرا, فيرجينيا"
في الأسبوع الذي يحتوي على 23 من يناير

410
00:29:57,339 --> 00:29:59,607
هنالك لائحة بكل من حضر الاجتماع

411
00:29:59,674 --> 00:30:01,642
واسماء جميع افراد الأمن

412
00:30:01,710 --> 00:30:03,577
شكراً لكِ, (مارثا)

413
00:30:03,645 --> 00:30:07,248
ووضعت تقارير الشرطة المحلية
في تلك المنطقة أيضاً

414
00:30:07,315 --> 00:30:08,415
بما ان اجتماع وزارة الدفاع كان

415
00:30:08,483 --> 00:30:10,484
في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة

416
00:30:10,552 --> 00:30:12,586
لقد كان هناك طن من
الشرطة الاضافيين في الجوار

417
00:30:12,654 --> 00:30:16,457
فلربما رأى أحد شيئاً قد يكون مفيداً لك

418
00:30:16,525 --> 00:30:20,227
أتعنين ذلك الثنائي وابنتهم؟

419
00:30:20,295 --> 00:30:22,196
تلك الجريمة أخافتني بشدة

420
00:30:22,264 --> 00:30:24,265
ظننت انه يشبه أعمال (تشارلز مونسون)

421
00:30:24,332 --> 00:30:26,367
ولكنني أعتقد انهم استبعدوا هذا

422
00:30:26,434 --> 00:30:27,601
اتعلمين ماذا؟

423
00:30:27,669 --> 00:30:30,271
احضري لي كل الملفات والأدلة المادية

424
00:30:30,338 --> 00:30:32,206
المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً

425
00:30:32,274 --> 00:30:33,374
بالطبع

426
00:30:33,441 --> 00:30:35,242
أتعتقد بأنها مرتبطة؟

427
00:30:35,310 --> 00:30:38,546
أعتقد بأنني لا استطيع استبعاد شيء

428
00:30:46,521 --> 00:30:50,224
اعتقدت أننا نمر بأصعب الأوقات كما تعلم؟

429
00:30:51,493 --> 00:30:53,494
لقد كنت مريضة لحوالي 3 أشهر

430
00:30:53,562 --> 00:30:56,330
وكان مدهشاً بحق

431
00:30:56,398 --> 00:30:58,599
واعتنى جيداً بي وبالأطفال

432
00:30:58,667 --> 00:31:01,468
وسيبدو هذا غريباً

433
00:31:01,536 --> 00:31:04,271
أرجوك, مع حياتي؟
لن احكم على أحد

434
00:31:06,608 --> 00:31:09,276
إنه ليس وكأنني أردته

435
00:31:09,344 --> 00:31:10,611
أن يكون مريضاً او ما شابه

436
00:31:10,679 --> 00:31:17,618
ولكنني أردت الفرصة لأريه

437
00:31:17,686 --> 00:31:20,287
بأنني أستطيع التواجد
هناك من أجله, أتفهمين؟

438
00:31:20,355 --> 00:31:22,523
لأنني لم أكن دائماً متواجدة

439
00:31:27,295 --> 00:31:29,296
استمررت بالتحدث كثيراً

440
00:31:29,364 --> 00:31:30,497
على العكس

441
00:31:30,565 --> 00:31:32,600
هذا هو التعافي

442
00:31:32,667 --> 00:31:34,602
اتعلمين, الانفتاح, والصدق

443
00:31:37,205 --> 00:31:39,139
حسناً
إذا أخبريني عنكِ

444
00:31:41,676 --> 00:31:44,278
متعافية من الشرب

445
00:31:44,346 --> 00:31:46,280
زوجة, وأخت, وأم

446
00:31:46,348 --> 00:31:49,149
لطفلين
فتى في الـ10, وفتاة في الـ8

447
00:31:49,217 --> 00:31:51,418
لا أعلم

448
00:31:51,486 --> 00:31:54,421
الحياة تصبح مملة جداً
حين تتوقفين عن الشرب

449
00:31:54,489 --> 00:31:55,623
وبماذا تعملين؟

450
00:31:57,559 --> 00:31:59,460
في خط تجميع في مصنع.. ممل

451
00:31:59,527 --> 00:32:01,495
قولي المزيد. أخبرتكِ

452
00:32:01,563 --> 00:32:03,163
انني استمررت بالحديث

453
00:32:03,231 --> 00:32:04,298
حسناً, حسناً

454
00:32:04,308 --> 00:32:05,776
إنه عمل ممل

455
00:32:06,002 --> 00:32:08,192
ولكنه شديد السرية

456
00:32:08,260 --> 00:32:10,361
لأنني على الأغلب أقوم بعمل للحكومة

457
00:32:10,428 --> 00:32:13,397
"الشركة تدعى "نورث توب

458
00:33:09,220 --> 00:33:10,387
مرحباً

459
00:33:10,455 --> 00:33:12,323
أهلاً أيها الوسيم

460
00:33:12,390 --> 00:33:14,191
مالذي تفعله هنا؟

461
00:33:14,259 --> 00:33:16,360
...أنا فقط

462
00:33:16,428 --> 00:33:18,329
أردت رؤيتك

463
00:33:18,396 --> 00:33:20,464
ولم أرد الذهاب للمنزل -
(كلارك) -

464
00:33:20,532 --> 00:33:22,399
نعم, أعلم, أعلم

465
00:33:22,467 --> 00:33:24,234
..هذا

466
00:33:24,302 --> 00:33:26,537
هذا هو منزلي

467
00:33:26,604 --> 00:33:28,205
!إنه حقاً

468
00:33:30,709 --> 00:33:32,443
يوم سيء؟

469
00:33:32,510 --> 00:33:34,478
نعم

470
00:33:34,546 --> 00:33:36,580
هل كنت محتفظة بهذه؟

471
00:33:36,648 --> 00:33:38,349
لا لابأس بفتحها

472
00:33:38,416 --> 00:33:40,451
ولكنك لا تشرب عادة, (كلارك)

473
00:33:42,320 --> 00:33:43,387
مالخطب؟

474
00:33:45,490 --> 00:33:48,425
(مارثا), تعلمين درجة
حبي لكِ, أليس كذلك؟

475
00:33:48,493 --> 00:33:50,361
بالطبع

476
00:33:50,428 --> 00:33:53,530
..ولكن مع هذه الوظيفة

477
00:33:53,598 --> 00:33:58,302
لا يمكنني دائماً أن اكون صادقاً كما أريد

478
00:33:58,370 --> 00:34:00,337
حسناً, أعلم هذا

479
00:34:03,241 --> 00:34:04,575
ولكن الأمر هو, أنكِ لا تعلمين

480
00:34:06,444 --> 00:34:10,114
أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي
عن قول أنكِ تعلمين

481
00:34:11,249 --> 00:34:12,249
حسناً

482
00:34:23,395 --> 00:34:27,197
لا بأس بتغير مزاجك, (كلارك)

483
00:34:29,601 --> 00:34:33,404
فأنا لا أخشى جوانبك المختلفة

484
00:34:36,374 --> 00:34:38,375
فأنا أحب كل مافيك

485
00:34:44,649 --> 00:34:48,585
العالم مكان قبيح, (مارثا)

486
00:34:48,653 --> 00:34:54,491
وهو مليء بالأشخاص الغير
عقلانيين والقاسين والحمقى

487
00:35:20,385 --> 00:35:24,388
سمعت شيئاً في التسجيل من مكتب (غاد)

488
00:35:26,391 --> 00:35:28,292
هل سيقع في المزيد من المتاعب؟

489
00:35:30,462 --> 00:35:33,363
على الأرجح أنه سيخسر تقاعده

490
00:35:33,431 --> 00:35:35,199
وربما يذهب للسجن

491
00:35:35,266 --> 00:35:37,201
لا يجب عليكِ الشعور بالأسى من أجله -
حسناً, وكيف لا يمكنني؟ -

492
00:35:37,268 --> 00:35:38,535
(مارثا) -
هذا يمزقه إرباً -

493
00:35:38,603 --> 00:35:41,505
..(مارثا)

494
00:35:41,573 --> 00:35:44,374
(غاد) ليس صديقكِ

495
00:35:44,442 --> 00:35:47,244
.بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) قبيحة)

496
00:35:48,713 --> 00:35:51,582
سيتوجب علي أن أكون ثملاً بـ10 أقداح"
"من السكوتش قبل أن المسها

497
00:35:51,649 --> 00:35:54,251
"مقرف. 10 أقداح وحقيبة تغطي وجهها"

498
00:35:57,555 --> 00:35:59,323
السفلة

499
00:35:59,390 --> 00:36:01,325
أعلم

500
00:36:01,392 --> 00:36:02,593
أعلم

501
00:36:18,787 --> 00:36:21,355
هل يتحدثون عني هكذا دائماً؟

502
00:36:24,760 --> 00:36:26,494
يا إلهي

503
00:36:26,561 --> 00:36:28,562
لم يجب عليّ تشغيله

504
00:36:30,665 --> 00:36:35,891
...لا, من الأفضل أن اعلم
من هم حقاً

505
00:36:38,064 --> 00:36:44,347
(مارثا), أنا لم أكن ابداً جيداً
في الإغواء او الرومانسية

506
00:36:44,415 --> 00:36:47,451
ولكنني احب شكلك

507
00:36:47,518 --> 00:36:49,720
واحب كل جزء منك

508
00:36:49,787 --> 00:36:53,290
...واذا استطعت, لذهبت هناك, ولـ

509
00:36:56,828 --> 00:36:58,528
أعلم انك ستفعل يا (كلارك)

510
00:37:00,765 --> 00:37:03,366
ولكن لدي عملاً

511
00:37:04,769 --> 00:37:06,536
عمل مهم جداً

512
00:37:08,539 --> 00:37:10,607
والأمور أسوا بكثير مما تعتقدين

513
00:37:13,611 --> 00:37:14,544
ماذا؟

514
00:37:21,385 --> 00:37:23,653
هل سمعتِ شيئاً بشأن التسلل؟

515
00:37:23,721 --> 00:37:24,821
لا

516
00:37:24,889 --> 00:37:28,425
إنه مشروع ضخم ومعقد للجيش

517
00:37:28,493 --> 00:37:29,593
ولا أفهمه نهائياً

518
00:37:29,660 --> 00:37:32,295
ولكن هناك الكثير من التسربات

519
00:37:32,363 --> 00:37:34,598
للخارج.. ونعتقد ان مكتبك

520
00:37:34,665 --> 00:37:36,700
وجدنا أنه من الصعب جداً ايجاد المصدر

521
00:37:43,407 --> 00:37:44,474
مالذي تحتاجه؟

522
00:37:48,546 --> 00:37:50,447
اقدر هذا جداً
فعلاً

523
00:37:50,515 --> 00:37:52,382
(دعني اساعدك يا (كلارك -
لا, هذا خطر جداً -

524
00:37:52,450 --> 00:37:53,583
وأنا لست خائفة

525
00:37:57,722 --> 00:38:00,290
هل أحبك؟

526
00:38:00,358 --> 00:38:04,327
انت تعلم انك كل ما أملك

527
00:38:04,395 --> 00:38:05,662
وأنتِ كل ما أملك

528
00:38:07,832 --> 00:38:09,633
صدقاً

529
00:38:37,795 --> 00:38:39,329
ماذا؟

530
00:38:39,397 --> 00:38:42,265
هل تريد مني استعمال فمي؟

531
00:38:43,467 --> 00:38:45,468
لا -
ماذا؟ مالخطب؟ -

532
00:38:45,536 --> 00:38:47,504
...أنا

533
00:38:47,572 --> 00:38:50,507
أنا فقط غاضب جداً

534
00:38:50,575 --> 00:38:52,642
وانا ثمل أيضاً

535
00:38:55,546 --> 00:38:57,414
عليّ الذهاب

536
00:38:57,481 --> 00:38:59,282
حسناً, (كلارك), ليس عليك الذهاب

537
00:39:00,818 --> 00:39:03,253
نعم, عليّ

538
00:39:10,494 --> 00:39:13,430
"إذا شاركتِ في الكثير من المداعبة"

539
00:39:13,497 --> 00:39:19,769
"لدرجة أن مهبلك سيكون رطباً جداً"

540
00:39:19,837 --> 00:39:24,341
"وإذا وضعتِ مخدة تحت ظهركِ"

541
00:39:24,408 --> 00:39:27,777
"ليكون الإدخال اسهل قليلاً"

542
00:39:27,845 --> 00:39:29,713
"وستكونين مسترخية بشكل أكبر"

543
00:39:29,780 --> 00:39:32,482
"وستقل فرص المشاكل"

544
00:39:32,550 --> 00:39:35,352
"ما يمكنك فعله أيضاً هو أن تساعديه"

545
00:39:35,419 --> 00:39:38,622
"في ادخال قضيبه في
مهبلكِ, لأنه في هذه الحالة"

546
00:39:38,689 --> 00:39:42,425
"..سيكون لديكِ بعض التحكم في السرعة"

547
00:39:42,493 --> 00:39:44,361
أتامنعين لو أغلقته؟

548
00:39:44,428 --> 00:39:46,496
لا. تفضل

549
00:39:46,564 --> 00:39:47,731
"..وسأخبركِ ماذا"

550
00:39:47,798 --> 00:39:49,599
"..إذا كان الإثنان يحبان بعضهما"

551
00:39:49,667 --> 00:39:50,734
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

552
00:39:50,801 --> 00:39:52,736
نعم, لوالدتي

553
00:39:54,772 --> 00:39:57,374
هل ذكرتِ هذا لي؟
لا اتذكر

554
00:39:57,441 --> 00:39:58,642
إنها لا تشعر بأنها بخير

555
00:39:58,709 --> 00:40:00,510
ياللأسف. أشعر بالسوء

556
00:40:00,578 --> 00:40:01,745
لا, إنه ليس خطيراً

557
00:40:01,812 --> 00:40:03,380
أنا فقط لم أرها منذ فترة

558
00:40:03,447 --> 00:40:06,549
..لذا... اعتقدت أنني

559
00:40:10,888 --> 00:40:12,489
والدتي ليست مريضة

560
00:40:14,525 --> 00:40:16,393
إنها ليست مريضة

561
00:40:17,595 --> 00:40:18,662
حسناً

562
00:40:18,729 --> 00:40:19,729
وأين ستذهبين؟

563
00:40:21,565 --> 00:40:23,433
خارجاً

564
00:40:23,501 --> 00:40:25,769
مع رجل قابلته في اجتماع الشرق

565
00:40:28,572 --> 00:40:30,407
مالذي تعنينه بـ"خارجاً"؟

566
00:40:30,474 --> 00:40:32,742
.خارجاً. لا أعلم
لبضعة أيام

567
00:40:32,810 --> 00:40:34,344
..لقد

568
00:40:35,713 --> 00:40:37,647
كان لدينا هذا الارتباط العاطفي لبعض الوقت

569
00:40:37,715 --> 00:40:40,483
ونريد فقط رؤية ما إذا كان هنالك شيء آخر

570
00:40:43,387 --> 00:40:45,422
أتخبرينني بأنكِ ستدخلين في علاقة غرامية؟

571
00:40:47,316 --> 00:40:48,625
(ساندرا)؟

572
00:40:48,660 --> 00:40:49,619
ربما

573
00:40:49,687 --> 00:40:52,455
لا أعلم. ولكنني صادقة على الأقل

574
00:40:52,523 --> 00:40:54,824
تفضل. أخبرني بانّك لست في علاقة غرامية

575
00:40:54,892 --> 00:40:57,760
..أنا

576
00:41:03,634 --> 00:41:05,635
أتعلم ما يقتلني في هذا كله؟

577
00:41:05,703 --> 00:41:08,504
أنك لم تعلم بأن شيئاً ما كان يحدث

578
00:41:08,572 --> 00:41:11,607
أنت, العبقري في مكافحة التجسس

579
00:41:11,675 --> 00:41:13,543
أنت فقط لم ترَ ما كان يحدث؟

580
00:41:15,879 --> 00:41:18,815
هذا يعني أنك إما لم ترغب بالمعرفة

581
00:41:18,882 --> 00:41:22,452
أو انك لم تهتم بما فيه الكفاية لتلاحظ

582
00:41:24,588 --> 00:41:25,722
من هو؟

583
00:41:25,789 --> 00:41:28,391
هذا لا يهم, حقاً

584
00:41:28,459 --> 00:41:29,625
من هو يا (ساندرا)؟ من هو؟ -
هويته غير مهمة -

585
00:41:29,693 --> 00:41:31,427
..مالذي ستفعله
هل ستعتقله؟

586
00:41:41,538 --> 00:41:42,505
(ساندرا)

587
00:41:44,708 --> 00:41:46,442
(ساندرا)

588
00:41:49,613 --> 00:41:51,714
هل تهجرينني؟

589
00:41:53,851 --> 00:41:56,619
,هذا سيكون سهلاً عليك
أليس كذلك؟

590
00:41:56,687 --> 00:41:58,454
ستكون الرجل الصالح

591
00:41:58,522 --> 00:42:01,791
وزوجتك الحمقاء تركتك لأجل
رجل ما قابلته في اجتماع

592
00:42:03,527 --> 00:42:05,461
لا, لن أهجرك يا (ستان)

593
00:42:05,529 --> 00:42:06,929
ولكنني لن أبقى في الجوار ايضاً

594
00:42:06,997 --> 00:42:10,700
وانتظرك حتى تمتلك الشجاعة لتهجرني

595
00:44:02,414 --> 00:44:03,481
سيد (جينينقز)

596
00:44:04,650 --> 00:44:07,352
هل أستطيع مساعدتك؟

597
00:44:07,419 --> 00:44:10,488
في الحقيقة, (تيم), نعم تستطيع

598
00:44:11,891 --> 00:44:13,458
تفضل بالجلوس من فضلك

599
00:44:13,525 --> 00:44:16,394
لن أجلس لفترة طويلة

600
00:44:16,462 --> 00:44:18,429
مالذي تريده؟

601
00:44:19,865 --> 00:44:23,468
أريدك أن تبقى بعيداً عن ابنتي

602
00:44:23,535 --> 00:44:27,372
أتريد منها التوقف عن المجيء للكنيسة؟

603
00:44:27,439 --> 00:44:28,373
هذا صحيح

604
00:44:29,875 --> 00:44:31,743
هذا بينك أنت و(بايج)

605
00:44:33,712 --> 00:44:36,514
حسناً, أعتقد ان يمكنك المساعدة في هذا

606
00:44:36,582 --> 00:44:39,317
وأعتقد أنك ستساعدني بهذا

607
00:44:39,385 --> 00:44:44,389
لا استطيع ابعاد (بايج) عن
الكنيسة, سيد (جينينقز)

608
00:44:44,456 --> 00:44:45,790
فهذا ملجأ

609
00:44:45,858 --> 00:44:47,725
ولا أستطيع ابعاد أي شخص

610
00:44:47,793 --> 00:44:50,528
لأن هذه هي الحكمة من هذا المكان

611
00:44:53,465 --> 00:44:54,599
هل هناك شيء خاطئ؟

612
00:45:00,472 --> 00:45:05,343
لقد أخذت 600$ منها

613
00:45:07,546 --> 00:45:09,347
اعتقدت أنك تعلم بشأن هذا

614
00:45:10,716 --> 00:45:12,417
لم نكن لنقبلها أبداً

615
00:45:12,484 --> 00:45:14,652
إذا اعتقدنا أنك غير موافق

616
00:45:14,720 --> 00:45:17,822
سأكتب لك شيكاً الآن لو أردت

617
00:45:17,890 --> 00:45:20,625
...ولكن

618
00:45:20,693 --> 00:45:22,427
هذا ليس سبب تواجدك هنا

619
00:45:24,430 --> 00:45:25,563
لا, لست متواجداً لهذا

620
00:45:29,760 --> 00:45:31,424
هل ستضربني حقاً, سيد (جينينقز)؟

621
00:45:31,492 --> 00:45:34,561
لأجل 600$؟

622
00:45:34,628 --> 00:45:35,695
لأجل ابنتك؟

623
00:45:35,763 --> 00:45:38,531
سأفعل أي شيء لأجل ابنتي

624
00:45:38,599 --> 00:45:42,802
سأقوم بأي شيء لأجل ابنتي

625
00:45:42,870 --> 00:45:44,804
أفضل ما يمكنك فعله لأجلها

626
00:45:44,872 --> 00:45:47,574
هو ايجاد طريقة للتعامل مع غضبك

627
00:45:49,577 --> 00:45:51,578
أنا لست هنا ليتم انقاذي

628
00:45:51,645 --> 00:45:54,781
..(ليس عن طريقك, (تيم

629
00:45:54,849 --> 00:45:56,683
أو عن طريق ربك

630
00:46:01,422 --> 00:46:05,658
أرى أنك متألم, سيد (جينينقز)

631
00:46:07,595 --> 00:46:11,631
وهناك رحمة ومغفرة من أجلك

632
00:46:11,699 --> 00:46:13,366
من أجل الجميع

633
00:46:18,873 --> 00:46:21,441
هل تصدق هذا؟

634
00:46:25,646 --> 00:46:27,480
نعم

635
00:47:06,000 --> 00:47:10,244
<font color=#FBBBB9>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

