1
00:00:03,125 --> 00:00:04,592
وبعدها حيوان الكسلان قال

2
00:00:04,594 --> 00:00:06,293
هذا ليس ضرورياً إذاً

3
00:00:06,295 --> 00:00:07,995
وغلام الكهف قال

4
00:00:07,997 --> 00:00:09,296
"اخبرني بأنني لن أتركك أبداً

5
00:00:09,298 --> 00:00:11,799
"طائر الدودو الأغبى وفيل الماموث"

6
00:00:11,801 --> 00:00:14,935
أتمنى بأن لا نضطر لذلك

7
00:00:14,937 --> 00:00:16,770
ولكننا سوف ننقرض

8
00:00:16,772 --> 00:00:19,673
أنا الأخير من نوعي

9
00:00:19,675 --> 00:00:20,908
نعم

10
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
قال دودو الأغبى

11
00:00:22,712 --> 00:00:26,046
والماموث الصغير
إلتفت إلى غلام الكهف وقال

12
00:00:26,048 --> 00:00:28,682
"لا تقلق، يا ولد الكهف الصغير"

13
00:00:28,684 --> 00:00:31,483
فهمنا ... يمكنك تقليد الأصوات
إقرأ بطريقة عادية وحسب

14
00:00:31,621 --> 00:00:33,834
اسمع، عندما تكبر
وتتطوع بوقتك، يمكنك القيام

15
00:00:33,836 --> 00:00:36,704
أيَّا كان الذي يشتهيه قلبك الصغير
ولكن في الوقت الراهن

16
00:00:36,706 --> 00:00:37,872
سوف أقود هذا القطار، حسناً؟

17
00:00:39,025 --> 00:00:40,846
"لا تقلق، يا فتى الكهف "

18
00:00:40,850 --> 00:00:43,851
يا له من روح متحمسة
بأن يمنحنا وقته

19
00:00:43,863 --> 00:00:46,830
ولبراعته الشفهية

20
00:00:46,832 --> 00:00:49,867
كل ذلك ليلهم ذرية الحي

21
00:00:49,869 --> 00:00:52,569
أعتقد بأنكِ ربما قلت
بأنك تقدر له تطوعه هنا

22
00:00:52,571 --> 00:00:54,471
ولديه بروستاتا متعافية؟

23
00:00:54,473 --> 00:00:56,974
أوه، أعتقد بأنكِ تتشاركين
مع أبيكِ في ميله إلى المزاح

24
00:00:56,976 --> 00:00:58,208
"رغم أننا سوف ننقرض"

25
00:00:58,210 --> 00:01:01,044
"سيتسنى لنا بأن نكون معكِ إلى الأبد"

26
00:01:01,046 --> 00:01:03,213
"لأنه عندما تحب شيئاً بصدق"

27
00:01:03,215 --> 00:01:05,716
إنه لن يرحل أبداً.'

28
00:01:05,718 --> 00:01:07,517
أهذا يعني بأن جدتي سوف تعود؟

29
00:01:07,519 --> 00:01:09,086
وكلبي؟

30
00:01:09,088 --> 00:01:10,487
أنا آسف يا أولاد وبنات
ولكنه لا يوجد فترة سؤال

31
00:01:10,489 --> 00:01:12,556
وإجابة بعد وقت القصة

32
00:01:12,578 --> 00:01:14,878
ولكن هذه الأمور جيدة
لتناقشوها مع أولياء أموركم

33
00:01:14,880 --> 00:01:16,980
في ما أنا متأكد بأنها
لن تكون ركوبة مريحة

34
00:01:16,982 --> 00:01:18,281
حشد صعب

35
00:01:18,283 --> 00:01:19,783
من إختار هذا الكتاب؟

36
00:01:19,785 --> 00:01:21,485
صحيح، ولكن الجانب
الأخلاقي كان جميلاً جداً

37
00:01:21,487 --> 00:01:23,553
إذا أحببت شيئاً بصدق
إنه لن يذهب بعيداً

38
00:01:23,555 --> 00:01:25,589
أوه، هذا مثير للسخرية

39
00:01:25,591 --> 00:01:27,724
أنا أحب هذه المكتبة، وسوف يبعدوها

40
00:01:27,726 --> 00:01:29,192
سيغلقونها

41
00:01:29,194 --> 00:01:32,095
ماذا؟ هذا مريع . أشعر
وكأنني كبرت في هذه لمكتبة

42
00:01:32,097 --> 00:01:33,563
(ولكن لا تقلقي، يا (فلورا

43
00:01:33,565 --> 00:01:36,533
لن نسمح لكِ بالإنقراض، هاه

44
00:01:36,535 --> 00:01:38,001
إلهي، الطفل كان حقاً

45
00:01:38,003 --> 00:01:39,903
هذه الأصوات مزعجة حقاً، أووه

46
00:01:39,905 --> 00:01:42,138
حسناً

47
00:01:42,140 --> 00:01:44,016
اسمعوا، لدينا أخبار مريعة

48
00:01:44,017 --> 00:01:47,006
شركة (يو .بي .إس) ستتركنا
إنها كارثة

49
00:01:47,018 --> 00:01:49,137
جوردون)، توقف عن الضغط على زر الذعر، أليس كذلك؟)
أنا لا أذعر

50
00:01:49,151 --> 00:01:50,346
تنفس لأجلي، صمتاً
أحاول فقط أن أخبرك

51
00:01:50,452 --> 00:01:51,952
بأننا علينا أن نستبدلهم

52
00:01:51,954 --> 00:01:53,286
بشخص آخر غلى الفور

53
00:01:53,288 --> 00:01:54,754
إذا هل الجميع يعتقد بأننا ما زلنا

54
00:01:54,756 --> 00:01:56,189
بأننا مازلنا في أفضل حال
هل تفهم؟

55
00:01:56,191 --> 00:01:58,325
... لا أهتم من هو
آه، يمكن أن يكون التبغ

56
00:01:58,327 --> 00:02:00,060
لا ... لآ
شركة أدوية كبرى، شركة أدوية صغرى

57
00:02:00,062 --> 00:02:01,094
شمال كوريا

58
00:02:01,096 --> 00:02:03,430
(لورين)، اعطيني (كيم جونج أون)

59
00:02:03,432 --> 00:02:04,564
على الهاتف، عزيزتي

60
00:02:04,566 --> 00:02:05,799
لورين)، لا تعطيه)
كيم جونج أون) على الهاتف)

61
00:02:05,801 --> 00:02:06,833
سنجعل (دينيس رودمان) يستيقظ

62
00:02:06,835 --> 00:02:08,334
اسمع إليَّ
شركة (يو . آس . بي) ليست صفقة كبيرة

63
00:02:08,336 --> 00:02:09,669
معنا، يا (جوردون)، ... هيَّا
صحيح

64
00:02:09,671 --> 00:02:11,371
لدينا فقط شحن المواد القاتلة

65
00:02:11,373 --> 00:02:13,940
نعم
"سوف نعوضها بشيء آخر"

66
00:02:13,942 --> 00:02:15,141
نعم، ولكن، أترين، إنها نقود

67
00:02:15,143 --> 00:02:16,709
لذلك، في الوقت الحالي
رأس أولوياتنا

68
00:02:16,711 --> 00:02:18,745
هو الحصول على عميل جديد

69
00:02:18,747 --> 00:02:20,413
سوف أتجادل بأن
أولى أولويتنا يجب أن تكون إنقاذ

70
00:02:20,415 --> 00:02:22,982
المكتبة العامة في شرق نابرفيل

71
00:02:22,984 --> 00:02:25,118
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

72
00:02:25,120 --> 00:02:26,219
لقد قطعت وعدا لأمين المكتبة المخمور

73
00:02:26,221 --> 00:02:27,554
بأننا سنهب للإنقاذها

74
00:02:27,556 --> 00:02:28,888
نحن على وشك أن
نقوم بالتصويت الكبير

75
00:02:28,890 --> 00:02:30,723
في شرق نابرفيل لزيادة الضرائب الآن

76
00:02:30,725 --> 00:02:32,625
سوف يقولون لا وبعدها
المكتبة سيتم إغلاقها

77
00:02:32,627 --> 00:02:34,327
من يهتم؟
اغلقوها

78
00:02:34,329 --> 00:02:37,030
اغلقوا متحف الكتاب
الغبي هذا الآن

79
00:02:37,032 --> 00:02:39,465
بالطبع لا
لقد وعدتهم

80
00:02:39,467 --> 00:02:41,300
لهذا السبب سوف نقوم
بأفضل عمل خيري عام في حياتنا

81
00:02:41,302 --> 00:02:42,368
عمل خيري عام؟

82
00:02:42,370 --> 00:02:44,604
عمل خيري عام
لقد جعل للتو دعامتي تنزلق

83
00:02:44,606 --> 00:02:47,206
حسناً، أخبرك ماذا . بما أنك لن تدعني
أقنعك بالعدول عن ذلك

84
00:02:47,208 --> 00:02:50,879
أخبرك بعدد النقود التي سأعطيك
إياها لأجل عملك الخيري العام

85
00:02:50,892 --> 00:02:51,870
هل أنتَ مستعد؟
مستعد

86
00:02:51,872 --> 00:02:52,917
لا
ها - ها

87
00:02:52,920 --> 00:02:56,115
أتعلمون ما المقصود بهذه الكلمة؟
هذه بالأسبانية "ولا درهم "؟

88
00:02:56,117 --> 00:02:59,519
كان ذلك سيكون مضحكاً
جداً مع العملاء

89
00:02:59,521 --> 00:03:00,443
يا لك من شرير

90
00:03:00,522 --> 00:03:02,655
كل ما ينقصك هو السم
والمرآة السحرية

91
00:03:04,157 --> 00:03:06,025
أوه، أنتَ لم تبدأ حتى

92
00:03:06,527 --> 00:03:08,952
في رؤية الملكة الشريرة
التي يمكن أن أكونها

93
00:03:11,933 --> 00:03:13,899
أنا آسف

94
00:03:14,901 --> 00:03:16,197
كان ذلك سيكون مضحكاً
جداً مع العملاء

95
00:03:33,454 --> 00:03:35,320
مهلاً، من أين أتيتما يا رفاق؟

96
00:03:35,322 --> 00:03:38,023
أوه، لقد ذهبا إلى ذلك المكان
اليوناني الجديد، لقد كان جيداً جداً

97
00:03:38,025 --> 00:03:39,658
أوه، أنا ... فكرت نوعاً ما

98
00:03:39,660 --> 00:03:42,160
أنتَ وأنا سوف نجرب
(ذلك المطعم يا (آندرو

99
00:03:42,162 --> 00:03:43,729
هل تحدثنا عن ذلك؟

100
00:03:43,731 --> 00:03:45,030
لا، لا، لا، لا
لم نفعل

101
00:03:45,032 --> 00:03:47,633
آه، نحن بالكاد نتكلم
خارج العمل على الإطلاق

102
00:03:47,635 --> 00:03:49,601
لن يضرك إذا إلتقطت
الهاتف من حين إلى آخر

103
00:03:49,603 --> 00:03:50,927
ما الذي يجري؟
تعلم، لا بأس

104
00:03:50,928 --> 00:03:52,333
بإمكانك تعويضي الليلة

105
00:03:52,540 --> 00:03:53,920
سنذهب لأجل المشروب بعد العمل

106
00:03:53,974 --> 00:03:56,942
آه، حسناً، (آلي) وأنا
بالفعل سنذهب إلى الفيلم

107
00:03:56,944 --> 00:04:00,278
الليلة، إذاً، آه
ربما لاحقاً؟

108
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
ماذا عنَّا . يا رجل؟

109
00:04:02,082 --> 00:04:03,902
ما الذي حدث إلى (زاك) و(آندرو)؟

110
00:04:03,909 --> 00:04:05,208
(المعروفان بـ(زاندرو

111
00:04:05,210 --> 00:04:06,543
ما الذي حدث إلى
زاندرو)، إنه فقط)

112
00:04:06,545 --> 00:04:09,579
آلي) و(آندر)و الآن أيضاً)
(المعروف بـ(آآندرو

113
00:04:09,581 --> 00:04:12,382
"لقد قلت "آندرو
هذا اسمك وحسب

114
00:04:12,384 --> 00:04:13,917
لا، لقد كان في الحقيقة حرف " آ " ثاني

115
00:04:13,919 --> 00:04:15,685
إذا كنت تتنصتين عن كثب

116
00:04:15,687 --> 00:04:17,687
مهلاً يا (زاك)، لماذا لا
تأتي إلي الفيلم معنا؟

117
00:04:17,689 --> 00:04:19,665
لا، شكراً لك، لا أحتاج
إلي شفقة دعوتك

118
00:04:19,666 --> 00:04:20,806
يا له من فيلم؟

119
00:04:21,159 --> 00:04:22,659
... أوه، إنه فيلم وثائقي بشأن

120
00:04:22,661 --> 00:04:24,060
"لقد قلت " لا، شكراً لك

121
00:04:27,531 --> 00:04:29,799
مهلاً، عفواً

122
00:04:29,801 --> 00:04:31,868
(أنا أبحث عن (سيدني روبيرتس

123
00:04:31,870 --> 00:04:34,104
هل تستطيع إخبارها بأن (ديلان) هنا؟

124
00:04:34,106 --> 00:04:36,373
آه، إنها في مكتبها
تعالى معي

125
00:04:36,375 --> 00:04:38,608
من هذه الفاكهة الظريفة؟

126
00:04:38,610 --> 00:04:40,543
فاكهة؟
(أوه، لا، جار (سيدني

127
00:04:40,545 --> 00:04:42,078
أنا متأكد بأنهما خرجا
في موعد غرامي

128
00:04:42,080 --> 00:04:44,114
حسناً، أولهم
لا تشككي من رداري للشواذ

129
00:04:44,116 --> 00:04:45,148
إنه خالي من العيوب

130
00:04:45,150 --> 00:04:47,851
وهو أيضاً عندي على
تطبيقي لإيجاد الشواذ الآن

131
00:04:47,853 --> 00:04:49,118
هل هذا تطبيق للشطائر؟

132
00:04:49,120 --> 00:04:51,080
أوه، الأمر يشتمل على اللحم
ولكنه يبدو حقاً

133
00:04:51,082 --> 00:04:52,856
من الطريقة التي كانت
(تتحدث فيها (سيدني) عن (يلان

134
00:04:52,858 --> 00:04:53,823
فهي تواعده

135
00:04:53,825 --> 00:04:55,265
حسناً، من الواضح أنكِ أخطأت الفهم

136
00:04:55,270 --> 00:04:56,960
من الواضح أنه صديقها الشاذ الجديد

137
00:04:56,962 --> 00:04:58,962
"يمكنك فقط أن تقول " صديق

138
00:04:58,964 --> 00:05:00,630
(في الواقع، أتعلم يا (ديلان
أتستطيع أن تعذرني لأجل ثانية؟

139
00:05:00,632 --> 00:05:02,432
سألقاك في المصعد
لديَّ عمل سريع

140
00:05:02,434 --> 00:05:04,000
لأناقشه مع زميلي في العمل
أكيد

141
00:05:04,002 --> 00:05:05,669
أكيد، يا حلوتي
حسناً

142
00:05:05,671 --> 00:05:08,838
إذا، ما الذي تعتقدونه؟ إنه ظريف، أليس كذلك؟
نعم

143
00:05:08,840 --> 00:05:11,341
لا أستطيع التصديق
بأننا ... أظن، نتواعد

144
00:05:11,343 --> 00:05:12,742
المواعدة
ماذا؟

145
00:05:12,744 --> 00:05:14,344
أعرف بأنه غريب لأنه

146
00:05:14,346 --> 00:05:15,845
حسناً، تعلم

147
00:05:15,847 --> 00:05:18,014
جاري

148
00:05:18,016 --> 00:05:19,949
صحيح، الجار
الجار

149
00:05:19,951 --> 00:05:21,985
الأمر غريب جداً مع الجيران
صحيح

150
00:05:21,987 --> 00:05:23,410
نعم، إذاً تعلمون، أننا نأخذ
الأمور بلطف وتروي

151
00:05:23,411 --> 00:05:25,922
ولكنني متحمسة، ما رأيكم يا رفاق؟

152
00:05:26,824 --> 00:05:28,524
إنه رائع

153
00:05:28,526 --> 00:05:29,993
رائع
صحيح؟

154
00:05:37,301 --> 00:05:38,835
صباح الخير، أيها المخيمين

155
00:05:38,837 --> 00:05:43,573
أووه، كيف كان موعدك
مع (ديلان) الليلة لماضية؟

156
00:05:43,575 --> 00:05:45,342
أوه، لقد كان جيداً جداً
لقد جررته معي إلى المركز التجاري

157
00:05:45,344 --> 00:05:47,452
ولم يشتكِ مرة واحدة

158
00:05:47,468 --> 00:05:49,245
وبعدها رجعنا إلى شقته
"وشاهدنا فيلم" 300

159
00:05:49,247 --> 00:05:50,580
آه، إنه مغرم بالمصارعين

160
00:05:50,582 --> 00:05:52,182
الرجل المثالي

161
00:05:52,184 --> 00:05:53,616
مثالي للغاية

162
00:05:53,618 --> 00:05:54,851
يجب أن نخبرها

163
00:05:54,853 --> 00:05:56,653
لا، الأمر يشبه السبانخ في أسنانك

164
00:05:56,655 --> 00:05:58,488
إذا أخبرت شخصً ما، فمن
الممكن أن يكون محرجاً جداً

165
00:05:58,490 --> 00:05:59,723
وبعدها يطلقوا النار على المرسال

166
00:05:59,725 --> 00:06:00,990
نعم، ولكن ماذا تقترحين إذاً؟

167
00:06:00,992 --> 00:06:02,358
دعونا فقط نسمح للسبانخ الشاذة
بأن تخرج من أسنانها

168
00:06:02,360 --> 00:06:03,660
بشكل طبيعى

169
00:06:03,662 --> 00:06:05,261
أقصد، في مرحلةٍ ما
سوف يقوم بتجديل شعرها

170
00:06:05,263 --> 00:06:07,197
وبعدها سوف تعلم ثم
لن تضطرإلى معرفة

171
00:06:07,199 --> 00:06:09,632
بأننا كنَّا نعلم
أنا فقط لا أصدق بأنها لا تعلم

172
00:06:09,634 --> 00:06:11,234
أعلم، إنه أمر جنوني

173
00:06:11,236 --> 00:06:13,403
خمنوا من أفلحت الأمور معه
(ومع صديقه الجديد (ديلان

174
00:06:13,405 --> 00:06:14,537
ديلان) الخاص بـ(سيدني)؟)

175
00:06:14,539 --> 00:06:16,005
صحيح، (سيد) عرفتنا

176
00:06:16,007 --> 00:06:17,307
وبعدها، دون سابق إنذار

177
00:06:17,309 --> 00:06:18,575
لقد طلب منِّي القيام
بعمل التمارين رفع الأثقال معه

178
00:06:18,577 --> 00:06:19,136
أوه، حقاً؟

179
00:06:19,138 --> 00:06:21,144
وأثنى عليَّ طوال الوقت

180
00:06:21,146 --> 00:06:22,412
وقال بأنه أحب قميصي

181
00:06:22,414 --> 00:06:24,180
أنيق

182
00:06:24,182 --> 00:06:26,349
(زاك)
والآن يوجد رجل في العلاقة

183
00:06:26,351 --> 00:06:27,517
والذي لايزال يمكنه
أن يفسح وقتاً لأصدقائه

184
00:06:27,519 --> 00:06:28,651
على خلاف بعض
الناس الذين أعرفهم

185
00:06:28,653 --> 00:06:30,686
الذين يتسكعون فقط مع صديقاتهم

186
00:06:30,688 --> 00:06:31,888
أنا أتحدث عنك

187
00:06:31,890 --> 00:06:33,689
نعم، لقد كنت تنظر إليَّ مباشرة
رفاق

188
00:06:33,691 --> 00:06:35,191
هيَّا نذهب لننقذ المكتبة

189
00:06:35,193 --> 00:06:36,793
عظيم، يعجبني قميصك

190
00:06:36,795 --> 00:06:37,994
هذا شيء أنيق

191
00:06:37,996 --> 00:06:39,529
ولكنه مخنث، أليس كذلك؟

192
00:06:39,531 --> 00:06:40,530
"عمل

193
00:06:40,532 --> 00:06:42,732
خيري

194
00:06:43,867 --> 00:06:45,268
ما الذي تخبرك به هذه الكلمات؟

195
00:06:45,270 --> 00:06:46,702
حسناً، بالنسبة لي فهي تقول

196
00:06:46,704 --> 00:06:48,037
"بأنك كتبت كلمات " العمل الخيري

197
00:06:48,039 --> 00:06:49,405
على شاشة بقدر 5000 دولاراً

198
00:06:49,407 --> 00:06:50,940
والذي يبدو وكأنه حبراً دائماً

199
00:06:50,942 --> 00:06:52,875
هذه ليست بداية جيدة، أليس كذلك؟
حسناً

200
00:06:52,877 --> 00:06:54,710
إذا لم أنظر إليه فهو لم يحدث
حسناً، الجميع

201
00:06:54,712 --> 00:06:56,545
فليبدأ الإجتماع

202
00:06:56,547 --> 00:06:58,781
إلى هنا الآن

203
00:06:58,783 --> 00:07:00,616
حسناً، أعيدوا التركيز
لأن هذا عمل خيري

204
00:07:00,618 --> 00:07:03,352
و(جوردون) الشرير، لقد انتزع ميزانيتنا

205
00:07:03,354 --> 00:07:04,720
ليس فقط ميزانيتك
أيها الرجل الصغير

206
00:07:06,023 --> 00:07:08,691
طالما أنكم تعملون على
مشروع العمل الخيري العام

207
00:07:08,693 --> 00:07:10,159
فلن يتم الدفع لكم

208
00:07:11,529 --> 00:07:13,195
إلهي، هذا الرجل حقاً شرير

209
00:07:13,197 --> 00:07:15,064
إذا، ليس لدينا أيَّة ميزانية

210
00:07:15,066 --> 00:07:16,465
نحن نعمل مجاناً

211
00:07:16,467 --> 00:07:17,666
حان الوقت للعصف الذهني، أليس كذلك؟

212
00:07:17,668 --> 00:07:19,168
أيَّة أفكار جيدة
لتكتبهم على الشاشة

213
00:07:19,170 --> 00:07:20,569
فهي بالفعل أصبحت نفاية

214
00:07:20,571 --> 00:07:21,770
حسناً
إذاً، ما الذي حصلنا عليه؟

215
00:07:21,772 --> 00:07:22,905
ماذا عن المنطاد؟
صحيح

216
00:07:22,907 --> 00:07:24,773
هذه الأشياء مكلفة
ماذا عن واحداً مجانياً؟

217
00:07:24,775 --> 00:07:26,175
تفكير جيد، ولكن هذا ليس بالشيء المميز

218
00:07:26,177 --> 00:07:27,276
هيَّا يا قوم

219
00:07:27,278 --> 00:07:28,911
أيَّا شيء يخطر ببالكم
عندما تسمعون كلمة

220
00:07:28,913 --> 00:07:30,045
مكتبة"؟"

221
00:07:30,047 --> 00:07:31,780
آه، استقبال لاسلكي سيئ
رائحة الكتب السيئة

222
00:07:31,782 --> 00:07:33,082
لا فتيات مثيرات

223
00:07:33,084 --> 00:07:34,783
رائحة المسنين
مثل، بشكل حرفي، أنا لم أرَ

224
00:07:34,785 --> 00:07:36,785
فتاة أفضل من المعتاد
من المستحيل أن تعرف أيهما هي

225
00:07:36,787 --> 00:07:38,754
أماكن حيث المشردين
يمارسون العادة السرية

226
00:07:38,756 --> 00:07:40,723
(لا، لا، (لورين)، (لورين
(لورين)، (لورين)

227
00:07:40,725 --> 00:07:43,425
صحيح؟
أشعر بأنني في حاجة إلي إلقاء خطاب

228
00:07:43,427 --> 00:07:44,560
نعم

229
00:07:44,562 --> 00:07:45,727
بالنسبة لي

230
00:07:45,729 --> 00:07:47,196
المكتبة كانت مكاناً ساحراً، مكان

231
00:07:47,198 --> 00:07:48,897
حيث يمكنني أن أكون
ربَّان لسفينة القراصنة

232
00:07:48,899 --> 00:07:51,400
يطير إلي القمر، يتمشى
عبر القرى الأقريقية

233
00:07:51,402 --> 00:07:52,868
ويرى الأثداء في ثقافتهم الأصلية

234
00:07:54,121 --> 00:07:55,954
نعم، ولكن الآن يمكننا
أن ترى كل الأثداء

235
00:07:55,956 --> 00:07:57,489
التي يمكن للعالم أن
يعرضها بنقرة بالفأرة

236
00:07:57,491 --> 00:07:59,358
صحيح، وبالكتب لا
يمكنك تغيير حجم الخط

237
00:07:59,360 --> 00:08:00,993
ولا حجم الأثداء

238
00:08:00,995 --> 00:08:02,260
نعم، وكل كتاب هو
مجرد كتاب واحد

239
00:08:02,262 --> 00:08:03,929
أنا ... أنا لن أقوم بمثل
هذا الشيء في وقت واحد

240
00:08:03,931 --> 00:08:06,198
أقصد، أنه حتى صديقتي (كانديس) توافقني

241
00:08:06,200 --> 00:08:07,632
حسناً، لماذا لا نستسلم وحسب

242
00:08:07,634 --> 00:08:09,134
ونسمح لهم بإغلاق المكتبة؟

243
00:08:09,136 --> 00:08:11,503
في الحقيقة، ماذا لو
أننا أحرقنا كل الكتب وحسب؟

244
00:08:13,873 --> 00:08:15,807
صحيح، لماذا لا نفعل؟

245
00:08:15,809 --> 00:08:17,742
ما رأيكم؟

246
00:08:17,744 --> 00:08:20,345
"صوتوا على إغلاق المكتبة في يوم 17 إبريل"

247
00:08:20,347 --> 00:08:22,347
"يتبعه إحتفال بحرق الكتب"

248
00:08:22,349 --> 00:08:24,516
نعم، ها، حسناً، إنه

249
00:08:24,518 --> 00:08:28,053
حرق الكتاب عموما
له نوع من الدلالة سلبية

250
00:08:28,055 --> 00:08:29,020
حقيقي

251
00:08:29,022 --> 00:08:30,789
حسناً، آه، حجم الخط جميل

252
00:08:30,791 --> 00:08:31,957
أحبه

253
00:08:31,959 --> 00:08:33,725
لا، لست كذلك
ولكن المجد من خلال التملق

254
00:08:33,727 --> 00:08:34,793
شكراً لك
أنتَ غاضب

255
00:08:34,795 --> 00:08:35,827
كما يفترض بك أن تكون

256
00:08:35,829 --> 00:08:37,262
ولكن الغضب هو ما
يحفز الناس، هاه؟

257
00:08:39,132 --> 00:08:40,961
أنتَ تقوم بها مجدداً؟
لا، أنا على مقربة من الأفكار

258
00:08:40,962 --> 00:08:41,765
وليس حيث تكتب الأشياء

259
00:08:41,768 --> 00:08:44,069
أهالي نابريفيل غاضبين
بشأن ضريبة الجرى

260
00:08:44,071 --> 00:08:45,570
إذا هم لا يهتمون بشأن المكتبة

261
00:08:45,572 --> 00:08:47,972
علينا أن نعطيهم شيء
كي يكونوا أكثر غضباً بشأنه

262
00:08:47,974 --> 00:08:49,707
شيئاً من شأنه أن يحث حقاً

263
00:08:49,709 --> 00:08:50,742
ويحفزهم

264
00:08:50,744 --> 00:08:52,310
كتاب ذو رائحة

265
00:08:52,312 --> 00:08:53,344
لا
نيران محمصة الخبز

266
00:08:53,346 --> 00:08:54,646
مبنى مكسو بالشعر
لا

267
00:08:54,648 --> 00:08:55,780
علبة مشتعلة
فخ المعكرونة

268
00:08:55,781 --> 00:08:57,539
أحب لعبتك للتخمين
إنه كتاب محترق

269
00:08:57,684 --> 00:08:58,850
كتاب محترق

270
00:08:58,852 --> 00:09:00,752
سوف نجعلهم غاضبين
جداً بشأن إحتراق الكتب

271
00:09:00,754 --> 00:09:01,953
لدرجة أنهم لن يهتموا بشأن الضرائب

272
00:09:01,955 --> 00:09:03,421
وسوف يصوتوا لإنقاذ المكتبة

273
00:09:03,423 --> 00:09:04,489
آه، هذا أمر عبقري ... أنت تنتقل

274
00:09:04,491 --> 00:09:06,758
بالمحادثة من الضرائب إلى المكتبات

275
00:09:06,760 --> 00:09:08,826
التصويت لإغلاق المكتبة بمثابة
التصويت على إحراق الكتب

276
00:09:08,828 --> 00:09:10,428
بالضبط ... لهذا السبب يا سيداتي وسادتي

277
00:09:10,430 --> 00:09:12,497
سوف نقيم حفلاً لإحراق الكتب

278
00:09:12,499 --> 00:09:13,564
هذه التصور رائع

279
00:09:13,566 --> 00:09:15,400
ولكن أشعر بأنه ينقصه شيء ما

280
00:09:15,402 --> 00:09:16,901
(أنتَ محق يا (آندروا
إنه تصور رائع

281
00:09:16,903 --> 00:09:19,036
لقد قلت بأنني أشعر
بأنه ينقصه شيء

282
00:09:19,038 --> 00:09:20,138
آسف، أنا لا أستمع إلى النقد

283
00:09:20,140 --> 00:09:21,873
ولكن أشعر
بأنه ينقصه شيء

284
00:09:21,875 --> 00:09:23,074
صحيح
وسيلة إيضاح مرئية‏

285
00:09:23,076 --> 00:09:26,210
وجه ... وجه لكي يكرهه الناس

286
00:09:26,212 --> 00:09:27,545
من هو القابل للكراهية
ولا يكلف أيَّا شيء؟

287
00:09:27,547 --> 00:09:29,747
نعم
ماذا عن شيء

288
00:09:29,749 --> 00:09:31,816
مثل هذا؟

289
00:09:31,818 --> 00:09:33,551
مثالي

290
00:09:39,060 --> 00:09:39,765
جيد، هذا جيد

291
00:09:39,766 --> 00:09:42,108
أوه، (زاك)، (ديلان) يريد أن يعرف
إذا كنت ستأتي معنا

292
00:09:42,111 --> 00:09:43,420
لمعرض المصارع لهذا الأسبوع

293
00:09:43,466 --> 00:09:44,598
أوه، ذلك الرجل من المؤكد
أنه يحب المصارعين

294
00:09:44,770 --> 00:09:45,869
!(يا لسخاء (ديلان

295
00:09:45,871 --> 00:09:48,872
بأن يشارك وقت حبيبته مع صديق

296
00:09:48,874 --> 00:09:51,174
لا أعلم أيَّا قميص سأرتديه
ولكنني سأكون هناك

297
00:09:51,176 --> 00:09:53,009
إنه موعد غرامي
(أوه، مرحباً يا (سايمون

298
00:09:53,011 --> 00:09:54,911
آه، لقد أضفت القليل من
(الحمرة في عيون (جوردون

299
00:09:54,913 --> 00:09:57,114
هل هذه تقرأ كتهديد
أم إلتهاب السحايا؟

300
00:09:57,116 --> 00:09:58,615
أتعتقد بأن القرون الصغيرة، ستكون مبالغة؟

301
00:09:58,617 --> 00:09:59,850
صحيح، صحيح
لا، ماذا عن

302
00:09:59,852 --> 00:10:01,084
شارب (تشارلي شابلين) الصغير؟

303
00:10:02,254 --> 00:10:03,220
لطيف، كبير

304
00:10:03,222 --> 00:10:04,287
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:10:04,289 --> 00:10:05,488
فليتجمد الجميع

306
00:10:05,490 --> 00:10:06,456
ولا تقوموا بإتصال بصري

307
00:10:06,458 --> 00:10:08,058
في النهاية سيبتعد

308
00:10:08,060 --> 00:10:09,726
تستعملني على ملصق إعلانات؟

309
00:10:09,728 --> 00:10:11,695
أنا الوجه للإحراق الكتب؟

310
00:10:11,697 --> 00:10:13,363
لم يكن معنا المال
يجيز لنا وحش حقيقي، لذلك

311
00:10:13,365 --> 00:10:15,932
أوه، بهذا الشكل تراني ... وحش؟

312
00:10:15,934 --> 00:10:17,701
حسناً، إذا كان حذاء عملاق العظام تناسبك

313
00:10:17,703 --> 00:10:18,635
(الأمر ليس مضحكاً يا (سايمون

314
00:10:18,637 --> 00:10:20,003
حسناً
إذا كنت الولد السيئ

315
00:10:20,005 --> 00:10:21,538
فبسبب أنك تحتاجني لأكون واحداً

316
00:10:21,540 --> 00:10:24,808
فهذا يخدم حاجتك المَرَضية بأن تكون بطلاً

317
00:10:24,810 --> 00:10:26,176
أنت تقلل جداً من شبكة معقدة
من إضطراب الأعصاب

318
00:10:26,178 --> 00:10:28,411
إذا دعني أبسط الأمر لك

319
00:10:28,488 --> 00:10:29,654
عملك الخيري العام الهراء

320
00:10:29,656 --> 00:10:31,723
لا علاقة له بإنقاذ المكتبة

321
00:10:31,725 --> 00:10:33,758
ولكن كل هذا لكي تتأكد
من أن الجميع يحبونك

322
00:10:33,840 --> 00:10:36,007
ومن يبالي بما سيحدث لي؟

323
00:10:36,009 --> 00:10:39,310
أنا مجرد (أورسيلا) ساحرة البحر
يا عروس البحر الصغيرة

324
00:10:39,312 --> 00:10:41,446
أوه، مهلاً يا (جوردون)، أنا لم أقصد
تحدث إلي المجس

325
00:10:44,850 --> 00:10:46,050
جوردون)، انتظر)

326
00:10:46,052 --> 00:10:47,018
ماذا؟

327
00:10:47,020 --> 00:10:48,419
أنا أقوم فقط بذلك الشيء

328
00:10:48,421 --> 00:10:49,987
حيث تنادي على شخص
بينما هم يغادرون في حالة من الغضب

329
00:10:49,989 --> 00:10:51,489
ولكنهم في العادة لا يلتفتون

330
00:10:51,491 --> 00:10:53,891
أفهم

331
00:10:54,626 --> 00:10:55,827
لا، انتظر

332
00:10:55,829 --> 00:10:57,583
إنه محق، لقد كانت فكرة سيئة

333
00:10:58,365 --> 00:11:00,773
آه، يا رئيسي، أنت تعلم بأنه بالفعل ذاع صيتها، أليس كذلك؟
إنها كذلك؟

334
00:11:00,779 --> 00:11:02,946
نعم، المئات منهم
أوه، لا، لا، لا، علينا أن نزيلهم جميعاً

335
00:11:02,948 --> 00:11:05,582
لقد تأخر الوقت
نحن ... سوف نخبر (جوردون) وحسب بأننا أزلناهم

336
00:11:05,584 --> 00:11:07,250
أقصد، التصويت في غضون يومين

337
00:11:07,252 --> 00:11:10,653
صحيح، إنها مجرد حملة
ريفية في بلدة صغيرة

338
00:11:10,655 --> 00:11:11,654
صحيح

339
00:11:11,656 --> 00:11:13,456
نعم، نعم، يا سكان نابيرفيل

340
00:11:13,458 --> 00:11:17,060
إذا تحققت من جدول أعمالك
فإنه عام 2014

341
00:11:17,062 --> 00:11:19,195
ولكن من المؤكد أنك
لا تعلمه أنه في نابيرفيل إلينوي

342
00:11:19,317 --> 00:11:21,150
حيث جماعة من المعارضين لضريبة الجري

343
00:11:21,152 --> 00:11:25,955
لكي ينقذوا المكتبة المحلية
تنظِّم حفلة لإحراق الكتب

344
00:11:25,957 --> 00:11:30,092
على ما يبدوا أنه بقيادة ذلك
الرجل الغير معروف والغامض

345
00:11:30,094 --> 00:11:31,027
ما خطب هذا الرجل؟

346
00:11:31,029 --> 00:11:33,462
أيَّ نوع من الوحوش يحرق الكتب؟

347
00:11:33,464 --> 00:11:34,797
يتسائل الناس حول العالم

348
00:11:34,799 --> 00:11:38,467
"من هذا الرجل المجنون، وكيف نوقفه؟ "

349
00:11:38,469 --> 00:11:40,469
ربما (جوردون) لا يشاهد الأخبار

350
00:11:40,471 --> 00:11:42,138
ما الذي فعلته بي بحق الجحيم؟

351
00:11:42,140 --> 00:11:44,407
وربما هو الآن يتدرب على حوار
من مسرحية والتي هو مشترك فيها؟

352
00:11:44,409 --> 00:11:46,208
أنا منبوذ هناك بالخارج

353
00:11:46,275 --> 00:11:47,975
لقد قاموا برشقي
بالبيض في الشارع

354
00:11:47,977 --> 00:11:50,411
والسيدة المسنة رمت سجارتها
المخففة في وجهي

355
00:11:50,413 --> 00:11:55,249
وقهوتي المخففة احتوت على
إصبع الوسط مرسوماً في الرغوة

356
00:11:55,251 --> 00:11:56,917
جوردون)، نحن آسفين جداً)
أقصد، لم نعتقد مطلقاً

357
00:11:56,919 --> 00:11:58,352
... بأن هذا كان
لا أريد سماعه

358
00:11:58,354 --> 00:12:00,054
سأكشف أمركم

359
00:12:00,056 --> 00:12:01,889
لا
سأصدر بياناً للصحافة

360
00:12:01,891 --> 00:12:05,092
أيمكن لأحد ما أن يخبرني
بكيفية إصدار بيان صحفي؟

361
00:12:05,094 --> 00:12:07,928
أو، أو ننتظر حتى بعد إنقاذ المكتبة

362
00:12:07,930 --> 00:12:09,530
سينتهي بك المطاف بالظهور كالبطل
(يا (جوردون

363
00:12:09,682 --> 00:12:10,714
كانت هذه خطتي على الدوام

364
00:12:10,716 --> 00:12:12,983
لا، لا، لا، لا
(لا تتلاعب بي يا (سايمون

365
00:12:12,985 --> 00:12:14,551
أنا لا أتلاعب بك
يا (جوردان)، وأنتَ تعرف

366
00:12:14,553 --> 00:12:16,720
أعرف بأن الآن الأمور تبدو
رهيبة ولكن بعد يومين

367
00:12:16,722 --> 00:12:17,821
من الآن عندما نجتمع
مع بعضنا البعض

368
00:12:17,823 --> 00:12:19,056
للسخرية من إحراق الكتب

369
00:12:19,058 --> 00:12:20,490
والحشد هناك مستعد لإعدامك

370
00:12:20,492 --> 00:12:22,125
لا يزال الأمر يبدو رهيباً جداً
سوف نقوم بالإعلان

371
00:12:22,127 --> 00:12:23,994
بأننا لن نحرق الكتب
ولكننا ننقذ المكتبة

372
00:12:23,996 --> 00:12:24,962
وكل ذلك بسببك

373
00:12:24,964 --> 00:12:26,730
أنتَ الرجل الذي وراء كل ذلك

374
00:12:26,732 --> 00:12:27,931
الجميع سيهتفون لأجلك

375
00:12:27,933 --> 00:12:29,499
وسوف تكون البطل هذه المرة

376
00:12:29,501 --> 00:12:31,935
بطل، بطل

377
00:12:31,937 --> 00:12:33,704
عليك فقط أن تكون صبوراً
قليلاً، يا عزيزي

378
00:12:33,706 --> 00:12:37,240
حسناً، اسمع، أعلم
بأنك لا تعرف ما تفعله

379
00:12:37,242 --> 00:12:41,411
لا
ولكن يعجبني بالفعل كوني بطلاً لمرة

380
00:12:41,413 --> 00:12:42,412
نعم

381
00:12:42,414 --> 00:12:44,614
ولكن ما الذي سأفعله في أثناء ذلك؟

382
00:12:44,616 --> 00:12:46,049
اختبئ

383
00:12:46,051 --> 00:12:48,485
اختبئ، اختبئ، اختبئ

384
00:12:48,487 --> 00:12:50,688
حظاً موفقاً

385
00:12:50,690 --> 00:12:52,556
سوف أختبئ
نعم

386
00:12:52,558 --> 00:12:53,824
اختبئ، اختبئ

387
00:12:57,095 --> 00:13:00,230
واو، رائع تماماً

388
00:13:00,232 --> 00:13:03,000
أنا مسرورة جداً بأنه يمكننا
أخيراً قضاء الوقت معاً

389
00:13:03,002 --> 00:13:05,536
أوه، نعم، لم أرد أن يفوتني هذا

390
00:13:05,538 --> 00:13:06,870
يا رجل، أنظروا إلى هذا الرمح

391
00:13:06,872 --> 00:13:07,971
هل يمكنك التخيل كونك

392
00:13:07,973 --> 00:13:09,940
في نهاية هذا الطرف من السلاح؟

393
00:13:09,942 --> 00:13:12,075
أنت لا تريد أن يفوتك
هذا لأجل أيَّا شيء

394
00:13:12,077 --> 00:13:13,510
مرحباً، قمصان رائعة

395
00:13:13,512 --> 00:13:16,079
واصلوا، قوة الكتب

396
00:13:16,081 --> 00:13:17,681
مهلاً، أين (آآآآآآندرو) ... ؟

397
00:13:17,683 --> 00:13:19,349
حسناً؟ هذا هو الشيء؟
سنقوم بهذا الآن؟

398
00:13:19,351 --> 00:13:21,818
أظن بأنهم ذهبوا للنظر
إلى حائط السيوف

399
00:13:21,820 --> 00:13:24,421
أوه، (زاك)، أتحب
فن بالسيوف؟

400
00:13:24,423 --> 00:13:26,323
آه، نعم، فأنا رجل

401
00:13:27,559 --> 00:13:29,259
شكراً على إحضارك لي إلى المتحف

402
00:13:29,261 --> 00:13:31,828
تعرفينني ... عندما يصل الأمر
إلى معاملة السيدة بطريقة مناسبة

403
00:13:31,830 --> 00:13:33,597
فأنا لا أبخل بالمنح المقترحة

404
00:13:38,369 --> 00:13:39,436
هل أنتِ بخير؟

405
00:13:39,438 --> 00:13:42,272
أنا؟ أنا بخير

406
00:13:42,274 --> 00:13:43,640
نعم، أقصد، أنا
(أنا هنا مع (ديلان

407
00:13:43,642 --> 00:13:45,408
بالطبع أنا كذلك
لماذا لا أكون بخير؟

408
00:13:45,410 --> 00:13:47,344
(صحيح، لديكِ (ديلان

409
00:13:55,219 --> 00:13:57,988
لورين)، أمم)

410
00:13:57,990 --> 00:13:59,322
إذا أخبرتك بشيء

411
00:13:59,324 --> 00:14:00,724
أتوعديني بأنكِ لن
تخبري أيَّا أحد؟

412
00:14:00,726 --> 00:14:02,459
صحيح، بالطبع

413
00:14:02,461 --> 00:14:04,461
ديلان) يكون)

414
00:14:04,463 --> 00:14:06,262
شاذاً

415
00:14:06,264 --> 00:14:07,197
ماذا؟

416
00:14:07,199 --> 00:14:08,798
ما الذي تقولينه؟

417
00:14:08,800 --> 00:14:09,999
هذا جنون

418
00:14:10,001 --> 00:14:12,535
ماذا؟
هل كل شيء أعرفه مزيف؟

419
00:14:12,537 --> 00:14:14,604
هل كل شيء فكرت
أنه كان حقيقياً

420
00:14:14,606 --> 00:14:16,973
ليس حقيقياً على الإطلاق؟

421
00:14:16,975 --> 00:14:18,074
كنتِ تعرفين؟
لقد فعلت

422
00:14:18,076 --> 00:14:19,742
متي اكتشفتي الأمر؟

423
00:14:19,744 --> 00:14:21,544
بعد موعدنا الرابع

424
00:14:21,546 --> 00:14:23,780
عندما جعلني أشاهد
(إستعادة لأحداث (رايفن - سيمون

425
00:14:23,782 --> 00:14:25,949
و ... و قام بتجديل شعري

426
00:14:25,951 --> 00:14:27,317
أوه، أقول للجميع

427
00:14:27,319 --> 00:14:28,418
هل يعرف الجميع؟

428
00:14:28,420 --> 00:14:30,086
هل هو يصارع؟

429
00:14:30,088 --> 00:14:31,421
هل هو جائع؟

430
00:14:31,423 --> 00:14:32,755
هل يريد الطعام؟

431
00:14:32,757 --> 00:14:33,957
هو ... هو جائع

432
00:14:33,959 --> 00:14:36,125
هو ... هو ... هو
هو يمكنه الأكل

433
00:14:36,127 --> 00:14:38,027
آه

434
00:14:38,029 --> 00:14:39,362
ليس الجميع

435
00:14:39,364 --> 00:14:41,030
أقصد، (آندرو) وأنا علمنا بالأمر

436
00:14:41,032 --> 00:14:42,165
لقد أراد أن يخبرك

437
00:14:42,167 --> 00:14:43,933
ولكننا لم نرد أن نجعلكِ
تشعرين بالإحراج

438
00:14:43,935 --> 00:14:45,668
حسناً، لها السبب أنا استمريت فيه

439
00:14:45,670 --> 00:14:46,869
لأنني شعرت بأنني غبية

440
00:14:46,871 --> 00:14:48,104
ولم أرد لأيَّ أحد
أن يكتشف الأمر

441
00:14:48,106 --> 00:14:49,739
وبعدها التفكير بأنني كنت غبية

442
00:14:49,741 --> 00:14:51,207
والذي من الواضح
بأنهم بالفعل كذلك

443
00:14:51,209 --> 00:14:52,842
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لم
تستمرين في مواعدته

444
00:14:52,844 --> 00:14:53,809
لكي تجعلى (آندرو) غيور؟

445
00:14:53,811 --> 00:14:54,810
أقصد، ربما ولو قليلاً؟

446
00:14:54,812 --> 00:14:56,445
لا

447
00:14:56,447 --> 00:14:58,514
أنا ... أنا سعيدة جدا لأن (آندرو) سعيد

448
00:14:58,516 --> 00:14:59,582
وبأنه مغرم

449
00:14:59,584 --> 00:15:01,751
وبأن عليه أن أشاهد

450
00:15:01,753 --> 00:15:04,220
يزهر كل يوم خارج مكتبي تماماً

451
00:15:04,222 --> 00:15:06,956
أوه، جيد، فكَّرت
بأنكِ ستكونين مكتأبة

452
00:15:06,958 --> 00:15:09,225
أسبوع كامل؟
أنتَ وأنا فقط

453
00:15:09,227 --> 00:15:10,893
في منزل البحيرة الخاص بأبيك؟
يا رجل

454
00:15:10,895 --> 00:15:12,461
سيشعر (آندرو) بالغيرة

455
00:15:12,463 --> 00:15:14,330
(أنتَ تتحدث كثيراً عن (آندروا

456
00:15:14,332 --> 00:15:15,331
هل اعتادتم أن تتواعدا يا رفاق؟

457
00:15:15,333 --> 00:15:16,732
نتواعد؟

458
00:15:16,734 --> 00:15:19,802
لا، يا رجل، نحن مجرد أصدقاء
مثلك وأنا

459
00:15:29,714 --> 00:15:31,680
حسناً

460
00:15:33,050 --> 00:15:34,950
آه ... هو ... هو ... هو
لم يكن واعياً

461
00:15:34,952 --> 00:15:36,585
هو يحتاج إلى القليل

462
00:15:36,587 --> 00:15:38,220
القليل من الوقت وحسب

463
00:15:46,158 --> 00:15:48,325
في دقائق قليلة، ستغلق صناديق الإستفتاء

464
00:15:48,327 --> 00:15:49,426
ولكن إذا قمنا بوظائفنا

465
00:15:49,428 --> 00:15:51,995
أبواب هذه المكتبة ستظل مفتوحة

466
00:15:51,997 --> 00:15:55,232
لأن الجهور يقول، لا
لقتل الخيال

467
00:15:55,234 --> 00:15:56,433
عندما رآنا حارقي الكتب

468
00:15:56,435 --> 00:15:58,869
قادمين، هربوا بعيداً

469
00:15:58,871 --> 00:16:00,137
من قوى المعرفة

470
00:16:00,139 --> 00:16:02,239
لقد كانوا خائفين جداً

471
00:16:02,241 --> 00:16:05,509
لقد غادروا بدون دعائمهم

472
00:16:05,511 --> 00:16:07,477
حتى العملاق الشرير
الذي بدأ كل هذا الأمر

473
00:16:07,479 --> 00:16:09,446
لم تواتيه الشجاعة ليظهر وجهه

474
00:16:09,448 --> 00:16:10,814
هل أستطيع الحصول على
وووب - وووب؟

475
00:16:12,551 --> 00:16:13,583
مهلاً، مهلاً، ما الذي يجري؟

476
00:16:13,585 --> 00:16:15,485
ظننت بأنك ستجعلني البطل هنا

477
00:16:15,487 --> 00:16:17,087
لا تقلق ... عندما ينتهي
التصويت سأخرجك

478
00:16:17,089 --> 00:16:18,655
وأفصح بأن الأمر كله
كانت حملة لأجل إنقاذ

479
00:16:18,657 --> 00:16:19,823
المكتبة وسوف تحصد المجد

480
00:16:19,825 --> 00:16:20,824
حسناً، اسرع

481
00:16:20,826 --> 00:16:22,392
لأن سيقاني مشدودة

482
00:16:22,394 --> 00:16:23,927
فهمت
ما كان يجب أن أتوقف عن البالية

483
00:16:23,929 --> 00:16:25,362
انتبه، يا أيها العمال الكادحين

484
00:16:25,364 --> 00:16:27,330
لقد تم قياس كم أوراق التصويت

485
00:16:27,332 --> 00:16:29,132
ولقد بزغنا

486
00:16:29,134 --> 00:16:32,001
من حبل مشنقة الجلاد سالمين

487
00:16:33,204 --> 00:16:34,604
هل فزنا؟

488
00:16:34,606 --> 00:16:35,872
هذا ما قلته للتو

489
00:16:35,874 --> 00:16:37,740
لقد فزنا

490
00:16:39,777 --> 00:16:41,711
عليك أن تحقق ذلك
لأنني لا أستطيع الشعور بقدمي

491
00:16:41,713 --> 00:16:43,079
سأقوم بالأمر . الجميع؟

492
00:16:43,081 --> 00:16:44,681
لديَّ مفاجأة خاصة

493
00:16:44,683 --> 00:16:46,683
ما كنَّا سنفوز اليوم بدون الرجل

494
00:16:46,685 --> 00:16:47,750
الذي أنا على وشك أن أقدمه

495
00:16:47,752 --> 00:16:50,086
تعرفونه بوجه الشر

496
00:16:50,088 --> 00:16:51,921
ولكن
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك

497
00:16:51,923 --> 00:16:53,489
جوردون)، (جوردون)، لا)

498
00:16:55,026 --> 00:16:56,826
ما الذي تفعله بي؟
هذا هو

499
00:16:56,828 --> 00:16:57,960
كاره الكتب

500
00:16:57,962 --> 00:16:59,762
لا، لا، لا
هذا ليس ما أنا عليه

501
00:16:59,764 --> 00:17:00,797
إنه أنتَ

502
00:17:00,799 --> 00:17:01,964
لست كذلك
أنا لا أكره الكتب

503
00:17:01,966 --> 00:17:04,167
أنا أحب الكتب، أنا قارئ

504
00:17:04,169 --> 00:17:05,301
جوردون)، (جوردون)، أنتَ تشعل)

505
00:17:05,303 --> 00:17:06,803
أعرف، إنه يحدث
عندما أتوتر

506
00:17:06,805 --> 00:17:07,603
لا،

507
00:17:07,605 --> 00:17:10,039
أوه، حريق، يا سيء

508
00:17:12,577 --> 00:17:13,910
إنه يحرق الكتب

509
00:17:13,912 --> 00:17:16,345
لا، أنت شرير

510
00:17:16,347 --> 00:17:17,547
احضروه

511
00:17:17,549 --> 00:17:19,482
لا، أنا، أنا لست وحشاً

512
00:17:19,484 --> 00:17:22,785
امسكوه، إنه رجل سيئ

513
00:17:22,787 --> 00:17:23,719
إنه ليس شريراً، إنه جيداً

514
00:17:23,721 --> 00:17:24,987
ليس خطأه

515
00:17:24,989 --> 00:17:26,389
لقد جعلته بهذ ه الطريقة

516
00:17:26,391 --> 00:17:28,658
إنه إبداعي

517
00:17:28,660 --> 00:17:30,960
سايمون)، يا ابن العاهرة)

518
00:17:30,962 --> 00:17:32,161
هذا يذكرني بشيء ما

519
00:17:32,163 --> 00:17:33,929
الشفق؟
ألعاب الجوع؟

520
00:17:33,931 --> 00:17:35,264
بجد؟

521
00:17:36,437 --> 00:17:40,272
"الحملة الإعلانية العبقرية
كشفت بأن "

522
00:17:40,274 --> 00:17:41,674
"لويس وربيرتس &روبيرتس انقذوا الموقف"

523
00:17:41,676 --> 00:17:44,410
رجل مشرد ألقى القبض عليه"
"وهو يمارس العادة السرية في المكتبة

524
00:17:44,412 --> 00:17:46,445
أترون؟ كل شيء على
ما يرام في العالم مجدداً

525
00:17:46,447 --> 00:17:48,681
واه، (جوردون) على الأخبار

526
00:17:48,683 --> 00:17:51,951
تفكيري كان بأننا إذا
خلقنا شخصية شريرة

527
00:17:51,953 --> 00:17:54,019
والتي من شأنها أن تغير المداولة

528
00:17:54,021 --> 00:17:56,989
ولقد تطوعت لأنني مهتم

529
00:17:56,991 --> 00:17:58,657
بالحديث عن الإهتمام، أنا متأكد
بأن بعض من المشاهدين

530
00:17:58,659 --> 00:18:00,626
يريدون أن يعلموا
كيف حال جراحك

531
00:18:00,628 --> 00:18:02,361
بسبب العصى؟

532
00:18:02,363 --> 00:18:04,063
عديدة ومبرحة

533
00:18:04,065 --> 00:18:06,765
على الرغم من أنني كنت محظوظ جداً
لأن الكنيسة كانت مفتوحة

534
00:18:06,767 --> 00:18:09,968
حتى أمكنني الإختباء في برج الجرس

535
00:18:09,970 --> 00:18:11,503
حسناً، ها هنا
عدو أمَّة

536
00:18:11,505 --> 00:18:14,106
وبطل المكتبة

537
00:18:14,108 --> 00:18:15,941
آه، (سيد)؟ مرحباً

538
00:18:15,943 --> 00:18:17,276
أنا آسف لأن (لورين) وأنا

539
00:18:17,278 --> 00:18:18,811
(لم نقل شيئاً مبكراً بشأن (ديلان

540
00:18:18,813 --> 00:18:20,212
أوه، لا بأس

541
00:18:20,214 --> 00:18:21,914
أعني، المشكلة الوحيدة
كانت هي أنني

542
00:18:21,916 --> 00:18:23,015
أحب أن أتسكع معه
آه، أكيد

543
00:18:23,017 --> 00:18:24,082
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

544
00:18:24,084 --> 00:18:25,317
إنه رجل لطيف
نعم

545
00:18:25,319 --> 00:18:26,885
لم أحظَ بذلك مع أيَّا
شخص منذ مدة

546
00:18:26,887 --> 00:18:29,788
نعم، ولا أنا
(بإستثناء (آلي

547
00:18:29,790 --> 00:18:31,657
نعم، لا، صحيح، صحيح

548
00:18:31,659 --> 00:18:34,159
بإستثناء (آلي)، بالطبع
من الرائع، هي الرائعة

549
00:18:34,161 --> 00:18:36,028
إنها رائعة بحق، إذاً
نعم، بإستثناء ذلك

550
00:18:36,030 --> 00:18:37,696
هذا عظيم
حسناً

551
00:18:38,765 --> 00:18:40,532
لقد افتقدت التسكع معك

552
00:18:41,934 --> 00:18:43,235
أنتَ كذلك؟

553
00:18:43,237 --> 00:18:45,704
نعم، أقصد، أنتِ
أنتِ صديقة جيدة

554
00:18:45,706 --> 00:18:48,173
أفتقدك أنتَ أيضاً ... صديقي

555
00:18:48,175 --> 00:18:49,307
حسناً، رائع

556
00:18:49,309 --> 00:18:50,342
مهلاُ، هل يكنني أن أسألك

557
00:18:50,344 --> 00:18:52,310
في الواقع هل أستطيع أن أسألك
حقاً عن بعض النصائح عن ممارسة الحب

558
00:18:52,312 --> 00:18:53,178
عن (آلي )؟

559
00:18:53,180 --> 00:18:54,646
حسناً، أنا بالخارج لأتناول البيرة

560
00:18:54,648 --> 00:18:55,647
(مع صديقي (ديلان

561
00:18:55,649 --> 00:18:56,982
واو

562
00:18:56,984 --> 00:18:58,717
أمازلتما تتقابلان يا رفاق؟

563
00:18:58,719 --> 00:19:00,185
صحيح، تعلم، بعد أن تحدثنا

564
00:19:00,187 --> 00:19:01,753
بشأن سوء التفاهم الغريب

565
00:19:01,755 --> 00:19:04,055
لقد أدركت بأن ذلك
الرجل هو رجل رائع

566
00:19:04,057 --> 00:19:06,291
وأنا لا أقول ذلك فقط
(لكي أجعلك تشعر بالغيرة يا (آندروا

567
00:19:06,293 --> 00:19:07,959
أنتَ وأنا رائعين للغاية

568
00:19:07,961 --> 00:19:10,362
أنا فقط، لا أعلم، أنا
حقاً أستمتع بصحبته

569
00:19:10,364 --> 00:19:11,896
وهو لا يعترض على
كونها علاقة أفلاطونية؟

570
00:19:11,898 --> 00:19:12,931
لا، إنه مغرم بي تماماً

571
00:19:12,933 --> 00:19:14,165
سهم حب (زاك) أصابه بشدة

572
00:19:14,167 --> 00:19:16,568
ولكن أعتقد بأنني أستطيع تحويله

573
00:19:18,371 --> 00:19:20,038
إلى صديق

574
00:19:20,040 --> 00:19:22,273
حسناً، حظاً موفقاً في ذلك

575
00:19:24,944 --> 00:19:27,812
ساي)، عليَّ أن أقول بأن عملك)
الخيري المثير صار على خير وفاق

576
00:19:27,814 --> 00:19:30,448
لقد كنَّا نتلقي إتصالات
من عملاء الجديد طوال اليوم

577
00:19:30,450 --> 00:19:31,783
لقد كان ذلك جزءً من خطتي

578
00:19:31,785 --> 00:19:32,951
أوه، رجاءً، لم يكن لديك خطة

579
00:19:32,953 --> 00:19:35,053
لقد عثرت على صورة الشريرة

580
00:19:35,055 --> 00:19:36,888
وأنتَ ... جاريت الأمور

581
00:19:36,890 --> 00:19:37,989
حسناً، إنها رائحتك المبللة بالعرق
ملامح سكان البحر الأبيض المتوسط

582
00:19:37,991 --> 00:19:39,224
إنهم يصورون بطريقة جيدة، يا صديقي

583
00:19:39,226 --> 00:19:40,525
صحيح

584
00:19:40,527 --> 00:19:42,193
تأثرت
نحن نشكل فريق رائع، يا رجل

585
00:19:42,195 --> 00:19:43,861
نعم، نحن كذلك
أنتَ الوحش لجميلتي

586
00:19:43,863 --> 00:19:46,698
الـ(جارفينكل) لـ(سايمون) الخاص بي

587
00:19:46,700 --> 00:19:48,800
أترى؟ هذا يعمل على مستويين
(لأن اسمي (سايمون

588
00:19:48,802 --> 00:19:50,234
نعم، نعم، نعم، فهمت
ماهر جداً

589
00:19:50,236 --> 00:19:52,203
شكراً لك
(ولكن لا أحد يقدِّر حقاً ( جارفينكل

590
00:19:52,205 --> 00:19:53,896
(حسناً، لقد فعل (سايمون
ما الذي تقصده؟ إنه

591
00:19:53,897 --> 00:19:55,397
لقد انفصل عنه على نحو شهير

592
00:19:55,442 --> 00:19:57,809
لقد حظى كلاهما بوقت لطيف
ألم يقاضيان بعضهما البعض؟

593
00:19:57,811 --> 00:19:59,744
لا تقرأ كثيراً في ذلك

594
00:19:59,746 --> 00:20:02,880
مقصدي هو أن هذا
المكان لن يعمل بدونك

595
00:20:02,882 --> 00:20:05,349
وخاصة عندما تسمع هذا

596
00:20:05,351 --> 00:20:06,484
ماذا؟
لقد تلقيت مكالمة للتو

597
00:20:06,486 --> 00:20:08,286
لأكبر عرض شراء

598
00:20:08,288 --> 00:20:09,954
تلقيناه

599
00:20:09,956 --> 00:20:12,723
لقد تلقينا عروضاً من قبل، ونحن
لن نبيع أبداً هذه الشركة

600
00:20:12,725 --> 00:20:16,727
آه 47 مليون دولاراً تخالفك الأمر

601
00:20:16,729 --> 00:20:18,729
يا مهري الصغير

602
00:20:18,731 --> 00:20:21,666
نعم، أنتَ على وشك أن تصبح
وبفخر الشركة التابعة

603
00:20:21,668 --> 00:20:24,402
لـ(هاماساكي) للأحذية رياضية و أدوات المائدة

604
00:20:24,404 --> 00:20:26,771
والآن ... صناعة الإعلان

605
00:20:26,773 --> 00:20:27,872
ما كان يجب أن أسمح
لذلك القس العطوف

606
00:20:27,874 --> 00:20:29,540
بأن يخرجك من برج الجرس

607
00:20:29,542 --> 00:20:31,308
سنبيع، نهاية النقاش

608
00:20:31,310 --> 00:20:32,543
لا

609
00:20:32,545 --> 00:20:34,311
ما الذي عليَّ أن أفعله لأحصل
على شعلة مضاءة الآن

610
00:20:34,313 --> 00:20:35,412
أنتَ وحش

611
00:20:35,414 --> 00:20:36,680
أنتَ من جعلني على هذه الطريقة

612
00:20:42,788 --> 00:20:44,154
لا، الرئيس، أخبرني بهذا

613
00:20:47,659 --> 00:20:48,926
ولكن الآن يمكنك أن ترى الثدي

614
00:20:48,928 --> 00:20:50,527
والآن يمكنك أن ترى كل الأثداء

615
00:20:50,529 --> 00:20:51,895
أثداء ... أثداء، أثداء

616
00:20:51,897 --> 00:20:53,731
لا وجود للفتيات المثيرات ... أنا لم أرَ

617
00:20:53,733 --> 00:20:55,699
فتاة أفضل من المعتاد

618
00:20:55,701 --> 00:20:57,468
مكان حيث المسنين
يمارسون العادة السرية

619
00:20:58,671 --> 00:21:00,838
واه
المسنين يمارسون العادة السرية في المكتبات؟

620
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
أيَّ نوع من المكتبات
تتسكعين فيها أيتها المخبولة؟

621
00:21:03,642 --> 00:21:06,310
جديِّ، نحن مستعدين للذهاب الآن

622
00:21:06,312 --> 00:21:07,778
!هل أنتهيت؟ ليس بعد

