1
00:00:06,751 --> 00:00:09,152
ومرحباً بالذكري السنوية الأولى

2
00:00:09,154 --> 00:00:10,420
لويس، روبيرتس & روبيرتس

3
00:00:10,422 --> 00:00:12,389
صلصة الشواء
لسان الشيطان" الحار"

4
00:00:12,391 --> 00:00:14,758
سوف يحاولون الآن

5
00:00:14,760 --> 00:00:16,660
الإنذار الرابع
خليط الفلفل الحار

6
00:00:16,662 --> 00:00:18,862
فليساعدهم الله
فليساعدنا الله جميعنا

7
00:00:25,070 --> 00:00:27,904
انتظروا رد الفعل يا رفاق

8
00:00:27,906 --> 00:00:29,973
أوه، كان ذلك الخليط الحار والمتبل

9
00:00:29,975 --> 00:00:32,375
(ويسقط (زاكاري

10
00:00:32,377 --> 00:00:33,343
واه
فلينتبه الجميع

11
00:00:33,345 --> 00:00:35,078
(هذه هي مساعدتي الجديدة (آلي

12
00:00:35,080 --> 00:00:36,746
أنا مندهش بأنه استمر
إلى هذه المرحلة

13
00:00:36,748 --> 00:00:39,216
فلنساعده علي المغادرة
يجب أن تعذري الجميع

14
00:00:39,218 --> 00:00:41,184
إنه يوم كبير هنا بالأنحاء

15
00:00:41,186 --> 00:00:42,752
أبي يحب صلصة الشواء هذه

16
00:00:42,754 --> 00:00:44,020
وسوف يموت مقابل هذه الصفقة

17
00:00:44,022 --> 00:00:46,589
وبعد الجرعة التالية هذه
ربما سيموت وحسب

18
00:00:46,591 --> 00:00:47,957
أوه، أعلم بشأن المنافسة

19
00:00:47,959 --> 00:00:49,893
(نعم، لقد طلبت من (لورين
أن ترسل إليَّ جدول أعمالك

20
00:00:49,895 --> 00:00:52,128
لذا، لقد تصرفت بحرية ووضعت
مضاد للحموضة ومناديل مبللة

21
00:00:52,130 --> 00:00:53,430
علي مكاتب الجميع

22
00:00:53,432 --> 00:00:54,864
أحبك

23
00:00:54,866 --> 00:00:56,199
أنا آسفة، أقصد شكراً لكِ

24
00:00:56,201 --> 00:00:57,200
أحبك، أمم

25
00:00:57,202 --> 00:00:58,401
آه، القهوة

26
00:00:58,403 --> 00:00:59,402
نعم، فاترة مع رشة من

27
00:00:59,404 --> 00:01:00,703
حليب اللوز
لقد كنت أنفخ

28
00:01:00,705 --> 00:01:02,505
فيها كل 40 ثانية لأقوم بتبريدها

29
00:01:02,507 --> 00:01:03,673
أوه، شكراً لكِ

30
00:01:03,675 --> 00:01:04,941
آه، ليست مهيأة
أوه، إلهي

31
00:01:04,943 --> 00:01:05,975
أنا لم أشعر من قبل

32
00:01:05,977 --> 00:01:07,944
مرحباً

33
00:01:07,946 --> 00:01:09,879
أنا (زكاري)، وأنتِ؟

34
00:01:09,881 --> 00:01:10,914
ليست مهتمة

35
00:01:10,916 --> 00:01:12,882
ماذا؟ حسناً، اسمعني يا فتى اللعبة

36
00:01:12,884 --> 00:01:14,050
واسمعني بعناية، حسناً

37
00:01:14,052 --> 00:01:15,318
لأنني سأقولها مرة واحدة

38
00:01:15,320 --> 00:01:16,753
لقد حصلت علي مساعدتي الخاصة

39
00:01:16,755 --> 00:01:17,887
وأنتَ لن تفسد هذا

40
00:01:17,889 --> 00:01:19,355
لن يصادف بأنكِ
ستتناولين الغداء

41
00:01:19,357 --> 00:01:21,157
في نفس المكان الذي تذهب إليه
لن يحدث بأنك ستجلب

42
00:01:21,159 --> 00:01:22,659
شراباً في نفس الحانة

43
00:01:22,661 --> 00:01:24,127
ولن يصادف بأنه سيكون
معك واقياً ذكرياً وحسب

44
00:01:24,129 --> 00:01:26,462
عندما تمل وتتسكع في شقتك

45
00:01:26,464 --> 00:01:27,964
كنت سأقول مرحباً وحسب

46
00:01:27,966 --> 00:01:29,265
سأقولها لأجلك

47
00:01:29,267 --> 00:01:30,833
ابتعد عن آلتي

48
00:01:30,835 --> 00:01:32,969
ابتعد

49
00:01:32,971 --> 00:01:34,637
حسناً

50
00:01:36,541 --> 00:01:38,474
افعلوها

51
00:01:40,845 --> 00:01:42,211
اشربوها، اشربوها

52
00:01:42,213 --> 00:01:43,679
ها نحن نبدأ، واذهب لأجلها

53
00:01:50,921 --> 00:01:53,189
لا أستطيع، لا أستطيع

54
00:01:53,191 --> 00:01:54,890
لا أستطيع الشعور بلساني

55
00:01:56,861 --> 00:01:58,594
لدينا بطل

56
00:01:58,596 --> 00:02:00,796
أوه، أحب هذه الصلصة

57
00:02:00,798 --> 00:02:02,264
والآن فلنعمل علي هذه الصفقة

58
00:02:02,266 --> 00:02:05,000
فلنجعل من صلصة " لسان الشيطان "
صلصة الشواء الحارة

59
00:02:05,002 --> 00:02:06,702
خاصتنا

60
00:02:06,704 --> 00:02:08,170
نعم

61
00:02:24,722 --> 00:02:26,722
لذلك، عندما توفيت عمتنا

62
00:02:26,724 --> 00:02:28,824
كل ما تركته لنا هو مجموعتها

63
00:02:28,826 --> 00:02:30,926
من الضفادع في أوضاع إثارة

64
00:02:30,928 --> 00:02:33,128
وعلبة أحذية مليئة بالوصفات

65
00:02:33,130 --> 00:02:34,363
مذهل .إذاً في الاتصال
العاطفي للبرمائيات

66
00:02:34,365 --> 00:02:35,597
في صندوق أحذية لإمرأة

67
00:02:35,599 --> 00:02:38,333
وجدتما صلصة سحرية
ستجعل الناس يقولون

68
00:02:38,335 --> 00:02:40,169
كاتشب "؟ ما الذي يعنيه"
هذا بحق الجحيم؟

69
00:02:40,171 --> 00:02:41,703
إنه معجب جداً

70
00:02:41,705 --> 00:02:42,638
نعم

71
00:02:42,640 --> 00:02:44,473
لقد جعلتهم يصنعوا
لي هذا، حتي أستطيع

72
00:02:44,475 --> 00:02:45,874
أخذ زجاجة معي إلي السينيما
وفي حانات السوشي

73
00:02:45,876 --> 00:02:47,309
إنه لا يذهب إلي أيَّ مكان

74
00:02:47,311 --> 00:02:48,477
بدون حامل الصلصة خاصته

75
00:02:48,479 --> 00:02:49,878
أنا علي قائمة مراقبة وسائل المواصلات

76
00:02:49,880 --> 00:02:51,580
سيدات، ما الذي تبحثان عنه؟

77
00:02:51,582 --> 00:02:53,315
ما هي قائمة أمنياتكما؟

78
00:02:53,317 --> 00:02:55,017
حسناً، ما الذي نحبه حقاً

79
00:02:55,019 --> 00:02:57,519
هو واحد من تلك الأغاني المرحة

80
00:02:57,521 --> 00:02:59,154
والتي تلتصق بالرأس

81
00:02:59,156 --> 00:03:01,290
"أوه، مثل تلك الواحد من " بيتي بيز
أحب هذه

82
00:03:01,292 --> 00:03:02,457
(نعم، هذه (داني تشايس

83
00:03:02,459 --> 00:03:03,959
أفضل مؤلف أغاني في العمل

84
00:03:03,961 --> 00:03:05,027
هل نستطيع إحضاره؟
احضاره؟

85
00:03:05,029 --> 00:03:06,561
لقد صنعناه
سيفعل أيَّ شيء لأجلنا

86
00:03:06,563 --> 00:03:08,363
إذا تعاقدتي مع لويس، روبيرتس & روبيرتس

87
00:03:08,365 --> 00:03:09,331
سيفعل أيَّ شيء

88
00:03:10,467 --> 00:03:11,533
سيدات، فتيان

89
00:03:11,535 --> 00:03:13,602
ماذا؟
هل أستطيع قول كلمة؟

90
00:03:15,439 --> 00:03:16,638
مهلاً يا رئيسي

91
00:03:16,640 --> 00:03:17,839
هل أنتَ بخير؟

92
00:03:17,841 --> 00:03:19,174
ربما . إما أنه ينتابني أزمة قلبية

93
00:03:19,176 --> 00:03:20,509
أو أن معدتي تذاب من الصلصة

94
00:03:20,511 --> 00:03:22,043
آمل بأن تكون رقم 2
إلهي، هل هذا يؤلم

95
00:03:22,045 --> 00:03:23,378
اسمحي لي بأن أقودك إلي المستشفي

96
00:03:23,380 --> 00:03:25,180
لا، أنتَ تهتم كثيراً بشأن
بسلامة المشاة

97
00:03:25,182 --> 00:03:27,082
آندروا )؟ ستبقي هنا )
سأتولي ذلك

98
00:03:27,084 --> 00:03:29,184
استمر في فتنهما
أنتَ ... أنتَ تريد منِّي أن أنهي

99
00:03:29,186 --> 00:03:30,785
هذا الإجتماع بنفسي
بالطبع

100
00:03:30,787 --> 00:03:32,821
لا تدع هاتان السيدتان تغادران
الغرفة بدون الانتهاء من هذه الصفقة

101
00:03:32,823 --> 00:03:33,955
حسناً؟

102
00:03:33,957 --> 00:03:35,323
سأفعلها لأجلك، يا رئيس

103
00:03:35,325 --> 00:03:36,758
"سأمنحك صفقة " لسان اشيطان

104
00:03:36,760 --> 00:03:38,259
رائع يا سيدات

105
00:03:38,261 --> 00:03:38,960
أممم - همم

106
00:03:38,962 --> 00:03:40,128
لديَّ حلمان

107
00:03:40,130 --> 00:03:41,996
واحدة هو أن أمتطي نعامة
أسفل شارع ميشيغن

108
00:03:41,998 --> 00:03:43,398
والأخري أن أقابلكما

109
00:03:43,400 --> 00:03:44,599
أنا فرح بأن أقول

110
00:03:44,601 --> 00:03:45,967
لقد أدركت كليهما

111
00:03:45,969 --> 00:03:47,702
سأترككما في أيدٍ أمينة

112
00:03:49,606 --> 00:03:52,707
ميلي)، (جاين)، ما الذي نستطيع أن نفعله)

113
00:03:52,709 --> 00:03:54,342
لنجعلكما توقعان مع وكالتنا؟

114
00:03:54,344 --> 00:03:55,977
حسناً، الحملة التي عرضتها كانت مذهلة

115
00:03:55,979 --> 00:03:59,480
ولكن يجب أن تعرف بأننا
نتقابل مع وكالات أخري

116
00:03:59,482 --> 00:04:01,249
نعم، ولكن هل واحدة من هذه الوكالات

117
00:04:01,251 --> 00:04:04,519
سوف تكون قادرة علي جلب أغنية
مكتوبة بواسطة " داني تشايس "؟

118
00:04:04,521 --> 00:04:05,820
سيكون ذلك ممتعاً جداً

119
00:04:05,822 --> 00:04:07,355
ومن ستجلبون ليغنيها؟

120
00:04:07,357 --> 00:04:09,123
أيَّ أحد تريدانه

121
00:04:09,125 --> 00:04:10,692
ولكننا شركة صغيرة جداً

122
00:04:10,694 --> 00:04:13,328
أشك بأننا سنكون قادرين علي
إحضار أيَّ أحد كبير حقاً

123
00:04:13,330 --> 00:04:14,829
وسَّعي مدارككما يا
سيدات بصورة كبيرة

124
00:04:14,831 --> 00:04:16,130
(براد بايسلي)

125
00:04:16,132 --> 00:04:18,099
إنه كبير جداً

126
00:04:18,101 --> 00:04:20,601
سوف نوقِّع معك الآن
إذا أمكنك إحضاره

127
00:04:22,838 --> 00:04:24,105
لكما هذا

128
00:04:28,311 --> 00:04:29,544
لقد وعدتوهما بـ (براد بايسلي)؟

129
00:04:29,546 --> 00:04:30,778
انهم علامة تجارية محلية صغيرة

130
00:04:30,780 --> 00:04:31,979
وأنتَ ضمنت لهم نجماً كبيراً

131
00:04:31,981 --> 00:04:33,648
لقد بالغت في الوعد

132
00:04:33,650 --> 00:04:35,249
أليست هذه علامة (سايمون روبيرتس) التقليدية؟

133
00:04:35,251 --> 00:04:37,351
ولكن المبالغة في الوعد
واحدة من الحركات العديدة

134
00:04:37,353 --> 00:04:40,054
الوضع يحتاج بشدة إلي
"الموافقة والتبديل"

135
00:04:40,056 --> 00:04:42,256
ما هي " الموافقة والتبديل؟
لقد علمتك هذا في اليوم الأول، أتتذكر؟

136
00:04:42,258 --> 00:04:44,091
لقد سألت عن مساحة فارغة لركن السيارة

137
00:04:44,093 --> 00:04:45,660
لقد وافقت واقترحت
بالتبديل بالحافلة

138
00:04:45,662 --> 00:04:47,962
لأن المثيرات يأخذن الأتوبيس
لم يكن توجد فتيات مثيرات علي الأتوبيس

139
00:04:47,964 --> 00:04:50,031
بالطبع لا .
لقد خدعتك بالموافقة والتبديل

140
00:04:50,033 --> 00:04:51,565
أنا أتحقق من صحة فكرتك

141
00:04:51,567 --> 00:04:53,434
ثم أستبدلها بواحدة تنفعني

142
00:04:53,436 --> 00:04:54,535
ظننت بأن هذه تسمي المحمور

143
00:04:54,537 --> 00:04:55,736
(لا، (دوك

144
00:04:55,738 --> 00:04:57,071
أعتقد بأنه ينتابني نوبة قلبية أخري

145
00:04:57,073 --> 00:04:58,372
لم تكن نوبة قلبية

146
00:04:58,374 --> 00:05:00,107
ولكن نسبة الخل في دمك مرتفع جداً

147
00:05:00,109 --> 00:05:02,042
أعتقد بأنك كنت تقصد الصلصة كثيراً

148
00:05:02,044 --> 00:05:04,011
ولكن صلصة الشواء هي
الصلصة الوحيدة التي يمكنني قصدها

149
00:05:04,013 --> 00:05:05,913
كيف سأتولي المشكلات التي تفعلها بدونها؟

150
00:05:05,915 --> 00:05:07,748
سوف أعطيكِ وزوجك بعض الخصوصية

151
00:05:07,750 --> 00:05:09,016
أوه، لا، لسنا
شكراً لك يا طبيب

152
00:05:09,018 --> 00:05:10,150
أنظر، أنتَ تخيفني

153
00:05:10,152 --> 00:05:12,119
عندما تقوم بذلك الوجه
الغاضب المجعد

154
00:05:12,121 --> 00:05:13,988
توقف توقف
حسناً

155
00:05:13,990 --> 00:05:15,923
توقف
هل يوجد أيَّ حركات متبقية؟

156
00:05:15,925 --> 00:05:18,058
أكثر الحركات كرهاً علي الإطلاق
نفعل ما وعدنا به

157
00:05:18,060 --> 00:05:19,994
والآن فلننظف ما خلفته من فوضى

158
00:05:19,996 --> 00:05:21,962
(ونحضر (داني تشايس
(و(براد بايسلي

159
00:05:21,964 --> 00:05:23,630
تستطيع رؤية مؤخرتي، صحيح؟

160
00:05:23,632 --> 00:05:24,965
كالبدر

161
00:05:24,967 --> 00:05:27,101
أوه

162
00:05:34,447 --> 00:05:36,314
(مرحباً يا (لورين
هل رأيتي (آلي )؟

163
00:05:36,316 --> 00:05:37,949
أوه، نعم، إنه تعد لي بعض من الشوفان

164
00:05:37,951 --> 00:05:39,151
في الواقع، تعيد صنعها

165
00:05:39,153 --> 00:05:40,852
ولكنها تصرفت بطيش قليلاً اللوز

166
00:05:40,854 --> 00:05:42,521
(لورين)
تعرفين، لقد كرهت دائماً

167
00:05:42,523 --> 00:05:44,489
عندما تجعليني أعيد القيام
بالأمور، ولكن أنا الآن أفهم

168
00:05:44,491 --> 00:05:46,124
انها رحلة السلطة الحقيقية

169
00:05:46,126 --> 00:05:48,126
لورين)، تعرفين بأنها ليست)
مساعدتك، أليس كذلك؟

170
00:05:48,128 --> 00:05:49,694
أنا أعرف هذا وأنتِ تعرف هذا

171
00:05:49,696 --> 00:05:51,229
ولكن ليس عليها أن تعرف هذا

172
00:05:51,231 --> 00:05:52,297
ها أنتِ، آسفة

173
00:05:52,299 --> 00:05:53,532
(لن يحدث مجدداً يا (لورين

174
00:05:53,534 --> 00:05:55,467
لا بأس كلياً، ولكن ترين
هذا إنه ليس كذلك

175
00:05:55,469 --> 00:05:57,802
لما العجلة

176
00:05:57,804 --> 00:05:59,671
آسفة، أعتقد بأنها رأسي
أنا فوق الغيوم

177
00:05:59,673 --> 00:06:00,805
أنا متحمسة جداً

178
00:06:00,807 --> 00:06:02,040
لقد قابلت شخصاً ما هذا الصباح

179
00:06:02,042 --> 00:06:04,275
حقاً؟ هذا الصباح؟

180
00:06:04,277 --> 00:06:06,845
في طريقك إلي العمل
لقد سألت، الخوف من الأسوأ

181
00:06:06,847 --> 00:06:08,346
أوه، لا، لا، لا
إنه يعمل هنا

182
00:06:08,348 --> 00:06:09,614
وهو وسيم جداً

183
00:06:09,616 --> 00:06:11,149
سوف نخرج الليلة

184
00:06:11,151 --> 00:06:13,351
أوه، هذا رائع جداً

185
00:06:13,353 --> 00:06:14,753
اسمع، مشكلتك هي
أنكِ لم تعتاد علي

186
00:06:14,755 --> 00:06:16,020
علي ناس غاضبين منكِ

187
00:06:16,022 --> 00:06:17,422
(نعم، ولكن هذا (سايمون

188
00:06:17,424 --> 00:06:19,691
آندرو، هذا يشبه أن الله يقول للمسيح

189
00:06:19,693 --> 00:06:22,060
كان ينبغي لك أن تحول
الماء إلي نبيذ أفضل

190
00:06:22,062 --> 00:06:23,695
في هذا التشبيه
أنتَ بمثابة المسيح؟

191
00:06:23,697 --> 00:06:25,163
نعم، لقد تمنيت للتو
بأن القصة تنتهي

192
00:06:25,165 --> 00:06:27,765
أنا آسفة يا (زاك) ولكن، ليس
كل شيء في المكتب ملكك

193
00:06:27,767 --> 00:06:29,334
لقد أحضرت هذه الكعكة من المنزل

194
00:06:29,336 --> 00:06:30,935
يوجد الملايين من النساء بالخارج، حسناً؟

195
00:06:30,937 --> 00:06:32,036
ونعم، لقد أدركت بأنه من المحتمل

196
00:06:32,038 --> 00:06:33,171
أنك استخدمت طريقتك
لنيل أغلبهن

197
00:06:33,173 --> 00:06:34,238
ولكن ألا يمكنكم

198
00:06:34,240 --> 00:06:35,306
احترام طلبي الصغير

199
00:06:35,308 --> 00:06:36,574
ولا تخرج مع مساعدتي؟

200
00:06:36,576 --> 00:06:38,676
(أنا لن أخرج مع (آلي
أنا كذلك

201
00:06:38,678 --> 00:06:40,945
لقد كانت كعكة القرع بالجوز والموز
"من المحل الذي في الركن في " هالستيد

202
00:06:40,947 --> 00:06:42,447
إذا أردت جعل الأمور
في نصابها الصحيح

203
00:06:42,449 --> 00:06:43,648
أنا لا أفهم

204
00:06:43,650 --> 00:06:46,050
لماذا؟ هل من المفاجئ
بأنه مرغوب بي من إمرأة جذابة

205
00:06:46,052 --> 00:06:47,952
تريد أن تذهب معي؟

206
00:06:47,954 --> 00:06:50,154
نعم
لا، لا، لا، أنا فقط

207
00:06:50,156 --> 00:06:52,924
احتاجت القليل من الوقت لأدرك
لأنني ظننت، أنتَ تعرف

208
00:06:52,926 --> 00:06:54,559
بالطبع بإمكانك الحصول
علي أي إمرأة تريدها

209
00:06:54,561 --> 00:06:56,627
الأمر فقط ... أوه، يا للهول
( لقد كان (آندرو) وليس (زاك

210
00:06:56,629 --> 00:06:57,728
هل هذا جنوني؟

211
00:06:57,730 --> 00:06:58,963
نعم، لقد أكدت بالفعل هذا

212
00:06:58,965 --> 00:06:59,997
(ولكن شكراً لك يا (لورين

213
00:06:59,999 --> 00:07:01,165
(انتظر، إذاً (آندرو

214
00:07:01,167 --> 00:07:02,533
سيتسني له الخروج معها؟

215
00:07:02,535 --> 00:07:04,602
هذا هراء، لماذا أنا الوحيد
الذي يحرَّم عليه؟

216
00:07:04,604 --> 00:07:05,803
انتظر، لقد حرمتي علي (زاك)؟

217
00:07:05,805 --> 00:07:07,738
لم تفكري بأنني جدير بالمنع

218
00:07:07,740 --> 00:07:09,473
حسناً، أنتَ محرم عليك أيضاً
لا تستطيعين فعل هذا

219
00:07:09,475 --> 00:07:11,342
لقد طلبت منِّي ذلك للتو
لقد أردت أن أكون محرماً

220
00:07:11,344 --> 00:07:12,576
لم أقل بأنني أريد الانضمام إليه

221
00:07:12,578 --> 00:07:14,078
حسناً، أنا آسف
لا تستطيع أن تواعدها أيضاً

222
00:07:14,080 --> 00:07:15,946
صحيح، ابتعد عن مساعدتنا

223
00:07:15,948 --> 00:07:18,082
(مهلاً يا (سيد)، (آلي
ناضجة وأنا أيضاً

224
00:07:18,084 --> 00:07:19,617
تستطيع أن تفعل أيَّا كان
الذي تختار أن تفعله

225
00:07:19,619 --> 00:07:20,618
جميعنا بالغين هنا

226
00:07:20,620 --> 00:07:22,153
صحيح، مهلاً، بالمناسبة

227
00:07:22,155 --> 00:07:23,387
إذا حدث أيَّا شيء

228
00:07:23,389 --> 00:07:25,556
وهاتفك بالمصادفة أخذ
بعض من الصور

229
00:07:25,558 --> 00:07:28,025
سيكون هذا رائعاً
حسناً، أغلبنا بالغين هنا

230
00:07:28,027 --> 00:07:30,127
مهلاً، يا رفاق

231
00:07:30,129 --> 00:07:32,029
داني تشايس) في طريقه إلي هنا)
سوف أكون متساهلاً

232
00:07:32,031 --> 00:07:33,230
لأجعله يفعل هذا، صحيح؟

233
00:07:33,232 --> 00:07:34,632
حسناً، نعم، إنه يعمل كثيراً
ولكني أؤكد لك

234
00:07:34,634 --> 00:07:35,766
سيظل نفس الطفل الجميل

235
00:07:47,113 --> 00:07:48,212
ما الأمر، يا عاهرات؟

236
00:07:48,214 --> 00:07:50,014
هل اتصل أحد منك
بسيد تأليف الأغاني؟

237
00:07:50,016 --> 00:07:52,783
(لأن (د 0 ت
في البيت

238
00:07:54,653 --> 00:07:56,934
مرحباً
مرحباً، أوه

239
00:07:57,856 --> 00:07:59,523
أوه

240
00:07:59,525 --> 00:08:01,158
(كان يمكن أن يكون أنت، (سيدني

241
00:08:01,160 --> 00:08:02,559
خمسون ياردة، يا ولد الأغاني

242
00:08:02,561 --> 00:08:03,894
في الواقع حتى عام 2015

243
00:08:03,896 --> 00:08:05,095
أنتَ رائع

244
00:08:05,097 --> 00:08:07,030
إذا لماذا أنا؟

245
00:08:07,032 --> 00:08:08,332
لماذا صلصة الشواء؟

246
00:08:09,200 --> 00:08:10,801
لماذا الآن؟

247
00:08:10,803 --> 00:08:12,336
أنتَ رائع، إنها رائعة
أنتَ كذلك

248
00:08:12,338 --> 00:08:14,371
إنه الوقت الذي يفلح لأجل
كل جدول أعمالنا

249
00:08:14,373 --> 00:08:16,139
أنظر، أنتم يا رفاق اعطوني
فرصتي الأولى

250
00:08:16,141 --> 00:08:18,608
لذلك شعرت بأنني مدين لكم
علي الأقل بالموافقة علي اللقاء

251
00:08:18,610 --> 00:08:19,977
ولكن ظننت بأن مدير أعمالي أخبركم

252
00:08:19,979 --> 00:08:21,411
لا أقوم بتأليف أغاني للتوابل

253
00:08:21,413 --> 00:08:23,513
أمك كانت لطيفة، ولكنها
لم تخبرني بهذا في المكالمة

254
00:08:23,515 --> 00:08:25,148
حسناً، إذا فهي لم تعد مديرة أعمالي

255
00:08:25,150 --> 00:08:26,817
لقد طردتها للتو

256
00:08:26,819 --> 00:08:29,519
واو، أسمع، هذه أكثر
من كونها مجرد توابل

257
00:08:29,521 --> 00:08:30,954
التوابل هي شيء ترميه

258
00:08:30,956 --> 00:08:32,656
علي وجبة في آخر دقيقة
إنه فكرة طارئة

259
00:08:32,658 --> 00:08:33,990
"لسان الشيطان"
هو الحدث الرئيسي

260
00:08:33,992 --> 00:08:35,459
إنه أشبه كثيراً
بالوجبة البديلة

261
00:08:35,461 --> 00:08:37,060
تناولت واحدة علي الفطور
وواحدة علي الغداء

262
00:08:37,062 --> 00:08:38,628
وبعدها عشاء معقول

263
00:08:38,630 --> 00:08:39,896
تعلمون ماذا، سوف أفعل شيئاً

264
00:08:39,898 --> 00:08:41,131
والذي لا أفعله عادةً

265
00:08:41,966 --> 00:08:43,567
سوف أخلع نظارتي الشمسة

266
00:08:43,569 --> 00:08:45,635
وسوف استمع بشكل جدي

267
00:08:45,637 --> 00:08:47,537
هذه الصلصة التي تخصكم

268
00:08:47,539 --> 00:08:49,439
هل لديها قصة؟

269
00:08:49,441 --> 00:08:51,474
إنها بالفعل كذلك

270
00:08:56,948 --> 00:08:58,081
ابدأ

271
00:08:58,083 --> 00:08:59,949
خمسون سنة مضت

272
00:08:59,951 --> 00:09:01,785
كانت توجد إمرأة غريبة مسنة

273
00:09:01,787 --> 00:09:03,753
بحياة عاطفية معقدة

274
00:09:03,755 --> 00:09:06,055
وجدت شريحة اللحم خاصتها
بأن تكون جافة وصلبة

275
00:09:06,057 --> 00:09:07,791
وأرادت أن تجد طريقة لترطيب لحمها

276
00:09:07,793 --> 00:09:12,128
#هل لحم المتن خاصتك
أقل من اللين؟ #

277
00:09:12,130 --> 00:09:14,264
ذهبت إلي خزانتها
ووجدت العسل الأسود

278
00:09:14,266 --> 00:09:18,067
من الفلفل الحار
و7 من المكونات السرية

279
00:09:18,069 --> 00:09:21,271
# عجائب الدنيا السبع
من سر توابل العالم #

280
00:09:21,273 --> 00:09:22,939
صمتاً

281
00:09:22,941 --> 00:09:24,173
هل هذا جزءاً من الأغنية

282
00:09:24,175 --> 00:09:26,075
أم أنك في الواقع تريدنا
أن نكون هادئين؟

283
00:09:26,077 --> 00:09:27,644
# إنهما كلاهما نوعاً ما #

284
00:09:27,646 --> 00:09:29,612
أتعلمون ماذا؟ أوافق

285
00:09:29,614 --> 00:09:30,613
هذه رسمياً

286
00:09:30,615 --> 00:09:32,081
داني تشايس) مشترك)

287
00:09:32,083 --> 00:09:33,449
نعم
عظيم

288
00:09:34,457 --> 00:09:36,018
خمن من سيغني كلماتك؟

289
00:09:36,020 --> 00:09:37,353
داني) لا يخمن)

290
00:09:37,355 --> 00:09:38,554
سنخبرك الآن

291
00:09:38,556 --> 00:09:39,689
نحن نسعي في طلب

292
00:09:39,691 --> 00:09:41,224
(براد بايسلي)

293
00:09:44,495 --> 00:09:46,295
لا أوافق
ماذا؟

294
00:09:46,297 --> 00:09:48,164
(أنا أكره (براد بايسلي

295
00:09:48,166 --> 00:09:49,232
لماذا؟ ما الذي فعله لك من قبل؟

296
00:09:49,234 --> 00:09:51,267
أوه، (بيزلي) يعرف ما الذي فعله بي

297
00:09:51,269 --> 00:09:52,835
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
داني )، (داني )، (داني )اجلس، اجلس)

298
00:09:52,837 --> 00:09:54,170
يجب أن يكون هناك شيئاً لنفعله

299
00:09:54,172 --> 00:09:55,571
لنغير رأيك
شيئاً

300
00:09:57,342 --> 00:09:59,742
أفترض بأنه إذا اعتذر (بيزلي) منِّي

301
00:09:59,744 --> 00:10:02,912
ربما آخذ بعين الإعتبار
احتماله لجلسة واحدة

302
00:10:02,914 --> 00:10:04,580
نحن لم نتحدث معه حتي
أوافق

303
00:10:04,582 --> 00:10:06,615
ستحصل علي اعتذارك، يا سيدي

304
00:10:06,617 --> 00:10:08,384
إذا سوف تحصل علي أغنيتك العبقرية

305
00:10:08,386 --> 00:10:09,685
هذه فارغة

306
00:10:09,687 --> 00:10:10,786
لماذا هذه دائماً فارغة؟

307
00:10:10,788 --> 00:10:12,521
ما الذي عليَّ أن أفعله
لأحصل علي بعض من

308
00:10:12,523 --> 00:10:13,823
مشروب الشمَّام الكحولي هنا بالأعلي؟

309
00:10:13,825 --> 00:10:15,024
(لورين)
حسناً، أنا آسف

310
00:10:15,026 --> 00:10:16,459
أنا آسف
ماذا؟

311
00:10:16,461 --> 00:10:17,960
لقد بالغت في الوعد
مجدد، أليس كذلك؟

312
00:10:17,962 --> 00:10:19,495
ما خطبك؟

313
00:10:25,347 --> 00:10:27,267
أوه، يا إلهي، أقصد هذا جنون

314
00:10:27,269 --> 00:10:29,403
(إذا، لقد شددت علي منع (آندرو

315
00:10:29,405 --> 00:10:31,405
من الخروج مع (آلي) الليلة الماضية
وما الذي يفعله؟

316
00:10:31,407 --> 00:10:32,606
(يخرج مع (آلي

317
00:10:32,608 --> 00:10:33,707
أقصد، هذا فقط يجعلني أشعر جداً

318
00:10:33,709 --> 00:10:35,476
بالغيرة؟
الإنزعاج

319
00:10:36,277 --> 00:10:38,445
لا، لا أشعر بالغيرة

320
00:10:38,447 --> 00:10:41,448
منزعجة فحسب بأن شخص
ما يخرج مع مساعدتي

321
00:10:41,450 --> 00:10:43,350
ولا يجعل من الأمر أسوأ
(هذا هو (آندرو

322
00:10:43,352 --> 00:10:45,586
(صحيح، (آندروا

323
00:10:45,588 --> 00:10:47,788
حسناً، تفرقنْ يا سيدات

324
00:10:47,790 --> 00:10:49,489
فلنخرج كل ما لدينا ونناقشه

325
00:10:49,491 --> 00:10:50,924
آلي) وأنا خرجنا الليلة الماضية)

326
00:10:50,926 --> 00:10:52,492
وبينما هي لطيفة تماماً

327
00:10:52,494 --> 00:10:54,428
لا أعتقد بأنني سأراها مرة أخري

328
00:10:54,430 --> 00:10:55,963
أنا فقط لا أشعر به، كما تعرفون؟

329
00:10:55,965 --> 00:10:59,032
إذاً، لماذا تسعي في شيء
إذا لم تذهب إلي أيَّا مكان؟

330
00:10:59,034 --> 00:11:00,567
علي الأقل، هذه هي الطريقة
التي أخبرتها بها بصراحة

331
00:11:00,569 --> 00:11:04,071
انتظر، هل أخبرتها بهذا؟
نعم، في نهاية الموعد

332
00:11:04,073 --> 00:11:05,972
فكرت بأنني يجب أن أكون صادقاً
من هو الصادق، أيها المختل عقلياً؟

333
00:11:05,974 --> 00:11:08,208
أنتَ لا تخبر شخصاً
بأنك لا تريد أن تراها مجدداً

334
00:11:08,210 --> 00:11:10,777
أنتَ تكذب، تتهرب
تختلق أعذاراً

335
00:11:10,779 --> 00:11:11,978
توجد جدات متوفيات

336
00:11:11,980 --> 00:11:13,046
في مشروع العمل

337
00:11:13,048 --> 00:11:14,681
ونزلات البرد
والتي تستمر لشهور

338
00:11:14,683 --> 00:11:16,583
لورين) محقة، أقصد)،
يوجد رجل من موقع" أوكيوبيد" يعتقد بأنني

339
00:11:16,585 --> 00:11:17,951
في سجن المكسيك الآن

340
00:11:17,953 --> 00:11:20,453
جيرالد) حارس الأمن يعتقد)
وأنا لديَّ أخت توأم

341
00:11:20,455 --> 00:11:21,621
أنتما بالغتما تماماً

342
00:11:21,623 --> 00:11:24,024
أنا متأكد بأنها بخير

343
00:11:25,027 --> 00:11:26,860
أنا ... أنا فقط

344
00:11:26,862 --> 00:11:29,262
ظننت بأنه يعجبني

345
00:11:30,765 --> 00:11:32,666
لا أستطيع ... لا أستطيع العمل اليوم

346
00:11:32,668 --> 00:11:35,802
أنا آسف، أنا آسف

347
00:11:35,804 --> 00:11:37,303
اسمع، لا نعرف ما الذي
(حدث بين (داني تشايس

348
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
و(براد بيزلي)، ولكن
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالفعل

349
00:11:38,874 --> 00:11:41,508
(هو أن النجوم مثل (بيزلي
هم صعبين بشكل واضح

350
00:11:42,309 --> 00:11:43,843
أنتم رجال صلصة الشواء؟

351
00:11:43,845 --> 00:11:45,512
نعم، يا سيدي
أنا موافق كلياً

352
00:11:45,514 --> 00:11:46,746
اسمع، أعرف بأنها محلية وحسب

353
00:11:46,748 --> 00:11:48,348
ولكن (بيزلي) الكبير
عليه أن يجلب المال إلي الصلصة

354
00:11:48,350 --> 00:11:50,683
واو، أين أوقِّع؟

355
00:11:50,685 --> 00:11:54,053
نعم، أترون، عندما أهتم

356
00:11:54,055 --> 00:11:55,488
بشأن منتج أو قضية

357
00:11:55,490 --> 00:11:56,723
أنا سعيد بأن أضع اسمي عليه

358
00:11:56,725 --> 00:11:58,525
هذا هو الطريقة
أمي علمتني

359
00:11:58,527 --> 00:11:59,626
بارك الله أمك

360
00:11:59,628 --> 00:12:01,060
(ها أنتَ يا (براد
شكراً

361
00:12:01,062 --> 00:12:03,396
(مرحباً، أنا (براد بيزلي
ولقد وصلت إلي

362
00:12:03,398 --> 00:12:04,664
بريد (آمي) الصوتي

363
00:12:04,666 --> 00:12:08,835
# اترك رسالتك بعد النغمة #

364
00:12:08,837 --> 00:12:09,869
واحدة جيدة

365
00:12:09,871 --> 00:12:12,472
بووم، لقد جمعت للتو 35 دولاراً

366
00:12:12,474 --> 00:12:13,773
أوه
واو

367
00:12:13,775 --> 00:12:15,041
براد) ... هل أستطيع أن أسميك (براد)؟)

368
00:12:15,043 --> 00:12:16,843
نعم

369
00:12:16,845 --> 00:12:18,211
لسان الشيطان هو منتج رائع

370
00:12:18,213 --> 00:12:20,012
وهذا الإعلان سوف يكون رائعاً

371
00:12:20,014 --> 00:12:22,615
ولكن توجد مشكلة صغيرة جداً جداً

372
00:12:22,617 --> 00:12:24,050
من السخيف أن أقولها حتي، حقاً

373
00:12:24,052 --> 00:12:25,184
ماذ؟
حسناً، فقط لكي تعرف

374
00:12:25,186 --> 00:12:28,087
مؤلف الأغنية للحملة هو

375
00:12:28,089 --> 00:12:30,523
(داني تشايس)

376
00:12:31,325 --> 00:12:32,592
من؟

377
00:12:33,460 --> 00:12:35,361
(داني تشايس)

378
00:12:35,363 --> 00:12:37,296
لم أسمع عنه

379
00:12:37,298 --> 00:12:38,798
لم أتوقع هذا

380
00:12:38,800 --> 00:12:40,499
لا أعرف

381
00:12:40,501 --> 00:12:42,935
(فلنقل يا (براد

382
00:12:42,937 --> 00:12:44,303
توجد تلك اللعبة
التي نحب أن نلعبها

383
00:12:44,305 --> 00:12:46,439
نعم، ذلك النوع من الشيء الجنوني
الذي نفعله من حين لآخر

384
00:12:46,441 --> 00:12:47,707
اسمها يكون
“ما الذي ستفعله”

385
00:12:47,709 --> 00:12:48,909
"نعم " ما الذي ستفعله إذا

386
00:12:48,910 --> 00:12:50,509
حسناً
شخصاً ما طلب منك

387
00:12:50,511 --> 00:12:53,379
الإعتذار إلى غريب
لم تقابله مطلقاً

388
00:12:53,381 --> 00:12:54,680
لأجل شيء لا تتذكر القيام به

389
00:12:54,682 --> 00:12:57,016
حسناً، اسمعا يا رفاق
لديَّ قاعدتان

390
00:12:57,018 --> 00:12:58,350
حسناً، الأولى

391
00:12:58,352 --> 00:13:01,253
أنا لا أؤدي أغنية بدون
الحجم الطبيعي لرأسي

392
00:13:01,255 --> 00:13:02,788
مصنوع من الجبنة

393
00:13:02,790 --> 00:13:04,723
هذا معقول، نعم
عادل بما يكفي

394
00:13:04,725 --> 00:13:06,959
ولا أعتذر دون سبب

395
00:13:06,961 --> 00:13:08,127
كان يجب أن أتوقع هذا

396
00:13:08,129 --> 00:13:09,461
أنا في الجحيم

397
00:13:10,297 --> 00:13:12,398
حسناً يا (آندرو) لقد جعلت مساعدتي تنهار

398
00:13:12,400 --> 00:13:14,933
لذلك سوف تصلحها
أوه، صحيح، كيف؟

399
00:13:14,935 --> 00:13:16,735
اخرج معها لمرة أخري
ولكن هذه المرة

400
00:13:16,737 --> 00:13:18,337
بدلاً من اعمال سحرك
ستقوم بالعكس

401
00:13:18,339 --> 00:13:19,471
اجعلها تكرهك

402
00:13:19,473 --> 00:13:20,773
ستعطيها الشعور النصر

403
00:13:20,775 --> 00:13:23,642
وبعدها فجأة أحصل علي مساعدتي

404
00:13:23,644 --> 00:13:25,611
آسفة
تحصل علي مساعدتنا من جديد

405
00:13:25,613 --> 00:13:27,146
يا لها من خطة ماكرة بوحشية

406
00:13:27,148 --> 00:13:29,047
آمم، عذراً، هذا خطأك

407
00:13:29,049 --> 00:13:30,282
إذا سوف تكون جزءاً من الحل

408
00:13:30,284 --> 00:13:31,917
كل ما نطلبه منك

409
00:13:31,919 --> 00:13:33,085
هو أن تكون أقل سحراً

410
00:13:33,087 --> 00:13:34,186
هل تعتقد بأنه يمكنك فعل هذا؟

411
00:13:34,188 --> 00:13:35,621
إلهي، لا أعرف

412
00:13:35,623 --> 00:13:38,156
من الصعب فقط اخماد هذا

413
00:13:38,158 --> 00:13:39,258
هل ستتصرف هكذا؟

414
00:13:39,260 --> 00:13:41,300
لأن ذلك سيكون رائعاً
شكراً لك

415
00:13:44,230 --> 00:13:47,599
"مجدداً، أنا آسف لأجل هذا الشيء

416
00:13:47,601 --> 00:13:49,501
“الذي قمت به في الماضي
أممم - همم

417
00:13:49,503 --> 00:13:51,236
“أشعر بشعور سيء حياله

418
00:13:51,238 --> 00:13:52,471
“فلنتفق علي أن الاستمرار بحياتنا

419
00:13:52,473 --> 00:13:55,207
وألا نتحدث عن هذا الشيء مرة أخري

420
00:13:55,209 --> 00:13:56,775
واو، هذا أفضل خطاب اعتذار

421
00:13:56,777 --> 00:13:58,210
خطر على بال (لورين)؟

422
00:13:58,212 --> 00:14:00,045
انه يستحق ذلك بالنسبة
مهاراتها في التزوير

423
00:14:00,047 --> 00:14:03,915
" (مع خالص التقدير، (براد بيزلي "

424
00:14:03,917 --> 00:14:07,652
يتطلب الأمر شخصاً كبيراً ليعتذر
علي ورق برائحته اللافندر

425
00:14:08,822 --> 00:14:10,388
أظن بأنه يجب أن أشكره علي المبادرة

426
00:14:10,390 --> 00:14:11,590
لا، لا، لا، لا
لا

427
00:14:11,592 --> 00:14:12,858
براد) رجل من الجنوب)

428
00:14:12,860 --> 00:14:15,126
لقد استغرق الأمر كثيراً
ليكتب حتى ذلك الإعتذار

429
00:14:15,128 --> 00:14:18,229
تعرف، توجد حكمة من الجنوب تقول

430
00:14:18,231 --> 00:14:19,998
بشأن الـ

431
00:14:20,000 --> 00:14:22,434
حيوان الأبوسوم ... أمم

432
00:14:22,436 --> 00:14:24,202
الذي تمت إهانته
نعم

433
00:14:24,204 --> 00:14:26,771
وهو لا يهمس عندما
تم انتقاده، صحيح

434
00:14:26,773 --> 00:14:28,273
إنها ليست حكمة جنوبية جيدة

435
00:14:28,275 --> 00:14:29,941
هو قديم وحسب
نعم، مقصدي هو

436
00:14:29,943 --> 00:14:32,610
لا يجب أن تتحدث عنه
مطلقاً مجدداً، أبداً

437
00:14:32,612 --> 00:14:33,711
أبداً

438
00:14:33,713 --> 00:14:35,780
مهلاً يا رفاق
هذه الأغنية رائعة جداً

439
00:14:36,515 --> 00:14:39,117
# أحلى من فصل الربيع #

440
00:14:39,119 --> 00:14:40,485
# أكثر سخونة من الجحيم #

441
00:14:40,487 --> 00:14:43,288
# هناك حريق في رئتي #

442
00:14:43,290 --> 00:14:45,890
# فليستدعي شخصاً ما سيارة الإسعاف #

443
00:14:45,892 --> 00:14:51,029
# لقد تناولت للتو بعض من لسان الشيطان #

444
00:14:51,864 --> 00:14:53,264
براد) صوتك رائعاً)

445
00:14:53,266 --> 00:14:55,199
فلنبدأ بالتسجيل، نعم

446
00:14:55,201 --> 00:14:57,101
لقد فعلناها يا رئيسي
(حصلنا علي (براد بيزلي

447
00:14:57,103 --> 00:14:59,504
ليغني إعلاناً محلياً
واو

448
00:14:59,506 --> 00:15:00,738
أظن بأن شخصاً ما سيحتفظ

449
00:15:00,740 --> 00:15:02,306
بلقب موظف الشهر

450
00:15:02,308 --> 00:15:03,441
لا أستطيع القول بأنني لست مستريحاً

451
00:15:03,443 --> 00:15:04,642
لديَّ 12 قطعة لتوسيع الشرايين

452
00:15:04,644 --> 00:15:06,077
أين (داني)؟

453
00:15:06,079 --> 00:15:07,145
مرحباً يا رجل
مرحباً

454
00:15:07,147 --> 00:15:08,379
أنا فقط، أمم

455
00:15:08,381 --> 00:15:09,881
لديَّ سؤال واحد
لا

456
00:15:09,883 --> 00:15:11,516
تتذكر حيوان الأبوسوم الذي لا يهس

457
00:15:11,518 --> 00:15:12,583
هل كنت ستعتذر منِّي إذا لم أكن

458
00:15:12,585 --> 00:15:14,185
إذا لم أكن
الأبوسوم

459
00:15:14,187 --> 00:15:16,354
داني تشايس) الفائز بجائزة (طوني)؟)
الأبوسوم

460
00:15:17,624 --> 00:15:18,789
أنا لم أعتذر منك

461
00:15:18,791 --> 00:15:20,958
إنه موجود في الخطاب

462
00:15:20,960 --> 00:15:22,226
نعم
أم أنه كذلك؟

463
00:15:22,228 --> 00:15:23,427
أم لماذا نحن هنا؟

464
00:15:23,429 --> 00:15:24,862
هذه وبعض الأسئلة الأخرى
المرحة يمكن الإجابة عليها

465
00:15:24,864 --> 00:15:26,063
بعد الجلسة في الغرفة الأخري

466
00:15:26,065 --> 00:15:27,832
انتظر، هذا ليس توقيعي
لا؟

467
00:15:27,834 --> 00:15:29,467
ولكن هذه رائحة توقيعي

468
00:15:29,469 --> 00:15:31,035
ويا لها من رائحة جميلة

469
00:15:31,037 --> 00:15:32,603
حسناً، فلنباشر بالعمل، فلنذهب

470
00:15:32,605 --> 00:15:33,504
في الغرفة الأخري

471
00:15:33,506 --> 00:15:35,439
لقد كذبت عليَّ
حسناً

472
00:15:35,441 --> 00:15:36,674
انتظري، لقد أخبرتوه
بأنني كتبت هذا؟

473
00:15:36,676 --> 00:15:37,908
ماذا؟

474
00:15:37,910 --> 00:15:39,343
لماذا سأعتذر بحق الجحيم

475
00:15:39,345 --> 00:15:41,679
لشخص لم أقابله من قبل؟

476
00:15:41,681 --> 00:15:44,281
لا تعرف من أنا؟
لا

477
00:15:44,283 --> 00:15:48,052
ليس لديك فكرة عمَّا فعلته بي؟
لا

478
00:15:49,321 --> 00:15:52,323
#عليك أن تعرف متي تمسكهم #

479
00:15:52,325 --> 00:15:55,492
# وتعرف كيف تطويهم #

480
00:15:55,494 --> 00:15:56,694
حسناً، يجب أن أوقفك الآن

481
00:15:56,696 --> 00:15:57,995
أنا آسف، ولكن آخر مرة

482
00:15:57,997 --> 00:16:00,564
سمعت هذا الصوت
في مكان ما

483
00:16:00,566 --> 00:16:01,632
أصبح الثور بقرة

484
00:16:01,634 --> 00:16:03,000
أنتَ غير أمريكي

485
00:16:06,238 --> 00:16:07,604
إذا هذا ما أنتَ غاضب بشأنه

486
00:16:07,606 --> 00:16:09,206
لهذا السبب جعلتنا
نمر بالمتاعب لأجله؟

487
00:16:09,208 --> 00:16:11,408
لأنه تم إبعداك من برنامج واقعي

488
00:16:11,410 --> 00:16:12,943
والذي يبث الساعة 2 صباحاً

489
00:16:12,945 --> 00:16:14,945
بعد البرنامج الإعلانات لذلك الشيء
الذي يصدم وجهك؟

490
00:16:14,947 --> 00:16:17,081
أوه، أتذكرك الأن

491
00:16:17,083 --> 00:16:18,215
لقد غنيت كالفتاة

492
00:16:18,217 --> 00:16:20,918
مهلاً، هذا يسمي الغناء بطبقة مرتفعة

493
00:16:20,920 --> 00:16:21,952
حسناً؟
أوه، لا أعرف

494
00:16:21,954 --> 00:16:23,187
أتعلمون ما الذي يهم يا رفاق؟

495
00:16:23,189 --> 00:16:24,688
هو أننا جميعاً هنا لنغني أغنية

496
00:16:24,690 --> 00:16:26,156
وجميعنا سنجني أموالاً طائلة

497
00:16:26,158 --> 00:16:27,591
الأمر لا يتعلق بالمال

498
00:16:27,593 --> 00:16:28,625
أوه، إنه دائماً يتعلق بالمال

499
00:16:28,627 --> 00:16:30,227
الأمر يتعلق بالنزاهة

500
00:16:30,229 --> 00:16:32,062
أوه، لا، إنه يلقي بكلمة " أنا " بالأنحاء

501
00:16:32,064 --> 00:16:33,797
جميعكم كذبتم عليَّ
والآن تتوقعون منِّي

502
00:16:33,799 --> 00:16:35,098
لأستمع لهذا المهرج

503
00:16:35,100 --> 00:16:37,267
يفسد أغنيتي؟
مهلاً

504
00:16:37,269 --> 00:16:39,569
# لسان الشيطان #

505
00:16:39,571 --> 00:16:41,705
هيَّا، داني، كن معقولاً
رجاءً

506
00:16:41,707 --> 00:16:42,806
سايمون)، اسمح لي بأن أتولي هذا)

507
00:16:42,808 --> 00:16:44,474
لديَّ الكثير من التجربة
في التعامل مع الناس

508
00:16:44,476 --> 00:16:46,677
مع إناس يتحدوني علي مستوي عاطفي

509
00:16:48,013 --> 00:16:49,546
أوو، اللعنة

510
00:16:49,548 --> 00:16:51,308
هل نستطيع الحصول
علي بعض الثلج؟

511
00:16:56,125 --> 00:16:58,165
بيزلي) في طريقه إلي المطار )

512
00:16:58,167 --> 00:16:59,433
في مكوك سريع

513
00:16:59,435 --> 00:17:00,635
والعملاء سيطلون إلي هنا غداً

514
00:17:00,636 --> 00:17:02,570
وليس لدينا أيَّ أغنية

515
00:17:02,572 --> 00:17:04,004
لقد أفسدت الأمر

516
00:17:04,006 --> 00:17:06,540
(لقد حاولت جذب حركات (سايمون روبيرتس

517
00:17:06,542 --> 00:17:08,008
ولقد فشلت

518
00:17:08,010 --> 00:17:10,511
رجاءً توقف عن سؤال نفسك
ما الذي كان سيفعله سيمون روبيرتس"؟"

519
00:17:10,513 --> 00:17:12,279
لماذا؟، أنتَ الأفضل

520
00:17:12,281 --> 00:17:14,148
كل ما أريده أن أفعله
هو أن أكون مثلك

521
00:17:14,150 --> 00:17:15,849
ربما هذه غلطتي
ولكنك تعرف

522
00:17:15,851 --> 00:17:16,884
بعد أزمتي القلبية

523
00:17:16,886 --> 00:17:18,819
آه، الطبيب قال بأنه كان عسر هضم

524
00:17:18,821 --> 00:17:20,387
حسناً، عملياً، قلبك
يتوقف عندما تتجشأ

525
00:17:20,389 --> 00:17:22,189
ولكنك تفكر في نفسك

526
00:17:22,191 --> 00:17:23,724
من سيحل محلك عندما ترحل؟

527
00:17:23,726 --> 00:17:24,992
ماذا عن (سيدني )؟

528
00:17:24,994 --> 00:17:26,527
قدميها أكبر منِّي

529
00:17:26,529 --> 00:17:28,295
تعلم، أعتقد بأنني كنت

530
00:17:28,297 --> 00:17:29,797
أضع عليك حمل ثقيل لتكون مثلي

531
00:17:29,799 --> 00:17:31,732
أشعر بأنه لمرة ستسأل نفسك

532
00:17:31,734 --> 00:17:32,833
“ما الذي كان سيفعله (سايمون كروبر)؟ ”

533
00:17:32,835 --> 00:17:35,202
سوف تكون أفضل منِّي حتي

534
00:17:35,204 --> 00:17:37,170
إذا ما هي خطوتنا التالية؟

535
00:17:37,172 --> 00:17:40,073
لا أعتقد بأنه لا توجد حركات
(متبقية يا (سايمون

536
00:17:40,075 --> 00:17:41,441
هراء

537
00:17:41,443 --> 00:17:42,943
هذه هي اللحظات التي تولد فيها الحركات

538
00:17:42,945 --> 00:17:44,978
أنتَ تضع نفسك في
موضع لا مخرج منه

539
00:17:44,980 --> 00:17:46,813
وبعدها تجد طريقك للخروج
وبعد ذلك

540
00:17:46,815 --> 00:17:48,749
أيَّا كان الذي فعلته
اعطيه اسماّ رائعاً

541
00:17:48,751 --> 00:17:52,419
صحيح، ولكن ليس لدينا أيَّا مغني
ولا مؤلف، ولا أغنية

542
00:17:52,421 --> 00:17:56,056
حقيقي، مجرد بعض قصاصات
من الصوت لإثنين غاضبين يتعاركان

543
00:17:59,708 --> 00:18:02,028
هل تعرف الجواب، وأنتَ لا تخبرني؟

544
00:18:02,030 --> 00:18:03,997
ربما لست كذلك، وربما لست كذلك

545
00:18:03,999 --> 00:18:05,165
ولكنني متأكذ بأنك

546
00:18:05,167 --> 00:18:06,666
سوف تبتكر شيئاً

547
00:18:06,668 --> 00:18:08,468
وبعدها سأعطيه اسماً رائعاً

548
00:18:11,505 --> 00:18:13,540
صباح الخير يا رئيستي

549
00:18:13,542 --> 00:18:14,674
صباح الخير يا رئيستي الآخري

550
00:18:14,676 --> 00:18:16,576
تبدين وكأنك في مزاج أفضل بكثير

551
00:18:16,578 --> 00:18:17,711
كيف كان موعدك
الليلة الماضية؟

552
00:18:17,713 --> 00:18:19,512
أقصد، إذا كان لديكِ واحداً

553
00:18:19,514 --> 00:18:22,115
نعم، كيف حال (آندرو)؟
إذا كنتِ معه

554
00:18:22,117 --> 00:18:23,917
تعرفان، لقد كنت غير مهنية تماماً

555
00:18:23,919 --> 00:18:26,519
من الآن فصاعداً، سيكون الأمر
كله عملاً، طوال الوقت

556
00:18:26,521 --> 00:18:28,655
سوف أعاود المجيء
بقهوتكما يا رفاق

557
00:18:28,657 --> 00:18:29,789
واو

558
00:18:29,791 --> 00:18:31,424
شكراً لله بأنها فلحت

559
00:18:31,426 --> 00:18:32,926
مهلاً يا (آندرو)، لقد فعلتها

560
00:18:32,928 --> 00:18:34,394
لقد أصلحت (آلي) كلياً

561
00:18:34,396 --> 00:18:35,762
أقصد، لقد تخطتك تماماً

562
00:18:35,764 --> 00:18:37,931
ما الذي فعلته؟
هل كنت أحمقاً تماماً لها؟

563
00:18:37,933 --> 00:18:39,365
أوه، لا
كانت هذه خطة بشعة

564
00:18:39,367 --> 00:18:40,567
لم أكن لأتبعها

565
00:18:40,569 --> 00:18:42,602
لا، وبكن شكراً لكم يا رفاق
لإجباري على الخروج

566
00:18:42,604 --> 00:18:44,137
معها مجدداً

567
00:18:44,139 --> 00:18:46,072
تعرفين، إنه عموماً ضد طبيعتي

568
00:18:46,074 --> 00:18:48,041
بالتخمين مرة أخرى
من الأحكام المفاجئة

569
00:18:48,043 --> 00:18:50,176
ولكن اتضح بأنني معجب بها

570
00:18:50,178 --> 00:18:51,945
أنتَ كذلك؟

571
00:18:51,947 --> 00:18:54,080
نعم، آه، تعرف
بمجرد أن نخفض درجاتنا

572
00:18:54,082 --> 00:18:55,882
لقد كان من اللطيف
التحدث إليكما

573
00:18:55,884 --> 00:18:57,150
حسناً، ها هو أنتَ
أوه

574
00:18:57,152 --> 00:18:59,519
شكراً
شكراً لك

575
00:18:59,521 --> 00:19:01,954
أوه، (آندرو) مرحباً
ما الأمر؟

576
00:19:01,956 --> 00:19:03,289
أمم، اسمع، لقد قرأت علي الإنترنت

577
00:19:03,291 --> 00:19:04,957
بأنه يوجد بطولة للسفن الحربية

578
00:19:04,959 --> 00:19:06,826
في جامعة شيكاغو
هذه العطلة

579
00:19:06,828 --> 00:19:07,860
محال
أممم - همم

580
00:19:07,862 --> 00:19:09,028
هذا يعني السفن الحربية

581
00:19:09,030 --> 00:19:10,763
لدينا حب مشترك للألعاب
اللوحية الألمانية

582
00:19:10,765 --> 00:19:13,065
كيف يمكن لأحد أن يفوته

583
00:19:13,067 --> 00:19:15,201
الثعلب هنا أبعد

584
00:19:15,203 --> 00:19:16,736
أين قهوتك؟

585
00:19:16,738 --> 00:19:18,271
سأذهب لأعد واحدة
أوه، شكراً لك

586
00:19:18,273 --> 00:19:20,139
هذه هي القهوة باللبن
باللغة الألمانية

587
00:19:21,242 --> 00:19:23,609
واو، يبدوان معجبان ببعضهما البعض

588
00:19:23,611 --> 00:19:25,678
صحيح، هما كذلك

589
00:19:25,680 --> 00:19:27,179
(أوه، لا بأس يا (سيد

590
00:19:27,181 --> 00:19:28,648
جميعنا نريدهم أكثر قليلاً

591
00:19:28,650 --> 00:19:30,049
عندما يكونوا غير متاحين، صحيح؟

592
00:19:30,051 --> 00:19:32,385
عندما سمعت بأن (جيرالد) حارس
الأمن حصل علي حبيبة

593
00:19:32,387 --> 00:19:33,953
جزءاً منِّي كان يشعر قليلاً بالغيرة

594
00:19:33,955 --> 00:19:35,888
ولكن الجزء الأكبر منِّي
لم يرد بأن أقتل

595
00:19:35,890 --> 00:19:38,958
لذلك فقد تحررت منه

596
00:19:38,960 --> 00:19:40,993
(أوه، يا للهول، (ميلي
بالكاد يمكنني التنفس

597
00:19:40,995 --> 00:19:43,462
براد بايزلي) علي وشك الغناء)

598
00:19:43,464 --> 00:19:44,697
بشأن صلصتنا

599
00:19:44,699 --> 00:19:46,699
أموت شوقاً، لقد مت بالفعل

600
00:19:46,701 --> 00:19:49,268
سيدات، استعدوا بأن
تسقط جواربكم

601
00:19:49,270 --> 00:19:51,103
هل أستطيع قول شيئاً واحداً؟

602
00:19:51,105 --> 00:19:52,938
زاك)، لقد تحدثنا بشأن هذا)
إنهما يريدان أغنية

603
00:19:52,940 --> 00:19:54,373
أعرف، بالطبع

604
00:19:54,375 --> 00:19:56,675
أنا فقط، لقد فكرت
ربما لديَّ فكرة أفضل

605
00:19:56,677 --> 00:19:58,077
ولكن ... انسوا الأمر
تفضل

606
00:19:58,079 --> 00:19:59,511
حسناً، إذا كانت أفضل

607
00:19:59,513 --> 00:20:01,614
إذا ألا يجب أن نسمعها؟

608
00:20:01,616 --> 00:20:02,982
لا، لا، أعتقد بأنها مندفعة جداً

609
00:20:02,984 --> 00:20:04,516
أعتقد بأنها فكرة جديدة
الناس هذه الأيام

610
00:20:04,518 --> 00:20:06,285
ليس لديهم اهتمام بإنشاد الأغاني

611
00:20:06,287 --> 00:20:08,153
أنا أفقد التركيز بنفسي الآن

612
00:20:08,155 --> 00:20:09,288
ألا أستطيع؟

613
00:20:09,290 --> 00:20:10,756
حسناً، حسناً
افعل ما تريده

614
00:20:10,758 --> 00:20:11,857
دائماً تفعل

615
00:20:11,859 --> 00:20:13,725
علي الأرجح ستكرهونها

616
00:20:13,727 --> 00:20:15,360
انظرِ، إنها طريقة أخري للإتجاه إليها

617
00:20:15,362 --> 00:20:18,564
قابلا لسان الشيطان 2.0

618
00:20:18,566 --> 00:20:19,865
إنها حقاً

619
00:20:19,867 --> 00:20:21,333
(مجموعات لكمة (بيزلي

620
00:20:21,335 --> 00:20:22,534
أوو، اللعنة

621
00:20:24,004 --> 00:20:25,304
جميعنا سمع (براد بيزلي) يغني

622
00:20:25,306 --> 00:20:27,839
ما لم نسمعه هو آنينه من الألم

623
00:20:27,841 --> 00:20:29,241
من صلصتك اللذيذة

624
00:20:29,243 --> 00:20:30,576
و(براد) يحب الصلصة كثيراً

625
00:20:30,578 --> 00:20:32,244
وهو علي استعداد وضع
صوته داخل كل زجاجة

626
00:20:32,246 --> 00:20:33,312
أوو، اللعنة

627
00:20:33,314 --> 00:20:34,379
أوو، أوه، اللعنة

628
00:20:34,381 --> 00:20:35,981
أحبه
سأموت مجدداً

629
00:20:35,983 --> 00:20:37,382
تفحصوا هذا

630
00:20:38,184 --> 00:20:39,351
أوو، اللعنة، مهلاً، يا رئيسي؟
نعم؟

631
00:20:39,353 --> 00:20:41,153
أعتقد بأنه خطرت لي حركتي الأولى

632
00:20:41,155 --> 00:20:42,721
إنها تسمى المجاهدة والمبادلة

633
00:20:42,723 --> 00:20:44,589
أو، اللعنة، عمل عظيم، ولكنك
تعرف بأنها الموافقة والمبادلة

634
00:20:44,591 --> 00:20:47,526
مع خلاف في الأعلى أنتَ
لن تسمح لي بأن أمتلك هذه

635
00:20:47,528 --> 00:20:50,128
إذا كنت تريد الصعود أعلي قمتي
سيكون عليك بأن تدفعني

636
00:20:50,130 --> 00:20:54,559
إذا، يا سيدات، هل نحن علي اتفاق؟
أوو، اللعنة

637
00:20:55,811 --> 00:20:57,636
سأفعلها لأجلك يا رئيسي

638
00:20:57,638 --> 00:20:59,404
سأعطيك لسان الشيطان
ستعطيني لسان الشيطان؟

639
00:20:59,406 --> 00:21:01,006
آه

640
00:21:01,008 --> 00:21:03,942
أسمعي، يا (سيد)، (آلي) إمرأة ناضجة
وأنا كذلك

