1
00:00:06,207 --> 00:00:07,891
لحظه، انتي ذاهبة في عطلة؟

2
00:00:07,893 --> 00:00:09,326
ولماذا هذا مفاجيء لك؟

3
00:00:09,328 --> 00:00:11,695
حسناً، لأنك لم تأخذي عطلة

4
00:00:11,697 --> 00:00:13,147
منذ عرفتك
... و

5
00:00:13,149 --> 00:00:15,228
و آخر يوم عمال
امضيتي طول اليوم

6
00:00:15,263 --> 00:00:16,900
في المكتب
تعيدين تعبئة الكباسات

7
00:00:16,902 --> 00:00:18,769
انه يوم العمال
لماذا لا تفهمون ذلك

8
00:00:18,771 --> 00:00:21,038
حسناً، الحقيقة

9
00:00:21,040 --> 00:00:22,740
انه ابي يضغط علي
حتى آخذ اسبوع عطلة

10
00:00:22,742 --> 00:00:25,909
لقد قال انه اذا حضرت إلى المكتب
سيسمح للأمن بصعقي

11
00:00:25,911 --> 00:00:27,060
هذه هي اذاً

12
00:00:27,062 --> 00:00:28,228
ولكنني لا استطيع ان ارافقك الليلة

13
00:00:28,230 --> 00:00:29,463
سأخرج مع رفيقي

14
00:00:29,465 --> 00:00:31,215
" انت لا تملك " رفقاء

15
00:00:31,217 --> 00:00:32,366
" لا أحد لديه " رفقاء

16
00:00:32,368 --> 00:00:35,119
انا لدي رفقاء، لقد ذهب للكلية
" tetherball " وكنت في فريق لعبة

17
00:00:35,121 --> 00:00:36,236
إذا إلى اين؟

18
00:00:36,238 --> 00:00:37,538
إلى اين انتي ذاهبة؟
على كل حال

19
00:00:37,540 --> 00:00:39,239
هاواي

20
00:00:39,241 --> 00:00:40,891
انها مجموعة خاصة للنساء

21
00:00:40,893 --> 00:00:42,359
مجموعة نساء؟

22
00:00:42,361 --> 00:00:44,294
لـ ... تعرف
الناس المحترفين في العطله

23
00:00:44,296 --> 00:00:46,313
عزيزتي، هل انتي متحمسة
لمغامرتك المثليية

24
00:00:46,315 --> 00:00:48,265
انها مجموعة نساء مغامرات -
حسناً -

25
00:00:48,267 --> 00:00:49,416
انها تسمى جولة النصر

26
00:00:49,418 --> 00:00:50,901
وهي موجودة
منذ فتره طويلة جداً

27
00:00:50,903 --> 00:00:52,736
جولات نصر
وشعارهم ثانية ... ؟

28
00:00:52,738 --> 00:00:55,105
" نحن نضع الـ ’ غ ’ في المغامرة "

29
00:00:55,107 --> 00:00:56,640
قالوا انهم يرحبون بكل التوجهات

30
00:00:56,642 --> 00:00:57,924
ستكونين أكثر من مرحب فيها

31
00:00:57,926 --> 00:00:59,759
لديك وقت جميل
المحطة القادمة، هاواي

32
00:00:59,761 --> 00:01:01,195
احضري لي بعض من مكسرات المكاديميا

33
00:01:01,197 --> 00:01:02,196
وبلاستيك لي

34
00:01:02,198 --> 00:01:03,781
كنت اظن ان والدتك في أوروبا

35
00:01:03,783 --> 00:01:05,983
حسنا . ولكنني سأعود مباشرة للعمل
يوم السبت من المطار

36
00:01:05,985 --> 00:01:08,252
مع السوبارو الجديدة

37
00:01:08,254 --> 00:01:10,204
لماذا ترتدي ستره من الصوف؟

38
00:01:10,206 --> 00:01:12,823
كان هناك رياح في الجو

39
00:01:12,825 --> 00:01:14,875
" أوه، يا إلاهي، لا يوجد هناك " رفيق

40
00:01:14,877 --> 00:01:15,993
انت تواعدها مجدداً

41
00:01:15,995 --> 00:01:17,277
لقد عدت لمواعدة نانسي الستره الصوفيه

42
00:01:17,279 --> 00:01:18,962
اسمها نانسي نوريس

43
00:01:18,964 --> 00:01:20,247
اندرو، كنت اظن انك تخلصت منها

44
00:01:20,249 --> 00:01:21,982
أعني، هي متسيّدة جدا
! وتحب السيطره والصراخ

45
00:01:21,984 --> 00:01:23,801
حسناً، وكذلك أنتي، وأنتي تعجبيني

46
00:01:23,803 --> 00:01:25,002
وانا احب السترات ايضاً

47
00:01:25,004 --> 00:01:26,103
وووو ووووو

48
00:01:26,105 --> 00:01:28,405
حتى الشيطان يأتي بهذه الاشكال المريحة

49
00:01:32,260 --> 00:01:33,744
إلهي، انها تبدو أسوأ

50
00:01:33,746 --> 00:01:36,230
حسناً، انا لا استطيع الانتظار
حتى اراك ايضاً ... يا رفيقي

51
00:01:36,232 --> 00:01:38,131
سأقلك في طريقي في
العودة

52
00:01:38,133 --> 00:01:39,266
لا جيلاتين، لا جبن

53
00:01:39,268 --> 00:01:41,552
مين يريد هذه الاشياء
الضاره فوق البيتزا

54
00:01:41,554 --> 00:01:42,569
الأسواء

55
00:01:42,571 --> 00:01:45,176
اذا ماهي مخططاتك لليلة

56
00:01:45,211 --> 00:01:48,519
اه، لدي موعد
مع هذه الفتاة

57
00:01:48,554 --> 00:01:50,727
وهذه الفتاة لديها أسم؟ -
في العادة يكون لديها -

58
00:01:50,729 --> 00:01:52,179
سيندي، اتمنى لك رحلة جميلة

59
00:01:52,181 --> 00:01:53,831
بالتوفيق، وداعاً
والآن ارحلي من هنا

60
00:01:53,833 --> 00:01:55,449
هل تعلم؟
لا يزال لدي بعض من الملفات

61
00:01:55,451 --> 00:01:56,783
في الحقيقة، اعتقد انني سأعود للخلف

62
00:01:56,785 --> 00:01:58,285
لا، انتهى يومك في العمل

63
00:01:58,287 --> 00:01:59,303
يوم عطلتك بدأ حالاً

64
00:01:59,305 --> 00:02:01,371
عليك انت تشربي بعض من المشروبات
بجانب المسبح حالياً

65
00:02:01,373 --> 00:02:02,589
سايمون؟ -
هممم -

66
00:02:02,591 --> 00:02:04,074
لقد تلقينا اتصال
من جماعة بيريتو

67
00:02:04,076 --> 00:02:06,009
انهم يريدون تغير موعد الترويج
إلى صباح الغد

68
00:02:06,011 --> 00:02:07,327
غداً؟
هذا كان يجب ان يكون

69
00:02:07,329 --> 00:02:09,213
حتى الأسبوع القادم -
نحن لسنا جاهزين -

70
00:02:09,215 --> 00:02:10,163
حتى انه ليس لدينا فكره

71
00:02:10,165 --> 00:02:11,465
انظر، انه حساب كبير

72
00:02:11,467 --> 00:02:13,016
انا سألغي رحلتي -
لا، لن تلغيها -

73
00:02:13,018 --> 00:02:15,233
انا رجل الـ 11 ساعه
انا اعيش لذلك

74
00:02:15,268 --> 00:02:16,303
نحن نذهب للجزء الجيد
من الفلم

75
00:02:16,305 --> 00:02:17,688
لن نسقط من المجد

76
00:02:17,690 --> 00:02:19,690
لا مونتاج لي
وانا ألكم خزانة مليئه باللحوم

77
00:02:19,692 --> 00:02:21,391
انا سأقود مجموعة
من اطفال المدينة

78
00:02:21,393 --> 00:02:23,594
إلى نطق المجد
من انف المهرج

79
00:02:23,596 --> 00:02:25,295
ما هذا الفلم؟

80
00:02:25,297 --> 00:02:26,613
هيا، يا اطفال . نحن نستطيع
القيام بذلك في ساعتين

81
00:02:26,615 --> 00:02:27,781
انتي مازال لديكِ ليلتك

82
00:02:27,783 --> 00:02:28,999
و، لورين، انتي مازال بإمكانك
انهاء الشعر

83
00:02:29,001 --> 00:02:30,234
ولماذا بإمكانها هي البقاء

84
00:02:30,236 --> 00:02:31,201
ضربة الشعر؟

85
00:02:31,203 --> 00:02:33,654
انا بدأت بالكتابة لتخطي
انفصالي من صديقي السابق تشارلي

86
00:02:33,656 --> 00:02:35,038
وهناك الكثير من الناس لا يعرفون هذا،

87
00:02:35,040 --> 00:02:37,241
ولكن يمكنك توجيه
الاذى والألم في الفن.

88
00:02:37,243 --> 00:02:38,024
هذا حقيقي

89
00:02:38,026 --> 00:02:39,025
... ابي، ارجوك

90
00:02:39,027 --> 00:02:40,327
سيندي، لا، اذهبي، اذهبي
استمتعي برحلتك

91
00:02:40,329 --> 00:02:42,362
هيا، متى خذلتك

92
00:02:43,064 --> 00:02:44,531
أوه، انظري، انها والدتك

93
00:02:44,533 --> 00:02:47,901
حسناً، على الجميع ان يبقوا في العمل
وانا يجب ان اذهب الى هاواي

94
00:02:47,903 --> 00:02:49,219
هل تستمعين لنفسك حتى؟

95
00:02:49,221 --> 00:02:50,754
هذا ليس عادل ابداً

96
00:03:18,623 --> 00:03:20,240
هل تعلم ماهذا؟

97
00:03:20,242 --> 00:03:23,227
انها اغلى قهوة في العالم

98
00:03:23,229 --> 00:03:25,596
اتعرفون مما تأتي؟ -
من غرفة الاستراحة -

99
00:03:25,598 --> 00:03:26,530
فضلات

100
00:03:26,532 --> 00:03:29,032
القط الزباد من اندونيسيا
يأكل هذه حبوب البن

101
00:03:29,034 --> 00:03:31,351
وثم يمر في امعاءها

102
00:03:31,353 --> 00:03:33,270
حيث تتخمر

103
00:03:33,272 --> 00:03:34,855
... حيث تتخمر نكهتها الاساسية

104
00:03:34,857 --> 00:03:36,023
... نوعاً ما البراز يذوب

105
00:03:36,025 --> 00:03:38,825
و حينها القط يتبرز الحبة، وهاهي ذي

106
00:03:38,827 --> 00:03:39,926
ذهب صافي

107
00:03:39,928 --> 00:03:41,111
حسناً، حسناً، حسناً

108
00:03:41,113 --> 00:03:42,446
حسناً كيف يرتبط ذلك
" بـ بحملة " بيريتو

109
00:03:42,448 --> 00:03:44,064
لا املك ادنى فكره
كنت اتمنى

110
00:03:44,066 --> 00:03:45,566
انكم ستجدون الرابط
... و

111
00:03:45,568 --> 00:03:47,117
هل تعطيهم خطاب
انت لا تعلم ما الجوهرة "

112
00:03:47,119 --> 00:03:48,452
" ستتغوطها القطة
مره آخرى

113
00:03:48,454 --> 00:03:50,287
كنت اعلم انني املك نقطه هنا
ماذا تفعلين هنا؟

114
00:03:50,289 --> 00:03:51,355
قمت بتغيير طائرتي

115
00:03:51,357 --> 00:03:53,674
لقد حجزت عباره
تصل في نفس الوقت

116
00:03:53,676 --> 00:03:55,292
" لـ ندوة "استكشاف زهرة

117
00:03:55,294 --> 00:03:57,144
هل انتي متأكدة انهم يقصدون الوردة؟

118
00:03:57,146 --> 00:03:59,613
... وماذا ايضا سـ

119
00:03:59,615 --> 00:04:00,814
اوه

120
00:04:00,816 --> 00:04:02,449
اعتقد انني سأفوت هذه

121
00:04:02,451 --> 00:04:04,001
انا موافق انك سـ تفوتينها ايضاً

122
00:04:04,003 --> 00:04:05,218
الى جانب ذلك، انها عطلتك الخاصه بك.

123
00:04:05,220 --> 00:04:07,254
يجب عليك ان تكوني فاقدة للوعي
بجانب المسبح في مكان ما

124
00:04:07,256 --> 00:04:08,171
لا، انا على مايرام

125
00:04:08,173 --> 00:04:09,423
انتم يا رفاق تملكونني

126
00:04:09,425 --> 00:04:10,924
انا هنا، انا سـ سأجلس هنا

127
00:04:10,926 --> 00:04:12,426
وسأقفز حينما املك شيئا ما

128
00:04:12,428 --> 00:04:14,161
اوكي -
بيريتو -

129
00:04:14,163 --> 00:04:16,179
بيريتو -
وجدتك -

130
00:04:16,181 --> 00:04:17,547
بيريتو

131
00:04:17,549 --> 00:04:18,632
اذأ، لورين
هل تحضرين كل هذه الجواهر

132
00:04:18,634 --> 00:04:19,700
نعم

133
00:04:19,702 --> 00:04:20,817
قهوة براز القطط

134
00:04:20,819 --> 00:04:22,853
سيدني، اكتشفت انها الزهرة
هو فرجها

135
00:04:22,855 --> 00:04:26,156
سايمون، لا يحب الكلام عن زهرة \ فرج سيدني

136
00:04:26,158 --> 00:04:27,807
و بيريتو، بيريتو، بيريتو

137
00:04:27,809 --> 00:04:29,159
لديك بعض الاشياء الجيده هناك

138
00:04:29,161 --> 00:04:31,428
حسناً، يا قوم، حان وقت رفع اكمامنا وان نبدأ الحفر

139
00:04:31,430 --> 00:04:33,497
لورين -

140
00:04:33,499 --> 00:04:34,765
حان وقت إحدى قصائدك

141
00:04:34,767 --> 00:04:36,500
لحظه، الآن؟
نحن سنبدأ العمل

142
00:04:36,502 --> 00:04:37,701
هذا هو العمل

143
00:04:37,703 --> 00:04:39,169
بعض الاحيان، عزيزتي، افضل الافكار تأتي من الحياه

144
00:04:39,171 --> 00:04:40,820
ولا شي يحتفل بالحياه
اكثر من الشعر

145
00:04:40,822 --> 00:04:41,922
ماعدا الهايكوز
انهم فقط كسالى

146
00:04:41,924 --> 00:04:44,508
وأحيانا محفزة جدا،
ولكن من فضلك، استمري

147
00:04:44,510 --> 00:04:47,377
" الضوء "
لـ مجهول

148
00:04:47,379 --> 00:04:48,779
انا المجهول

149
00:04:48,781 --> 00:04:52,432
انا ربطت الحبل بـ لمسة حذر "

150
00:04:52,434 --> 00:04:54,251
العقده الصغيره التي تقتل

151
00:04:54,253 --> 00:04:57,387
الركل والأنين
حتى بعد منتصف الظهيره الماضية

152
00:04:57,389 --> 00:04:59,439
انها بخير، أنا أقول، سينتهي كل شيء قريبا.

153
00:04:59,441 --> 00:05:02,359
الحب الدائم، وعلاقة مشرقه

154
00:05:02,361 --> 00:05:05,062
عمت مساء، حبيبي تشارلي
" اتجه نحو النور

155
00:05:08,082 --> 00:05:09,688
هل ألهم ذلك احدكم

156
00:05:09,723 --> 00:05:11,985
اوحت لي لتجديد رخصة حملي للسلاح

157
00:05:11,987 --> 00:05:13,403
لكن بإمكاننا العمل على هذا

158
00:05:13,405 --> 00:05:14,705
ما رأيكم بـ
اقتل فطورك؟

159
00:05:14,707 --> 00:05:16,173
الفطور القاتل -
آخر وجبة بحياتك -

160
00:05:16,175 --> 00:05:17,374
اخنق الجبن -
نعم -

161
00:05:17,376 --> 00:05:18,858
قتيل جواكا -
تعذيب التورتيلا -

162
00:05:18,860 --> 00:05:21,411
اعتقد انه مفيد ان نعلم
الطريق التي لا تذهب للأسف

163
00:05:21,413 --> 00:05:22,629
انا سأغير رحلتي إلى يوم الاثنين

164
00:05:22,631 --> 00:05:24,081
عزيزي، حلوتي، ارجوك
نحن على هذا

165
00:05:24,083 --> 00:05:25,682
لـ 45 دقيقه وقاربنا
على الوصول

166
00:05:25,684 --> 00:05:27,501
سنجد الفكره
خلال لحظات

167
00:05:27,503 --> 00:05:29,503
ما رأيكم بهذه؟
خدعه الجزره

168
00:05:29,505 --> 00:05:31,538
صلصة اغتيال شهيتك

169
00:05:31,540 --> 00:05:33,640
صلصة اغتيال

170
00:05:37,812 --> 00:05:39,229
اخيراً، كانت تقودني للجنون

171
00:05:39,231 --> 00:05:41,047
كانت لأسبوعين
منذ انقطاع الطاقة

172
00:05:41,049 --> 00:05:42,432
ست ساعات اخرى للإنتهاء

173
00:05:42,434 --> 00:05:44,317
ابي، لا مزيد من الساعات
يجب ان نستقر على فكرة

174
00:05:44,319 --> 00:05:45,602
عزيزتي، ستتأخرين عن رحلتك

175
00:05:45,604 --> 00:05:47,554
احاول دائما الوصول هناك
حوالي النصف ساعه مبكراً

176
00:05:47,556 --> 00:05:49,189
خصوصاُ، عندنا اهرب البطاط المهروس
لكن هذا انا

177
00:05:49,191 --> 00:05:51,041
حان وقت الجلوس، يا قوم

178
00:05:51,043 --> 00:05:52,492
يجب ان نكون مبدعين من الحياة

179
00:05:52,494 --> 00:05:54,394
الآن، من لديه ذكرى خاصه
تتعلق بـ البوريتو

180
00:05:54,396 --> 00:05:55,729
انا لدي واحده -
اهه -

181
00:05:55,731 --> 00:05:57,080
في الحقيقه انها

182
00:05:57,082 --> 00:05:58,832
صديقتي ناتالي، التي اواعدها

183
00:05:58,834 --> 00:06:00,734
لديها ... لديها قصه مضحكه
عن البوريتو

184
00:06:00,736 --> 00:06:02,002
كانت في السادسه

185
00:06:02,004 --> 00:06:04,071
وتجلس مع عمتها
باني في مارجيت

186
00:06:04,073 --> 00:06:06,289
اوه، مارجريت -
ووالديها انفصلا -

187
00:06:06,291 --> 00:06:08,959
كان اقسى صيف لها
انت تعلم

188
00:06:08,961 --> 00:06:11,578
لكن عمتها باني، اخذتها
لمطعم مكسيكي

189
00:06:11,580 --> 00:06:12,796
لأول مره في حياتها

190
00:06:12,798 --> 00:06:15,182
و ... اه . كانت متحمسه جداً

191
00:06:15,184 --> 00:06:18,268
لكنها طلبت
" بووويتو "

192
00:06:18,270 --> 00:06:20,103
" بووويتو "
انها

193
00:06:20,105 --> 00:06:23,390
انا اعني انه يجب عليك ان تسمعوها
لانك رائعه جداً

194
00:06:24,759 --> 00:06:27,978
على كل حال هذه قصه سمعتها
من فتاتي ناتالي

195
00:06:27,980 --> 00:06:29,346
انا اعتقد ان هذا هو اسمها

196
00:06:29,348 --> 00:06:31,364
... اووه

197
00:06:31,366 --> 00:06:33,233
هذا شيء ما

198
00:06:33,235 --> 00:06:36,369
اوه، يا إلهي كنت منطلق

199
00:06:36,371 --> 00:06:37,437
انت معجب بها

200
00:06:37,439 --> 00:06:38,488
انا لست معجب بها

201
00:06:38,490 --> 00:06:39,956
يجب ان تكون تحبها

202
00:06:39,958 --> 00:06:41,775
بعد هذه القصه العديمة الفائدة
التي سمعناها

203
00:06:41,777 --> 00:06:43,610
زاك، لا تكذب علينا

204
00:06:44,445 --> 00:06:45,945
حسناً

205
00:06:45,947 --> 00:06:47,214
نعم، نعم، إنها تعجبني

206
00:06:47,216 --> 00:06:48,381
لكن اتعتقدون انني فخوراً بنفسي

207
00:06:48,383 --> 00:06:50,450
هذا مرض
انا اكره عندما اصبح كذلك

208
00:06:50,452 --> 00:06:52,502
... اوووو -
هذا رائع -

209
00:06:52,504 --> 00:06:53,720
هذا اول اعجاب لك

210
00:06:53,722 --> 00:06:54,971
سيدني كانت ولد الجار المحب للبيت

211
00:06:54,973 --> 00:06:57,224
لكن هذا ... هذا شي
استطيع ان افخر به

212
00:06:57,226 --> 00:06:58,892
زاك، اخبرنا المزيد، ألهمنا

213
00:06:58,894 --> 00:07:01,094
... هلا تحدثنا عن شي ما
ماذا عن الكونغو

214
00:07:01,096 --> 00:07:02,763
جميعنا لدينا مشاكلنا الخاصه
ماذا عن

215
00:07:02,765 --> 00:07:04,347
سيدني -
نحتاج إلى حملة -

216
00:07:04,349 --> 00:07:05,682
ألا تثقين بي؟

217
00:07:05,684 --> 00:07:07,484
انظر، اعلم

218
00:07:07,486 --> 00:07:10,403
اعلم ان طريقتك تتعلق بـ الفن
والموسيقى و ...، لكن لا اعلم

219
00:07:10,405 --> 00:07:12,355
العيش مع النساك في التبت
لشهر

220
00:07:12,357 --> 00:07:14,191
حتى مع الصمت، هؤلاء الرجال
بإمكانهم التحول لكلاب مسعوره

221
00:07:14,193 --> 00:07:16,610
لكن لا يوجد لدينا ذاك النوع من الوقت -
اممم -

222
00:07:17,662 --> 00:07:19,029
ابي؟

223
00:07:19,031 --> 00:07:20,980
آسف، عقلي تساءل

224
00:07:20,982 --> 00:07:23,583
كنت افكر
بـ عدوي في المعبد

225
00:07:23,585 --> 00:07:26,036
الأخ وو
قال أن هتافي كان مشاكس

226
00:07:26,038 --> 00:07:27,654
اعتقد انه كان كذلك

227
00:07:27,656 --> 00:07:30,156
انا اثق بك، اعدك -
اوكي، حقاً

228
00:07:30,158 --> 00:07:31,374
وسأذهب في رحلتي، حسناً

229
00:07:31,376 --> 00:07:32,793
فقط دعني احاول المساعده قليلاً
حسناً

230
00:07:32,795 --> 00:07:34,211
اعطني 20 دقيقه

231
00:07:34,213 --> 00:07:36,613
اعتقد انه لدي طريقه مسلية جداً
لتحريك الامور قدماً

232
00:07:37,381 --> 00:07:40,500
ليس الابداع الموثق !

233
00:07:40,502 --> 00:07:41,835
الابداع الموثق بالموتى

234
00:07:42,938 --> 00:07:45,956
يجب علينا الالتزام بالمعنى العالمي
" لكلمة " مسلي

235
00:07:45,958 --> 00:07:48,441
ااطلقوا كل الدعابات التي تريدونها
لكن نظامي

236
00:07:48,443 --> 00:07:49,659
او النظام الموثق

237
00:07:49,661 --> 00:07:52,028
اترون ماذا فعلت هنا؟

238
00:07:52,030 --> 00:07:53,380
... يعمل

239
00:07:53,382 --> 00:07:55,816
انظروا، هذه طرق صحيحه - مجربه
لمساعدني مع افكاري، حسناً

240
00:07:55,818 --> 00:07:57,567
اول شي نقوم به
ان نرسم

241
00:07:57,569 --> 00:07:59,236
دائره استكشاف

242
00:08:02,574 --> 00:08:04,774
واااااااو -
مذهل -

243
00:08:04,776 --> 00:08:05,725
ماذا؟

244
00:08:05,727 --> 00:08:07,544
دائرتك ... انها خاليه من العيوب

245
00:08:07,546 --> 00:08:08,912
افعليها مره اخرى

246
00:08:11,082 --> 00:08:12,365
لا يمكن -
واااو

247
00:08:12,367 --> 00:08:13,717
افعليها وانتي مغمضة الاعين

248
00:08:13,719 --> 00:08:15,752
ارسمي شكل سباعي، للتسلية فقط -
انها ليست بشريه -

249
00:08:15,754 --> 00:08:17,337
انها كـ بوابة
في مجال اعمى

250
00:08:17,339 --> 00:08:18,805
بالرغم من اني مستمتعه في هذا

251
00:08:18,807 --> 00:08:20,173
ثقوا بي
انا اطير الآن

252
00:08:20,175 --> 00:08:22,142
يجب ان نملأ هؤلاء الاشقياء
بالافكار

253
00:08:22,144 --> 00:08:23,760
اراكي قريبا، وانتي ايضاً

254
00:08:25,346 --> 00:08:27,264
آسف . هذا كان، صديق

255
00:08:27,266 --> 00:08:28,648
اوه

256
00:08:28,650 --> 00:08:29,833
" لماذا قلت " وانت ايضاً

257
00:08:29,835 --> 00:08:31,885
لاننا نملك علاقة مسلية

258
00:08:31,887 --> 00:08:33,887
مثال على ذلك
شي مسلي نقوم به

259
00:08:33,889 --> 00:08:36,273
اننا ننهي كل مكالمة هاتفيه
مع سؤال تافه

260
00:08:36,275 --> 00:08:37,741
... الليلة كان
" ماهي فرقتك المفضلة؟ "

261
00:08:37,743 --> 00:08:39,459
( وجوابي، طبعاً، كان يو تو ( وانت ايضاً

262
00:08:39,461 --> 00:08:41,728
انت ترتدي سترة
لماذا؟

263
00:08:41,730 --> 00:08:43,413
لا سبب، لا سبب على الاطلق

264
00:08:43,415 --> 00:08:44,531
بالتأكيد هنالك سبب

265
00:08:44,533 --> 00:08:46,199
فقط المجانيين والغجر
يرتدون السترات

266
00:08:46,201 --> 00:08:47,367
هو عاد لـ نانسي السترات

267
00:08:47,369 --> 00:08:48,668
كنت اعلم

268
00:08:48,670 --> 00:08:50,069
ألا يجب عليك كشف نفسك
في فصل هولا

269
00:08:50,071 --> 00:08:51,905
اعذروني
لكن من هي نانسي السترات

270
00:08:51,907 --> 00:08:53,206
صديقة اندرو السابقة مره اخرى

271
00:08:53,208 --> 00:08:55,091
المريعه، والمزعجة
والتي اقسم انه

272
00:08:55,093 --> 00:08:56,927
انه لن يعود لها مجدداً -
انها بذلك السوء -

273
00:08:56,929 --> 00:08:58,712
انها تأخذ الضوء من روحك

274
00:08:58,714 --> 00:08:59,796
وتجعلك تستخدم الكلمات الكبيرة

275
00:08:59,798 --> 00:09:01,264
هذه مغالطة واضحه

276
00:09:01,266 --> 00:09:02,766
انها ايضاً لا تملك تلفاز

277
00:09:02,768 --> 00:09:05,101
وكأن ذلك شي ايضاً
وتجعله يتصرف كأنه

278
00:09:05,103 --> 00:09:07,604
لا يتابع ربات منازل اتلانتا -
انها تبدو كـ وحش -

279
00:09:07,606 --> 00:09:09,923
حسناً، انا لا اتابع ذلك البرنامج
انه اقل مني شأنناً

280
00:09:09,925 --> 00:09:11,925
اوه، وفجأه انت مناسب
" لـ " نيني " و " فيدرا

281
00:09:11,927 --> 00:09:13,693
و ... وما اٍسم تلك
تلك التي تدور

282
00:09:13,695 --> 00:09:15,312
كينيا -
اوه ! اعتقد انك تتابعه، ها -

283
00:09:15,314 --> 00:09:16,930
اللعنه، حسناً . موافق

284
00:09:16,932 --> 00:09:19,366
لكن اتعلمين ماذا؟
نانسي تقدرني كـ شخص

285
00:09:19,368 --> 00:09:21,100
بجانب ذلك
انتم يا رفاق لا تعرفونها

286
00:09:21,102 --> 00:09:23,069
كيف يمكنك كره شخص
انت لا تعرفه حتى

287
00:09:23,071 --> 00:09:24,237
انا لا اعرف هتلر، لكني لا احبه

288
00:09:24,239 --> 00:09:25,906
حسناً، ايمكننا العودة للعمل

289
00:09:25,908 --> 00:09:27,874
موافقة، متى ما وافقت على ان تنفصل عنها

290
00:09:27,876 --> 00:09:29,292
قبل ان تجعلك ترتدي قمصان البولو مره اخرى

291
00:09:29,294 --> 00:09:30,227
لم يكن منظره جيد عليك

292
00:09:30,229 --> 00:09:32,379
... أخبرني، بني -
نعم -

293
00:09:32,381 --> 00:09:33,880
مالذي تشعر به حقاً
عن ماتضعه نانسي فيك

294
00:09:33,882 --> 00:09:36,082
بهذه الستره
اتعجبك؟

295
00:09:36,084 --> 00:09:38,418
حسناً، انا لا اعلم ... انها رقيقة

296
00:09:38,420 --> 00:09:40,787
اعني، تبقي يدي دافئه، ويبقى منتصفي يتنفس

297
00:09:40,789 --> 00:09:43,456
لكن، اتعجبك؟ -
ولديها هذه الازرار الداكنه -

298
00:09:44,175 --> 00:09:45,642
اتعجبك؟

299
00:09:45,644 --> 00:09:46,977
لا، حسناً، اكرهها

300
00:09:46,979 --> 00:09:48,294
اكره كل شي بخصوصها

301
00:09:48,296 --> 00:09:49,512
كنت اعلم ان هنالك سبب

302
00:09:49,514 --> 00:09:50,630
لما لم يصلنا الإلهام

303
00:09:50,632 --> 00:09:52,949
روحك كانت معزوله
وعزلتنا كلنا

304
00:09:52,951 --> 00:09:55,068
احرقها

305
00:09:55,070 --> 00:09:56,403
لحظه، ابي، انا لا اعتقد
ان تلك فكره جيدة

306
00:09:56,405 --> 00:09:57,988
لا، لا، يجب علينا حقها عزيزتي
استمعي لي

307
00:09:57,990 --> 00:09:58,989
إله الابداع غاضب

308
00:09:58,991 --> 00:10:00,607
يريد دماء
يريد دماء سترة

309
00:10:00,609 --> 00:10:02,859
بإسم السيد روجرز
انا آمرك

310
00:10:02,861 --> 00:10:04,778
انا لا اعلم اذا كانت فكرة جيده -
اوه، هيا، اندرو

311
00:10:04,780 --> 00:10:06,112
اصبح عبد للصوف

312
00:10:06,114 --> 00:10:07,697
وتحاول ان تغطي
الصوف فوق عيوننا

313
00:10:07,699 --> 00:10:11,418
وهذه الألياف ليست طبيعيه
كما هو حال هذه العلاقة

314
00:10:11,420 --> 00:10:13,336
احرق ألياف الشر
وحرر نفسك

315
00:10:13,338 --> 00:10:15,288
حررنا جميعا

316
00:10:16,875 --> 00:10:19,175
نعم! اذهب ايها الشرير، والشيطان الوبر

317
00:10:19,177 --> 00:10:20,677
لا تفعل

318
00:10:20,679 --> 00:10:22,128
اذهب

319
00:10:26,268 --> 00:10:27,734
اوه، نعم

320
00:10:30,354 --> 00:10:32,038
نريد المزيد من الماء

321
00:10:37,362 --> 00:10:39,362
سجلي الموثق

322
00:10:39,364 --> 00:10:40,680
دعيه

323
00:10:40,682 --> 00:10:42,565
اندرو، سجلي -
انقذي نفسك -

324
00:10:42,567 --> 00:10:44,901
يارب -
لا -

325
00:10:44,903 --> 00:10:45,902
لقد اغلقوا الباب

326
00:10:45,904 --> 00:10:47,871
سجلي -
انقذونا -

327
00:10:47,873 --> 00:10:49,155
سجلي

328
00:10:58,375 --> 00:11:01,461
لا استطيع المساعدة، لكنني اشعر بجزء صغير من المسؤليه بهذه

329
00:11:01,463 --> 00:11:02,579
جزء صغير؟ -
اممم -

330
00:11:02,581 --> 00:11:04,114
انت حرفياً كنت تلعب بأعواد الثقاب

331
00:11:04,116 --> 00:11:05,816
... عزيزتي، انها كلها جزء من -
طريقتك -

332
00:11:05,818 --> 00:11:07,818
ما التالي؟
مضايقه الكلاب، نحن لا نعلم

333
00:11:07,820 --> 00:11:10,056
حسناً، لخلق الفكره، واحيانا
اكسر بعض البيض مجازياً

334
00:11:10,094 --> 00:11:12,098
كما تعلمين، احياناً في الحياة
يجب ان تشعلي النار احياناً

335
00:11:13,259 --> 00:11:14,708
سيدي -
هممم -

336
00:11:14,710 --> 00:11:17,995
انا لست مطالب قانونياً ان أسألك
اذا كنت تثار جنسياً بإشعال النار

337
00:11:17,997 --> 00:11:19,980
انها تعتمد، كل نا

338
00:11:23,217 --> 00:11:24,568
انا سألغي اجازتي -
اممم - مممم -

339
00:11:24,570 --> 00:11:26,687
انا اعني، يبدوا واضحاً
انا لا استطيع تركك وحيداً بدون مراقبه

340
00:11:26,689 --> 00:11:29,222
حسناُ، كل هذا حدث
تحت اشرافك

341
00:11:29,224 --> 00:11:31,275
اتساءل اذا كان لديهم كلب دالماسي

342
00:11:31,277 --> 00:11:32,743
انا لن ارحل

343
00:11:32,745 --> 00:11:35,028
اوكي، اندرو
انت وانا

344
00:11:35,030 --> 00:11:37,281
سنغير هذه الثياب المبتلة
وعندما نعود

345
00:11:37,283 --> 00:11:39,249
سنقضي على هذه
الزفت

346
00:11:39,251 --> 00:11:42,002
بإمكاننا القول انه لا احد
سينفذ مخططاته لـ الليلة

347
00:11:42,954 --> 00:11:44,087
ربما انه للأفضل

348
00:11:44,089 --> 00:11:46,740
انا اعني، اذا كنت احب ناتالي
بإمكاني ان احبها

349
00:11:46,742 --> 00:11:48,908
ونعرف مالذي ستؤول اليه الامور

350
00:11:48,910 --> 00:11:51,077
انتحار \ قتل في الضواحي

351
00:11:51,963 --> 00:11:54,369
او، ماذا بماذا كنت تفكر؟

352
00:11:54,404 --> 00:11:55,716
أن تشارلي هرب في الوقت المناسب

353
00:11:56,752 --> 00:11:57,834
وكيف مازلتي جافة كلياً

354
00:11:57,836 --> 00:12:01,288
لقد تعلمت ان احتمي تحت الطاولة
في اجازه الصيف في خواريز

355
00:12:01,290 --> 00:12:03,190
ماذا عنك؟

356
00:12:03,192 --> 00:12:05,609
اوه، الا تحاول البدء معي
انا غارق

357
00:12:05,611 --> 00:12:07,744
انا حتماً ابدو مريعاً

358
00:12:10,931 --> 00:12:12,282
اوه

359
00:12:13,934 --> 00:12:15,635
التقط علبة

360
00:12:15,637 --> 00:12:16,770
من حملة البرينجلز

361
00:12:16,772 --> 00:12:18,422
انا اعلم من اين هي

362
00:12:18,424 --> 00:12:20,540
لكني لا احب ان اقود الانتباه نحوي

363
00:12:20,542 --> 00:12:22,743
ستكون بخير، انت تعلم
انت تقريبا تكاد تمتلك مؤخرة

364
00:12:22,745 --> 00:12:24,878
أو مكان حيث تلتقي قدماك
وظهرك

365
00:12:24,880 --> 00:12:27,664
هل تجلبين ستره معك للشاطيء

366
00:12:27,666 --> 00:12:30,334
اي احتمال للأستعماله هنا؟

367
00:12:30,336 --> 00:12:34,338
ربما، تعرف . فوق ثوب السباحه او لوووا

368
00:12:34,340 --> 00:12:36,956
أو جنبا إلى جنب بالإبحار المظلي
مع نانسي بيلوسي؟

369
00:12:39,311 --> 00:12:44,964
حسنا، ربما قد يكون
هذا الخيال التكراري أو شيء من هذا.

370
00:12:44,966 --> 00:12:47,317
اوه، حسناً، بإمكانك المشاركة

371
00:12:47,319 --> 00:12:49,770
حسناً، انا في هاواي

372
00:12:49,772 --> 00:12:51,304
انا استمع -
وهناك تسونامي -

373
00:12:51,306 --> 00:12:52,472
بالطبع -
وانا على الشاطيء -

374
00:12:52,474 --> 00:12:54,140
والجميع قد جرفوا بعيداً

375
00:12:54,142 --> 00:12:57,477
لكن بعدها، نظرت،
فإذا به رجل نصف عاري

376
00:12:58,813 --> 00:13:00,163
وحينها ادركت

377
00:13:00,165 --> 00:13:02,815
it's the Dole executive
I've been trying to meet.

378
00:13:02,850 --> 00:13:05,535
سأرتدي الستره
واعطيه الرمية المناسبة

379
00:13:05,537 --> 00:13:08,538
هذه أغبى خيال سمعت فيه من قبل

380
00:13:08,540 --> 00:13:09,606
انه الخيال التكراري

381
00:13:09,608 --> 00:13:10,824
انه عن العمل -
اذا -

382
00:13:10,826 --> 00:13:12,659
إنه لأمر محزن للغاية -
حتى أنت -

383
00:13:12,661 --> 00:13:14,177
ما المحزن بخصوصي؟

384
00:13:14,179 --> 00:13:16,329
لقد تم ضربك
من قبل فتاة تكره الجلوتن

385
00:13:16,331 --> 00:13:18,548
ولكنها تحب كل شي آخر مقرف -
ماذا؟ -

386
00:13:18,550 --> 00:13:21,017
اندرو، انها تتظاهر
" هي تقول " بودابشت

387
00:13:21,019 --> 00:13:22,219
هذا النطق الصحيح

388
00:13:22,221 --> 00:13:24,671
وقالت انه يوضع المربى التقليدي
على ما يسمى الكرونت

389
00:13:24,673 --> 00:13:27,774
انها دونات \ كروسان
وهو لذيذ

390
00:13:29,427 --> 00:13:31,862
انتي تنتقدينها فقط

391
00:13:31,864 --> 00:13:33,613
لانك لا تعرفينها حتى

392
00:13:33,615 --> 00:13:35,899
انه بسبب انني اعرفك

393
00:13:35,901 --> 00:13:37,067
وانظر لنفسك انت

394
00:13:37,069 --> 00:13:39,486
ذكي، ووسيم، ومسلي
وطويل

395
00:13:39,488 --> 00:13:41,822
وانت لست اي من هذا
عندما تواعدها

396
00:13:41,824 --> 00:13:45,214
انها تجعلني اقصر -
انت تعرف ماذا اقصد -

397
00:13:45,493 --> 00:13:47,828
انا لا اريدك ان تتنازل

398
00:13:47,830 --> 00:13:49,529
ماذا تريدين مني
ان افعل بدلاً منه

399
00:13:51,365 --> 00:13:53,083
اذهب مع قلب، تعرف

400
00:13:53,085 --> 00:13:55,034
ابحث عن من يحبك

401
00:13:55,036 --> 00:13:57,657
ولا يريد تغييرك

402
00:14:02,576 --> 00:14:03,866
لحظه، ما الذي تفعله

403
00:14:03,901 --> 00:14:05,562
انا كنت اقرأ التلميحات -
اي تلميحات -

404
00:14:05,564 --> 00:14:07,097
لم تكن هناك اي اشارات
انا اشرت إلى لا شيء

405
00:14:07,099 --> 00:14:08,598
انت اشرتي
اشرتي الكثير

406
00:14:08,600 --> 00:14:10,684
انتي قلتي انه يجب
ان انفصل عن صديقتي

407
00:14:10,686 --> 00:14:12,035
اخبرتني خيالك الجنسي

408
00:14:12,037 --> 00:14:13,570
لا، خيال عمل

409
00:14:13,572 --> 00:14:16,606
انتي قلتي انني كنت رائع
ويجب ان اتبع قلبي

410
00:14:16,608 --> 00:14:19,376
ثم قمتي ببعض التعري
يا ألهي

411
00:14:19,378 --> 00:14:21,060
لا شيء من ذلك كان مقصوداً

412
00:14:21,062 --> 00:14:22,228
اذا انتي لم تكوني

413
00:14:22,230 --> 00:14:24,781
لا، انا وانت اصدقاء

414
00:14:24,783 --> 00:14:28,084
اصدقاء، الذين لا يقبلون بعض
الذين لا يرون انهم بحاجه لتطوير الدونات

415
00:14:28,086 --> 00:14:31,037
لقد دمرت كل شي

416
00:14:31,039 --> 00:14:33,707
لا، لا، لم تقم
لا بأس

417
00:14:33,709 --> 00:14:35,008
انت تعلم، نحن سننسى ان
ذلك قد حصل

418
00:14:35,010 --> 00:14:37,377
لا، لا، انا فقط سأقوم
بتسمية نفسي بـ حقوق الانسان

419
00:14:37,379 --> 00:14:38,595
سيكون ذلك محرجاً جداً

420
00:14:38,597 --> 00:14:40,597
أنا الوكالة الدولية للطاقة بحقوق الإنسان
لهذا الطابق بأكمله.

421
00:14:40,599 --> 00:14:42,916
لا، نحن، نحن سننسى ذلك

422
00:14:42,918 --> 00:14:44,217
اعني الذاكره البعيدة

423
00:14:44,219 --> 00:14:46,436
وكل شي غريب الان

424
00:14:59,744 --> 00:15:01,475
انا آسف
لكني لا استطيع ان اتوقف عن الكلام عنه

425
00:15:01,510 --> 00:15:02,565
انا استطيع

426
00:15:02,600 --> 00:15:04,151
حسنا انا واحد من سبع بنات
نحن نتواصل

427
00:15:04,153 --> 00:15:05,653
ونناقش شعورنا
بينما نحن تحت اللحاف

428
00:15:05,655 --> 00:15:08,021
حسنا، حسنا، أنا من عائلة مكونة من المدمنين،
ونحن ندفن الامور

429
00:15:08,026 --> 00:15:10,035
انت تعرف، فواتير، غذاء، شعور
اي شي

430
00:15:10,126 --> 00:15:12,076
حتى عندما يصل الآخرون
لا يشعرون بالاحباط

431
00:15:12,078 --> 00:15:13,277
مرحباً -
مالذي يحدث هنا -

432
00:15:13,279 --> 00:15:15,029
لماذا ترتدي لعبة الاثاره من بارشيزي؟

433
00:15:15,031 --> 00:15:16,030
اين والدي؟

434
00:15:16,032 --> 00:15:17,981
حسناً لقد ترك هذي الملاحظه

435
00:15:17,983 --> 00:15:20,817
من الواضح ان الفكره ليست هنا "

436
00:15:20,819 --> 00:15:23,337
" ذهبت للبحث عنها، وامسك بعضا منها

437
00:15:23,339 --> 00:15:26,090
اندرو، انت على خطأ بخصوص ربات المنزل
" إنها انها قصة رمزية لعصرنا"

438
00:15:26,092 --> 00:15:27,208
إلى اين تظنين انه ذهب

439
00:15:27,210 --> 00:15:28,676
اوه، انا لدي عم
الذي يستطيع ايجاد الناس

440
00:15:28,678 --> 00:15:29,810
فقط قولوا الكلمة

441
00:15:29,812 --> 00:15:32,012
انا اعلم اين هو

442
00:15:38,220 --> 00:15:40,304
هذا غير منطقي بالمرة

443
00:15:40,306 --> 00:15:42,556
انه المنطق
هذا ماكان يفعله ليكسب قوته

444
00:15:42,558 --> 00:15:44,108
قبل ان يبدأ عالم الاعلان

445
00:15:44,110 --> 00:15:47,261
عندما يشعر انه اغلق
يأتي هنا للعمل

446
00:15:47,263 --> 00:15:49,113
هو يقول ان وضع نفسه
في وسط الحياة

447
00:15:49,115 --> 00:15:50,314
يجعل ابداعه ينطلق

448
00:15:50,316 --> 00:15:52,950
هل بإمكاننا الدخول؟
" مؤخرتي مكتوب عليها " إلتقط علبة

449
00:15:52,952 --> 00:15:55,202
وهناك
يتوفر بار من الجلد

450
00:15:55,387 --> 00:15:58,689
حسنا، لدي قطة في القبعة!
86 وسلطة الكرنب!

451
00:15:58,691 --> 00:16:00,574
لدي اثنين من التونة
وقطيع من البرغر!

452
00:16:00,576 --> 00:16:01,959
شريحة لحم خرجت، لا تزال تخور !

453
00:16:01,961 --> 00:16:04,995
بيتي، هيا! لدينا روبيان
يموت في النافذة هنا، هاه؟

454
00:16:04,997 --> 00:16:06,697
ابي -
اهلا عزيزتي -

455
00:16:06,699 --> 00:16:08,582
هذا يساعدك
في حل المشكله في الحمله

456
00:16:08,584 --> 00:16:11,051
ليس بعد، لكنني ادوره

457
00:16:11,053 --> 00:16:13,870
" ليس افطارك التقليدي "

458
00:16:13,872 --> 00:16:16,507
"نحن نعرف الفاصوليا من البطاطا."

459
00:16:16,509 --> 00:16:18,225
" ديفي أر رقص الامهات "

460
00:16:18,227 --> 00:16:21,679
انتي تعرفينني
احبهم شريريين وضخميين

461
00:16:21,681 --> 00:16:24,398
انا آٍسف انا لم اجد فكره

462
00:16:24,400 --> 00:16:26,267
لربما انتي على حق
عندما لا تثقين بي

463
00:16:26,269 --> 00:16:29,069
المره القادمة التي أسألك
" هل خذلتك بالسابق "

464
00:16:29,071 --> 00:16:31,188
تذكري هذا اليوم
والذي يجب عليك ان تعرفيه على كل حال

465
00:16:31,190 --> 00:16:33,691
لانه نفس التاريخ في عام 1979
الذي تبولت فيه

466
00:16:33,693 --> 00:16:36,944
على حذاء اندي وارهول في
غرفة السيدات في ستوديو 54

467
00:16:36,946 --> 00:16:38,696
انا لم اكن على علم بذلك

468
00:16:38,698 --> 00:16:39,613
حسناً يا قوم

469
00:16:39,615 --> 00:16:41,064
انا سأعلن الانسحاب

470
00:16:41,066 --> 00:16:44,234
افضل الانسحاب
على تقديم فكره نصف سيئه

471
00:16:44,236 --> 00:16:47,237
هذه اول مره، كيف لم نستطع
الخروج بشيء

472
00:16:47,239 --> 00:16:48,956
شي غريب
ربما هناك شي في الجو

473
00:16:48,958 --> 00:16:50,240
انا سأخبرك مالغريب

474
00:16:50,242 --> 00:16:51,508
عندما كنت انا و سيدني نغير ثيابنا

475
00:16:51,510 --> 00:16:53,093
اوه، يا إلهي، سنذهب لذلك الحد؟ حسناً

476
00:16:53,095 --> 00:16:54,962
تبادلنا القبل، حسناً؟
لكنه هو الذي قبلني

477
00:16:54,964 --> 00:16:57,247
لحوالي الجزء من الثانية
ولم يكن بالامر الجلل

478
00:16:57,249 --> 00:16:59,767
هذا مضحك، لانكم الاثنين لا تبدوان مناسبان لبعضكم

479
00:16:59,769 --> 00:17:01,802
هذا يغلق فصل احتمال شذوذك

480
00:17:01,804 --> 00:17:04,772
كما كنت اقول
عندما كنا نغير ثيابنا

481
00:17:04,774 --> 00:17:07,057
اكتشفنا انها تريد اختراع
سترة الشاطئ

482
00:17:07,059 --> 00:17:08,609
لكن شكراً لك لإعلانك عن تلك

483
00:17:08,611 --> 00:17:11,261
اللحظه المرعبه الخاصه التي
لن نقوم بالتحدث عنها مجدداً

484
00:17:11,263 --> 00:17:14,448
كان يجب علي ان اكون تحت شجره نخيل
مع سيدات يحملون محفظات

485
00:17:14,450 --> 00:17:15,616
اشعر بالسوء

486
00:17:15,618 --> 00:17:17,868
قمت بتدمير عطلتك
التي لم تريدي الذهاب فيها

487
00:17:17,870 --> 00:17:19,820
وانتم يا شباب كان لديكم خطط لليلة

488
00:17:19,822 --> 00:17:22,489
لربما هناك طريقه لجعل هذه الليلة
ليست خساره كامله

489
00:17:22,491 --> 00:17:23,991
مازال لدينا القليل من المرح

490
00:17:24,909 --> 00:17:28,395
المحيط شديد الزرقه، وعميق جداً "

491
00:17:28,397 --> 00:17:30,614
" فقط ثلاث خطوات اضافية للنوم الابدي

492
00:17:30,616 --> 00:17:33,250
و ولم تكن بتلك الشده
عندما تقطعت السبل بنا في ميونخ

493
00:17:33,252 --> 00:17:35,952
لكن، كان يبدوا انهم يتوقعون انك تتحدث الألمانية

494
00:17:35,954 --> 00:17:38,121
لذلك نحن في هذه الفوضى
وقمنا بطلب البريتزل، حسناُ؟

495
00:17:38,123 --> 00:17:40,307
اعتقدت انه كان كـ
شي هناك

496
00:17:40,309 --> 00:17:42,292
وأنا أعتقد أنه ليس كذلك.
كان لدينا صعوبة في التواصل.

497
00:17:42,294 --> 00:17:44,345
اذاً، يبدوا انها
معجبه جداً لك

498
00:17:44,347 --> 00:17:46,463
نعم، نعم
انا لا اريد رؤيتها مجدداً

499
00:17:46,465 --> 00:17:48,015
اذا ربما هي ليس المختارة

500
00:17:48,017 --> 00:17:49,817
لكن على الاقل لديك الاعجاب الأول

501
00:17:49,819 --> 00:17:51,769
كيف اجعلها تتوقف عن الكلام؟

502
00:17:53,556 --> 00:17:57,641
بالرغم من ان تشارلي انتزع قلبي "
وعرى روحي الهشة

503
00:17:57,643 --> 00:18:02,363
"مسها لا يزال يجعلني أرتعش،
دفئها لا يزال يجعل لي كله ".

504
00:18:02,365 --> 00:18:04,665
تشارلي، هي

505
00:18:04,667 --> 00:18:07,984
لربما، يجب على لورين اخذ عطلتك

506
00:18:07,986 --> 00:18:09,986
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نسميها.

507
00:18:09,988 --> 00:18:12,272
انها ربما متقدمة علينا

508
00:18:14,159 --> 00:18:15,426
انها نانسي

509
00:18:15,428 --> 00:18:18,328
هيي، مالذي تفعلينه حتى هذا الوقت

510
00:18:18,330 --> 00:18:20,014
حسنا، بالطبع بطنك يؤلمك

511
00:18:20,016 --> 00:18:22,666
انتي تعلمين انه لايمكنك
تناول القرفه هذه الساعه

512
00:18:27,389 --> 00:18:29,356
انا لا اغار

513
00:18:29,358 --> 00:18:30,357
اها

514
00:18:30,359 --> 00:18:32,476
بإمكانك غشي

515
00:18:32,478 --> 00:18:34,194
هذا هو نفس الشكل
الذي اعطيته في أبريل سترفيلد

516
00:18:34,196 --> 00:18:36,480
عندما امسكت يد برايس ماكفايدن

517
00:18:36,482 --> 00:18:38,999
انا لا اعرف احداً بهذه الاسماء

518
00:18:39,001 --> 00:18:41,785
وااه
كانت ابنة روندا

519
00:18:42,704 --> 00:18:45,188
هل قابلتي روندا؟
شعر قصير، طبيب بيطري في حرب الخليج

520
00:18:45,190 --> 00:18:47,658
نحن تزوجنا لمدة ستة ايام فقط
انتي تعرفين

521
00:18:47,660 --> 00:18:49,209
لا يهم
لم تكن المختاره

522
00:18:49,211 --> 00:18:52,913
كل ما اقوله، تعلمين
اندرو، زاك . لورين

523
00:18:52,915 --> 00:18:55,031
كلهم لديهم حياة خارج العمل

524
00:18:55,033 --> 00:18:56,784
لا تخافي من أن تمتلكي واحدة ايضاً

525
00:18:56,786 --> 00:19:00,054
انها، صعبة بالنسبة لي ان ادع الامور تأخذ مجراها بعض الاحيان

526
00:19:00,056 --> 00:19:02,840
لكن يجب عليك ان تتعلمي، وإلا
ستنتهي مثلي بهذا العمر

527
00:19:02,842 --> 00:19:05,426
اقضي الوقت في المكتب
لا اعيش الحياة

528
00:19:05,428 --> 00:19:07,043
اريد المزيد لك

529
00:19:07,045 --> 00:19:09,179
شكراً ابي

530
00:19:09,181 --> 00:19:10,898
صحيح

531
00:19:10,900 --> 00:19:14,118
انا لا اعلم ماذا حصل مع اندرو
انه فقط

532
00:19:17,388 --> 00:19:18,789
هل انا اغش

533
00:19:18,791 --> 00:19:20,441
قوليها مره آخرى

534
00:19:20,443 --> 00:19:21,558
هل انا اغش

535
00:19:21,560 --> 00:19:23,060
واو

536
00:19:23,062 --> 00:19:25,279
لحظه، لماذا تبدو عليك هذه النظره

537
00:19:25,281 --> 00:19:27,414
لاني اعتقد انني حصلت على نصف الفكره السيئة الآخر

538
00:19:27,416 --> 00:19:29,716
باركك

539
00:19:34,055 --> 00:19:35,906
لقد كنت جيد طوال الاسبوع

540
00:19:35,908 --> 00:19:37,174
تستحق ان تفتخر

541
00:19:37,176 --> 00:19:40,094
فـ انسى الالياف
وافعل ماتريد فعله

542
00:19:40,096 --> 00:19:42,513
غش في فطورك

543
00:19:42,515 --> 00:19:45,048
اهه، صحيح، لقد قضيت عليها، سيدي المدير

544
00:19:45,050 --> 00:19:47,301
الكبار، والفطور، جنباً إلى جنب

545
00:19:47,303 --> 00:19:49,303
العميل سيكون هنا خلال
نصف ساعه

546
00:19:49,305 --> 00:19:50,804
ربما يجب علينا تنظيف
قاعة الاجتماعات

547
00:19:50,806 --> 00:19:52,606
صحيح، انا سأذهب لأرى اذا كانت ثيابي قد جفت

548
00:19:52,608 --> 00:19:54,257
هذا يبدوا مريب نوعاً ما

549
00:19:55,143 --> 00:19:57,611
اتعلم، يجب ان اعترف
ليلة البارحه كانت

550
00:19:57,613 --> 00:19:58,896
نوعا ما -
صحيح -

551
00:19:58,898 --> 00:20:00,898
وتقنياً كنت ملهمتك -
كنتي كذلك -

552
00:20:00,900 --> 00:20:02,783
كلما زادت اللخبطه في حياتي -
كانت الافكار افضل -

553
00:20:02,785 --> 00:20:05,101
لنتفق على ان لا نفعلها بهذه الطريقه مرة اخرى -
موافق -

554
00:20:06,055 --> 00:20:08,188
آه
لا يزال رطب قليلاً

555
00:20:08,190 --> 00:20:10,273
انتي ستقومين بالاتصال بي
عندما تعودين

556
00:20:10,275 --> 00:20:13,710
سأفعل ... صديقي

557
00:20:13,712 --> 00:20:16,446
ولا تشعر بالاساءه،
لكني، اشعر انني مضطرة

558
00:20:16,448 --> 00:20:18,465
للإمساك، بـ علبتك

559
00:20:18,467 --> 00:20:21,168
انا لست لعبة

560
00:20:21,170 --> 00:20:24,134
افعليها مره اخرى
اعطيني فرصة لأكشر

