1
00:00:06,236 --> 00:00:08,337
تمام، هكذا،ها هو

2
00:00:08,405 --> 00:00:10,505
الآن آتيني بالمتقد

3
00:00:11,773 --> 00:00:13,007
ليس عابسًا، عزيزتي بل متقدًا

4
00:00:13,075 --> 00:00:14,342
 ... متقدًا
هل من الممكن

5
00:00:14,410 --> 00:00:15,977
ان لا يعلمون
معنى متقدًا؟

6
00:00:16,044 --> 00:00:17,878
إنهم عارضين أزياء فلا يعلمون - 
ما يعنيه أي شئ. - حسنًا

7
00:00:17,946 --> 00:00:19,780
إقنعني بشراء المعطف

8
00:00:19,848 --> 00:00:20,982
والآن إجعل المعطف يظهرك

9
00:00:21,049 --> 00:00:23,351
لا، لا، لا
فابيو، أليس كذلك؟

10
00:00:23,419 --> 00:00:24,486
تود - 
تود؟ - 

11
00:00:24,553 --> 00:00:25,885
أيمكن أن تترجل خارجًا
لوهلة؟

12
00:00:25,953 --> 00:00:27,488
أدخل إلى هناك وأريهم
كيف العمل يا رئيس

13
00:00:27,555 --> 00:00:28,489
تمام، بالتأكيد
شكرًا، شكرًا

14
00:00:28,556 --> 00:00:29,490
ها نحن الآن

15
00:00:29,557 --> 00:00:30,524
آه، أنا زاك

16
00:00:30,592 --> 00:00:32,359
آه، لقد تواعدنا منذ شهر

17
00:00:32,427 --> 00:00:33,527
وكان هذا رائع للغاية

18
00:00:33,595 --> 00:00:34,661
:سايمون
تمام، أجاهزون؟

19
00:00:34,729 --> 00:00:36,530
أنتم خارجون في ليلة
بالمدينة

20
00:00:36,598 --> 00:00:38,031
أنتم تشعرون
بالثقة والإثارة

21
00:00:38,099 --> 00:00:39,833
تمام، تذكروا، أنتم لا تبيعون

22
00:00:39,900 --> 00:00:40,967
الملابس فحسب

23
00:00:41,035 --> 00:00:42,635
أنتم تبيعون السلوك
الآن، هيا

24
00:00:42,702 --> 00:00:45,070
ها نحن، تشعرون
بأنكم متمتعين بأنفسكم

25
00:00:45,139 --> 00:00:47,540
آه، والآن قد آتى الباص
ها هو أمامكم! أظهروا رد فعل

26
00:00:47,608 --> 00:00:48,674
والآن أعطوني وجه النمر

27
00:00:48,742 --> 00:00:50,776
الآن وجه نمور صغيرة

28
00:00:50,844 --> 00:00:53,125
ما الذي يحدث؟      - لقد أردت فقط - 
أن أرى حدود إمكانياتهم

29
00:00:53,147 --> 00:00:54,079
كوميكو، أليس كذلك؟

30
00:00:54,148 --> 00:00:55,848
كارلي - 
كارلي، أريد أن أرى - 

31
00:00:55,915 --> 00:00:57,982
ما سيحدث إذا الفستان حدث له
كما أنه تلاطم كالموج في العاصفة

32
00:00:58,050 --> 00:00:59,817
لذلك زاك سوف يلف بكِ

33
00:00:59,885 --> 00:01:01,753
وبعد ذلك سوف يسحبك إلى الخلف
وينحني بكِ، تمام؟

34
00:01:01,820 --> 00:01:03,054
هل لي أن أعود إلى هناك؟

35
00:01:03,122 --> 00:01:04,789
أسكت، لا، لا، فقط
أنظر وتعلم

36
00:01:04,857 --> 00:01:06,891
حسنًا، لِف بها

37
00:01:06,959 --> 00:01:09,494
 ... إجذبها إلى الخلف
وإنحني

38
00:01:09,562 --> 00:01:10,762
عزيزتي، ترجلي خارجًا
بسرعة قليلًا

39
00:01:10,829 --> 00:01:12,631
إجعليني أريكِ، تمام؟

40
00:01:12,698 --> 00:01:13,797
تمام - 
تمام - 

41
00:01:13,865 --> 00:01:16,634
الحيلة هي، أن تنظري
له في عينيه

42
00:01:16,701 --> 00:01:19,637
إغريه، وفي نفس الوقت
داعبيه

43
00:01:19,704 --> 00:01:21,071
تذكري، أنتِ الفريسة

44
00:01:21,139 --> 00:01:22,906
وأنتِ التي تدعي
 ... الصياد، ك

45
00:01:22,974 --> 00:01:24,107
لا، لا، لا

46
00:01:24,176 --> 00:01:27,678
والآن أنتَ تدرني
! تَتَوَحَشْ

47
00:01:27,745 --> 00:01:29,079
نعم! والآن
 دِر بي

48
00:01:29,147 --> 00:01:31,548
والآن نخرج
!ونعود مرةً ثانية

49
00:01:31,615 --> 00:01:33,949
والآن على
الجهة الآخرى. نعم

50
00:01:34,017 --> 00:01:37,953
أنا ريشة ... ولدت في الريح
!ضائعة بين السحاب

51
00:01:38,021 --> 00:01:39,021
كزميكو عيناكِ علي

52
00:01:39,089 --> 00:01:40,590
مرة آخرى، لِف

53
00:01:40,658 --> 00:01:42,625
! لِف، لِف، لِف

54
00:01:42,693 --> 00:01:45,094
أريدكِما أن تفعلوها هكذا

55
00:02:00,677 --> 00:02:01,979
<font color=#40bfff>آلاء حسن<font color=#FFA500> تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color=#40bfff>Twitter: @Allyh64</font>

56
00:02:04,012 --> 00:02:05,546
أي طابق؟ - 
ال22 - 

57
00:02:05,614 --> 00:02:07,081
مرحبًا، ها هو

58
00:02:07,148 --> 00:02:08,949
عمل رائع على
جلسة تصوير نايمان البارحة

59
00:02:09,017 --> 00:02:10,451
لا، لقد كان هذا عمل جماعي

60
00:02:10,519 --> 00:02:11,419
جاكيت حلو

61
00:02:11,486 --> 00:02:12,753
أكان هذا من جلسة التصوير؟

62
00:02:12,821 --> 00:02:14,822
آه، نعم، نعم
لقد كان من الجلسة

63
00:02:14,889 --> 00:02:15,989
سايمون أهداه لي

64
00:02:16,057 --> 00:02:17,857
نوعًا من علامة رمزية
بأنه قمت بعملٍ رائعِ

65
00:02:17,925 --> 00:02:20,093
لقد فعلناها يا صاح
الفريق

66
00:02:20,160 --> 00:02:22,562
لكن لماذا حصلت أنتَ على الجاكيت؟

67
00:02:22,630 --> 00:02:24,964
آه، إنها ليست مشكلة كبيرة
أتعلم

68
00:02:25,032 --> 00:02:26,966
المهم أنه هو الرئيس
وقد لاحظنا

69
00:02:27,034 --> 00:02:28,735
الجاكيت يعبر عن
نجاحنا

70
00:02:28,802 --> 00:02:31,471
إذا حصلت أنا على جاكيت
فكإنه كلينا حصل على الجاكيت

71
00:02:31,539 --> 00:02:33,473
ولكنك أنت فقط من حصل على الجاكيت

72
00:02:33,541 --> 00:02:34,640
والتي تناسبك بشكل رائع

73
00:02:34,708 --> 00:02:36,442
أنا زاك، على فكرة

74
00:02:36,509 --> 00:02:37,710
ميكيلا - 
مرحبًا - 

75
00:02:37,778 --> 00:02:38,811
:ميكيلا
مرحبًا

76
00:02:38,879 --> 00:02:40,813
فريق

77
00:02:43,851 --> 00:02:44,917
هذا غير عادل بالمرة

78
00:02:44,985 --> 00:02:46,485
أتعلم ما هو السبب؟

79
00:02:46,553 --> 00:02:48,020
إنه الشئ الطبيعي بما أنك المؤلف
والفني الديناميكي

80
00:02:48,088 --> 00:02:50,555
أنتَ تتحدث بشكل أكبر في الإجتماعات
لذلك تحظى بكل الإمتنان

81
00:02:50,623 --> 00:02:52,224
مالأمر الآن؟ :زاك
إنه يظن أن سايمون

82
00:02:52,225 --> 00:02:53,524
يحبني أكثر منه

83
00:02:53,592 --> 00:02:54,559
سايمون
!هجوم زاك

84
00:02:59,966 --> 00:03:00,866
مرحبًا، سايمون

85
00:03:00,933 --> 00:03:02,700
مرحبًا، آندرو
آمم، أبي؟

86
00:03:02,769 --> 00:03:04,502
هممم؟ لقد جاء رجل وسلم صندوق به
بط صغير على مكتبك

87
00:03:04,570 --> 00:03:06,603
لقد وصلوا
إنهم من أجل مشروعي الخيري

88
00:03:06,671 --> 00:03:08,438
أتعني إننا لن
نتقاضى المال مقابل ذلك

89
00:03:08,506 --> 00:03:10,574
ولكنني أقولها باللاتينية
لذلك لديها آثر وقاري

90
00:03:10,642 --> 00:03:12,743
ما الذي يحدث؟
أتتذكرين بركة الأرو؟

91
00:03:12,811 --> 00:03:14,912
لقد كانت كارثة بيئية
في الثماننيات

92
00:03:14,980 --> 00:03:16,046
سيئة، شنيعة، حقًا

93
00:03:16,114 --> 00:03:17,547
حسنًا هذه البركة
قد تم إعادتها

94
00:03:17,615 --> 00:03:18,749
وأنا شخصيًا أربي
هذا البط

95
00:03:18,817 --> 00:03:20,057
حتى يكون أول ساكنيها

96
00:03:20,118 --> 00:03:21,818
حسنًا، لماذا أنتَ
الذي تربي البط؟

97
00:03:21,886 --> 00:03:23,019
لإنهم، لا يستطيعون أن ينتبهوا
لأنفسهم، يا عزيزتي

98
00:03:23,087 --> 00:03:24,220
لا، أعني : لماذا أنت؟

99
00:03:24,288 --> 00:03:26,489
بعض الناس يروني كما
أنا على هيئتي ويسألوا لماذا

100
00:03:26,556 --> 00:03:28,158
هل يمكنني الحصول على إجابة واضحة؟

101
00:03:28,225 --> 00:03:30,226
 ... لا، ولكنكِ يمكن أن تحصلي على إجابة شاذة
! "لأن البط هائل"

102
00:03:30,294 --> 00:03:33,163
أنا أقولها هكذا
لأن براد الشاذ في الخارج اليوم

103
00:03:33,230 --> 00:03:35,631
أعتقد أنه يخرج
كل يوم، حقًا

104
00:03:35,699 --> 00:03:37,900
فتقول لي أنكَ تربي
بطًا في المكتب؟

105
00:03:37,901 --> 00:03:39,902
عزيزتي وقت هذه النبرة
المعارضة

106
00:03:39,969 --> 00:03:42,570
هي عندما أقوم بعمل هذه
القرارات الضعيفة

107
00:03:45,942 --> 00:03:46,942
لا داعي للقلق، تِلسا

108
00:03:47,010 --> 00:03:48,610
إنهم لا يعششون في الشجر

109
00:03:48,678 --> 00:03:50,212
حسنًا، ربما يكون هو منعزلاً
يعيشون في البٍرَك

110
00:03:50,280 --> 00:03:51,579
حسنًا، لا يوجد لدينا بِرَك

111
00:03:51,647 --> 00:03:52,747
يجب عليه أن يتكايف

112
00:03:52,816 --> 00:03:53,976
آه، يبدو أنه قد فعل ذلك

113
00:03:54,016 --> 00:03:55,249
أنظرت على حملتي الدعائية
للقهوة؟

114
00:03:55,317 --> 00:03:56,617
لقد كانت عبقرية
رائعة

115
00:03:56,685 --> 00:03:57,751
ولكن إذا أردت أن تُعَدِل عليها؟

116
00:03:57,820 --> 00:03:58,719
سوف أبدأ ثانيةً من الصفر

117
00:03:58,787 --> 00:04:00,154
ها نحن

118
00:04:00,222 --> 00:04:01,923
هناك دائمَا فرصة
لكي ترتقي للأفضل

119
00:04:01,990 --> 00:04:03,958
كان يُكى أن رجلاً إسمه مايكل
وإسمه الأخير أنجلو

120
00:04:04,026 --> 00:04:05,960
مايكل أنجلو، نعم
وعندما كان ينحت تمثال دايفيد

121
00:04:06,028 --> 00:04:07,895
أتعتقدي إنه أنهى
البطن وذهب إلى

122
00:04:07,963 --> 00:04:08,963
مهلاً، أقد إنتهينا؟

123
00:04:09,031 --> 00:04:10,163
أعتقد لا

124
00:04:10,231 --> 00:04:11,832
لا، لقد قذف المنحوتة بقضيب
على هذا الشاب

125
00:04:11,899 --> 00:04:13,700
والباقي أصبح تاريخًا
أتفهمين ما أقولة؟

126
00:04:13,767 --> 00:04:15,501
أحتاج إلى قضيب؟
هذه هي فتاتي

127
00:04:15,569 --> 00:04:17,204
سيدني، هناك سحرًا بداخلك

128
00:04:17,271 --> 00:04:19,112
لقد علمت ذلك من
اللحظة التي ولدتي فيها

129
00:04:19,173 --> 00:04:20,874
لقد نظرت إلى الأسفل وقلت
" ... يا إلهي"

130
00:04:20,942 --> 00:04:22,709
"ينقصها قضيبًا"
ولكن مازلت أسميتكِ سيدني

131
00:04:22,776 --> 00:04:23,944
الحملة ممكن بيعها
 ... عزيزتي

132
00:04:24,011 --> 00:04:25,545
ولكن المجموعة المشرفة تعجبها
 ... يقطينتي

133
00:04:25,612 --> 00:04:27,213
توقف في مناداتي بطعام
أنتِ تقومين بعملها بعيدًا عن الخطر

134
00:04:27,280 --> 00:04:29,248
والأشياء الأفضل في الحياة
تأتي عندما لا نلعبها بأمان

135
00:04:29,316 --> 00:04:30,950
إنها حملة جيدة
إسمعِ، أنا أحب

136
00:04:31,017 --> 00:04:32,818
أن أتجادل معكِ
ولكنه أمر مفقود الأمل فيه

137
00:04:32,886 --> 00:04:34,220
وأيضًا، علي أن أنتهي من حملة
معجون الكرِست

138
00:04:34,287 --> 00:04:35,955
وفَرم بعض الديدان
للبط تبعي

139
00:04:36,022 --> 00:04:38,257
إلى اللقاء، يا فتاتي

140
00:04:38,325 --> 00:04:40,559
زاك: والرجل يخرج إلى الخارج
ممممم

141
00:04:40,626 --> 00:04:43,294
إنه بوم مشرق جميل
الفتاة الجميلة تمر بالمكان

142
00:04:43,362 --> 00:04:46,564
ويومِضها
بإبتسامة معجون كرِست الفائزة

143
00:04:46,631 --> 00:04:48,632
وفجأة الشمس
تُبرِق أسنانه

144
00:04:48,700 --> 00:04:49,968
كمَحدد ليزر

145
00:04:50,035 --> 00:04:51,836
يعميها ويعمي أي أحد
أخر بالقرب من هذه المنطقة

146
00:04:51,904 --> 00:04:55,039
وبطلنا يهمهم
!بإعتذار ويمضي في طريقة

147
00:04:55,107 --> 00:04:56,307
آندرو

148
00:04:57,809 --> 00:05:01,544
مهجون كرِست"
".النظارات الشمسية غير مُتَضَمَنة

149
00:05:01,612 --> 00:05:02,612
آه، لقد أحببتها

150
00:05:02,680 --> 00:05:04,547
عمل رائع يا زاك

151
00:05:04,615 --> 00:05:07,084
أتعلم، سايمون، الكثير من هذا
في الحقيقة كان من أفكار، آندرو

152
00:05:07,151 --> 00:05:08,852
دعنا لا نفعل هذا

153
00:05:08,920 --> 00:05:10,988
أنا محتار، ألم أقل
يا شباب فعلتم عمل هائل؟

154
00:05:11,055 --> 00:05:13,090
تقنيقيًا، لقد قلت فحسب
لقد فعلت عملاً رائعًا يا زاك

155
00:05:13,157 --> 00:05:14,690
لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟

156
00:05:14,758 --> 00:05:16,092
أيضًا أعتقد آندرو
متكدر قليلاً

157
00:05:16,159 --> 00:05:18,027
لأنني حصلت على جاكيت
وهو لم يحصل عليها

158
00:05:18,095 --> 00:05:19,628
بالرغم من إنني شرحت له

159
00:05:19,696 --> 00:05:20,963
كيفما أقمت علاقة مع الفتاة
التي أحبت الجاكيت

160
00:05:21,031 --> 00:05:22,899
سوف يكون فوزَا
لنا كلينا

161
00:05:22,966 --> 00:05:24,867
مازلت لا أفهم ذلك
ولكن بالحق يا سايمون، إنه أمر عادي

162
00:05:24,935 --> 00:05:27,003
لا لا، ليس عاديًا، أعني
إنني أفهم ما يتخده الأمر لعمل إعلان

163
00:05:27,070 --> 00:05:28,871
أعلم أنه كليكما عملتم على هذا

164
00:05:28,939 --> 00:05:30,305
ربما فحسب لإنه يتحدث أكثر
في المؤتمرات

165
00:05:30,373 --> 00:05:31,873
نعم، هذا ما قلته أنا

166
00:05:31,941 --> 00:05:33,141
ربما تعجبني أنت أكثر
في مستوعى وعي غير إدراكي

167
00:05:33,209 --> 00:05:34,075
تجرحني أكثر
كان من المفترض أن أعلم

168
00:05:34,143 --> 00:05:35,743
رب العمل لا يمكن أن يفعل هذا

169
00:05:35,811 --> 00:05:37,145
لا يمكن أن يضع أفضلية

170
00:05:37,213 --> 00:05:38,880
سوف أبذل جهدًا أكبر
لكي أكون أكثر عدلًا

171
00:05:38,948 --> 00:05:40,681
أتعلم
أنشر الحب في الجوار

172
00:05:40,749 --> 00:05:42,217
زاك، أعطي آندرو الجاكيت

173
00:05:42,285 --> 00:05:43,618
ها؟

174
00:05:43,685 --> 00:05:44,786
كلمات من غير أفعال
تُعد بلا معنى

175
00:05:44,853 --> 00:05:46,093
حسنًا، أعتقد ستالين قد قال هذا

176
00:05:46,154 --> 00:05:47,788
حسنًا، إذ لم يقلها
كان من المفترض أن يقولها

177
00:05:47,855 --> 00:05:49,290
أتركها، أتركها
آندرو، هيا، هيا

178
00:05:49,357 --> 00:05:51,091
ها بك
جرب هذه الجميلة عليك

179
00:05:51,159 --> 00:05:53,199
واو، هذه أول أول
جاكيت جلد لي

180
00:05:53,261 --> 00:05:55,095
وكيف تشعر الآن؟
 ... أشعر، آه

181
00:05:55,163 --> 00:05:57,164
أشعر بالعظمة

182
00:05:57,232 --> 00:05:58,765
أتعلم شيئًا؟
شكلها يبدو أفضل على زاك

183
00:05:58,833 --> 00:06:00,034
إنها لي، إنها لي
أعِدها، أعِدها، نعم

184
00:06:00,101 --> 00:06:01,268
لا أستطيع فحسب ألا أرى زاك

185
00:06:01,336 --> 00:06:02,936
في هذه الجاكيتة، هيا
محاولة جيدة يا صاح

186
00:06:03,003 --> 00:06:04,870
الأمر عادي، سوف نبحث عن شئ
 ... الذي سوف

187
00:06:04,939 --> 00:06:05,871
يحل هذه المشكلة

188
00:06:05,940 --> 00:06:07,340
سوف نحل هذه المشكلة يا صاح

189
00:06:07,408 --> 00:06:09,368
وبهذه الحملة الدعائية المحددة
للباص واللوحات الأعلانية الضخمة

190
00:06:09,376 --> 00:06:11,610
سوف يكون هدفنا أن نزيد من المقبلين
في الوعي الإجتماعي

191
00:06:11,678 --> 00:06:13,012
لويندي سيتي
في الخمس سنوات المقبلة

192
00:06:13,080 --> 00:06:14,280
ما رأيكم؟

193
00:06:14,348 --> 00:06:16,015
حسنًا، إنه بالطبع على إتفاق
في الحدود

194
00:06:16,083 --> 00:06:18,150
التي نأمل في الحصول عليها
أتعلمين، في الجزء الخاص بالمبيعات

195
00:06:18,217 --> 00:06:20,652
أعتقد أننا كنا نأمل في شئ
 ... أكثر قليلًا

196
00:06:20,719 --> 00:06:22,287
أمر لوحة القضيب ... إعلان جذاااب

197
00:06:22,355 --> 00:06:24,622
نريد أن نثير قليلًا
علامتنا التجارية

198
00:06:24,690 --> 00:06:27,092
حسنًا، ما هو جذاب
هو تفعيل نمو المبيعات

199
00:06:27,160 --> 00:06:29,227
أتعلمين، ما هو مثير

200
00:06:29,295 --> 00:06:31,163
يزيد من حصتنا في السوق

201
00:06:31,230 --> 00:06:32,897
 ... لورين، ماذا
ماذا تعتقدين؟

202
00:06:32,966 --> 00:06:34,966
آه، انا المساعدة فقط
ولكنني بالطبع

203
00:06:35,033 --> 00:06:36,834
قد أقيم علاقة
مع شارب قهوة ويندي سيتي

204
00:06:36,901 --> 00:06:39,203
بناءًا على نقاط قوة
حملات إعلانات الباصات واللوحات التجارية

205
00:06:39,271 --> 00:06:41,272
أعني، إنه
له مزايا

206
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
نعم

207
00:06:42,407 --> 00:06:43,841
ولكن ماذا عن "المذهل"؟

208
00:06:43,908 --> 00:06:45,009
انهم لا يريدون المذهل

209
00:06:45,077 --> 00:06:46,210
آه، أنتِ على حق

210
00:06:46,278 --> 00:06:47,811
إنه كبيرًا جدًا، إنه مثيرًا للغاية

211
00:06:47,879 --> 00:06:48,745
ليس أسلوبكما

212
00:06:48,813 --> 00:06:49,813
نريد الأمر الكبير

213
00:06:49,881 --> 00:06:50,962
نعم. ما هو المذهل؟

214
00:06:51,015 --> 00:06:52,415
سيدني؟

215
00:06:54,018 --> 00:06:56,386
إنه حدث إعلاني مصمم
لكي يحصل على إنتباهة

216
00:06:56,454 --> 00:06:59,089
كمثلما عملت "ريد بول" عندما
أنزلت الرجل بالمنضطاد من الفضاء الخارجي

217
00:06:59,156 --> 00:07:00,123
!نعم
!دعونا نفعل ذلك

218
00:07:00,191 --> 00:07:01,757
هكذا تمامًا
!نعم

219
00:07:01,825 --> 00:07:04,094
لقد فعلوا ذلك من قبل
لهذا نحن على علم بالأمر

220
00:07:04,161 --> 00:07:05,295
لورين، ما رأيكِ؟

221
00:07:05,363 --> 00:07:06,962
قد أسلم الأمر
للرجل المذهل

222
00:07:07,030 --> 00:07:08,297
أسرع بكثيرًا من رجل الإعلانات

223
00:07:08,365 --> 00:07:10,232
هذا كافي، لورين

224
00:07:10,300 --> 00:07:11,933
وحملة سيدني المذهلة ستكون أفضل
من حملة "ريد بول" تلك

225
00:07:12,002 --> 00:07:13,762
ستكون هائلة
لافتة للأنظار، فوق الوصف

226
00:07:13,803 --> 00:07:15,204
أنتَ بالحرف تقول مجرد نعوت بالحرف
إتفقنا

227
00:07:15,271 --> 00:07:16,705
لم نعطيكما حتى فكرة
عن الإعلان

228
00:07:16,772 --> 00:07:18,273
!قد يكون أي شئ
نحب ذلك

229
00:07:18,341 --> 00:07:19,975
أي شئ، أي أحد
يمكنها أن تفعلها

230
00:07:20,043 --> 00:07:21,710
!نحبها
!أهلاً بكما في عالمي

231
00:07:21,777 --> 00:07:22,743
!نعم
!دعونا نفعلها

232
00:07:22,811 --> 00:07:23,711
!سوف تجد لها حلاَ

233
00:07:23,778 --> 00:07:24,712
نعم!
!رائع

234
00:07:24,779 --> 00:07:26,680
لقد بدات اللعبة! نعم

235
00:07:26,748 --> 00:07:27,815
ثروة

236
00:07:27,883 --> 00:07:29,250
ماذا كان هذا؟

237
00:07:29,318 --> 00:07:31,719
الآن على أن أطلع
بأكبر فكرة إعلانية على الأبد؟

238
00:07:31,786 --> 00:07:33,906
ليس الأبد، فقط في تاريخ
الدعاية الأمريكية

239
00:07:33,955 --> 00:07:34,955
أنا لا أعمل الإعلانات الكبيرة

240
00:07:35,024 --> 00:07:36,391
أنا أعمل الثبوت
المعتمد عليه

241
00:07:36,458 --> 00:07:38,091
أنا لست أنت

242
00:07:38,159 --> 00:07:39,859
عزيزتي، ابن الوز
عوام

243
00:07:39,927 --> 00:07:41,761
آسف، ليس من المفترض
أن أنعتك بالطعام

244
00:07:41,829 --> 00:07:43,730
أنا فقط سعيدة أنكَ إبتعدت عن كناية
القضيب

245
00:07:43,797 --> 00:07:45,999
نعم، أظن لقد إستخدمت هذا
التعبير على فوق العادة

246
00:07:46,067 --> 00:07:47,734
آسف، أهذا أحتك بكِ
في اليوم الخاطئ؟

247
00:07:47,801 --> 00:07:48,735
يعععععععع

248
00:07:48,802 --> 00:07:50,203
إنه ليس أمرًا صعبًا، حقًا

249
00:07:50,271 --> 00:07:52,939
إنه تحدي بغيض
ولكنني أعلم أنه بوسعكِ فعلها

250
00:07:54,341 --> 00:07:56,142
أنتم يا شباب
تأتون بالأسوء ما في

251
00:07:56,209 --> 00:07:57,309
إنه عظيم

252
00:08:06,241 --> 00:08:08,193
أشعر بالآسى تجاه
موضوع آندرو

253
00:08:08,221 --> 00:08:10,122
أريد أن أفعل شيئًا
خاصًا له

254
00:08:10,190 --> 00:08:11,924
أتعلم، شيئًا، يقول له

255
00:08:11,992 --> 00:08:14,193
إنني أراك كل يوم"
"ولكنني اليوم أراك بالفعل

256
00:08:14,261 --> 00:08:15,895
لقد صدمت هذا العاطفي
بفنجان

257
00:08:15,962 --> 00:08:17,362
أعتقد أنكَ حذيت
بآندرو سعيد

258
00:08:17,430 --> 00:08:19,165
ربما قد آخذه إلى تلك
لعبة الثور

259
00:08:19,232 --> 00:08:21,066
أتعلم، فريق الهيت
في المدينة هذا الأسبوع

260
00:08:21,134 --> 00:08:23,301
نعم، يمكنك فعل ذلك - 
ماذا؟ - 

261
00:08:23,368 --> 00:08:25,904
لقد اعتقدت فحسب أن لعبة الثور
نوعًا ما شيئنا الخاص

262
00:08:25,971 --> 00:08:27,305
صحيح، لقد كرهت الأمر
حينما قلته

263
00:08:27,372 --> 00:08:29,073
يا الله، الأمر صعب

264
00:08:29,141 --> 00:08:31,776
لماذا كان عليكَ أن تبدو
أفضل بكثير بالجاكيت عليك؟

265
00:08:31,844 --> 00:08:33,044
آسف، يا ريس

266
00:08:33,112 --> 00:08:34,846
إنها تلك الكتاف
الخاصة بالسباحة

267
00:08:34,914 --> 00:08:36,514
نعم، ربما
من الممكن أن أجعل آندرو

268
00:08:36,581 --> 00:08:38,315
أن يظل معي
في موضوع تربية البط هذا

269
00:08:38,382 --> 00:08:40,784
كنت أود الحصول على بعض المساعدة
لقد آملت أنكَ قد تساعدني في هذا الأمر

270
00:08:40,852 --> 00:08:42,052
 ... ولكن، اتعلم
ماذا بالتحديد يحتوي هذا؟

271
00:08:42,120 --> 00:08:43,386
هناك تنظيف للقفص

272
00:08:43,454 --> 00:08:45,255
وإطعام من القارورة
"وهذا الشئ الذي يدعى بال "تنفيس

273
00:08:45,256 --> 00:08:47,825
والذي تستخدم فيه تلك الفرشاة الصغيرة
كي تنظف خلفية البطة

274
00:08:47,892 --> 00:08:50,360
إنهم يحتاجون إلى مساعدة
ليست لديهم مخارج

275
00:08:50,428 --> 00:08:52,362
وأمهم ليست في الجوار
 ... لكي تلعقها، لذلك

276
00:08:52,430 --> 00:08:53,830
أاتعلم شيئًا؟

277
00:08:53,897 --> 00:08:54,831
ماذا؟

278
00:08:54,865 --> 00:08:56,165
دع آندرو يهتم بهذا الأمر

279
00:08:56,233 --> 00:08:58,868
أنتّ صديق جيد

280
00:09:05,142 --> 00:09:07,043
حسنًا، لقد قضيت معظم الليلة
مع الفريق

281
00:09:07,110 --> 00:09:08,311
نصدم رءوسنا
في الحائط

282
00:09:08,378 --> 00:09:09,898
وبعد ذلك قمت ببعثهم
جميعهم إلى منازلهم

283
00:09:09,912 --> 00:09:11,813
وبعد ذلك صدمت رأسي أكثر وأكثر
وبعدها

284
00:09:11,881 --> 00:09:13,181
قمت بحلها
المذهل؟

285
00:09:13,249 --> 00:09:15,317
نعم. إنه رائع
لماذا هي حزينة؟

286
00:09:15,384 --> 00:09:16,945
لأنني كنت على حق
أنه بوسعها أن تفعل الأفضل

287
00:09:16,986 --> 00:09:18,186
تمام، صحيح، هناك
عبقري ما بداخلي

288
00:09:18,254 --> 00:09:19,520
أفهم ذلك، إنه لا يوجد
حدود للإرتقاء

289
00:09:19,588 --> 00:09:21,189
أستطيع أن أحقق
في تلك المهنة، أنت الفائز

290
00:09:21,257 --> 00:09:23,458
أنا آسف للغاية، بإنني كان علي
أن أكون الشخص لكي يبلغك بذلك

291
00:09:23,525 --> 00:09:24,492
حسنًا، ما هو إذن؟

292
00:09:24,560 --> 00:09:26,026
إنه بسيط، ولكن كبير

293
00:09:26,962 --> 00:09:28,362
 ... رائع

294
00:09:29,297 --> 00:09:30,497
 ... آه

295
00:09:30,565 --> 00:09:32,126
كل ما تحتاجه
هو زجاجة عملاقة من الويسكي

296
00:09:32,167 --> 00:09:33,968
وستكونين قد حصلتِ على إفطاري
وقت الجامعة

297
00:09:34,035 --> 00:09:35,535
حسنًا، إنه خداع بصري
أترى، هناك مضخة تمر

298
00:09:35,603 --> 00:09:37,171
من الكوب إلى الأعلى
للإبريق، ولكنها مُخبئة

299
00:09:37,239 --> 00:09:38,438
من قِبَل القهوة المصبوبة
مممممم

300
00:09:38,506 --> 00:09:40,107
وإنتظر
أفضل جزئية

301
00:09:40,175 --> 00:09:41,308
إنه بثلاث طوابق

302
00:09:42,576 --> 00:09:43,542
تقديم جيد

303
00:09:43,610 --> 00:09:44,911
آندرو فعلها

304
00:09:44,979 --> 00:09:46,980
آندرو، ها؟
هذا عمل جيد للغاية

305
00:09:47,047 --> 00:09:48,381
إنه على وشك أن يكون مُلاحظ

306
00:09:48,448 --> 00:09:50,416
ومُكافئ

307
00:09:50,484 --> 00:09:52,051
هذا هو الأمر
الشئ الهام

308
00:09:52,119 --> 00:09:54,053
أنت تتذكر حينما
تقوم بتنظيف خلفية البط

309
00:09:54,121 --> 00:09:55,454
أن تنظف في عكس إتجاه الريش

310
00:09:55,522 --> 00:09:57,190
 ... هكذا
في عكس إتجاه الريش

311
00:09:57,258 --> 00:09:59,358
آه، تمام، تمام، في الإتجاه الأخر
هذا هو، هذا هو

312
00:09:59,426 --> 00:10:00,893
أتحظى بالإستمتاع، صاح؟
آه، نعم

313
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
هذا رائع : زاك
مرحبًا، أتريدون أن

314
00:10:02,228 --> 00:10:03,896
تأكلوا الغداء؟
آه، أنا لا أعلم

315
00:10:03,963 --> 00:10:05,063
مقدار جوعي

316
00:10:05,131 --> 00:10:06,164
أنظر، لقد فاتتك بقعة
في هذا المكان

317
00:10:06,232 --> 00:10:07,392
أنظر، آه، سايمون، أنا لا أعني أن أبدو

318
00:10:07,401 --> 00:10:09,067
غير ممتن
 ... أو أي شئ، لكن

319
00:10:09,135 --> 00:10:10,936
ماذا؟
ما الأمر؟

320
00:10:11,004 --> 00:10:14,106
آه، أنا أقدر أنكَ
تحاول أن تفعل شئ جيد لي

321
00:10:14,173 --> 00:10:17,041
 ... الشئ الأخص هذا
أها؟

322
00:10:17,109 --> 00:10:18,476
أنا، أنا لا أفهمه على الإطلاق

323
00:10:18,544 --> 00:10:19,577
إسمع - 
نعم؟ - 

324
00:10:19,645 --> 00:10:21,345
أعلم إنه على واجهة الأمر

325
00:10:21,414 --> 00:10:22,914
الأمر لا يبدو هائلًا

326
00:10:22,981 --> 00:10:25,316
ولكن موضوع تنظيف البركة هذا بالكامل
ممممم

327
00:10:25,384 --> 00:10:26,918
ليس فقط إهتمامًا بالضرائب

328
00:10:26,985 --> 00:10:29,186
إنها البركة التي كان أبي يأخذني إليها
لكي نصطاد منها

329
00:10:29,254 --> 00:10:31,622
وآمل يومًا ما أن
 ... آخذ حفيدي معي لنصطاد منها

330
00:10:31,689 --> 00:10:33,290
إذا إستطاعت سيدني أبدًا أن تحتفظ
بعلاقة

331
00:10:33,357 --> 00:10:35,358
لذلك الأمر حقَا
هام بالنسبة لك

332
00:10:35,427 --> 00:10:38,429
إنها المهمة الأصعب
التي يمكن أن أعطيها لأي أحد

333
00:10:40,632 --> 00:10:42,533
أنا لا أعتقد إنني سأذهب
للغداء اليوم أيضًا

334
00:10:42,600 --> 00:10:45,436
آندرو وأنا لدينا بعض الأشياء
الهامة لكي نقصدها

335
00:10:49,372 --> 00:10:51,641
ربما تريد أن تستخدم إصبعك الصغير
لأنك لن تستطيع أن تخرج

336
00:10:51,708 --> 00:10:53,309
كل الفضلات للخارج
فقط بإستخدام فرشاة الأسنان

337
00:11:00,451 --> 00:11:02,551
أغنية
Happy Together
 - The Turtles

338
00:11:33,047 --> 00:11:35,214
بضغطة
للزِر الإحتفالي

339
00:11:35,282 --> 00:11:37,216
دايلي بلازا سوف يتحول إلى

340
00:11:37,284 --> 00:11:38,551
ويندي سيتي كوفي بلازا

341
00:11:38,619 --> 00:11:40,180
لا يوجد إتفاقًا حقًا
قد وقع مع المدينة

342
00:11:40,187 --> 00:11:41,387
دايلي بلازا يوف يظل
هو الإسم الأصلي

343
00:11:41,455 --> 00:11:43,022
 ... سيدني

344
00:11:43,090 --> 00:11:44,524
! تمتعوا بالقهوة المجانية، شيكاغو

345
00:11:46,393 --> 00:11:47,460
!نعم

346
00:11:53,099 --> 00:11:53,999
ها نحن

347
00:11:54,066 --> 00:11:55,166
كعكة؟ - 
شكرًا - 

348
00:11:56,335 --> 00:11:58,537
إنه مذهل بالحق

349
00:11:58,605 --> 00:12:00,005
لقد فعلتِها، سيدني

350
00:12:00,072 --> 00:12:01,006
أشكركِ، لورين

351
00:12:01,073 --> 00:12:02,140
لم يظن أحدًا أنه بوسعِك فعلها

352
00:12:02,208 --> 00:12:03,368
ماذا؟ لقد ضغطت عليكِ يا عزيزتي

353
00:12:03,409 --> 00:12:04,610
لإنني أعلم
كم عظيمة يمكنكِ أن تصبحين

354
00:12:04,677 --> 00:12:05,677
و الآن الجميع
يعلم ذلك، أيضًا

355
00:12:05,745 --> 00:12:07,945
أنا شديد لفخر بكِ يا عزيزتي

356
00:12:08,013 --> 00:12:10,214
هذا هو قضيب إبنتي الذي
بالأعلى هناك

357
00:12:11,550 --> 00:12:13,310
أجلبتّ بطةً معكَ
إلى هنا؟

358
00:12:13,318 --> 00:12:14,652
ماذا؟ لا

359
00:12:16,121 --> 00:12:18,523
سكوتي يصاب بفزع الإبتعاد

360
00:12:18,590 --> 00:12:19,524
إهدأ

361
00:12:19,591 --> 00:12:21,425
أباكَ هنا

362
00:12:21,493 --> 00:12:22,592
أباكَ هنا

363
00:12:22,660 --> 00:12:24,327
إنه يومً عصيف اليوم، ها؟

364
00:12:25,362 --> 00:12:26,396
أستبدأ بالإمطار؟

365
00:12:26,463 --> 00:12:27,597
ليس من المفترض ذلك

366
00:12:27,665 --> 00:12:29,332
عزيزتي، كيف قمتِ بإحتواء
سائل القهوة؟

367
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
نوعًا من
حامي للعاصفة ... أم؟

368
00:12:31,268 --> 00:12:32,201
 ... ما

369
00:12:32,269 --> 00:12:33,537
يا إلهي

370
00:12:33,604 --> 00:12:35,204
ماذا؟

371
00:12:36,473 --> 00:12:37,707
أتشعري بهذا؟

372
00:12:37,775 --> 00:12:39,708
ياه
!إنها تمتطر قهوة

373
00:12:39,776 --> 00:12:41,696
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق

374
00:12:50,720 --> 00:12:52,354
:سيدني
لا تنسوا

375
00:12:52,422 --> 00:12:54,722
أن تأخذوا كعكة مجانية
!وأنتم تهرولون

376
00:12:54,790 --> 00:12:55,790
أهذا بندق؟

377
00:12:55,858 --> 00:12:57,358
لإنه لذيذ، فعلًا

378
00:13:04,735 --> 00:13:06,937
أنهم يسمونها
فواتير الغسيل الجاف

379
00:13:06,962 --> 00:13:09,096
لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف

380
00:13:09,164 --> 00:13:11,533
الأحداث الميدانية بقهوة ويندي سيتي

381
00:13:11,600 --> 00:13:13,535
حاولت أن تظهر ما قاله
المتحدث الرسمي ب

382
00:13:13,602 --> 00:13:14,902
"المذهل"

383
00:13:14,969 --> 00:13:16,503
ولكن عندما إنجرفت الأمور

384
00:13:16,571 --> 00:13:18,705
ما حدث
سوف يبقى متذكرًا

385
00:13:18,773 --> 00:13:22,108
لوقتٍ طويل
"ك "فشل مذهل

386
00:13:22,176 --> 00:13:24,578
آه، لقد كان هذا ماهرًا كيف إستخدموا
تلك الكلمة ضدك

387
00:13:24,646 --> 00:13:26,814
لقد دمرت
شارع مدينة بالكامل

388
00:13:26,881 --> 00:13:28,415
أنا كشيطان فظيع

389
00:13:28,483 --> 00:13:30,883
آه، بالله عليكِ
لأم يستطع أحد أن يتوقع حدوث ذلك

390
00:13:30,951 --> 00:13:32,452
لقد كان هناك حجم غير طبيعي
من العاصفة

391
00:13:32,519 --> 00:13:33,553
شكرًا

392
00:13:33,620 --> 00:13:34,887
بالرغم من أنه إسمها بالحرف

393
00:13:34,955 --> 00:13:35,888
قهوة المدينة العاصفة

394
00:13:35,956 --> 00:13:36,956
وهذه هي

395
00:13:37,023 --> 00:13:38,458
المدينة العاصفة

396
00:13:38,525 --> 00:13:40,460
آه، أحدهم قد أمسى
جائعًا قليلًا

397
00:13:40,527 --> 00:13:41,767
يجب علي أن أعود
وقت الغذاء

398
00:13:41,829 --> 00:13:43,429
أنظر، أتعلم شيئًا؟
يمكنني أن أطعمهم أنا

399
00:13:43,497 --> 00:13:44,764
ماذا؟ :زاك:نعم، نعم

400
00:13:44,832 --> 00:13:46,098
أعني، أنه يجب أن أساعد
بالبط، أيضًا

401
00:13:46,166 --> 00:13:47,098
فريق

402
00:13:47,166 --> 00:13:48,099
نعم، نعم، ولكن موضوع البط

403
00:13:48,167 --> 00:13:49,568
إنه نوعًا ما شيئ الخاص بي

404
00:13:49,635 --> 00:13:51,102
هذا صحيح
لقد أثبت نفسه

405
00:13:51,170 --> 00:13:52,637
لكي يصبح رجل المهمة

406
00:13:52,705 --> 00:13:54,038
أيضًا، البط قد
أبصم عليه

407
00:13:54,106 --> 00:13:55,674
الآن أمسوا يصدقون
إنه هو أمهم

408
00:13:55,741 --> 00:13:57,809
أيمكنني أن أتحدث معكَ
للحظة؟

409
00:13:57,877 --> 00:13:58,877
نعم - 
بالله عليك - 

410
00:13:58,945 --> 00:14:00,144
إذن، آه ... 

411
00:14:00,212 --> 00:14:01,212
ماذا كان هذا هناك؟

412
00:14:01,213 --> 00:14:02,413
ماذا؟

413
00:14:02,481 --> 00:14:03,447
البط هم شأني الخاص
مع سايمون

414
00:14:03,515 --> 00:14:05,549
والآن ... أنتَ تغار

415
00:14:05,617 --> 00:14:07,618
:زاك
أنا لست غيور

416
00:14:07,686 --> 00:14:09,086
والله؟ - 
أنا لا أصاب بالغيرة - 

417
00:14:09,153 --> 00:14:10,988
آآه، لا، أنا أصدق هذا بالفعل

418
00:14:11,055 --> 00:14:13,090
أنا .أنا أصدق
بهذا إنه نوع من الشعور

419
00:14:13,157 --> 00:14:15,559
أنت لا تقدر بالكامل
ان تستوعب

420
00:14:15,627 --> 00:14:16,787
هكذا هي كيف تبدو حياتك

421
00:14:16,828 --> 00:14:18,962
 ... ولكن، أنظر، اليوم
أنا الذي

422
00:14:19,029 --> 00:14:21,464
أتصادق
مع سايمون، لذلك

423
00:14:21,532 --> 00:14:23,432
كيف ... كيف يجعلك
هذا أن تشعر؟

424
00:14:24,201 --> 00:14:25,702
أنا لا أحب هذا فعلًا

425
00:14:25,769 --> 00:14:28,104
أنت.أنت تتمنى نوعًا ما
بأن تكون أدورانا متبدلة؟

426
00:14:29,139 --> 00:14:30,607
بعض الشئ، نعم

427
00:14:30,674 --> 00:14:31,908
لديك ك
نوع من الفراغ ببطنك

428
00:14:31,976 --> 00:14:33,610
حفرة لا تستطيع أن تسميها؟

429
00:14:33,677 --> 00:14:35,010
ممكن

430
00:14:35,077 --> 00:14:38,213
هذا، يا صديقي، غيرة

431
00:14:43,953 --> 00:14:45,521
أيمكنني أن أحمل
البطة قليلًا؟

432
00:14:45,588 --> 00:14:47,523
أنا آسف، لا

433
00:14:53,695 --> 00:14:54,629
عزيزتي، لقد حاولتِ

434
00:14:54,696 --> 00:14:55,830
هذا هو الشئ الهام

435
00:14:55,898 --> 00:14:57,565
نعم، لقد حاولت وفشلت

436
00:14:57,633 --> 00:14:59,033
لقد قلت لكَ أنا لست أنتَ

437
00:14:59,100 --> 00:15:01,168
المشكلة أنكِ لا يمكنكِ رؤيتي
بسبب عيوبي

438
00:15:01,236 --> 00:15:02,603
أرجوك، لا تسمعني موضوع
الوحمة مرةً ثانية

439
00:15:02,671 --> 00:15:04,071
لكن، إنها تبدو كمثل ذلك الموضوع

440
00:15:04,139 --> 00:15:05,980
أنا أقول أن أفكاري الكبيرة
لا تعمل دائمًا

441
00:15:06,008 --> 00:15:08,675
لدي بعض الفشل المذهل
الخاص بي

442
00:15:08,743 --> 00:15:10,744
أتعلمين تلك البركة
التي أحاول مساعدتها

443
00:15:10,811 --> 00:15:12,779
لكي تتعافى من تلك
الكارثة البيئية؟

444
00:15:12,847 --> 00:15:16,016
حسنًا، تلك الكارثة
كانت خطأي

445
00:15:16,083 --> 00:15:17,617
عن ماذا تتحدث؟

446
00:15:17,685 --> 00:15:19,519
لقد كان هذا في الثمانيات

447
00:15:19,587 --> 00:15:21,821
حشد كبير قد تجمع
على ما يدعى ب

448
00:15:21,889 --> 00:15:24,023
المذهل
لكي ينهي كل المذهول

449
00:15:24,090 --> 00:15:25,558
والراعي كان

450
00:15:25,625 --> 00:15:27,526
المفضل لدى أمريكا
:ساليفا للحلوى

451
00:15:27,594 --> 00:15:28,761
مقاذف من الحلوى

452
00:15:28,828 --> 00:15:30,896
لقد أنزلت أطنان و
أطنان من تلك الأشياء

453
00:15:30,964 --> 00:15:32,531
في البركة

454
00:15:32,599 --> 00:15:34,199
كنت آمل لأن
يظهر نوعًا من الفوار

455
00:15:34,267 --> 00:15:35,500
بفرقعة صغيرة

456
00:15:35,569 --> 00:15:36,835
لا

457
00:15:36,903 --> 00:15:37,970
لقد كان إنفجار وردي اللون

458
00:15:38,038 --> 00:15:40,071
لقد كان كمقاذيف من الحلوى في كل مكان

459
00:15:40,138 --> 00:15:43,274
لقد كان "مقاذيف الحلوى الكارثية" الخاصة بي

460
00:15:43,341 --> 00:15:44,742
أتذكر رؤية

461
00:15:44,810 --> 00:15:46,945
أطفال صغار مغطيين باللون الوردي
يبكون

462
00:15:50,015 --> 00:15:51,082
والضجة كانت مثل

463
00:15:52,885 --> 00:15:55,819
كانت ك
إمتلاء بطن الشيطان بالغازات

464
00:15:55,887 --> 00:15:57,821
المبيعات قد تَفَجَرَت

465
00:15:57,889 --> 00:16:00,156
وأيضًا الكثير من السمك

466
00:16:00,224 --> 00:16:03,026
النقطة هي، يا عزيزتي
أنا أعلم الفشل

467
00:16:03,094 --> 00:16:04,895
شكرُا يا أبي

468
00:16:04,963 --> 00:16:05,963
على الرحب والِسعة يا قطتي

469
00:16:06,030 --> 00:16:07,530
لورين: آه لا

470
00:16:07,599 --> 00:16:09,499
بريد إلكتروني من
موظفي ويندي سيتي

471
00:16:09,567 --> 00:16:10,533
ليسوا سعداء

472
00:16:10,601 --> 00:16:11,801
عادي

473
00:16:11,868 --> 00:16:13,202
سوف نحل هذه المشكلة

474
00:16:13,269 --> 00:16:14,203
!نعم، سوف نحلها

475
00:16:14,270 --> 00:16:15,237
!أنا أثق بك

476
00:16:15,305 --> 00:16:17,239
!تفقدوا هذا
نحن على التلفاز

477
00:16:17,307 --> 00:16:19,075
كرستي مون
أخبار القناة الرابعة

478
00:16:19,142 --> 00:16:21,077
لقد كنا نآمل أن نحظى ببعض
الكلمات من المنسق

479
00:16:21,144 --> 00:16:22,678
أذ لديكِ ثانية
 ... آه، آسفة

480
00:16:22,746 --> 00:16:23,946
!يا بشر، أصبحت مشهورة

481
00:16:24,014 --> 00:16:24,981
!ماذا، ماذا

482
00:16:25,048 --> 00:16:26,215
:المذيعة
:آه، لقد وصلنا هذا الخبر الآن

483
00:16:26,282 --> 00:16:27,548
صور جديدة من الناس التي تهرول

484
00:16:27,617 --> 00:16:29,684
!أنها تمطر قهوة

485
00:16:29,752 --> 00:16:31,285
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق

486
00:16:35,891 --> 00:16:39,127
بدا كأنه شئ خارج
من فيلم رعب

487
00:16:44,799 --> 00:16:48,002
سايمون "في شريط الفيديو": لقد كان فقط
يوم جميل في شيكاغو المشمسة

488
00:16:48,069 --> 00:16:49,870
 ... حتى

489
00:16:53,074 --> 00:16:54,207
!أنها تمطر قهوة

490
00:16:54,275 --> 00:16:56,610
:سايمون
!هجوم القهوة القاتل

491
00:16:58,379 --> 00:16:59,746
هذا مذاقه لذيذ قليلًا

492
00:16:59,813 --> 00:17:01,948
!أنجدوا أنفسكم

493
00:17:04,351 --> 00:17:06,218
:سايمون
قهوة ويندي سيتي

494
00:17:06,286 --> 00:17:08,121
جيدة بشكل خطير

495
00:17:11,091 --> 00:17:13,559
هذا ما أتحدث عنه

496
00:17:13,627 --> 00:17:14,893
مثير، مثير

497
00:17:14,961 --> 00:17:16,227
لدينا أيضًا نسخة
بالموجات الحمراء

498
00:17:16,295 --> 00:17:17,796
نريد أن نسربها عن طريق الإنترنت
بموافقتكم

499
00:17:17,864 --> 00:17:19,304
هناك فتاة محددة
قمصيها

500
00:17:19,331 --> 00:17:21,011
قد تبلل بشكل
كامل ... مممم

501
00:17:21,067 --> 00:17:22,000
 ... هل من الممكن

502
00:17:22,068 --> 00:17:23,068
سوف نبعث لكَ بالبريد
الإلكتروني موقع الفيديو

503
00:17:23,069 --> 00:17:25,137
رائع

504
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
الجميع هنا

505
00:17:32,878 --> 00:17:34,078
يمكننا أن نبدأ وقتما شئت

506
00:17:34,079 --> 00:17:35,746
هناك العديد من الضفادع المصابة بالسكري

507
00:17:35,814 --> 00:17:37,614
ولقد إنتظرنا
20 سنة من أجل هذا

508
00:17:37,683 --> 00:17:39,283
سايمون، أنحن متأكدين
أن هذه فكرة صائبة

509
00:17:39,350 --> 00:17:40,711
أن نطلق سراح البط
في الطبيعة؟

510
00:17:40,719 --> 00:17:41,752
أعني، ماذا إن كانوا
من البط الساكن في المدينة؟

511
00:17:41,820 --> 00:17:43,620
آسف، آندرو، لقد حان الوقت

512
00:17:43,689 --> 00:17:45,022
سوف أفتقدك، أيها الصغير

513
00:17:45,090 --> 00:17:47,791
سوف، أفتقدك، أنت أيضًا

514
00:17:47,858 --> 00:17:50,160
قلت يا بط
آه

515
00:17:51,228 --> 00:17:52,662
:سايمون
سيداتي وسادتي

516
00:17:52,730 --> 00:17:53,997
أنتم جميعكم هنا اليوم

517
00:17:54,065 --> 00:17:55,699
لأنكم كنتم
جزء من الجهد

518
00:17:55,766 --> 00:17:58,334
لكي تعيدوا الحياة
لتلك المياه الجميلة

519
00:17:58,402 --> 00:18:01,071
آخرون قد أسرعوا بالتخلي عننا

520
00:18:01,138 --> 00:18:03,338
معلنين أنها فقط كارثة
أخرى متصلة بالحلوى

521
00:18:03,406 --> 00:18:06,141
كموضوع توقيف التبحير
في نهر شيكاغو عام 1982

522
00:18:06,209 --> 00:18:08,276
أو ذوبان الذكي عام 81

523
00:18:10,213 --> 00:18:12,014
ولكن اليوم هو دليل
عندما يحدث أنك

524
00:18:12,082 --> 00:18:14,817
تجرؤ أن تحلم بشكل كبير
وتعمل بشكل صغير

525
00:18:14,884 --> 00:18:18,220
وهناك أيام لم أكن أن أعلم فيها
أننا قد ننجح أو لا

526
00:18:18,287 --> 00:18:20,688
ولكنت قد تعلمت شيئًا واحدًا
في هذه الحياة

527
00:18:20,756 --> 00:18:22,289
لا يوجد عار قي الفشل

528
00:18:22,357 --> 00:18:24,158
العار الوحيد

529
00:18:24,226 --> 00:18:26,327
هو ألا تعطي الأشياء
أفضل ما بك

530
00:18:28,864 --> 00:18:30,397
شكرًا على هذه المعرفة السطحية

531
00:18:30,465 --> 00:18:33,801
والآن
 ... لمقولة جاك كوستو

532
00:18:33,869 --> 00:18:35,335
:يتحدث بلكنة فرنسية
 ... لقد حان لإعادة الأشياء

533
00:18:35,402 --> 00:18:37,003
لطبيعتها

534
00:18:37,071 --> 00:18:39,339
لكي نعود
للأشياء كما كانت من قبل

535
00:18:39,406 --> 00:18:42,408
آندرو، أطلق سراح البط

536
00:18:42,476 --> 00:18:44,010
:آندرو
سوف أفتقدكم يا شباب

537
00:18:44,078 --> 00:18:45,879
ولكنني سآتي لزيارتكم
كل أحد

538
00:18:45,880 --> 00:18:47,721
سكوت، سوف آتيك بخبزك
المفضل لديك

539
00:18:47,749 --> 00:18:49,349
شارون، سوف تلتقين بأحد
ما

540
00:18:49,416 --> 00:18:50,950
أنتِ جميلة للغاية

541
00:18:51,017 --> 00:18:52,351
دايفيد ... آندرو
لقد حان الوقت

542
00:18:55,756 --> 00:18:56,722
إذهبوا

543
00:18:56,790 --> 00:18:57,757
إسبحوا بعيدًا

544
00:18:57,824 --> 00:18:58,858
تحرروا

545
00:19:00,060 --> 00:19:00,993
أطلق سراحكم

546
00:19:01,061 --> 00:19:02,795
في طريقكم الآن

547
00:19:03,864 --> 00:19:06,065
ماذا تفعلون؟

548
00:19:06,133 --> 00:19:07,198
هيا، إبتعدوا من هنا

549
00:19:07,266 --> 00:19:09,000
إنصرفوا

550
00:19:09,068 --> 00:19:11,936
أتعلمون كيف تصعبون
الأمر علي؟

551
00:19:13,072 --> 00:19:14,405
نعم، إنهم لا يتحركوا

552
00:19:14,473 --> 00:19:16,741
يبدو وكأننا سنحتفظ
بهم بعد كل هذا

553
00:19:17,810 --> 00:19:19,944
هناك إحتمالية أخرى

554
00:19:22,081 --> 00:19:23,680
:آندرو
هيا بنا

555
00:19:23,748 --> 00:19:24,815
هيا بنا يا بطات

556
00:19:24,883 --> 00:19:26,349
إلى هنا

557
00:19:26,417 --> 00:19:27,885
جيد، تايلور

558
00:19:29,187 --> 00:19:30,287
!هكذا

559
00:19:30,354 --> 00:19:31,354
!هيا، إستمروا

560
00:19:33,124 --> 00:19:34,724
شاب مسكين
ًإنها باردة قليلا

561
00:19:34,793 --> 00:19:35,859
أتشعر بالبرد يا صاح؟

562
00:19:35,927 --> 00:19:37,288
آه، لا، أنا بخير
لدي الجاكيت

563
00:19:37,328 --> 00:19:38,795
بالفعل، لديك

564
00:19:38,862 --> 00:19:40,863
كم من الوقت تظن أن
عليه يظل بالداخل؟

565
00:19:40,931 --> 00:19:42,865
فقط لبضعة ساعات
حتى يتكيفوا

566
00:19:42,933 --> 00:19:44,000
!ها أنت

567
00:19:44,067 --> 00:19:45,401
أبعد قليلًا
عمل جيد، آندرو

568
00:19:45,468 --> 00:19:46,402
أفخور بي؟

569
00:19:46,469 --> 00:19:48,171
نعم يا صاح، لقد قمت بعمل رائع

570
00:19:48,238 --> 00:19:49,138
!أنهم يحبونك

571
00:19:49,206 --> 00:19:50,873
شكرًا يا أب ... سايمون

572
00:19:50,941 --> 00:19:53,209
هيا

573
00:19:53,226 --> 00:19:56,683
<font color=#40bfff>آلاء حسن <font color=#FFA500>تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color=#40bfff>@Allyh64</font>
<font color=#40bfff>BlackEagle <font color=#FFA500>تعديل التوقيت</font></font>

574
00:19:58,236 --> 00:19:59,537
!إسبحوا بعيدًا

575
00:19:59,565 --> 00:20:01,099
!أنتم أحرار الآن

576
00:20:01,167 --> 00:20:02,701
الرجل: آه، هذا
ليس صحيحًا، آسف

577
00:20:02,768 --> 00:20:05,236
ها نحن

578
00:20:05,304 --> 00:20:06,871
4 من 5، أطباء الأسنان متفقين على ذلك

579
00:20:06,939 --> 00:20:08,339
لقد كانت أسوء كارثة
بيئية في الثمانيات

580
00:20:08,407 --> 00:20:10,141
لقد كانت كقذيفة تشرنوبل
للحلوى

581
00:20:10,209 --> 00:20:11,709
لقد وجدوا نيمو
"يقصد: ككرتون السمكة نيمو"
لقد كان في كل مكان

582
00:20:11,743 --> 00:20:13,844
الفرقعة، الفرقعة
 ... الفرقعة، الفرقعة

583
00:20:13,912 --> 00:20:16,279
كانت كإطلاق ريح من الجحيم

584
00:20:17,682 --> 00:20:19,183
فتاة بزوج جيد
من الحذاء

585
00:20:19,250 --> 00:20:20,417
يمكن أن تصل إلى العمل المنشود

586
00:20:20,484 --> 00:20:21,764
!توقف

587
00:20:21,820 --> 00:20:23,620
نحن نضع كل الكنايات التي نستطيع وضعها

588
00:20:23,688 --> 00:20:24,822
في كل شئ نجربه

589
00:20:26,290 --> 00:20:28,290
كم من الوقت نستطيع أن
نجعل فيه هذه الحثالة أن تذهب؟

590
00:20:28,358 --> 00:20:29,726
حتى نهاية العالم

