1
00:00:07,870 --> 00:00:09,785
حسنًا، أنت سوف تكون المقرر عليه -
للقد أحببنا شريطك -

2
00:00:09,820 --> 00:00:11,020
أنت الآن تريد أن تنظر
مباشرةً إلى الكاميرا

3
00:00:11,055 --> 00:00:12,540
اقضم هذه البسكوتة

4
00:00:12,575 --> 00:00:15,695
إبتسم، وكأنها أفضل بسكونة
قد تذوقتها أبدًا

5
00:00:15,697 --> 00:00:17,658
والآن سوف نطلب منك أن
تفعلها عدد من المرات

6
00:00:17,693 --> 00:00:19,519
فمن المحتمل ان تشعر بالشبع
لذلك، سأطلب منكَ أن تبصقها

7
00:00:19,554 --> 00:00:20,803
في الجردل
عندما تبدأ بالشعور بالشبع

8
00:00:20,805 --> 00:00:24,044
تمام، فإبتسم، إقضم، وأبصق -
أبصق -

9
00:00:26,277 --> 00:00:28,536
إقضم البسكونة فحسب -
فلنبدأ بالإبتسامة -

10
00:00:31,826 --> 00:00:33,259
هل أنتِ مديمة على هذا الشكل؟

11
00:00:33,261 --> 00:00:34,694
... لإنه

12
00:00:34,696 --> 00:00:36,263
خذ قضمة من البسكوتة -
قضمة كبيرة -

13
00:00:36,265 --> 00:00:37,565
!آممممم

14
00:00:37,567 --> 00:00:39,333
سوف نبتسم، حسنًا؟

15
00:00:39,335 --> 00:00:40,368
... آه، تمام، وبعد ذلك

16
00:00:40,370 --> 00:00:41,769
إنتظري، لا، لا، ليس الفستان

17
00:00:41,771 --> 00:00:43,137
... فإقضم، إبتسم

18
00:00:43,139 --> 00:00:44,305
ومن ثم أبصق -
نعم -

19
00:00:44,307 --> 00:00:45,675
حسنَا، نستطيع رؤية وجهك -
انزل البسكوتة إلى أسفل قليلًا -

20
00:00:45,677 --> 00:00:47,144
هذا يبدو عظيمًا، وإمضغها -
إنزلها إلى أسفل قليلًا -

21
00:00:47,146 --> 00:00:48,847
لا، إنها ترتفع إلى أعلى

22
00:00:48,849 --> 00:00:50,148
حسنَا، والآن إبصقها -
!و إبصقها -

23
00:00:52,252 --> 00:00:54,393
هناك جردل هناك بالضبط

24
00:01:09,685 --> 00:01:11,707
الموسم الأول - الحلقة الأولى
<font color=#FF0000>آلاء حسن</font> تمت الترجمة بواسطة

25
00:01:11,868 --> 00:01:14,324
سيدني، مرحبًا، إسمعي
مرحبًا

26
00:01:14,326 --> 00:01:16,994
أنتِ تعلمين كيف أحب
أن أكون متعدد العلاقات في المناسبات

27
00:01:16,996 --> 00:01:18,741
أحيانًا من أجل إفادة
الوكالة

28
00:01:18,778 --> 00:01:20,331
وأحيانًا أخرى أقل من المساعدة

29
00:01:20,370 --> 00:01:21,714
آندرو يعلم -
لا تقحمني في هذا -

30
00:01:21,791 --> 00:01:23,910
ليلة البارحة قمت بعمل عدد من العلاقات
بإسم الشركة

31
00:01:23,945 --> 00:01:24,737
لقد كانت حاضرة، وأنا كنت رائع

32
00:01:24,739 --> 00:01:26,273
لقد كان الأمر كله متطلعًا -
زالك -

33
00:01:26,275 --> 00:01:28,110
تعمل في إدارة المحاسبات
في شركة شايت

34
00:01:28,112 --> 00:01:30,146
بنت لطيفة
أعتقد أنها قد تعجبكِ

35
00:01:30,181 --> 00:01:32,444
زاك -
لقد تقابلوا مع ماكدونالدز البارحة -

36
00:01:32,479 --> 00:01:34,275
نحن نتعرض للطرد

37
00:01:34,310 --> 00:01:36,059
هذا هو الأمر
في إجتماع اليوم

38
00:01:36,061 --> 00:01:38,496
ماذا؟ أبي مجتمع
معهم الآن

39
00:01:38,498 --> 00:01:39,897
في الحقيقة، لا

40
00:01:39,899 --> 00:01:41,832
لقد نظرت إلى أرجلهم
لمدة 20 دقيقة

41
00:01:41,834 --> 00:01:44,103
أعني، هذه الأشياء من إختصاص المساعدة، أليس كذلك؟
جزء من عملي؟

42
00:01:44,105 --> 00:01:46,174
نعم -
لقد إضطرينا كلنا لفعل ذلك من قبل -

43
00:01:46,176 --> 00:01:47,578
هل أنت جاهز لكي تصير الأمور جدية؟

44
00:01:47,580 --> 00:01:48,881
لأن هذا سوف يصبح
جديًا الآن

45
00:01:48,883 --> 00:01:50,351
لأنني، سوف آكل
أجزاءك الروبوتية الصغيرة

46
00:01:50,353 --> 00:01:52,587
آآه! لا الكونغ فو تبعك ليس جيدًا

47
00:01:54,123 --> 00:01:56,057
كان من الممكن أن أكون شخصًا ما

48
00:01:56,059 --> 00:01:57,559
هيا، آتني بما لديكَ، أيها السخيف

49
00:01:57,561 --> 00:01:59,595
!أبي -
ماذا؟ عزيزتي، إنظري -

50
00:01:59,597 --> 00:02:01,197
لقد حشرته في الحلبة
ألا يبدو إليكِ مغلوبًا؟

51
00:02:01,199 --> 00:02:02,467
!هيا، آتني بما لديك

52
00:02:02,469 --> 00:02:04,136
لم تهزمني بعد يا راي

53
00:02:05,442 --> 00:02:07,410
!لقد تمت عزيمتك من قٍبَل فتاة

54
00:02:07,412 --> 00:02:08,745
أبي؟

55
00:02:08,747 --> 00:02:10,247
هناك غرفة مليئة
بالمديرين التنفذيين لمكدونالدز

56
00:02:10,249 --> 00:02:12,016
في إنتظارك
وأنتَ تلعب بالألعاب

57
00:02:12,018 --> 00:02:13,385
إنه ليس لعبة
إنه آلي بعواطف

58
00:02:13,387 --> 00:02:15,088
وأنا لا ألعب، أنا مُختبئ

59
00:02:15,090 --> 00:02:16,592
المخلوقة هنا

60
00:02:16,594 --> 00:02:19,062
هانا شاربلس هنا؟ -
هممممم -

61
00:02:19,064 --> 00:02:21,545
إنها بالخارج وقت النهار
وهذا يعني شيئًا واحدًا

62
00:02:21,580 --> 00:02:22,834
إننا نتعرض للطرد

63
00:02:22,836 --> 00:02:24,069
لا، نحن لا نتعرض للطرد
تمام؟

64
00:02:24,071 --> 00:02:25,138
أنظر إلي

65
00:02:25,140 --> 00:02:26,975
أحب عمل ذلك
أليست جميلة؟

66
00:02:26,977 --> 00:02:28,313
لقد ورثتِ عينين أمكٍ

67
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
وجديتها المحبوبة
الآسرة

68
00:02:29,985 --> 00:02:31,751
إفعل هذا الشئ الذي
ِيذكرني بها، أرجوك

69
00:02:31,753 --> 00:02:32,885
مرة فحسب، إنه ظريف للغاية

70
00:02:32,887 --> 00:02:34,419
سوف يبعث بي
إلى غرفة الإجتماعات

71
00:02:34,421 --> 00:02:35,486
مع سرعة خفيفة في خطوتي

72
00:02:35,488 --> 00:02:36,587
سوف أتركك

73
00:02:36,589 --> 00:02:37,922
هذا هو، هذه هي

74
00:02:37,924 --> 00:02:39,757
... أشعر وكأنني عدت إلى الملعب
خذ راحة

75
00:02:39,759 --> 00:02:41,462
أنظر، أنت تعلم
إعلان الأصالة

76
00:02:41,464 --> 00:02:42,597
بالفعل، إنه مزعج

77
00:02:42,599 --> 00:02:43,564
... أريدك فقط أن تدخل هناك

78
00:02:43,566 --> 00:02:45,099
!ماذا؟ إنه ليس مزعجًا

79
00:02:45,101 --> 00:02:47,133
نعم، أنه مزعج، الصوت الصغير
في عقلي قال لي إنه مزعج

80
00:02:47,135 --> 00:02:48,832
ومن ثم هذا الصوت
االآخر قد تملك الأمر

81
00:02:48,834 --> 00:02:51,534
ومن بعد ذلك، كلهم تثاقلوا علي
والآن النتيجة وصلت إلى 23 - 2

82
00:02:51,536 --> 00:02:53,002
أنه مزعج

83
00:02:53,004 --> 00:02:53,904
لورين، لا تشجعيه

84
00:02:53,906 --> 00:02:55,106
االإعلان بخير، تمام؟

85
00:02:55,108 --> 00:02:56,573
أنه يعمل
... أريدك أن تدخل هناك

86
00:02:56,575 --> 00:02:58,208
أستطيع المشي
أنا جيد في المشي

87
00:02:58,210 --> 00:02:59,743
أستطيع أيضًا المشي متمهلًا
أستطيع أن أسير متئدًا

88
00:02:59,745 --> 00:03:01,958
أستطع أن أترنح

89
00:03:01,993 --> 00:03:03,144
سوف أدخل إلى هناك

90
00:03:03,146 --> 00:03:05,413
وسوف أجعل الأمور تبدأ
وأنتَ لن تتركني لوحدي

91
00:03:05,415 --> 00:03:06,315
أبدًا -
تمام -

92
00:03:07,117 --> 00:03:08,252
ما إسمك؟

93
00:03:08,254 --> 00:03:09,887
إنتظري، أنا أعلم هذه

94
00:03:09,889 --> 00:03:11,156
سايمون روبرتس

95
00:03:11,158 --> 00:03:13,524
<i>الشهير</i> .سايمون روبرتس

96
00:03:14,725 --> 00:03:17,391
تقولينها هكذا
وأظن إنني قد أكونها

97
00:03:18,693 --> 00:03:21,027
لماذا لا تأخد دقيقة؟
دقيقة فقط

98
00:03:21,029 --> 00:03:23,130
حسنًا

99
00:03:23,132 --> 00:03:25,225
تمام، آندرو، كن
جاهزًا باعمل الفني

100
00:03:25,260 --> 00:03:26,669
زاك، إبتسم على أي شئ
يتحرك

101
00:03:26,704 --> 00:03:28,043
وممكن أن تخلع طبقة من الملابس

102
00:03:28,078 --> 00:03:29,263
وإذا ساء الأمر، ممكن طبقتين

103
00:03:29,265 --> 00:03:31,060
لورين، أتريدين أن تكونِ مقدمة؟ -
نعم -

104
00:03:31,095 --> 00:03:33,602
قدمي أبي في غرفة الإجتماعات
في 60 ثانية

105
00:03:33,604 --> 00:03:35,607
وفي هذه الأثناء
... إذا إستطعتِ

106
00:03:35,609 --> 00:03:37,876
إلهميه -
حسنًا -

107
00:03:39,478 --> 00:03:42,414
أتريد أن تشم شعري؟

108
00:03:43,584 --> 00:03:44,785
أستسمحك عذرًا؟

109
00:03:44,787 --> 00:03:46,387
جدتي قد قالت لي
أن شٌم

110
00:03:46,389 --> 00:03:48,724
شامبو سيدة صغيرة
قد يكون منشطًا للحياة

111
00:03:48,726 --> 00:03:51,327
نعم، رومانسية يقظة
وخالدة ... أيًا كان

112
00:03:51,329 --> 00:03:52,563
أتريد شمٌة؟

113
00:03:52,565 --> 00:03:54,767
من أجل الجدة؟

114
00:03:58,904 --> 00:04:00,212
إنها على حق

115
00:04:01,405 --> 00:04:04,106
إن مبدأنا لحم حقيقي
بطاطس حقيقية

116
00:04:04,108 --> 00:04:06,712
أعذريني
لماذا أنتِ تروجين هذا؟

117
00:04:07,948 --> 00:04:10,718
لإنني المخرج الإبداعي
لهذه الوكالة

118
00:04:10,720 --> 00:04:13,003
أنتم يا بشر الآن بشكل رسمي
تهدرون وقتي

119
00:04:13,038 --> 00:04:14,054
أين والدِك؟

120
00:04:14,056 --> 00:04:14,922
صباخ الخير جميعًا

121
00:04:14,924 --> 00:04:18,059
أهلًا جماعة ماكدونالز، آه

122
00:04:18,061 --> 00:04:20,594
آآاه، يبدو أن أحدًا ما
قد أكل الوجبة الغير سعيدة
يقصد عكس : الهابي الميل

123
00:04:20,596 --> 00:04:23,162
إجلس، سايمون
لدي شئ صعب أريد قوله

124
00:04:23,164 --> 00:04:24,496
هل هو عربات الأطفال المطاط التي تصطدم بالمصدات؟

125
00:04:24,498 --> 00:04:25,930
لإنني دائمًا تنازعت
مع هذا الأمر

126
00:04:25,932 --> 00:04:27,066
بالرغم إنه لا مشكلة لدي

127
00:04:27,068 --> 00:04:28,436
مع سالي تبيع أصداف البحر
على الشاطئ

128
00:04:28,438 --> 00:04:30,508
يمكن لإنني أحدد هوية سالي
كشخص يبيع

129
00:04:30,510 --> 00:04:32,312
لا تستطيع أن تخرج نفسك بسحرك
من هذا الموقف

130
00:04:32,314 --> 00:04:33,246
حقًا؟

131
00:04:33,248 --> 00:04:36,050
بقدر سحرِك الذي كنت عليه -
آآآه ... أه -

132
00:04:36,052 --> 00:04:38,053
كنت عليه، فعل ماضِ

133
00:04:38,055 --> 00:04:39,790
لدينا ماضي
والآن قد مضى

134
00:04:39,792 --> 00:04:41,092
... الأصالة

135
00:04:41,094 --> 00:04:43,263
... لحم حقيقي من ب -
لقد طُرِدنا -

136
00:04:43,265 --> 00:04:46,232
أهذا ما آتيتِ لإخبارنا به؟
هذه هي الإشاعة

137
00:04:46,234 --> 00:04:47,867
زاك لديه علاقات
ويسمع أشياء

138
00:04:47,869 --> 00:04:49,670
وقد يكون قد أقام علاقة
مع أحدًا ما في هذه الغرفة

139
00:04:49,672 --> 00:04:51,405
... أرفعوا إيديكم
من هنا أقام علاقة مع زاك؟

140
00:04:51,407 --> 00:04:53,909
ألديكَ إعلانٍ ما إلي يا سايمون؟

141
00:04:53,911 --> 00:04:56,267
أشعر وكأنه لدي -
... آه بقر حقيقي -

142
00:04:56,302 --> 00:04:58,647
مع الحليب من ثدي البقرة

143
00:04:58,682 --> 00:05:00,285
إبنتي

144
00:05:01,554 --> 00:05:03,788
أحيانًا حينما أنظر إليها
أستطيع رؤية أيامي الشابة

145
00:05:03,790 --> 00:05:05,456
خنزيري الصغير -
أبي -

146
00:05:05,458 --> 00:05:07,091
أتذكرين أول يوم آخذتكِ فيه إلى
ميكي دي؟
يقصد : مكدونالز

147
00:05:07,093 --> 00:05:09,894
كنتِ في الخامسة
بأسنان مخلعة وضفيرة

148
00:05:09,896 --> 00:05:11,562
... لقد كان هذا علي فقط
سنة غريبة

149
00:05:11,564 --> 00:05:14,264
ربما يجب أن نرتاح لخمس دقائق -
كانت هذه أوقات أبسط -

150
00:05:14,266 --> 00:05:15,498
لقد كنت مفلسًا تمامًا

151
00:05:15,500 --> 00:05:18,202
ولكن كان لدي ما يكفي من المال
لكي أشتري لها الهابي ميل

152
00:05:19,505 --> 00:05:21,839
لقد جعلني هذا أن أبدو ملكًا في نظرها

153
00:05:21,841 --> 00:05:23,808
أني أفتقد هذه الأيام

154
00:05:25,078 --> 00:05:29,215
أعتقد أننا نحتاج وقتٍ قليل -
نعم -

155
00:05:29,217 --> 00:05:30,684
نعم، نحتاج

156
00:05:36,239 --> 00:05:38,482
هذا إعلان ماكدونالدز من
عام 1972

157
00:05:38,517 --> 00:05:40,879
زاك، صديقي، ساعدني هنا

158
00:05:43,633 --> 00:05:46,497
الكثير من الحياة لكي نعيشها

159
00:05:46,499 --> 00:05:48,142
أهذه مزحة؟

160
00:05:48,213 --> 00:05:49,513
الكثير يجب تجربته

161
00:05:49,667 --> 00:05:51,522
وحين تتقاسمه

162
00:05:53,156 --> 00:05:55,377
... وحين تتقاسمه -
هل ستقوفين هذا؟ -

163
00:05:55,574 --> 00:05:56,873
... تحصل على ...

164
00:05:56,875 --> 00:06:00,979
شعور خاض بداخلك ...

165
00:06:02,311 --> 00:06:04,988
ماذا إذا آخدنا تلك الكلمات
وحدثنا الصور؟

166
00:06:05,055 --> 00:06:07,021
ونخلط هذا
بصوت مظبوط

167
00:06:07,023 --> 00:06:09,023
أتعلمون؟ أحدًا له رونق
... أحدًا رائع

168
00:06:09,025 --> 00:06:10,658
أحدًا ممكن الحصول عليه؟ -
أحدًا مشهورًا -

169
00:06:10,660 --> 00:06:13,395
أحدًا متاحًا؟ -
مقطع الأغنية المآخوذ من إعلان 1972 كان -

170
00:06:13,397 --> 00:06:15,661
(أنت تستحق أن تآخذ راحة اليوم)

171
00:06:15,663 --> 00:06:17,063
واليوم
الناس بالفعل تحتاج إلى راحة

172
00:06:17,065 --> 00:06:19,734
الآكل شيئًا واحدًا، هانا

173
00:06:19,736 --> 00:06:24,074
ولكن لحظة مجتمعة
مع العائلة هي كل شئ

174
00:06:24,076 --> 00:06:25,843
الإتصال البشري

175
00:06:25,845 --> 00:06:27,410
إنظروا إلى بعضكم في العين

176
00:06:27,412 --> 00:06:31,110
هذه اللحظات المميزة
التي مضت

177
00:06:31,112 --> 00:06:32,779
إفتُقِدَت للغاية

178
00:06:36,113 --> 00:06:38,679
أقترح أن نعيد هذا الإعلان من 1972

179
00:06:38,681 --> 00:06:41,513
ونآخذ فرضة
بأن نجعل الناس تشعر

180
00:06:41,515 --> 00:06:42,983
أتعلمون كيف أشعر أنا الآن؟

181
00:06:42,985 --> 00:06:45,621
كرجل سوف يبيع
أعداد هائلة من الهمبرجر

182
00:06:45,623 --> 00:06:47,962
وأحجام معقولة من المشروبات الغازية

183
00:06:50,466 --> 00:06:51,665
تمام

184
00:06:52,467 --> 00:06:54,354
آتني بهذا الصوت -
رائع -

185
00:06:54,436 --> 00:06:55,919
الغد

186
00:06:56,641 --> 00:06:58,542
أفضل بكثير

187
00:07:06,122 --> 00:07:07,522
إذن، إذا غادرت
في ال 6 من أطلانطا

188
00:07:07,524 --> 00:07:09,259
... من المفترض أن تكون هنا الآن

189
00:07:09,261 --> 00:07:11,397
تمام، حسنًا، من يدير هذا الآمر؟

190
00:07:11,399 --> 00:07:12,865
لآنه قيل لي
أنك المسئول

191
00:07:12,867 --> 00:07:14,333
... الذين يعملوان لدى شاكيرا
يتحدثون لغتين

192
00:07:14,335 --> 00:07:17,971
لذا يتم رفضي
بلغتين مختلفتين

193
00:07:17,973 --> 00:07:20,171
نحن في ورطة ... جنيفر لوبيز
تريد الدفع لها أن يكون بالألماظ

194
00:07:20,173 --> 00:07:22,472
ماريا مرشدة روحانية
وآديل بريطانية

195
00:07:22,474 --> 00:07:24,235
وبينك هددتني

196
00:07:24,270 --> 00:07:25,809
كيف هو آدأنا يا شباب؟ -
كيف آدأنا؟ -

197
00:07:25,811 --> 00:07:27,143
نعم -
لقد قطعنا وعدًا أكبر منا -

198
00:07:27,145 --> 00:07:29,092
إذا قد قمت فقط بإعلامهم
... بحملة الأصالة

199
00:07:29,127 --> 00:07:31,177
لقاموا بطردنا -
من يعلم؟ -

200
00:07:31,179 --> 00:07:32,445
قد كنت تستطيع أن تبيع الفكرة لهم -
لقد قمت ببيعها لهم -

201
00:07:32,447 --> 00:07:34,715
بطريقة قطع وعد أكبر منا
والذي لا نستطيع أن نفي به

202
00:07:34,717 --> 00:07:35,715
انا دائمًا أفي

203
00:07:35,717 --> 00:07:37,115
أتذكرين ذلك فرس النهر الصغير
بحديقة الحيوان؟

204
00:07:37,117 --> 00:07:38,282
من الممكن أن يكزن هذا قد كان حلمًا

205
00:07:38,284 --> 00:07:39,549
في كلتا الحالات
لد كنت في ملابسي الداخلية

206
00:07:39,551 --> 00:07:41,548
أبي، هذا شئ لا يمكن أن
تفعله لشريكك

207
00:07:41,550 --> 00:07:43,116
إسمي أصبح على هذا الباب الآن

208
00:07:43,118 --> 00:07:44,585
بالفعل؟
لقد ظننت أنه إسمي مرتين

209
00:07:45,555 --> 00:07:46,321
لورين؟

210
00:07:46,323 --> 00:07:47,588
... عزيزتي

211
00:07:47,590 --> 00:07:48,556
لم نتعرض للطرد، أليس كذلك؟

212
00:07:48,558 --> 00:07:49,957
لقد حافظنا على المشتري
أليس كذلك؟

213
00:07:49,959 --> 00:07:50,958
إحتفظنا به لمدة مؤقتة

214
00:07:50,960 --> 00:07:52,159
مؤقتة -
... بشروط -

215
00:07:52,161 --> 00:07:54,162
بوعد أن نفي به
بحجم كبير، آيقونة موسيقية

216
00:07:54,164 --> 00:07:55,297
وآخر مرة تفقدت فيها

217
00:07:55,299 --> 00:07:57,199
الآيقونات لم
تحب أن تغني عن اللحم

218
00:07:57,201 --> 00:07:58,100
هذا ليس حقيقيَا

219
00:07:58,102 --> 00:08:00,269
".إلحمني في سانت لويس" -
هذه، آه المغنية جودي جارلاند -
يقصد بها الأغنية هي: قابليني في سانت لويس

220
00:08:00,271 --> 00:08:01,972
"حتي نلحم مرة ثانية" -
ديانا روس. -
يقصد بها الأغنية: حتى نتقابل مرة ثانية

221
00:08:01,974 --> 00:08:03,972
"إلحم الفلنستونز" -
ويلما، بام بام -
يقصد بها أغنية: قابل الفلنستونز

222
00:08:03,974 --> 00:08:05,039
أتستطيع أن تكون جادًا؟

223
00:08:05,041 --> 00:08:07,810
حسنًا، ممكن لثانية
لا، أترين؟

224
00:08:07,812 --> 00:08:08,845
آسف

225
00:08:08,847 --> 00:08:11,301
أبي
ماكدونالدز هو أكبر عميل لنا

226
00:08:11,336 --> 00:08:14,476
إذا خسرناهم
ماذا سنفعل؟

227
00:08:14,511 --> 00:08:17,577
حسنًا، من البداية
سوف أشرب مع كيلي كلاركسون

228
00:08:17,612 --> 00:08:18,951
أنتِ تذكرينها
أليس كذلك يا عزيزتي؟

229
00:08:18,986 --> 00:08:20,757
أقصد صوت كبير، ومشهورة
حبيبة أمريكا

230
00:08:20,759 --> 00:08:22,927
هي في شيكاغو
أنا في طريقي لمقابلتها

231
00:08:22,929 --> 00:08:24,463
ماذا سوف
تقول لها؟

232
00:08:24,465 --> 00:08:26,231
لا أعلم
ولكني أعلم فحسب ما أفوله لنفسي

233
00:08:26,233 --> 00:08:27,231
والذي هو؟

234
00:08:27,233 --> 00:08:29,466
إقفز وسوف تظهر الشبكة التي تمسك بك

235
00:08:29,468 --> 00:08:31,301
... ولكن لكي أكون آمنًا

236
00:08:31,303 --> 00:08:34,037
سوف أحتاج بعض اللحم

237
00:08:34,039 --> 00:08:36,473
... زاك

238
00:08:36,475 --> 00:08:38,510
!نعم

239
00:08:39,613 --> 00:08:43,016
هو يقفز
ويحصل على كيلي كلاركسون

240
00:08:43,018 --> 00:08:44,284
!نعم

241
00:08:44,386 --> 00:08:46,619
ضيفة الحلقة: كيلي كلاركسون

242
00:08:50,631 --> 00:08:52,107
أتريدني أن أغني عن اللحم؟

243
00:08:52,142 --> 00:08:53,456
لا -
لآ، لا، أرجوكِ -

244
00:08:53,458 --> 00:08:55,260
... ليس فقط
ليس فقط اللحم

245
00:08:55,262 --> 00:08:56,796
أعني، إنه عن العائلة -
همممم -

246
00:08:56,798 --> 00:08:58,700
إنه عن الناس متصلة ببعضها -
همممم -

247
00:08:58,702 --> 00:09:00,703
والبطاطس
ويقومون أيضًا بعمل المشروبات المثلجة

248
00:09:00,705 --> 00:09:02,770
نعم، المشكلة هي يا صبيان
أنا لا أغني الترانيم

249
00:09:02,772 --> 00:09:04,539
حسنًا، أتعلم

250
00:09:04,541 --> 00:09:07,043
هناك العديد من الأشياء
... التي أجدها

251
00:09:07,045 --> 00:09:08,813
لا ذوق بها -
ومازال هو يقوم بها -

252
00:09:08,815 --> 00:09:10,183
من أجل مصلحة الفريق

253
00:09:10,185 --> 00:09:12,622
... أحيانًا
فقط لإنه السبت

254
00:09:12,624 --> 00:09:14,794
أستاذ . روبرتس -
أرجوك، سايمون -

255
00:09:14,796 --> 00:09:16,663
وزاك، أصحيح؟ -
زاكاري -

256
00:09:16,665 --> 00:09:19,299
أنتم تبحثون عن
تجديد الشركة تبعكم

257
00:09:19,301 --> 00:09:20,234
همممم

258
00:09:20,236 --> 00:09:21,703
وأنا أبحث عن تجديد طريقتي

259
00:09:21,705 --> 00:09:23,140
التجديد، رائع

260
00:09:23,142 --> 00:09:24,443
هذا هو ما نفعله -
لا أحد يفعله أفضل منا -

261
00:09:24,445 --> 00:09:26,648
أترى، كيلي القديمة -
آه، أرجوكِ، كلاسيك كيلي -

262
00:09:26,650 --> 00:09:27,916
كيلي الكلاسيكية

263
00:09:27,918 --> 00:09:30,385
أيُا كان
أنا أريد الغناء عن الجنس

264
00:09:32,856 --> 00:09:34,222
أريد تغيير صورتي

265
00:09:34,224 --> 00:09:36,158
هممممم -
لذلك سأعمل إعلانك -

266
00:09:36,160 --> 00:09:39,093
ولكن، أريد الغناء عن الجنس -
تريد الغناء عن الجنس -

267
00:09:39,995 --> 00:09:41,361
حسنًا إذن -
عظيم -

268
00:09:41,363 --> 00:09:44,195
أنا ... نحن نحب الجنس
... إنه المفضل لدي

269
00:09:44,197 --> 00:09:47,563
نريد فقط أن نآتي بأغنية
تجمع بين اللحم والجنس.

270
00:09:47,565 --> 00:09:49,869
لأجل مطعم عائلي
أهني، كيف ممكن أن يكون صعبًا؟

271
00:09:49,871 --> 00:09:51,472
أعني إنه
في الغالب يكتب نفسه

272
00:09:51,474 --> 00:09:53,811
أعني، إنك تقكر فيها ك
*يغنون*

273
00:10:21,340 --> 00:10:23,851
آه، يا إلهي .أتخططون
لكتابة الأغنية كلها الآن؟

274
00:10:23,853 --> 00:10:25,252
لا، لا، نحن نرمي بعض الأفكار
أقصد

275
00:10:25,254 --> 00:10:27,389
النسخة النهائية
سوف تكون أكثر أناقة

276
00:10:27,391 --> 00:10:28,791
سوف أختار أنا الأغنية

277
00:10:28,793 --> 00:10:31,096
... هممم -
... آه -

278
00:10:31,098 --> 00:10:33,401
نحن بخير مع هذا

279
00:10:33,403 --> 00:10:35,606
رائع -
همممم -

280
00:10:41,750 --> 00:10:44,353
أين سيدني؟

281
00:10:44,355 --> 00:10:45,622
ماذا؟

282
00:10:45,624 --> 00:10:48,759
مازالت لدينا، أيه الوسيم
يا إبن الوغد، نعم

283
00:10:48,761 --> 00:10:50,595
أنظر إلى نفسك
قبل إعادة التأهيل والزيجتين

284
00:10:50,597 --> 00:10:52,863
ومليئ بالأمل
وكل شئ، نعم

285
00:10:52,865 --> 00:10:54,899
من معه اللمبة المضيئة
الأن يا رجل؟

286
00:10:54,901 --> 00:10:58,336
أنا، أنا، أنا، أنا، أنا،أنا،أنا،أنا

287
00:10:58,338 --> 00:11:00,772
أبي؟ -
ها؟ -

288
00:11:00,774 --> 00:11:02,175
أأنت بخير؟

289
00:11:02,177 --> 00:11:04,945
كل شئ عظيم يا عزيزتي
كيلي معنا

290
00:11:04,947 --> 00:11:07,715
الإتفاق قد شارف على الإنتهاء
فقط بعض من التفاصيل الكبيرة\الصغيرة

291
00:11:07,717 --> 00:11:08,880
ولكنها سوف تكون هنا غدًا

292
00:11:08,882 --> 00:11:13,318
لقد حصل عليها، لقد حصل على كيلي كلاركسون -
ما هي التفاصيل الكبيرة\الصغيرة؟ -

293
00:11:30,660 --> 00:11:32,645
لا أفهم
هو يغني معها

294
00:11:32,647 --> 00:11:34,883
كيف لهذا أن يحدث؟
فقط أشرح هذا لي

295
00:11:34,885 --> 00:11:36,518
إنه زاكري

296
00:11:36,520 --> 00:11:38,589
ويغني بشكل رئيسي أيضًا

297
00:11:38,591 --> 00:11:39,658
مرحبًا، سيد

298
00:11:39,660 --> 00:11:41,359
أهلًا، آندي

299
00:11:41,361 --> 00:11:42,827
ماذا يفعل زاكري بالداخل؟

300
00:11:42,829 --> 00:11:44,295
وماذا يغنون؟

301
00:11:49,976 --> 00:11:51,144
هذه أغنية جنسية

302
00:11:51,146 --> 00:11:52,411
أعلم ذلك
أليس هذا رائعًا؟

303
00:11:52,413 --> 00:11:54,211
لا! ما - ماذا حدث ل
أنت تستحق أن تأخذ فرصة؟

304
00:11:54,213 --> 00:11:56,411
لم ترد أن تفعلها
نحن نجدد

305
00:11:56,413 --> 00:11:58,811
هذه هي كيللي الجديدة -
هانا لن توافق على هذا أبدًا -

306
00:11:58,813 --> 00:12:00,044
هذا ما إستطعت الحصول عليه

307
00:12:01,258 --> 00:12:03,597
ماذا يفعل زاكاري؟ -
هو يداعب، ويغازل -

308
00:12:03,632 --> 00:12:04,948
سوف نحركها
إلى الأغنية الصحيحة

309
00:12:04,950 --> 00:12:06,871
إنه عمل على آخر دقيقة
ماذا أستطيع أن أقول؟

310
00:12:06,906 --> 00:12:08,666
يا إلهي

311
00:12:16,026 --> 00:12:18,494
يجب علينا أن نطهر
هذا المكان كله

312
00:12:18,496 --> 00:12:19,695
أبي، أين الحركة؟

313
00:12:19,697 --> 00:12:22,508
إنتظريها -
لكم من الوقت؟ -

314
00:12:22,543 --> 00:12:23,811
يا إلهي

315
00:12:23,846 --> 00:12:26,571
أنا على وشك أن أشاهد محبوبة
أمريكا تنشو أمام والدي

316
00:12:33,617 --> 00:12:35,052
حسنًا، أيمكن أن نتوقف؟

317
00:12:35,054 --> 00:12:36,220
هذه هي شارتي

318
00:12:36,222 --> 00:12:37,923
!وقت العرض -
-

319
00:12:37,925 --> 00:12:41,126
هذا. هذا هذا ساخن للغاية
لا يمكنكِ أن تغني هكذا

320
00:12:41,128 --> 00:12:43,395
إنه يعد أكثر، أكثر، أكثر

321
00:12:43,397 --> 00:12:44,928
إنظري هذا هذا من الحظ
كان من الممكن أن يعمل أكثر

322
00:12:44,930 --> 00:12:45,929
مع كلاسيك كيللي

323
00:12:45,931 --> 00:12:48,598
نعم، لقد كان مثيرًا

324
00:12:48,600 --> 00:12:51,167
ولكن هيئتك الجديدة هذه مثيرة للغاية -
أأأه -

325
00:12:51,169 --> 00:12:53,169
وتخلطيها
... بأغنية كهذه

326
00:12:53,171 --> 00:12:54,437
نعم، أفقتِ الدمى المتحركة

327
00:12:54,439 --> 00:12:56,725
لقد كنت ك وااو -
!مرحبًا -

328
00:12:56,760 --> 00:12:58,440
نعم، أنه كثيرًا جدًا كأنه تراكم
جنس على قمة جنس

329
00:12:58,442 --> 00:12:59,966
نعم، عندما يكون لديك
هذا القدر من الجنس، عليك

330
00:13:00,039 --> 00:13:02,080
أن تخفف منه قليلًا
نحتاج أن نفلتر الجنس قليلًا
فلتر: يقصد بها مؤثرًا صوتيًا لإضافة شيئٍ ما أو إزالته أثناء الغناء

331
00:13:02,183 --> 00:13:05,983
أهناك نوعًا ما
من هذا الفلتر؟

332
00:13:07,383 --> 00:13:09,316
لا يوجد فلتر للجنس

333
00:13:09,318 --> 00:13:10,683
مُبعد للصرخات؟

334
00:13:10,685 --> 00:13:11,850
لا -
مُبعد لأصوات أخرى؟ -

335
00:13:11,852 --> 00:13:13,386
!لا -
تمام -

336
00:13:14,028 --> 00:13:17,335
حسنًا، أتعلم، ماذا إذا عملنا
شيئًا كأغنية قُد بإتجاه ...

337
00:13:28,715 --> 00:13:30,901
لا أعتقد أن كيللي سترضى بذلك -
لا، هي لا تبدو كذلك -

338
00:13:30,903 --> 00:13:32,100
لا

339
00:13:32,102 --> 00:13:33,233
... ماذا إذا ذهبنا مع

340
00:13:33,235 --> 00:13:35,000
... هذا جنون
... في الإتجاه المعاكس

341
00:13:35,002 --> 00:13:36,802
امممم -
... اه ... انه فقط -

342
00:13:36,804 --> 00:13:38,537
كأغنية ليست مثيرة

343
00:13:38,539 --> 00:13:39,772
نعم، كإنه شيئًا ليس
مثيرًا تمامًا

344
00:13:39,774 --> 00:13:40,940
كشيئًا في عقلي الآن -
كماذا؟ -

345
00:13:40,942 --> 00:13:43,174
"أنت تستحق أن تآخذ فرصة" -
آه، لا هذا ليس مثيرًا بالمرة -

346
00:13:43,176 --> 00:13:44,608
هذا يبدو كإستئصال للقناة الدافقة
ولكن بنغمة

347
00:13:44,610 --> 00:13:45,709
... لا، هذا

348
00:13:45,711 --> 00:13:47,940
... إنتظر أهذا غير مثير تمامًا ل -
كيللي الجديدة؟ -

349
00:13:47,942 --> 00:13:49,804
لا شئ غير مثير تمامُا
لكيللي الجديدة

350
00:13:49,839 --> 00:13:51,071
شباب، أعلم ما تفعلونه

351
00:13:51,073 --> 00:13:52,370
حقًا؟ نحن لا نعلم -
لا فكرة لدينا -

352
00:13:52,372 --> 00:13:54,538
تريدونيي أن أغني
"أنت تستحق أن تآخذ فرصة اليوم"

353
00:13:54,540 --> 00:13:57,438
أنتم تحاولون تحريكي

354
00:13:57,440 --> 00:13:59,338
... إنتظري
التحريك شيئًا حقيقيًا؟

355
00:13:59,340 --> 00:14:01,338
نعم إنه شيئٍ حقيقي -
آه -

356
00:14:01,340 --> 00:14:04,436
أكره محاولة تحريكي
وأنا لا أغني الترانيم

357
00:14:07,673 --> 00:14:09,539
!شكرًا لمجيئك، كيللي

358
00:14:19,617 --> 00:14:22,149
ماكدونالدز هو 60 بالمئة
من عملنا

359
00:14:22,184 --> 00:14:24,388
إذا خسرناهم
سوف ننجرح

360
00:14:24,390 --> 00:14:25,790
قريبًا للغاية، أتعلمين؟

361
00:14:25,792 --> 00:14:28,928
لقد ظننت فقط إذا جئت بها
إلى المبنى.وجعلتها تمضي

362
00:14:28,930 --> 00:14:30,632
بأن تتركها تغني أغنية
"إنه ليس اللحم"

363
00:14:30,634 --> 00:14:33,370
والذي نجح
التحريك هو الذي فشل

364
00:14:33,372 --> 00:14:34,737
لقد قفزت

365
00:14:34,739 --> 00:14:37,005
لم يكن هناك فقط شبكة لتمسك بي

366
00:14:37,007 --> 00:14:39,576
ربما هذا هو الوقت لكي أتوقف عن القفز

367
00:14:39,578 --> 00:14:41,146
أه، بالله عليك

368
00:14:41,148 --> 00:14:43,251
هذه الجوائز
لم تفز بنفسها

369
00:14:43,253 --> 00:14:44,920
همممم

370
00:14:44,922 --> 00:14:47,489
بكم تظنين
جائزة كليو قد تٌباع على موقع إيباي؟

371
00:14:47,491 --> 00:14:49,024
أبي؟

372
00:14:49,026 --> 00:14:51,294
لقد إنتهى الأمر، أيتها الصغيرة

373
00:14:51,296 --> 00:14:54,197
يحب أن تتعاملي مع هذا
كمنظفة الحريق

374
00:14:54,199 --> 00:14:55,565
سوف تبدأين ثانيةً من الرماد

375
00:14:55,567 --> 00:14:58,835
و أنا كعشائري قديم
سوف أتسلق الطوف الجليدي

376
00:14:58,837 --> 00:15:00,271
وأنجرف إلى موتي

377
00:15:00,273 --> 00:15:02,641
في ليل القطب الشمالي
هو شيئ جيد

378
00:15:02,643 --> 00:15:05,711
وهذه سوف تكون دائرة الحياة

379
00:15:09,314 --> 00:15:12,718
لقد آملت بشدة
أن يعمل هذا لنا

380
00:15:13,587 --> 00:15:15,655
لنا؟

381
00:15:15,657 --> 00:15:17,455
آسف، عزيزتي

382
00:15:17,457 --> 00:15:20,527
الفتاة فقط لا تغني الترانيم

383
00:15:23,032 --> 00:15:25,135
ربما يجب علي أن أبيع الروبوت

384
00:15:25,137 --> 00:15:27,838
ماذا تعني بأنها
ليست ترانيم؟

385
00:15:27,840 --> 00:15:29,540
أعني أنها ليست كذلك، إنها أغنية

386
00:15:29,542 --> 00:15:30,675
"أنت تستحق أن تآخذ فرصة"

387
00:15:30,677 --> 00:15:33,477
نعم! إنها أغنية رائعة
عن العائلة

388
00:15:33,479 --> 00:15:34,911
آه، أتعنين كمثل العائلة

389
00:15:34,913 --> 00:15:36,712
التي أحاول أن أقضي معها الوقت
الآن؟

390
00:15:36,714 --> 00:15:39,950
مرة ثانية، آسفة
بشأن حفلتك يا تريش

391
00:15:41,285 --> 00:15:43,651
إنها تشد كرسي علينا -
آسفة -

392
00:15:43,653 --> 00:15:44,952
حسنًا، أترين، أنا لا أغني الترانيم

393
00:15:44,954 --> 00:15:46,653
أستمر في قول هذا للعالم
لا أحد يستمع

394
00:15:46,655 --> 00:15:48,521
كيللي، السبب الذي جعلني أتجه
في الإعلانات

395
00:15:48,523 --> 00:15:52,429
بجانب والدي
كان إعلان التفاح من عام 1987

396
00:15:52,431 --> 00:15:54,156
أتعلمين من كان يؤدي
في هذا الإعلان؟

397
00:15:54,225 --> 00:15:55,285
لا

398
00:15:55,320 --> 00:15:58,835
غاندي، جون لينون
مارتن لوثر كينج الصغير، وبيكاسو

399
00:15:58,837 --> 00:16:00,836
هل تقاضوا المال من أجل هذا؟

400
00:16:00,838 --> 00:16:02,638
هذا بعيد عن النقطة

401
00:16:02,640 --> 00:16:04,742
ولكن إعلان
المجانين؟

402
00:16:04,744 --> 00:16:07,846
عندما صنعته آبل لم يكن لديها
منتج لكي تبيعه

403
00:16:07,848 --> 00:16:11,783
لقد كانوا يعرضون فكرة
وكذلك نحن

404
00:16:11,785 --> 00:16:14,955
فكرة أن نجمع
الناس مع بعضها

405
00:16:14,957 --> 00:16:16,492
إنظري إلى هذا

406
00:16:16,494 --> 00:16:18,761
أنا أسألكِ أن تبيعي هذا

407
00:16:18,763 --> 00:16:21,565
حسنًا، وهذه الترانيم
التي تحبين أن تطلقين عليها هذا المسمى

408
00:16:21,638 --> 00:16:24,210
لو غُنيت بشكل صحيح
تستطيع أن تحرك قلوب الناس

409
00:16:24,245 --> 00:16:26,072
إجعليهم أن يشعروا بهذا

410
00:16:28,076 --> 00:16:29,877
أريني

411
00:16:29,879 --> 00:16:30,810
معذرةً؟

412
00:16:30,812 --> 00:16:33,881
غنِها لي، إجعلينا أن نشعر

413
00:16:33,883 --> 00:16:35,717
هنا؟

414
00:16:35,719 --> 00:16:37,621
لديكِ عشر ثوان

415
00:16:37,623 --> 00:16:38,890
صحيح، ولكنني لست مغنية

416
00:16:38,892 --> 00:16:41,927
حسنًا، ولكن إفعلي ذلك
إصعدي وقومي بتأديتها على أية حال

417
00:16:43,229 --> 00:16:45,697
حسنًا

418
00:16:50,105 --> 00:16:51,504
لا أستطيع سماعِك

419
00:16:51,506 --> 00:16:53,072
بالطبع، نعم

420
00:16:53,074 --> 00:16:54,240
... امممم

421
00:17:00,646 --> 00:17:03,983
إذا أردتني أن أبيعها
عليكي ببيعها

422
00:17:13,911 --> 00:17:15,688
أحرقي هذا الحاجب الصوتي
ّبالله عليكِ

423
00:17:28,419 --> 00:17:31,692
إنها كيللي كلاركسون

424
00:17:31,694 --> 00:17:33,630
أستشرب هذا؟

425
00:17:42,314 --> 00:17:46,182
لقد فعلتها
قولي لي كيف

426
00:17:46,184 --> 00:17:47,383
لقد أريتني

427
00:17:47,385 --> 00:17:49,352
لقد آخدت فقط قفزة كبيرة

428
00:17:49,354 --> 00:17:51,387
وقد ظهرت الشبكة

429
00:17:51,389 --> 00:17:54,089
أنتِ شبكتي، أتعلمين
دائمًا تظهرين

430
00:17:54,091 --> 00:17:57,394
أعتقد إنني مجنونة قليلًا

431
00:17:57,396 --> 00:17:58,729
أنا مجنونة، من كان يعلم؟

432
00:18:21,026 --> 00:18:23,897
الشبح الذي يطاردنا كلينا

433
00:18:23,899 --> 00:18:25,734
انت مازلت هذا الرجل يا أبي

434
00:18:25,736 --> 00:18:28,568
نعم، أنا أظن أن أدهن فوقه
وأضع وجهك هناك بالأعلى

435
00:18:28,570 --> 00:18:31,268
إفعل ذلك، وستكون قفزتي القادمة
إلى خارج هذه النافذة

436
00:18:31,270 --> 00:18:33,303
آه، فقط لعلملك
أنا سأغيرها

437
00:18:33,305 --> 00:18:36,137
من روبرتس وروبرتس
إلى روبرتس وروبرتس

438
00:18:36,139 --> 00:18:38,227
بالفعل؟ -
ممم -

439
00:18:38,262 --> 00:18:40,454
لافتة

440
00:18:41,273 --> 00:18:43,441
من بعدِك

441
00:18:45,279 --> 00:18:47,446
أصر

442
00:19:22,887 --> 00:19:25,886
آه يا إلهي، أنا آسفة

443
00:19:31,931 --> 00:19:34,632
... أنا آسفة، لقد أصبح

