1
00:00:04,630 --> 00:00:06,212
انتظر، أمسك المصعد

2
00:00:06,214 --> 00:00:07,714
واه، ما هذا

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,349
هذا الشيء القديم -
أممممم

4
00:00:09,351 --> 00:00:11,134
مجرد كأس صغير كسبته الليلة الماضية

5
00:00:11,136 --> 00:00:12,502
قسم بطولة الدوري في التنس

6
00:00:12,504 --> 00:00:13,753
للسيدات ذوات الخمسين عام فأكبر؟

7
00:00:13,755 --> 00:00:15,388
من المؤكد أنه خطأ مطبعي
آه

8
00:00:15,390 --> 00:00:18,391
آه، هل تدركين بأنكِ ربما
أجتازتِ المياة الموبوءة

9
00:00:18,393 --> 00:00:20,260
ولكنك أقل من الخمسين، أليس كذلك؟

10
00:00:20,262 --> 00:00:21,928
هاي، لا
إنها تفوق الخمسين

11
00:00:21,930 --> 00:00:23,346
أتعتقد بأن سيدني ستكذب بشأن عمرها

12
00:00:23,348 --> 00:00:25,765
فقط لتكسب بطولة ضد منافسين ضعفاء؟

13
00:00:25,767 --> 00:00:26,799
أكره كلاكما -
أمم - همم -

14
00:00:26,801 --> 00:00:29,152
أليس هذا غير قانوني -
إلا إذا لم يتحققوا -

15
00:00:29,154 --> 00:00:30,303
وعندما تفكروا بشأن ذلك

16
00:00:30,305 --> 00:00:32,439
هؤلاء النساء كنَّ يلعبن
لعقود أطول مما أفعل

17
00:00:32,441 --> 00:00:34,524
فعملياً، هذا النصر يعني أكثر

18
00:00:34,526 --> 00:00:35,775
لقد أردت أن أفوز فحسب

19
00:00:35,777 --> 00:00:37,310
ها أنتِ -
لقد أردنا فقط بعض التأكيد -

20
00:00:37,312 --> 00:00:39,946
الآن وبعد أن فككنا شبكة
سيدني من الأكاذيب

21
00:00:39,948 --> 00:00:42,198
وافيني بالتفاصيل عن صفقة لعبة الفيديو

22
00:00:42,200 --> 00:00:44,117
حسناً، لقد كنّا نلعب السنة
"الماضية " وسام المجد

23
00:00:44,119 --> 00:00:45,602
ومنذ أنني أتغلب علي أندرو باستمرار

24
00:00:45,604 --> 00:00:47,203
"وباستخدام " استمرار" تعني " أبداً تقريباً

25
00:00:47,205 --> 00:00:48,788
أقول لك بأن الفكرة الرئيسية -

26
00:00:48,790 --> 00:00:50,490
"للعبة القادمة يجب أن تكون "التجنيد

27
00:00:50,492 --> 00:00:52,092
آه، من الذي لا يحب أن يتم تجنيده؟

28
00:00:52,094 --> 00:00:53,338
يجعلك تشعر وكأنك جزء من شيء

29
00:00:53,339 --> 00:00:55,011
تماما. الأمر كله لحملة التجنيد

30
00:00:55,013 --> 00:00:56,212
سيكون لدينا ملصقات الناس
في المحلات التجارية

31
00:00:56,214 --> 00:00:57,964
سنقوم بتأجير واجهات المحلات

32
00:00:57,966 --> 00:01:00,133
وحرفياً نجنِّد الرفاق ليلعبوا اللعبة

33
00:01:00,135 --> 00:01:01,117
فهمت

34
00:01:01,119 --> 00:01:02,268
كل هذه الإثارة من القتال

35
00:01:02,270 --> 00:01:03,553
صادرة من راحة أريكة أمك

36
00:01:03,555 --> 00:01:05,555
أو ... ممممم
ليس سيئاً

37
00:01:05,557 --> 00:01:06,990
حسناً، سيدني، أين أنتِ

38
00:01:06,992 --> 00:01:08,558
من حملة المنتجع الصحي زان - فوريا؟
ابهريني -

39
00:01:08,560 --> 00:01:10,444
لقد سألت لورينا بأن
تساعدني في هذا

40
00:01:10,446 --> 00:01:12,195
لديها تجربة مباشرة

41
00:01:12,197 --> 00:01:13,513
نعم، لقد ذهبت إلي مدرسة

42
00:01:13,515 --> 00:01:14,981
التجميل في سان فلوريدا
فصل شهر فبراير

43
00:01:14,983 --> 00:01:16,733
شهر جيد -
ذهبنا لكي نتواصل -

44
00:01:16,735 --> 00:01:19,010
للعميل بأن زين - فوريا أكثر من كونه

45
00:01:19,011 --> 00:01:21,287
منتجع، إنه تجربة

46
00:01:21,289 --> 00:01:22,706
أسلوب حياة

47
00:01:22,708 --> 00:01:24,657
شيئاً يمكنك أن تأخذه
معك أينما تذهب

48
00:01:24,659 --> 00:01:27,160
أ - م - خ - ز

49
00:01:27,162 --> 00:01:28,995
"احضر منتجاتك الخاص من "زين

50
00:01:28,997 --> 00:01:31,164
فكرة عظيمة . سريعة -
لحملة لعبة العسكرية

51
00:01:31,166 --> 00:01:33,666
مدروسة وحساسة
لأمور المنتجع

52
00:01:33,668 --> 00:01:35,135
هذا بالضبط ما يتوقعه العملاء

53
00:01:35,137 --> 00:01:35,919
شكراً لك -
عظيم -

54
00:01:35,920 --> 00:01:36,702
رائع -
عظيم -

55
00:01:36,704 --> 00:01:38,204
وهو بالضبط ما لن نفعله -

56
00:01:38,206 --> 00:01:39,389
حسناً، توقعت ذلك

57
00:01:39,391 --> 00:01:40,673
لقد أصابني الإلهام هذا الصباح

58
00:01:40,675 --> 00:01:42,842
حوالي الساعة الثالثة ليس
مثل الأيام الخوالي

59
00:01:42,844 --> 00:01:44,394
وحمّلت هذا التطبيق
الذكي علي هاتفي الذكي

60
00:01:44,396 --> 00:01:46,679
وأيضاً معروف باسم الهاتف
"إنه يسمي "رودز " بحرف "زي

61
00:01:46,681 --> 00:01:47,897
حرف "الزي" يجعله مبهجاً
يخبركم -

62
00:01:47,899 --> 00:01:50,016
كيف تتجاهلوا زحمة المرور
وهو أيضاً يأخذكم

63
00:01:50,018 --> 00:01:51,818
إلى مناطق بالمدينة
لم تعلموا بأنها موجودة

64
00:01:51,820 --> 00:01:54,554
على سبيل المثال، هل تعلمون بأن
شيكاغو لديها أيضا جانب جنوبي؟

65
00:01:54,556 --> 00:01:55,739
حسناً، الآن أعرف

66
00:01:55,741 --> 00:01:57,240
هذا ما نحتاج لأن نفعله
مع حملاتنا الاعلانية

67
00:01:57,242 --> 00:01:59,325
تعلمون؟
نخروج من منطقتنا للراحة

68
00:01:59,327 --> 00:02:01,361
خذوا العملاء في مغامرة

69
00:02:01,709 --> 00:02:03,113
إذا ما الذي تقولونه؟

70
00:02:03,115 --> 00:02:05,782
السيدات علي المستحضر
والفتيات علي البنادق، اذهبوا

71
00:02:05,784 --> 00:02:07,283
هيّا، ضعوا أيديكم هناك، نعم

72
00:02:07,285 --> 00:02:09,035
سايمون، لقد فعلتها مجدداً
هذه فكرة عظيمة

73
00:02:09,037 --> 00:02:10,736
لقد فعلها مجدداً

74
00:02:10,738 --> 00:02:12,839
هذا يحدث في كل مرة
يحمِّل تطبيق جديد

75
00:02:12,841 --> 00:02:14,541
يأتي مع فكرة رائعة

76
00:02:14,543 --> 00:02:16,075
فقط ليجعل حياتنا أصعب بكثير

77
00:02:16,077 --> 00:02:17,794
نعم، لقد نظفنا هذا المكان للتو

78
00:02:17,796 --> 00:02:19,462
من حادثة فاكهة النينجا

79
00:02:19,464 --> 00:02:21,097
مهلاً

80
00:02:21,099 --> 00:02:22,298
البابايا

81
00:02:24,034 --> 00:02:25,802
آه ! هاي، ياه

82
00:02:25,804 --> 00:02:27,437
ربما لهذا السبب لدينا نمل

83
00:02:27,439 --> 00:02:29,806
من الذي أعطاه كلمة السر لحساب
الآي تونز، علي أيّ حال؟

84
00:02:29,808 --> 00:02:31,858
أقصد، التحكم الأبوي
موجود هناك لسبب

85
00:02:31,860 --> 00:02:33,393
لقد قال بأنه يحمِّل كتابا فقط

86
00:02:33,395 --> 00:02:34,611
إنه لا يحمِّل كتاباً فحسب

87
00:02:34,613 --> 00:02:36,529
الآن علينا أن نكتب
حول المنتجع الأحمق

88
00:02:36,531 --> 00:02:38,615
أتعرفين ما هو الشعور بأن
تكبرين مع 7 أخوات؟

89
00:02:38,617 --> 00:02:41,100
لا تقولها هكذا -
لقد قضيت طفولتي بأكملها -

90
00:02:41,102 --> 00:02:42,869
أتهرب من ناس يحاولوا
وضع مكياج عليَّ

91
00:02:42,871 --> 00:02:45,238
وبعدها عليّ أن أذهب إلي المدرسة
بكحل وأحمر خدود

92
00:02:45,240 --> 00:02:47,707
وبعدها أحصل علي عين سوداء
وبعدها عليّ أن أضع

93
00:02:47,709 --> 00:02:50,376
مكياج عليها، وسلسلة العنف تبدأ

94
00:02:50,378 --> 00:02:52,512
لا أريد أيّ منه -
حسناً، ولا أنا -

95
00:02:52,514 --> 00:02:53,963
سيفسد النساء بالنسبة لي

96
00:02:53,965 --> 00:02:55,582
المكياج، غسول التنظيف، العطر

97
00:02:55,584 --> 00:02:57,967
بمجرد أن تسحب الستار
تري أشياء لا تستطيع ألا تراها

98
00:02:57,969 --> 00:02:59,619
لا أريد أن أعرف
كيف تم صناعة السجق

99
00:02:59,621 --> 00:03:01,120
نعم، حسنا، الأخبار
الجيدة بالنسبة لك

100
00:03:01,122 --> 00:03:02,639
أنك لا تستطيع التنافس
علي المنتجات الصحية

101
00:03:02,641 --> 00:03:03,789
حسناً، أراهن بأنك
تشعر بسعادة بشأن ذلك

102
00:03:03,791 --> 00:03:05,225
لأنه لن تواتيك الفرصة لكونك

103
00:03:05,227 --> 00:03:06,643
طائراً أكثر من كونك إنسان

104
00:03:06,645 --> 00:03:08,061
أوه، أنا آسف

105
00:03:08,063 --> 00:03:09,479
لم أستطع سماعك بسبب
كل البقع الشمسة تلك

106
00:03:09,481 --> 00:03:11,064
تظهرها مثل النمش

107
00:03:11,066 --> 00:03:12,398
أولاد كلاكما جميلان

108
00:03:12,400 --> 00:03:14,150
وأنا متأكدة بأن أيّ رجل
سيكون محظوظ بكما

109
00:03:14,152 --> 00:03:15,485
شكراً لكِ -
وماذا عنّي؟ -

110
00:03:15,487 --> 00:03:17,187
أنا في حاجة لأن أكتب عن لعبة

111
00:03:18,607 --> 00:03:19,823
حسناً، لو أن ولد لديه 11
عاماً يمكنه اللعب بهم

112
00:03:19,825 --> 00:03:21,074
أظن بأنه يمكنني التحدث عنهم، صحيح؟

113
00:03:21,076 --> 00:03:22,108
أتعرفون، سيوصلون نسخة مسبقة

114
00:03:22,110 --> 00:03:23,493
من اللعبة في ساعة

115
00:03:23,495 --> 00:03:25,195
نسخة فائقة السريّة؟ -
لا أحد لعبها علي الاطلاق -

116
00:03:32,920 --> 00:03:34,337
لا أستطيع أن أجزم

117
00:03:34,339 --> 00:03:36,039
بأنهما لا يتضاجعان
ولكن هذا لا يبشر بخير

118
00:03:36,041 --> 00:03:38,591
يوجد 100 من هذه
علي كوكب الأرض

119
00:03:38,593 --> 00:03:40,126
أوه، إنها جميلة

120
00:03:40,128 --> 00:03:41,628
إنها هنا -
أوه، يا إلهي، إنها مذهلة -

121
00:03:41,630 --> 00:03:42,846
مرحباً، كيف حالك؟
مرحباً

122
00:03:44,165 --> 00:03:45,419
أرجوكم سامحوا زملائي

123
00:03:45,438 --> 00:03:46,930
من المثير للحماس بأن تخبرونا أكثر

124
00:03:46,936 --> 00:03:48,027
حسناً، الاختلاف الرئيسي

125
00:03:48,127 --> 00:03:49,970
بين هذه اللعبة واللعبة السابقة
هي أن في هذه اللعبة

126
00:03:49,972 --> 00:03:51,554
تستطيع تحميل نسخة لنفسك

127
00:03:51,556 --> 00:03:54,045
وتلعب كأفتار يشبهك تماماً

128
00:03:54,080 --> 00:03:55,841
الذي يعد سوء حظ لجيروم

129
00:03:55,843 --> 00:03:57,143
صحيح، ماذا؟
لا، اخرس

130
00:03:57,145 --> 00:03:58,811
سأتولي ذلك
لقد قرأت الدليل

131
00:03:59,981 --> 00:04:02,482
يبدو أن الأفتار القابل
للتعديل تحسناً كبيراً

132
00:04:02,484 --> 00:04:04,717
ولكنني أتمني حقاً بأنك تركت

133
00:04:04,719 --> 00:04:06,369
قاذفة الصواريخ مؤمن
لزر الزناد الأيسر

134
00:04:06,371 --> 00:04:07,687
لأنني أحب ذلك

135
00:04:07,689 --> 00:04:10,456
نعم، أقصد، إنه ليس
أقوي سلاح علي الاطلاق

136
00:04:10,458 --> 00:04:11,958
ولكن من الذي لا يحب
الصاروخ المقذوف بالمظلات؟

137
00:04:11,960 --> 00:04:14,627
أوه، لا تجعلني أبدأ
بالصروخ المقذوف بالمظلات

138
00:04:14,629 --> 00:04:16,996
أيّ خريطة تريدين أن تقذفيها
أكثر بصاروخ المظلات؟

139
00:04:16,998 --> 00:04:19,749
أنا لم أكن قاذفة للصواريخ

140
00:04:19,751 --> 00:04:21,551
منذ أن كنت م - ب - ت - د - ئ

141
00:04:22,753 --> 00:04:23,920
هل أنت

142
00:04:23,922 --> 00:04:25,722
هل تحاولي أن
تقولي "مبتدئة"؟

143
00:04:26,707 --> 00:04:29,008
الأمر سيان
أعني

144
00:04:29,010 --> 00:04:32,011
أنا أقزف الصواريخ علي
المدينة طوال الوقت

145
00:04:32,013 --> 00:04:33,313
إنها الطريقة الوحيدة
للوصول إلي القصر اللإمبراطوري

146
00:04:33,315 --> 00:04:34,981
ستجدون بيضة أرنب
الفصح هناك بالأعلي؟

147
00:04:34,983 --> 00:04:36,099
وجدناه؟

148
00:04:36,101 --> 00:04:37,600
كيف برأيك سنغلق
مستوي الأرنب؟

149
00:04:37,602 --> 00:04:39,435
مستوي الأرنب -
مستوي الأرنب -

150
00:04:39,437 --> 00:04:42,739
انفجار، يذهب الأرنب
لأن الأرنب ينفجر

151
00:04:46,393 --> 00:04:52,244
<font color=#e> تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color=#e> translated by queen of swords </font>

152
00:04:56,867 --> 00:04:59,340
الحلقة 12 بعنوان
<font color=#FF1122> وجه الفائز </font>

153
00:05:01,593 --> 00:05:02,692
أوه، يا إلهي

154
00:05:02,694 --> 00:05:04,627
هذا سخيف
لديّ صفقة رابحة

155
00:05:04,629 --> 00:05:06,562
لأجل حملة زين - فوريا

156
00:05:06,564 --> 00:05:07,764
محال بأنني سأكون قادرة علي

157
00:05:07,766 --> 00:05:09,382
الدخول في نادي اللعبة هذا

158
00:05:09,384 --> 00:05:10,867
هل تمزحين؟

159
00:05:10,869 --> 00:05:12,802
هؤلاء الرجال سيفعلوا أيّ شيء
ليتقربوا من إمرأة

160
00:05:12,804 --> 00:05:14,920
فكرتك كانت جيدة -
ولكن الفكرة الرابحة

161
00:05:14,922 --> 00:05:16,723
تصدر من خلال النظر
إلي الشيء من منظور جديد

162
00:05:16,725 --> 00:05:18,308
أخشي بأن تناظر وظيفي قادم

163
00:05:18,310 --> 00:05:19,925
ربما أنتِ مخطئة
ربما هو تشبيه

164
00:05:19,927 --> 00:05:21,444
أنتِ محقة، إنه جناس توظيفي

165
00:05:21,446 --> 00:05:22,762
النحت

166
00:05:22,764 --> 00:05:24,697
يخبرنا بقصة مختلفة عندما
ينظر إليه من زاوية أخري

167
00:05:24,699 --> 00:05:26,704
تمثال المفكر لرودان، علي سبيل المثال

168
00:05:26,752 --> 00:05:28,868
عندما تنظرين إليه من الأمام
انه يفكر في الحياة

169
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
عندما تنظرين إليه من الخلف
إنه رجل علي المرحاض

170
00:05:30,372 --> 00:05:31,654
لازال يمكنه التفكير

171
00:05:31,656 --> 00:05:34,340
أترين؟ إنه يفلح بالفعل
ستجدين فكرتك الرابحة

172
00:05:34,342 --> 00:05:36,108
كل ما عليك فعله هو
الوقوع في حب المنتج

173
00:05:36,110 --> 00:05:37,076
من منظور جديد

174
00:05:37,078 --> 00:05:38,661
ولكن، كيف يفترض
بي الآن الوقوع في الحب

175
00:05:38,663 --> 00:05:39,912
مع هذه اللعبة الغبية؟

176
00:05:39,914 --> 00:05:42,999
أنا لا ألعب حتي ألعاب الفيديو -
إلا إذا كان هناك حل -

177
00:05:45,804 --> 00:05:48,121
لقد استخدمنا الصورة من
بطاقة الهوية الشركة

178
00:05:49,057 --> 00:05:50,223
أوه، عظيم

179
00:05:50,225 --> 00:05:52,675
لقد كنت قلقة بأنك لن تكون قادراً
علي إيجاد صورة رهيبة لي

180
00:05:52,677 --> 00:05:57,313
لا تقلقي يا سيد، لا أحد
سينظر إلي وجهك

181
00:05:57,315 --> 00:05:58,765
إذا، هنا حيث يمكنك عمل تغيير

182
00:05:58,767 --> 00:05:59,816
لجسمك، كما تعرفين

183
00:05:59,818 --> 00:06:01,351
أيّ شيء ربما تريدين زيادته

184
00:06:01,353 --> 00:06:04,136
صحيح، أعتقد بأنني سآخذ النوع
الرياضي أكثر، شكراً لك

185
00:06:04,138 --> 00:06:05,822
أوه، ماذا عن دوري النساء

186
00:06:05,824 --> 00:06:08,107
فوق الخمسين للتنس؟

187
00:06:08,109 --> 00:06:10,193
أنا أكره هذه العبة
ونحن لم نبدأ حتي

188
00:06:10,195 --> 00:06:12,445
حسناً، أنا بالأعلي لليمين
آندرو أنت بالأعلي إلي اليسار

189
00:06:12,447 --> 00:06:13,746
سيد أنتِ من بالأسفل ناحية اليسار

190
00:06:13,748 --> 00:06:15,698
لورين أنتِ تلك المثيرة في الركن

191
00:06:15,700 --> 00:06:16,949
خلفك مباشرةً

192
00:06:17,952 --> 00:06:18,984
أوه

193
00:06:18,986 --> 00:06:20,003
لقد اهتزلت للتو
ما الذي يعنيه ذلك؟

194
00:06:20,005 --> 00:06:21,587
قد أطلقت عليك النار للتو

195
00:06:21,589 --> 00:06:23,373
لماذا تفعل ذلك؟
لعبة غبية

196
00:06:23,375 --> 00:06:25,124
إنها دقيقة جداً

197
00:06:25,126 --> 00:06:26,542
هذا ما ستكون عليه الحياة

198
00:06:26,544 --> 00:06:28,994
في الاشتباك العسكري المعاصر

199
00:06:28,996 --> 00:06:31,431
أنظرِ، توجد حبيبة للحياة
اخطي عليها، استوعبيها

200
00:06:33,184 --> 00:06:34,667
مهلاً، لورينا
لقد أطلقتي عليّ النار

201
00:06:34,669 --> 00:06:35,685
لا، لم أكن أنا

202
00:06:35,687 --> 00:06:36,836
ولا أنا أيضاً

203
00:06:36,838 --> 00:06:38,354
كم عد الأزرار التي
لدي هذا الشيء اللعين؟

204
00:06:39,524 --> 00:06:40,506
من الذي أطلق عليّ النار للتو؟

205
00:06:40,508 --> 00:06:42,975
أعتقد بأنه كان أندريه ساجاسي هناك

206
00:06:42,977 --> 00:06:44,444
أنا؟ حسناً

207
00:06:44,446 --> 00:06:46,229
ربما هذه اللعبة ليست
سيئة علي كل حال

208
00:06:46,231 --> 00:06:47,864
لقد تذوقت الدماء
لأول مرة، يا رفاق

209
00:06:47,866 --> 00:06:48,948
يجب علي كلاكما أن تنتبها

210
00:06:48,950 --> 00:06:51,868
أنتِ من عليها الانتباه

211
00:06:51,870 --> 00:06:53,069
لا تحدقي بي يا حقيرة

212
00:06:53,071 --> 00:06:54,287
انتبهوا

213
00:06:54,289 --> 00:06:55,988
أقصد

214
00:06:55,990 --> 00:06:57,907
ألعاب الفيديو مرحة
ياي

215
00:07:11,013 --> 00:07:12,380
واو، بشرتك تبدو مذهلة جداً

216
00:07:12,382 --> 00:07:13,948
أوه
لا توجد مسام عليها

217
00:07:13,950 --> 00:07:15,500
" أستخدم مستحضر "زين - فوريا

218
00:07:15,502 --> 00:07:17,152
الممارسة تجعل نظام المسام ممتاز

219
00:07:17,154 --> 00:07:18,319
هنا، شم هذا
إنه النعناع

220
00:07:19,289 --> 00:07:20,355
واو

221
00:07:20,357 --> 00:07:22,161
كوجه مليئ بعيد الميلاد

222
00:07:25,212 --> 00:07:27,012
أنتَ مستعرض -
ماذا؟ -

223
00:07:27,014 --> 00:07:29,664
سايمون أخبرنا بأن نستخدم
المنتجات لنلهم الصفقة

224
00:07:29,666 --> 00:07:31,332
مثل هذه التي خطرت لي

225
00:07:31,334 --> 00:07:32,884
زين - فوريا"
"هل مصعدك مستعد؟

226
00:07:32,886 --> 00:07:34,001
ولو سمحت لي بالإجابة لك

227
00:07:34,003 --> 00:07:35,770
لا
أتعلم ماذا؟

228
00:07:35,772 --> 00:07:37,689
رائحة النعناع هذه يجعل
من الصعب كراهيتك

229
00:07:37,691 --> 00:07:39,441
ولكنني سأهزمك

230
00:07:40,510 --> 00:07:41,509
أوه، سيدني جائت مبكراً

231
00:07:41,511 --> 00:07:43,712
أعتقد بأنها ترتدي نفس
الملابس مثل أمس

232
00:07:43,714 --> 00:07:44,896
هذا بالتأكيد قميص أمس

233
00:07:44,898 --> 00:07:45,864
للموسم الماضي

234
00:07:45,866 --> 00:07:46,865
أوه، مرحباً يا رفاق

235
00:07:46,867 --> 00:07:48,900
أنا ألعب مع بعض أصدقاء
قابلتهم في الاصدار المحدود

236
00:07:48,902 --> 00:07:50,151
مت يا جوي

237
00:07:50,153 --> 00:07:52,037
لن تصل للمستوي 11
أنا أفوز

238
00:07:52,039 --> 00:07:53,187
آه .ها
أوه

239
00:07:53,189 --> 00:07:55,073
علي الأرجح يجب أن أتحدث إليها
صحيح

240
00:07:55,075 --> 00:07:56,624
آندرو ... اسمح لي بأن
أشمك للحظ الجيد

241
00:07:57,961 --> 00:07:59,961
أوه
هذا جيد جداً

242
00:07:59,963 --> 00:08:01,579
وقت الأب

243
00:08:03,050 --> 00:08:04,132
حلوتي، هل كنت هنا طوال الوقت؟

244
00:08:04,134 --> 00:08:05,199
نعم

245
00:08:05,201 --> 00:08:06,718
لقد أخبر تني بأن اخرج
من منطقة الراحة لديّ

246
00:08:06,720 --> 00:08:08,369
حسناً و ظهري يؤلمني
كان عليّ أن أتبول منذ منتصف الليل

247
00:08:08,371 --> 00:08:09,471
لذا فالمهمة انجزت

248
00:08:09,473 --> 00:08:11,718
تعرف، معشر زين - فوريا
يكاد يكونون هنا

249
00:08:11,753 --> 00:08:12,679
أوه

250
00:08:12,714 --> 00:08:13,391
نعم

251
00:08:13,393 --> 00:08:14,893
تمشيط سريع خلال وجهي
وسوف أزوركم بسرعة

252
00:08:14,895 --> 00:08:15,972
أمم - هممم

253
00:08:17,064 --> 00:08:18,646
حلوتي؟
آه هاه؟

254
00:08:18,648 --> 00:08:21,766
ربما تريدين إعادةارتداء
"مساعدتك النسائية"

255
00:08:23,219 --> 00:08:24,235
نعم

256
00:08:24,237 --> 00:08:26,988
بجد، مكياج سريع وسوف

257
00:08:26,990 --> 00:08:28,740
الباب

258
00:08:28,742 --> 00:08:30,057
حسناً
لا تقلقي

259
00:08:35,698 --> 00:08:36,948
هل هي بخير؟

260
00:08:36,950 --> 00:08:38,950
من بيننا لم يحتج لقيلولة

261
00:08:38,952 --> 00:08:40,168
ليكمل النوم؟

262
00:08:40,170 --> 00:08:41,119
أتعرفين ماذا؟

263
00:08:41,121 --> 00:08:43,070
اخفضي الأضواء، وضعي أغاني إينا

264
00:08:43,072 --> 00:08:44,923
معشر منتج زي - فوريا
سيعتقدوا بأنها تتأمل

265
00:08:44,925 --> 00:08:46,291
سأضع قناع علي وجها أيضاً

266
00:08:46,293 --> 00:08:47,425
ليعتقدوا بأنها ترطب

267
00:08:47,427 --> 00:08:49,076
أووه
مدرسة التجميل

268
00:08:49,078 --> 00:08:51,012
سنخرج في حفلة لم الشمل
بعد مرور 46 شهر

269
00:08:51,014 --> 00:08:53,106
في فندق رمادا
هنيئاً لشهر فبراير

270
00:08:59,255 --> 00:09:01,055
أوه، مرحباً

271
00:09:01,057 --> 00:09:03,108
مرحباً بكم في شركة
لويس روبيرتس وربيرتس

272
00:09:03,110 --> 00:09:04,225
لقد ضبطونا خلال

273
00:09:04,227 --> 00:09:06,761
واحد من الأيام الإلزامية للاسترخاء

274
00:09:06,763 --> 00:09:08,446
نحب أن نقول
حملة السعادة

275
00:09:08,448 --> 00:09:11,783
تبدأ بقوة الحياة وتمتد إلي الخارج

276
00:09:11,785 --> 00:09:13,618
أسمحو لي

277
00:09:13,620 --> 00:09:15,286
لقد كنت أدلل نفسي

278
00:09:15,288 --> 00:09:17,572
مع قناع الجمال النائم المتوهج

279
00:09:17,574 --> 00:09:19,207
في الواقع، أنا أيضاً أرتدي ذلك القناع

280
00:09:19,209 --> 00:09:20,608
بإستثناء أنني جمعت

281
00:09:20,610 --> 00:09:22,443
مع قناع الأكسجين الفرك لاحقاً

282
00:09:22,445 --> 00:09:23,995
للإسترخاء الكامل

283
00:09:23,997 --> 00:09:25,780
أظن، كيميائياً

284
00:09:25,782 --> 00:09:27,549
ليس من المفترض أن تجمع هذين

285
00:09:27,551 --> 00:09:29,784
أوه، حقاً؟
أشعر بأنني بخير

286
00:09:30,719 --> 00:09:32,804
مثل وجه مليئ بالأفاعي الساخنة

287
00:09:32,806 --> 00:09:35,223
حسناً، تعرفون، لا يمكنكم بيعه
إذا لم تعيشوه يا رفاق

288
00:09:35,225 --> 00:09:38,426
الآن، نعتقد بأن الأبداع
ينابيع من السكون

289
00:09:38,428 --> 00:09:39,761
حس من الهدوء

290
00:09:39,763 --> 00:09:42,063
لقد فتحت للتو كوسوفو يا عاهرات

291
00:09:42,065 --> 00:09:45,483
أوه، أنتِ علي وشك الذهاب

292
00:09:45,485 --> 00:09:46,818
نقوم بالكثير من العمل

293
00:09:46,820 --> 00:09:48,186
مع المحاربين أوربا الشرقية القدامي

294
00:09:48,188 --> 00:09:49,637
هل سمحتوا لي؟

295
00:09:49,639 --> 00:09:51,990
يجب أن أذهب لتعديل
هالة من السلوك

296
00:09:51,992 --> 00:09:54,159
زاكاري، هلا أنهيت الجولة؟

297
00:09:54,161 --> 00:09:56,143
السلام

298
00:09:56,145 --> 00:09:57,111
أود ذلك

299
00:09:57,113 --> 00:09:58,997
"لأنني ممتلئ" بزين فوريا

300
00:09:58,999 --> 00:10:01,616
أنا أيضاً ممتلئ "بزين فور

301
00:10:04,719 --> 00:10:06,955
أنتَ تجري ولكن
لا يكنك ن تختبئ

302
00:10:06,957 --> 00:10:09,126
لا يوجد اختباء
مرحباً، أيها الجندي رايان

303
00:10:09,161 --> 00:10:10,167
أوقفي اللعبة

304
00:10:12,512 --> 00:10:14,128
أتعرفين بأنكِ كدتِ أن تفسدي
"صفقة " زين فوريا

305
00:10:14,130 --> 00:10:15,463
عقد بعدة ملايين دولار

306
00:10:15,465 --> 00:10:17,164
ناهيك عن العشرات
من الهدايا المجانية

307
00:10:17,166 --> 00:10:18,633
آسفة، لقد تحمست جداً

308
00:10:18,635 --> 00:10:19,684
أعلم بأنكِ فعلتي
في دفاعي

309
00:10:19,686 --> 00:10:21,386
لقد فتحت للتو أسلحة كيميائية

310
00:10:21,388 --> 00:10:23,337
أنا حقاً بارعة في ذلك، أنا أفوز

311
00:10:23,339 --> 00:10:25,506
حلوتي، عليكِ أن تكوني حريصة
حتي لا تصبحين مهووسة

312
00:10:25,508 --> 00:10:27,609
لقد كنت أحاول فقط
الوقوع في حب المنتج

313
00:10:27,611 --> 00:10:29,677
كما قلت لي، ولكن
أعرف

314
00:10:29,679 --> 00:10:33,104
أظن بأنني كنت خاطئة، أعني
أنا لا أفعل ما تريده

315
00:10:33,139 --> 00:10:34,405
ولا أعرف ما الذي تريدني أن فعله

316
00:10:34,440 --> 00:10:35,692
أنا أحاول حقاً

317
00:10:35,727 --> 00:10:36,651
أوه، لا، حلوتي
أعرف بأنكِ تحاولين

318
00:10:36,653 --> 00:10:38,519
أعرف بأنكِ كذلك، حسناً؟
أنا آسفة، أنا لم أقصد

319
00:10:38,521 --> 00:10:41,623
أنا فقط، أنا أحاول حقاً
أعرف أنكِ كذلك

320
00:10:41,625 --> 00:10:43,524
وتعرف، وأنتَ تستمر
في الصياح عليّ

321
00:10:43,526 --> 00:10:44,692
أنا لا أصيح عليك
أنا لا أصيح

322
00:10:44,694 --> 00:10:46,244
صح عليّ
أنا آسفة

323
00:10:46,246 --> 00:10:47,868
أرجوكِ أنا آسف
أرجوك، سامحني، حسنا؟

324
00:10:47,869 --> 00:10:49,269
حسناً

325
00:10:49,416 --> 00:10:51,132
ربما مرحلة البحث
من هذا المشروع انتهت

326
00:10:51,134 --> 00:10:52,800
حسناً، يا حبيبي؟
ربما سأدخل لورينا هنا

327
00:10:52,802 --> 00:10:54,636
وأنتما يمكنكما البدء في تداول
بعض الأفكار، هاه؟

328
00:10:54,638 --> 00:10:55,887
ماذا عن ذلك، هاه؟

329
00:10:55,889 --> 00:10:57,505
حسناً
حسناً، استمع إليّ

330
00:10:57,507 --> 00:10:59,557
يمكنك أخذ الوقت الذي تريديه

331
00:10:59,559 --> 00:11:02,176
أنتِ جميلة جداً
أوه، أنتَ أيضاً

332
00:11:02,178 --> 00:11:04,545
حسناً

333
00:11:04,547 --> 00:11:06,648
حسناً، استمتع

334
00:11:06,650 --> 00:11:09,767
ما الذي حدث للتو؟

335
00:11:15,599 --> 00:11:17,183
آندروا، عليّ أن أقول

336
00:11:17,185 --> 00:11:19,501
هذه الحروق في الوجه حقا
تسلط الضوء على عظام خدك

337
00:11:19,503 --> 00:11:20,753
استمتع بهم ما داموا مستمرين

338
00:11:20,755 --> 00:11:22,321
ستزول والفضل لزين فوريا

339
00:11:22,323 --> 00:11:23,923
قناع التبريد للسيدات بالصبار

340
00:11:23,925 --> 00:11:25,350
إذاُ . يا رئيسي
لدينا شيئاً نحتاج

341
00:11:25,351 --> 00:11:26,776
بأن نتحدث إليك بشأنه

342
00:11:26,778 --> 00:11:29,362
يبدو الأمر جدياً
حسناً، أنا خائف من أنه كذلك

343
00:11:29,364 --> 00:11:31,397
أيّ يد تعتقد بأنها الأنعم؟

344
00:11:31,399 --> 00:11:34,350
أوه، عرفت بأن هذا اليوم سيأتي
سيكون عليّ أن أقوم بإختبار اللمسة

345
00:11:34,352 --> 00:11:35,368
شكراً لك

346
00:11:35,370 --> 00:11:37,987
هذا صعب جداً، أنظر إلي
زاك وأفكر في الغيوم

347
00:11:37,989 --> 00:11:39,705
وبعدها أحوِّل النعومة إلي يديه

348
00:11:39,707 --> 00:11:41,324
أتعلمان، سأرتدي قناع القطّة

349
00:11:41,326 --> 00:11:42,458
المثيرة للنوم لزين فوريا

350
00:11:42,460 --> 00:11:43,709
بهذه الطريقة، أستطيع
أن أكون موضوعياً

351
00:11:43,711 --> 00:11:46,362
أنتما يا رفاق تحركوا حولي
وبعدها بنعومة داعبوا خدِّي

352
00:11:46,364 --> 00:11:49,165
أعتقد بهذه الطريقة، لن
أكون قادراً علي التفضيل

353
00:11:49,167 --> 00:11:51,801
أمم - ممم، هذا جيد
هذا جيدا

354
00:11:51,803 --> 00:11:52,718
سايمون، أحتاجك

355
00:11:52,720 --> 00:11:56,205
اللعنة يا إمرأة، ألا ترين
بأنني في منتصف شيء

356
00:11:56,207 --> 00:11:58,424
فائز، فائز
العشاء دجاج

357
00:11:58,426 --> 00:12:00,593
في وجهك المقشر

358
00:12:00,595 --> 00:12:02,929
أوه، المزحة عليك
لقد أحرقت وجهي

359
00:12:02,931 --> 00:12:04,480
الآن ما المهم جداً يا لورين؟

360
00:12:04,482 --> 00:12:06,515
حسناً، لقد أردت أن تري
ما توصلنا إليه سيدني وأنا

361
00:12:06,517 --> 00:12:07,716
في حساب وسام المجد؟

362
00:12:07,718 --> 00:12:08,935
صحيح، يديّ جافة

363
00:12:08,937 --> 00:12:11,220
أعطني بعض من السحر
المثير هناك، أيمكنك؟

364
00:12:11,222 --> 00:12:12,271
أعطني البعض أنا أيضاً

365
00:12:12,273 --> 00:12:14,190
علي أن أقر بأن يديك أنعم

366
00:12:14,192 --> 00:12:15,408
هذا جيداً
شكراً جزيلاً

367
00:12:15,410 --> 00:12:17,193
حسناً، إذاً ما الذي أنتما بصدده؟

368
00:12:17,195 --> 00:12:19,228
حسناً، سيدني قالت بأنه من المهم

369
00:12:19,230 --> 00:12:20,896
أن أقع في حب المنتج

370
00:12:20,898 --> 00:12:22,898
إنه، إذا هل فعلتي؟
لا، كرهته

371
00:12:22,900 --> 00:12:26,402
سيدني فظة جداً، إنها تخيِّم بجواري

372
00:12:26,404 --> 00:12:28,955
وفي كل مرة أعود فيها للحياة تقتلني

373
00:12:30,174 --> 00:12:32,792
عشر نقاط. عشر نقاط
عشر نقاط. عشر نقاط

374
00:12:32,794 --> 00:12:34,760
هذا فظيع
لقد ربيتها لتكون أفضل من ذلك

375
00:12:34,762 --> 00:12:36,629
لم يكن ذلك الأسوأ

376
00:12:36,631 --> 00:12:38,747
أنا أفوز
أنا أفوز

377
00:12:38,749 --> 00:12:41,583
أنا حقاً، حقاً أفوز
أنا أفوز

378
00:12:41,585 --> 00:12:44,420
أنا أفوز
أنا حقاً، حقاً أفوز

379
00:12:44,422 --> 00:12:46,722
أوه، مرحباً، الخط الساخن للفائزين

380
00:12:46,724 --> 00:12:48,140
إنه لأجلك

381
00:12:48,142 --> 00:12:50,726
لقد ربيت فائزة سيئة
وراقصة سيئة

382
00:12:50,728 --> 00:12:52,311
وبعدها الأمور أصبحت بغيضة جداً

383
00:12:52,313 --> 00:12:54,780
لو قتلتيني مرة أخري أخري
في لعبة الفيديو

384
00:12:54,782 --> 00:12:58,367
أتعرفين ماذا، لقد تأخرتي جداً

385
00:13:04,108 --> 00:13:06,075
حسناً، هذا ما شعرت به

386
00:13:06,077 --> 00:13:07,576
أتعرف، هذا كله خطأ سيدني

387
00:13:07,578 --> 00:13:09,662
عليّ أن آخذ جزء
صغير من اللوم

388
00:13:09,664 --> 00:13:11,447
محتمل، أنني أضع الكثير
من الضغط عليه

389
00:13:11,449 --> 00:13:14,283
هذا ما قالته لي
التحريف الكلاسيكي للمدمن

390
00:13:14,285 --> 00:13:17,619
واو، أنتَ محق
كانت هذه أفضل حركتي

391
00:13:17,621 --> 00:13:20,139
أخبرني بشأنه
أمي كانت مدمنة

392
00:13:20,141 --> 00:13:22,141
معظم طفولتي لم تكن جميلة

393
00:13:22,143 --> 00:13:24,340
أنا آسف جداً، لم أعرف
لا، لم يكن فظيعاً

394
00:13:24,375 --> 00:13:27,263
إنه مثل، العطل أفسدت
بالسلوك الاستحواذي

395
00:13:27,265 --> 00:13:29,815
الأمر يشعر وكأنها ستفعل أيّ
شيء من أجل قالب حلوي

396
00:13:29,817 --> 00:13:30,733
مخدرات

397
00:13:30,735 --> 00:13:32,985
لا، واتشماكليت

398
00:13:32,987 --> 00:13:35,971
"شبيه بحلو "كرنش
ولكنه مصنوع من الشيكولاتة

399
00:13:35,973 --> 00:13:37,306
أمي كانت مدمنة علي الشيكولاتة

400
00:13:37,308 --> 00:13:39,992
يبدو ذلك رهيباً

401
00:13:39,994 --> 00:13:41,777
نعم، لقد كان

402
00:13:41,779 --> 00:13:43,579
لن تعرف إذا كنت ستحصل
علي أرنب الفصح

403
00:13:43,581 --> 00:13:45,281
لأن أمّي في حالة سكر

404
00:13:45,283 --> 00:13:48,034
تخبرنا بأن أرنب عيد الفصح
هرب من البيت ذلك اليوم

405
00:13:48,036 --> 00:13:50,286
ولكننا نعرف بأنه كان هناك

406
00:13:50,288 --> 00:13:51,820
ولقد أحتفظت امي
بكل شيء لأجلها

407
00:13:51,822 --> 00:13:54,256
أنتَ تعلم بأنه لا يوجد أرنب
عيد الفصح، صحيح؟

408
00:13:54,258 --> 00:13:55,424
ليس عندنا، لم يكن

409
00:13:55,426 --> 00:13:56,676
يبدو أن سريع جداً أن تكون مدمناً

410
00:13:56,678 --> 00:13:59,512
سيدني دائما كانت
تحاول تحقيق المزيد من النجاح

411
00:13:59,514 --> 00:14:01,330
سأذهب لأتحدث إليها

412
00:14:02,699 --> 00:14:04,433
اللعنة علي كريم الكاكاو الحلوة

413
00:14:04,435 --> 00:14:06,686
لا أستطيع مساعدتك في ذلك
فهمت فهمت

414
00:14:06,688 --> 00:14:09,055
ابتعد عن الطريق
إنه دهني

415
00:14:09,057 --> 00:14:11,581
دعني أحاول مرة أخري
دعني أمسكه

416
00:14:11,616 --> 00:14:13,693
لا .فهمت
أعتقد بأنه مغلق

417
00:14:13,695 --> 00:14:15,811
هيّا

418
00:14:15,813 --> 00:14:17,446
رفاق
اللعنة يا إمرأة

419
00:14:17,448 --> 00:14:19,565
ألا ترين بأننا نحاول
أن نفتح الباب؟

420
00:14:19,567 --> 00:14:21,200
سيدني ترحل
ماذا؟

421
00:14:23,904 --> 00:14:24,870
سيد، سيدني

422
00:14:24,872 --> 00:14:27,823
مهلاً، سيدني
إلي أين أنتِ ذاهبة، يا حبيبتي؟

423
00:14:27,825 --> 00:14:29,625
أوه، سأذهب لأجلب
غداء مبكر

424
00:14:29,627 --> 00:14:31,860
أعني بأن سرعة الانترنت هنا سيئة

425
00:14:31,862 --> 00:14:34,330
من لديه ثلاث ساعات لينتظر

426
00:14:34,332 --> 00:14:35,748
لماذا هذا المكان غبي جداً؟

427
00:14:35,750 --> 00:14:38,501
ربما نحتاج بأن ننظم تدخٌّل

428
00:14:38,503 --> 00:14:41,137
لست متأكد بأن هذا سيساعد
لقد حاولت أن أتحدث إليها

429
00:14:41,139 --> 00:14:43,539
ولقد استخدمت بعض من
اللاعيب العقلية عليّ

430
00:14:43,541 --> 00:14:45,674
لا أعتقد بأن المداخلة التقليدية
هي الطريقة الجيدة

431
00:14:45,676 --> 00:14:47,393
ربما لا نذهب الطريقة التقليدية

432
00:14:52,315 --> 00:14:54,400
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

433
00:14:54,402 --> 00:14:56,302
هل تجولت للتو داخل لعبة
متعددة اللاعبين؟

434
00:14:56,304 --> 00:14:57,870
نحن هنا لأننا، نهتم بشأنك يا حبيبتي

435
00:14:57,872 --> 00:14:59,989
لأنك كنت تتصرفين
مثل المختلّة علياً

436
00:14:59,991 --> 00:15:02,358
لورين، كان ذلك لطيفاً
حتي عندما يرتفع صوتي؟

437
00:15:02,360 --> 00:15:04,560
"إدمانك أعاد إلي ذاكرتي

438
00:15:04,562 --> 00:15:07,396
"ذكريات مؤلمة
أميِّ، تستيقظ

439
00:15:07,398 --> 00:15:09,248
"إلي المطبخ المليئ
المغطاة بالشيكولاتة

440
00:15:09,250 --> 00:15:11,283
"إنها ليست الطريقة لتبدأ باليوم"

441
00:15:11,285 --> 00:15:12,501
شيكولاتة النبيذ؟

442
00:15:12,503 --> 00:15:14,620
ألست متأكد بأن أمك
لم تكن مجرد مدمنة كحول وسمينة؟

443
00:15:14,622 --> 00:15:15,838
هذا ليس بشأن أمي

444
00:15:15,840 --> 00:15:18,424
هل تضع كحل العيون؟
السؤال الحقيقي هو

445
00:15:18,426 --> 00:15:20,459
هل أعيني تظهر أكثر من عيونك؟ نعم

446
00:15:20,461 --> 00:15:22,044
ركزِّوا

447
00:15:22,046 --> 00:15:23,462
حبيبتي . منذ أن بدأت في اللعب

448
00:15:23,464 --> 00:15:24,797
"أفسدتي صفقة " زين فوريا

449
00:15:24,799 --> 00:15:26,081
لقد هاجمتي ناس يحبونكِ

450
00:15:26,083 --> 00:15:28,017
وسمحتي لمظهرك بأن
يذهب إلي الجحيم

451
00:15:28,019 --> 00:15:29,935
ولكننا نحبك، ونحن هنا لأجلك

452
00:15:29,937 --> 00:15:32,354
لقد أردنا فقط أن نعلمك
بأن هذا مكان آمن

453
00:15:32,356 --> 00:15:36,025
شكراً لكم، أسمعكم

454
00:15:37,044 --> 00:15:39,012
لقد أردت أن أقول شيء واحد

455
00:15:39,114 --> 00:15:40,730
المداخلة انتهت يا عاهرات

456
00:15:48,894 --> 00:15:51,407
لا أستطيع القول بأنني توقعت ذلك

457
00:15:51,409 --> 00:15:53,375
حتي انتهت أول مداخلة لي

458
00:16:05,672 --> 00:16:07,455
مرحباً يا سيدني

459
00:16:07,457 --> 00:16:09,591
أبي؟
آه

460
00:16:09,593 --> 00:16:12,441
كيف وجدتني؟
"أوه، تطبيق "جد صديقاً

461
00:16:12,476 --> 00:16:14,413
صحيح، كنّا سنكون هنا عاجلاً
بإستثناء أن تطبيق "رودز" حاول

462
00:16:14,415 --> 00:16:15,931
أن يرسلني من خلال بحيرة ميشيغان

463
00:16:15,933 --> 00:16:19,852
أعتقد بأنه يحاول أن يقتلني
مرحباً يا حبيبتي

464
00:16:19,854 --> 00:16:23,305
أحتاج لأن أتحدث معكِ
بشأن إدمانك الجديد

465
00:16:23,307 --> 00:16:25,774
أوه يا إلهي، لماذا تضخِّمون
هذا الأمر يا رفاق؟

466
00:16:25,776 --> 00:16:27,075
أنا أستمتع بلعب ألعاب الفيديو

467
00:16:27,077 --> 00:16:28,944
أعني، ديزموند، أنتَ تستمتع
بلعب ألعاب الفيديو، صحيح؟

468
00:16:28,946 --> 00:16:29,995
أعني، أنتَ لست مدمناً

469
00:16:29,997 --> 00:16:31,146
لقد كنت هنا منذ الأربعاء

470
00:16:31,148 --> 00:16:32,531
زوجتي تلد الآن

471
00:16:32,533 --> 00:16:33,582
أتري؟ ديذموند بخير

472
00:16:33,584 --> 00:16:35,033
أظن بأن الأمر ليس صادما

473
00:16:35,035 --> 00:16:36,985
بأن لديكِ سلوك إدماني
فأنتِ ابنتي

474
00:16:36,987 --> 00:16:38,787
أنا لست مدمنة علي ألعاب الفيديو

475
00:16:38,789 --> 00:16:42,641
لا، حبيبتي، أعتقد بأنكِ
مدمنة علي الفوز

476
00:16:42,643 --> 00:16:44,843
واو، هذا كله خطأي

477
00:16:44,845 --> 00:16:46,261
لقد خلقت التوقع فيك

478
00:16:46,263 --> 00:16:48,964
عندما كنتِ صغيرة كنت
دائماً أدعكِ تفوزين

479
00:16:48,966 --> 00:16:50,098
لا، أنت لم تفعل

480
00:16:51,500 --> 00:16:53,852
أربع قلوب، فزت، فزت

481
00:16:53,854 --> 00:16:57,036
أستسلم، أين أنتِ؟

482
00:16:57,071 --> 00:16:58,380
أنا هنا تماماً

483
00:16:58,415 --> 00:17:01,393
أنا جيدة جداً، لا أحتاج
لأن أخبيء رجلي حتي

484
00:17:01,395 --> 00:17:02,561
فزت مجدداً

485
00:17:02,563 --> 00:17:05,447
أوه
نعم، لقد فزت مجدداً

486
00:17:05,449 --> 00:17:09,067
أنا أقوي من الرجل أنا
لا أحتاج حتي لأن أتزوج

487
00:17:09,069 --> 00:17:10,919
واو
واو

488
00:17:10,921 --> 00:17:11,937
لماذا تفعل ذلك؟

489
00:17:11,939 --> 00:17:13,572
حبيتي، عندما طلقنا أنا وأمك

490
00:17:13,574 --> 00:17:16,208
كان لدينا وقت محدود، لقد
أردت بأن أجلعه إيجابي

491
00:17:16,210 --> 00:17:19,161
لقد كان لديّ فقط كل عطلة
أسبوع لأجعلكِ تحبيني أكثر

492
00:17:19,163 --> 00:17:21,529
أظن بأن لهذا السبب أنا خاسرة سيئة

493
00:17:21,531 --> 00:17:23,037
أوه، من الذي تمزحيه؟
أنتِ الأسوأ

494
00:17:23,171 --> 00:17:25,167
ولكن الخبر الجيد هو
نحن آل روبيرت لدينا طريقة

495
00:17:25,169 --> 00:17:26,802
لتوجيه سلوكنا الاستحواذي إلي وظائفنا

496
00:17:26,804 --> 00:17:28,370
ذات مرة كنت منتشياً
لدرجة أنني قضيت اليوم بأكمله

497
00:17:28,372 --> 00:17:29,805
أجمِّع رقائق البطاطس
إلي أبراج صغيرة

498
00:17:29,807 --> 00:17:31,757
لقد قلت لنضعهم في علبة

499
00:17:31,759 --> 00:17:33,225
"ولنسميهم " الرقائق المتراصة

500
00:17:33,227 --> 00:17:35,060
أعتقد بأنهم اختارا اسماً آخر

501
00:17:35,062 --> 00:17:37,145
برنجليز؟ واحد من أكبر عملائنا؟

502
00:17:37,147 --> 00:17:38,880
صحيح، ولكن تعجبني
"أفضل " الرقائق المتراصة

503
00:17:38,882 --> 00:17:41,566
إنه يقول ما الذي تفعله
تعلمين، الرقائق المتراصة

504
00:17:41,568 --> 00:17:43,568
حسناً، إذا كنت تتحدث عن
"حساب "وسام المجد

505
00:17:43,570 --> 00:17:44,886
فأنا لن أفوز به
أنا أكرهه

506
00:17:44,888 --> 00:17:46,721
حبيبتي، لا يهم لو أن زاك
وآندرو لديهم أخبار جيدة

507
00:17:46,723 --> 00:17:48,056
سنفوز بهذا الحساب

508
00:17:48,058 --> 00:17:49,724
أريد أن أفوز
لماذا؟

509
00:17:49,726 --> 00:17:53,395
حتي أكون الأفضل في عينك

510
00:17:53,397 --> 00:17:55,747
بخلاف زاك
آه، ذلك غني عن الكلام

511
00:17:55,749 --> 00:17:57,833
ربما هذه مشكلتي

512
00:17:58,785 --> 00:18:00,619
ربما أراك صغيراً جداً

513
00:18:00,621 --> 00:18:02,704
لأنني فكرت بأنك ستحبني أكثر

514
00:18:02,706 --> 00:18:03,872
لو كنت فائزة

515
00:18:03,874 --> 00:18:05,907
واو، لقد قمنا بإساءة
معاملة بعضنا البعض

516
00:18:06,244 --> 00:18:08,662
سأقول بأنك أكثر
لقد كنت في الخامسة

517
00:18:08,697 --> 00:18:09,892
قبلت إعتذارك

518
00:18:09,927 --> 00:18:12,330
أتعتقدين بأننا يمكننا إغلاق هذا الشيء؟

519
00:18:14,050 --> 00:18:17,452
أوه، يا إلهي، أنظر
إليّ أنا في فوضي

520
00:18:17,454 --> 00:18:21,139
لم أتعرف حتي علي نفسي

521
00:18:21,841 --> 00:18:23,091
أنتظر ... لقد واتتني فكرة للتو

522
00:18:23,093 --> 00:18:24,292
ماذا؟
انتظري

523
00:18:24,294 --> 00:18:25,927
هذا شيء آخر روبيرت مدمن عليه

524
00:18:25,929 --> 00:18:29,097
الكشف الدرامي

525
00:18:30,132 --> 00:18:31,966
عليّ أن أكون صادقاً معكم يا رفاق
لم يكن من السهل اختلاق

526
00:18:31,968 --> 00:18:33,518
حملة تؤثِر الواقع الحاد لللعبة

527
00:18:33,520 --> 00:18:36,404
ولكن أعتقد بأننا وجدناه

528
00:18:37,990 --> 00:18:39,991
أعتقد بأننا وجدناه

529
00:18:39,993 --> 00:18:42,310
لا، لا تتعاقد معهم
ولما لا؟

530
00:18:42,312 --> 00:18:43,695
سايمون، حاولت منعها

531
00:18:43,697 --> 00:18:45,614
ما الذي أصابها؟
هل جنت؟

532
00:18:45,616 --> 00:18:46,814
انها هستيريا في الحقيقة

533
00:18:46,816 --> 00:18:48,500
علي حساب أنها إمرأة غير متزوجة

534
00:18:48,502 --> 00:18:49,534
ما الذي حدث لكِ؟

535
00:18:49,536 --> 00:18:51,203
أعتقد بأن لديّ حساسية
لمسمِّن الشفِّة

536
00:18:51,205 --> 00:18:52,537
هذه اللعبة تفسد حياة الناس

537
00:18:52,539 --> 00:18:54,155
حبيبتي، لا أعتقد بأن هذا هو الوقت

538
00:18:54,157 --> 00:18:55,423
ولا المكان لهذا الاقتحام العشوائي

539
00:18:55,425 --> 00:18:57,104
لا، يجب أن يعرفوا ما الذي
تفعله هذه اللعبة بالناس

540
00:18:57,188 --> 00:18:58,360
لا، ما الذي تقصديه؟

541
00:19:01,163 --> 00:19:02,881
أمامكم فتاة جميلة عادية

542
00:19:02,883 --> 00:19:04,933
شيئاً أمثالكم لا تروه في الغالب

543
00:19:04,935 --> 00:19:08,053
أوه، لقد نالت منك، يا صاحبي
احترق

544
00:19:08,055 --> 00:19:10,004
لقد نالت منك أنتَ أيضاً
نعم

545
00:19:10,006 --> 00:19:11,389
نعم
صحيح

546
00:19:11,391 --> 00:19:14,793
هذا أنا بعد أربع أيام علي
التوالي في لعب لعبتك

547
00:19:14,795 --> 00:19:17,135
أصبحت مدمنة بعد أول قتل
أوه، نعم

548
00:19:17,170 --> 00:19:18,980
لقد وقعت من حفرة الأرنب
وسقطت بشدة

549
00:19:18,982 --> 00:19:20,014
أكثر من المعتاد
لقد كان قبيحاً

550
00:19:20,016 --> 00:19:23,017
رأيت جوانب في نفسي
لم أرد قط أن أعلم بشأنها

551
00:19:23,019 --> 00:19:25,120
قضيت 17 ساعة متتالية
دون الذهاب لفترة تبول

552
00:19:25,122 --> 00:19:26,707
كان أفضل ما لديك 16
أعرف

553
00:19:26,865 --> 00:19:27,610
ولكنني سأفعلها مرة أخري

554
00:19:27,671 --> 00:19:28,769
علي الفور
أراهن

555
00:19:28,809 --> 00:19:31,409
لأن الجلوس هنا في ذلك الكرسي
ألعب تلك اللعبة

556
00:19:31,411 --> 00:19:33,161
أنا لم أشعر بأنني
علي قيد الحياة من قبل

557
00:19:33,163 --> 00:19:35,163
هل كلفني الأمر؟
أوه، نعم

558
00:19:35,165 --> 00:19:37,082
بالطبع كانت كذلك
ونحن أيضاً

559
00:19:37,084 --> 00:19:39,834
ولكنني لن أبادله بأيّ
شيء، لأنك ذلك

560
00:19:42,088 --> 00:19:44,055
هو وجه الفائز

561
00:19:44,057 --> 00:19:46,141
وأنا لست بمفردي

562
00:19:48,878 --> 00:19:52,814
"وسام المجد"
لعبة واقعية جداً

563
00:19:52,816 --> 00:19:56,768
لا تستطيع المقاومة ولكن
الخروج منها ندبة مدي الحياة

564
00:19:56,770 --> 00:19:57,902
نعم، نعم
ذلك مذهلاً

565
00:19:57,904 --> 00:20:00,105
موافقون
ها

566
00:20:01,056 --> 00:20:03,358
لا
هذا رائع، سأتصل بك

567
00:20:03,360 --> 00:20:05,610
لا، لن تفعل
صاحبي الاشارات الأجتماعية

568
00:20:05,612 --> 00:20:07,228
لقد اكتفيتي من الحرب؟

569
00:20:07,230 --> 00:20:08,697
أوه، نعم
مرحباً بعودتك، يا بني

570
00:20:08,699 --> 00:20:11,166
أنتَ تعرف بأنني فتاة، صحيح؟
الرجل يمكنه أن يحلم

571
00:20:11,168 --> 00:20:12,250
هذا سيئ

572
00:20:12,252 --> 00:20:13,501
نعم، إنها بالتأكيد تكبر

573
00:20:13,503 --> 00:20:15,036
ما الذي سيحدث إذا لم
تتوقف عن التضخم؟

574
00:20:15,038 --> 00:20:17,642
لست متأكد ولكن لدي
في جيبي قلم إدرينالين

575
00:20:17,677 --> 00:20:19,257
إذا فقدت الوعي، فعليك
أن تطعني به، حسناً؟

576
00:20:19,259 --> 00:20:21,543
حسناً، أنتَ تفوز
أطعنِّي به فحسب

577
00:20:21,545 --> 00:20:22,844
أنا فزت

578
00:20:23,466 --> 00:20:26,972
<font color=#Aa> تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color=#Aa> translated by queen of swords </font>

579
00:20:27,134 --> 00:20:28,483
رائع، أنا الفاكهة

580
00:20:28,485 --> 00:20:31,252
افعلها هنا في الحال
لديّ لفّة في سة معدتي

581
00:20:31,254 --> 00:20:32,270
هناك تماماً

582
00:20:32,272 --> 00:20:35,807
لديّ سلطة في كل فجوة
لديّ لفت في عيني

583
00:20:37,227 --> 00:20:38,526
هذا هو المسرح النباتي

584
00:20:38,528 --> 00:20:40,195
إدمانك أعاد إليّ

585
00:20:40,197 --> 00:20:44,432
ذكريات مؤلمة لأمي
تستيقظ إلي المطبخ

586
00:20:46,736 --> 00:20:48,820
يجب أن أذهب وأتحدث إليها

587
00:20:48,822 --> 00:20:50,372
اللعنة، يا إمرأة ألا ترين

588
00:20:50,374 --> 00:20:52,540
أننا نحاول هنا أن نفتح الباب

589
00:20:52,542 --> 00:20:54,626
لديّ قلم أدرينالين في جيبي

590
00:20:54,628 --> 00:20:56,745
إذا غبت عن وعيي، اطعني به

591
00:20:58,414 --> 00:20:59,536
هذا ليس مضحكاً

592
00:20:59,716 --> 00:21:02,000
لورينا خاسرة حزينة

593
00:21:04,970 --> 00:21:06,838
إنها ليست خاسرة بعد الآن

