1
00:00:05,755 --> 00:00:08,490
أنا لن أبيع هذه الشركة
الإستحواذ ليس خياراً

2
00:00:08,492 --> 00:00:09,958
أتعلم ما الذي يعنيه كلمة " الإستحواذ"؟

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,060
يشتروننا، فنرحل
حسناً

4
00:00:12,062 --> 00:00:13,762
استمع إليَّ فقط
معشر هاماساكي

5
00:00:13,764 --> 00:00:15,230
لقد وعدونا بأن لا شيء سيتغير

6
00:00:15,232 --> 00:00:16,831
إنهم شركة

7
00:00:16,833 --> 00:00:19,768
ذات أخلاقيات للغاية
شركة ذات أخلاقيات؟ وكأنك تقول

8
00:00:19,770 --> 00:00:22,303
مؤيد للخيار الجمهوري
أو ختان جزئي

9
00:00:22,305 --> 00:00:23,671
إنهم غير متواجدين

10
00:00:23,673 --> 00:00:25,874
سيدني) . نريد أن نعرف رأيك)

11
00:00:25,876 --> 00:00:28,343
صحيح، دعنا نسمع
ما الذي ستقوله ابنتي

12
00:00:28,345 --> 00:00:29,510
حسناً، أمم

13
00:00:29,512 --> 00:00:31,379
حسناً، أنا ... أنا أرى كلا الجانبين

14
00:00:31,381 --> 00:00:33,414
تعلمون، مؤسسة كبيرة
سوف تعطينا نفوذ

15
00:00:33,416 --> 00:00:35,817
و ... وتفتح لنا أبواب معينة
ولكن على الجانب الآخر

16
00:00:35,819 --> 00:00:37,467
سوف أكون قلقة حيال
إستقلاليتنا الإبداعية

17
00:00:37,468 --> 00:00:39,244
حسناً، أتعلم ماذا، أنتِ
لست حتى شريكة في الأسهم

18
00:00:39,254 --> 00:00:41,956
لا يتسنى لها التصويت
صحيح، لماذا سألناها حتى؟

19
00:00:41,958 --> 00:00:43,157
سايمون)، هل تدرك أيَّ نوع من المال)

20
00:00:43,159 --> 00:00:44,459
نتحدث عنه؟

21
00:00:44,461 --> 00:00:46,260
"هذه هي نقود " اجعل نوعك الخاص

22
00:00:46,262 --> 00:00:47,862
أريد واحدة من هذه الزرافات الصغيرة

23
00:00:47,864 --> 00:00:49,363
مثل الرجل من الإعلان

24
00:00:49,365 --> 00:00:51,265
حسناً، جميعنا يريد ذلك
جوردون)، ولكن بأيَّ ثمن؟)

25
00:00:51,267 --> 00:00:53,334
بأيَّ ثمن يا (جوردون)؟ حسناًَ
أتعلم؟ أنتَ لا تعطيني خياراً

26
00:00:53,336 --> 00:00:55,970
سوف أتصل لأعقد إجتماعاً
ماذا؟

27
00:00:55,972 --> 00:00:57,605
مع مجلس الإدارة

28
00:00:57,607 --> 00:00:58,975
أنتَ وحش

29
00:00:59,009 --> 00:01:01,258
هذا صحيح
لماذا (سايمون) خائف بشدة من مجلس الإدارة؟

30
00:01:01,477 --> 00:01:02,710
لأن مجلس الإدارة يتألف من أشخاص

31
00:01:02,712 --> 00:01:03,945
الذين لا يهتمون بشيء سوى المال

32
00:01:03,947 --> 00:01:05,346
وأمي

33
00:01:23,353 --> 00:01:25,019
"مرحباً يا (آلي) معشر" ميتاج
لا يستطيعون القدوم إلى الإجتماع

34
00:01:25,021 --> 00:01:26,454
أتمانعين في إلغاء حجزي؟

35
00:01:26,456 --> 00:01:29,190
أكيد، سأهتم به
شكراً

36
00:01:29,192 --> 00:01:31,973
أوه، آندرو، خمن ماذا؟
حصلت لنا على حجز
"في مطعم" جوي بورت

37
00:01:31,978 --> 00:01:34,495
كل ما عليك أن تأكله من بوفيه الروبيان

38
00:01:36,398 --> 00:01:38,599
هل أخذتي للتو حجزي؟

39
00:01:38,601 --> 00:01:40,534
هل أنتِ موافقة على ذلك؟
الأمر فقط، أنتِ لم تريديه

40
00:01:40,536 --> 00:01:41,969
لذلك فقد انقضَّت عليه نوعاً ما

41
00:01:41,971 --> 00:01:43,537
صحيح، بالطبع لقد فعلت

42
00:01:43,539 --> 00:01:45,573
هل أنتِ متأكدة؟
لأن الأمر يبدو وكأنه

43
00:01:45,575 --> 00:01:46,874
تراودك أفكار أخرى

44
00:01:46,876 --> 00:01:49,243
أعلم بأنني أحياناً يكون
عندي شيئاً وأعتقد بأنني

45
00:01:49,245 --> 00:01:51,612
لا أريده وبعدها بمجرد أن يرحل
لقد أدركت بأنني قمت بغلطة كبيرة

46
00:01:51,614 --> 00:01:53,480
هل تعتقدين بأنكِ قمتي
بغلطة كبيرة يا (سيدني)؟

47
00:01:53,482 --> 00:01:56,216
اصطحبيه وحسب
إنه الحجز

48
00:01:56,218 --> 00:01:59,353
لأجل الأكل والطعام

49
00:02:00,455 --> 00:02:02,623
سايمون)، زوجتك السابقة)
في طريقها إلى هنا بالأعلى

50
00:02:02,625 --> 00:02:04,525
كان لديَّ شعور بأن (بايج) كانت هنا

51
00:02:04,527 --> 00:02:06,593
درجة حرارة جسمي انخفضت لـ3 درجات

52
00:02:06,595 --> 00:02:08,629
يا قوم، إنها في طريقها إلى هنا

53
00:02:08,631 --> 00:02:10,063
لذلك فلا تقوموا بأيَّ
حركات مفاجئة

54
00:02:10,065 --> 00:02:12,900
تظاهروا وحسب بأنكم
ميتين إلى أن تغادر

55
00:02:12,902 --> 00:02:14,735
مع نصف كل شيء تملكونه
مرحباً، مرحباً، مرحباً

56
00:02:14,737 --> 00:02:17,905
"جلبت قفازات للجميع من " جرين لاند

57
00:02:17,907 --> 00:02:19,606
والدتك تبدو لطيفة نوعاً ما

58
00:02:19,608 --> 00:02:21,074
نعم، هذه هي المشكلة

59
00:02:21,076 --> 00:02:23,210
معالجي النفسي يصفها
بأنها مثل المنارة

60
00:02:23,212 --> 00:02:24,978
عندما يشرق نورها عليك
فهو شعور رائع

61
00:02:24,980 --> 00:02:27,948
وبعدها، عندما ينصرف عنك
فيتركك في الظلام وحسب

62
00:02:27,950 --> 00:02:30,684
لتتحطمين على صخور
طفولة مضطربة الأعصاب

63
00:02:30,686 --> 00:02:32,552
أمي

64
00:02:32,554 --> 00:02:36,089
أوه، حلوتي، تبدين

65
00:02:36,091 --> 00:02:38,024
... رائع، أعطيني

66
00:02:38,026 --> 00:02:40,761
أوه، (زاك)، لا، ليست الحمراء

67
00:02:40,763 --> 00:02:42,028
تبدو رائعاً أكثر باللون الأزرق

68
00:02:42,030 --> 00:02:43,663
لا، أوه
ماذا؟ (بايج) قالت

69
00:02:43,665 --> 00:02:46,032
حسناً

70
00:02:46,034 --> 00:02:47,801
(مرحباً يا (سايمون
(بايج)

71
00:02:47,803 --> 00:02:50,970
هل أصبحت أقصر
هل أفتقدتي إلى المزيد من الشعر وحسب؟

72
00:02:50,976 --> 00:02:53,240
لم أتعرف عليك مع ذلك الكثير
من الوجه خلف أذنيكِ

73
00:02:56,844 --> 00:02:57,978
(آلي كايت)

74
00:02:57,980 --> 00:03:01,114
آه (ميجا - ترون)، مرحباً

75
00:03:01,116 --> 00:03:03,353
(هذه هي أعز صديقاتي (ميجان

76
00:03:03,364 --> 00:03:04,417
التي أخبرتك بشأنها
(آندرو)

77
00:03:04,419 --> 00:03:06,019
مرحباً
بطلة الرياضة في المدرسة الثانوية

78
00:03:06,021 --> 00:03:08,221
أوه، لا يزال يمكنها وضع
رجليها خلف رأسها

79
00:03:08,223 --> 00:03:09,556
ثلاثة، 2، 1

80
00:03:09,558 --> 00:03:11,758
مرحباً

81
00:03:11,760 --> 00:03:14,094
أنا ... أنا (زكارى) أنا
أعز أصدقاء (آندروا) إلى الأبد

82
00:03:14,096 --> 00:03:15,562
على الرغم من أننا
عادة لا نصفها هكذا

83
00:03:15,564 --> 00:03:18,531
لأننا رجال بالغين
وكلمة "إلى الأبد"، وقت طويل جداً جداً

84
00:03:18,533 --> 00:03:19,240
من المؤكد أنه كذلك

85
00:03:19,241 --> 00:03:21,327
حسناً، حسناً . سوف نذهب
لتناول القهوة بالأسفل

86
00:03:21,403 --> 00:03:23,670
من اللطيف مقابلتك
نعم

87
00:03:26,340 --> 00:03:29,142
هل رأيت ذلك؟ بكل الضحك واللمس

88
00:03:29,144 --> 00:03:31,711
على الزراع؟
استرخ، إنها تريد هذا تماماً

89
00:03:31,713 --> 00:03:33,913
نعم، ربما كانت تتصرف بأدب وحسب

90
00:03:33,915 --> 00:03:34,837
هل أخذت ذلك بعين الإعتبار أبداً؟

91
00:03:34,838 --> 00:03:36,467
أقصد، إنها صديقة (آلى) الفضلى

92
00:03:36,518 --> 00:03:39,252
من المحتمل، إنها من المحتمل
تشعر بإلتزام لكي

93
00:03:39,254 --> 00:03:42,455
لا، إنها تريد أن تتواعد معك
جميل، حسناً، دعنا نصيغ الرد

94
00:03:42,457 --> 00:03:43,589
شيء يقول بأنني مهتم ولكن

95
00:03:43,591 --> 00:03:44,724
ولا أقفز من على مقعدي

96
00:03:44,726 --> 00:03:47,660
"إنه ... يقول ... لا"
إرسال

97
00:03:47,662 --> 00:03:49,929
آه، ربما كان ذلك متحفظ جداً

98
00:03:49,931 --> 00:03:52,999
لأنني
اسمع، أنا حبك كأخِ لي ولكنك وغد

99
00:03:53,001 --> 00:03:54,967
وأعتقد بأن ذلك رائعاً
(ولكن (ميجان) و(آلي

100
00:03:54,969 --> 00:03:56,068
هما ... هما أعز الأصحاب

101
00:03:56,070 --> 00:03:58,106
يمكن أن ينتهي هذا فقط
بأن يرتد عليَّ بعواقبه السلبية

102
00:03:58,108 --> 00:04:00,973
مهلاً، اسمع، يمكنني
أن أكون رجلاً جيداً

103
00:04:00,975 --> 00:04:04,577
أعدك، سوف أكون رجلاً مثالياً

104
00:04:06,280 --> 00:04:08,781
حسناً، سوف أندم
على هذا أشد الندم

105
00:04:08,783 --> 00:04:11,584
نعم، (آندرو) أنتَ أعز أصدقائي
ربما إلى الأبد

106
00:04:11,586 --> 00:04:13,953
من المهم أن "ت" بي

107
00:04:13,955 --> 00:04:17,723
ت" هي أن تؤمن، قصدت أن تؤمن"

108
00:04:17,725 --> 00:04:20,926
دعونا لا نسأل أنفسنا
ما الذي سنكسبه من بيع الشركة

109
00:04:20,954 --> 00:04:23,622
دعونا نسأل أنفسنا، ما الذي سنخسره

110
00:04:23,624 --> 00:04:25,524
أنا أؤمن بأننا سنخسر حريتنا

111
00:04:25,526 --> 00:04:28,260
وكما قال لنا القلب الشجاع
بوجه أزرق وقصة شعر

112
00:04:28,262 --> 00:04:29,961
"يجب أن نخبر أعداءنا"

113
00:04:29,963 --> 00:04:32,397
"بأنهم ربما يأخذون حياتنا"

114
00:04:32,399 --> 00:04:35,567
"ولكنهم لن يأخذوا حريتنا"

115
00:04:35,569 --> 00:04:37,936
ولقد صدقته، ولكن كان ذلك قبل
أحاديثه الصاخبة المضادة للسامية

116
00:04:37,938 --> 00:04:39,638
ومحاولته لقتل
لزوجته المطلوبة بالبريد

117
00:04:39,640 --> 00:04:42,674
أود أن أتركك مع
(كلمات (آلبيرت كامو

118
00:04:42,676 --> 00:04:46,244
"بدون الحرية لا وجود للفن"

119
00:04:48,280 --> 00:04:50,081
حسناً

120
00:04:57,890 --> 00:05:01,292
سبعة وأربعون مليون دولاراً

121
00:05:04,263 --> 00:05:05,330
كيف صار التصويت؟

122
00:05:05,332 --> 00:05:06,965
لقد كان تعادلاً

123
00:05:06,967 --> 00:05:09,300
كيف لهذا بأن يكون ممكناً؟
يوجد 9 أعضاء لمجلس اٌلإدارة

124
00:05:09,302 --> 00:05:11,402
أمم، أظن بأنني سأحسم التصويت

125
00:05:11,404 --> 00:05:13,972
وتعرف مقدار كرهي بأن
أكون محور الإنتباه

126
00:05:13,974 --> 00:05:16,441
إذاً، ما الذي ستفعله؟
هل ستنحازين إلى الرجل الذي

127
00:05:16,443 --> 00:05:19,377
سرق شبابك أم ستتوافقين مع
الرجل الشاذ غير المهدد

128
00:05:19,379 --> 00:05:21,012
الذي يخبرك دائماً بكم
أنكِ تبدين شابة؟

129
00:05:21,014 --> 00:05:22,747
أمي، عليكِ أن تضعي
الأمور الشخصية جانياً

130
00:05:22,749 --> 00:05:24,816
أقول بأن هذه هي المرأة التي
حاربت لأجل منزل الشاطيء

131
00:05:24,818 --> 00:05:26,617
في الطلاق وبعدها باعته مقابل دولاراً

132
00:05:26,619 --> 00:05:27,652
فقط لكي تغضب والدي

133
00:05:27,654 --> 00:05:29,420
ماذا؟
هل سبق وقلت لك ذلك؟

134
00:05:29,422 --> 00:05:30,555
إنه نوعاً ما يفي بالغرض

135
00:05:30,557 --> 00:05:32,757
حسناً، يمكنني تصور ألمك

136
00:05:40,120 --> 00:05:42,488
أنتَ غزير الشعر كالغوريلا

137
00:05:42,490 --> 00:05:44,974
الصفات الوراثية لم تكن كريمة معي
لا أستطيع المخالفة في ذلك

138
00:05:44,989 --> 00:05:46,492
أنتَ سائق عادي
في أحسن الأحوال

139
00:05:46,494 --> 00:05:47,927
لورين رجاءً، أعلم بأنكِ
نعم

140
00:05:47,929 --> 00:05:49,462
تحاولين المساعدة ولكن
يجب عليك الطَّرق أكثر

141
00:05:49,464 --> 00:05:51,063
أنا في حاجة لأن أكون
(محصناً لهجمات (بايج

142
00:05:51,065 --> 00:05:53,299
ولكنني أشعر بشعور مريع
أعرف بأن هذا يؤلمك

143
00:05:53,301 --> 00:05:55,334
ولكن أحتاجك لأن تصيبيني بالأسوأ

144
00:05:55,336 --> 00:05:56,569
أخرجي

145
00:05:56,571 --> 00:05:58,004
الخيار النووي

146
00:06:01,642 --> 00:06:04,277
(سايمون روبيرتس)

147
00:06:04,279 --> 00:06:06,045
تركت (سيدني) في المركز التجاري

148
00:06:06,047 --> 00:06:08,347
تعلمين بأن هذا ليس حقيقياً
كانت عليها أن تجلس بمفردها عند"

149
00:06:08,349 --> 00:06:10,583
هدايا سبنسر" بجوار صبار راقص"

150
00:06:10,585 --> 00:06:12,651
في كل مرة بكت فيها
كانت ترقص فقط بشدة

151
00:06:12,653 --> 00:06:16,789
أنتِ تعيشين في المتجر الآن
"أنتِ تعيشين في الـ

152
00:06:16,791 --> 00:06:18,257
أنا لم أترك سيدني في المتجر

153
00:06:18,259 --> 00:06:21,093
أنت فعلتي، لهذا السبب لم تعترفِ أبداً

154
00:06:21,095 --> 00:06:22,762
بأن مدمن الكحول الغزير
الشعر في هذه العائلة

155
00:06:22,764 --> 00:06:24,530
هو الوالد الأكثر مسئولية

156
00:06:24,532 --> 00:06:26,832
... حسناً، ربما يمكننا فقط
صحيح، دعونا نحاول ذلك مجدداً

157
00:06:26,834 --> 00:06:28,534
نمر بذلك مجدداً، حسناً؟
نعم، حسناً، حسناً

158
00:06:28,536 --> 00:06:30,436
لا تقومي بمسألة المركز التجاري مجدداً أقصد، لا تفعلي الـ
حسناً

159
00:06:30,438 --> 00:06:33,505
كنت أفكر بأنه يجب أن
آخذك بعيداً هذا الأسبوع

160
00:06:33,507 --> 00:06:35,140
يمكننا إنفاق ثروة
على الملابس الغالية

161
00:06:35,142 --> 00:06:39,078
نذهب إلى فيجاس
ونٌرجع كل شيء يوم الأثنين

162
00:06:39,080 --> 00:06:40,879
هيَّا، سيكون الأمر ممتعاً، أعدك

163
00:06:40,881 --> 00:06:42,881
نعم، أنا ... أنا لا أعلم
أعني، أنتِ تقولين ذلك

164
00:06:42,948 --> 00:06:45,249
وبعد ذلك بطريقة أو بأخرى ينتهي بك الأمر
بمدينة طنجة مع المدرب الخاص بك

165
00:06:45,251 --> 00:06:47,518
وتتركيني واقفة على
جانب الشارع أنتظرك

166
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
في ثوب الضمادة، وحذاء العاهرة، وذلك
صحيح

167
00:06:49,722 --> 00:06:52,022
فهمت، بيننا سوء فهم

168
00:06:54,559 --> 00:06:57,060
حسناً، إنه ليس من شأني

169
00:06:57,062 --> 00:06:58,428
ولكن، أمم

170
00:06:58,430 --> 00:07:00,397
هل يمكنني إخبارك بأكثر
الأمور أهمية والتي تعلمتها

171
00:07:00,399 --> 00:07:02,399
خلال 29 عاماً على الأرض؟

172
00:07:02,401 --> 00:07:05,469
أنتِ تندمين فقط على
الأمور التي لم تفعلينها

173
00:07:05,471 --> 00:07:07,638
أتخبريني بأنكِ بالفعل
تندمين على شيئ ما؟

174
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
عدم قضاء المزيد من الوقت
معك عندما كانت الفرصة متاحة لى

175
00:07:10,042 --> 00:07:13,577
وقولي لا للأمسية الرومانسية
(مع (لاني آندرسون

176
00:07:14,847 --> 00:07:16,246
أم أنه كان (لوني آندرسون)؟

177
00:07:16,248 --> 00:07:18,949
حسناً، بكلا الحالتين
لكانت ستكون قصة رائعة

178
00:07:18,951 --> 00:07:22,119
دعينا نتحدث أكثر عنها
على كأس من السكوتش

179
00:07:22,121 --> 00:07:24,588
مهلاً
ألا تعنين القهوة؟

180
00:07:24,590 --> 00:07:26,990
لا

181
00:07:26,992 --> 00:07:31,361
وهذه أنا أقوم بالإنقسام
في المباراة القومية

182
00:07:31,363 --> 00:07:32,696
الحيلة هي أن

183
00:07:32,698 --> 00:07:35,765
ترخى تماما
عظام الحوض

184
00:07:35,767 --> 00:07:38,034
تعلم، بإمكاني أن أريك
لاحقاً إذا أردت

185
00:07:38,036 --> 00:07:41,071
الرياضة رائعة جداً

186
00:07:41,073 --> 00:07:43,306
إنها مجرد ... مرح جيد خالص

187
00:07:43,308 --> 00:07:46,109
تحتاج لأن تسترخي

188
00:07:46,111 --> 00:07:47,444
أتعلم ما هو الذي تحتاجه؟

189
00:07:48,380 --> 00:07:49,746
... تحتاج لأن

190
00:07:53,218 --> 00:07:54,417
أنا

191
00:07:54,419 --> 00:07:56,119
لديَّ زبدة

192
00:07:56,121 --> 00:07:57,754
سأذهب لأحصل لكِ على
إعادة لملأ العبوة

193
00:07:57,756 --> 00:07:58,955
حسناً
(آندرو)

194
00:07:58,957 --> 00:08:00,523
هل أستطيع أن أتحدث معك لثانية؟

195
00:08:00,525 --> 00:08:03,193
اسمحي لي بأن أملأه لكِ
حسناً

196
00:08:04,595 --> 00:08:05,962
هذه الفتاة مجنونة

197
00:08:05,964 --> 00:08:08,398
لقد أخبرتني بأنها تريدني أن
آتى معها إلي المنزل و ... و

198
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
نقوم بأمور
هذا الأمر لا يصدق

199
00:08:10,302 --> 00:08:12,727
لقد قطعت لي عهداً بأن
تكون رجل محترم الليلة

200
00:08:12,728 --> 00:08:14,437
أعلم، لهذا السبب جلبتك إلى هنا

201
00:08:14,439 --> 00:08:17,106
لأنني أحتاج إلى قوتك
أحتاجك بأن تثنيني عن ذلك

202
00:08:17,108 --> 00:08:19,509
لأنه، اسمع ... اسمعني
هذا ما تريد منك أن تفعله

203
00:08:19,511 --> 00:08:21,177
تعالى إلى هنا، إنها تريد أن

204
00:08:24,248 --> 00:08:25,715
لا، عليك أن تفعل ذلك

205
00:08:25,717 --> 00:08:28,384
ولكن بعدئذ، فأنتَ ستكون
رجلاً محترماً، حسناً؟

206
00:08:28,386 --> 00:08:30,987
سوف تقضي الليلة، وسوف تريد
أن تتناول الفطور المتأخر

207
00:08:30,989 --> 00:08:33,489
سوف تريد أن تذهب إلى المتحف
ستذهب إلى المتحف، موافق؟

208
00:08:33,491 --> 00:08:36,225
يوجد الكثير من الأمور لتحققها
الأمر لا يتعلق بك فقط

209
00:08:36,227 --> 00:08:38,194
مهلاً، لا، هذا ليس
ليس ... هذا

210
00:08:38,196 --> 00:08:41,297
سأفكر فيك الوقت كله

211
00:08:45,437 --> 00:08:48,472
أتمنى بأن تكون في مزاج
لأجل دجاج البرميجيانا

212
00:08:48,474 --> 00:08:50,841
تبدو لذيذاً

213
00:08:50,843 --> 00:08:52,643
بالحديث باللغة الإيطالية

214
00:08:52,645 --> 00:08:55,579
أتتذكر ذلك الوقت الذي
تشاجرت معك على سيارة الماسيراتي؟

215
00:08:55,581 --> 00:08:58,048
التي ركنتيها في بحيرة ميشيجان؟
نعم

216
00:08:58,050 --> 00:08:58,916
أنا مرحة

217
00:08:58,918 --> 00:09:01,485
مرح ... كبير

218
00:09:02,487 --> 00:09:03,587
عقد جديد

219
00:09:03,589 --> 00:09:06,056
نعم، (جوردون) أعطاني إياه
حقاً؟

220
00:09:06,058 --> 00:09:07,891
يا له من سخاء عشوائي له

221
00:09:07,893 --> 00:09:09,893
هذا المكان رائعاً جداً

222
00:09:09,895 --> 00:09:11,729
أوه، شكراً
أترى؟

223
00:09:11,731 --> 00:09:13,163
ألست مسروراً بأنني
حصلت على المنزل الكبير

224
00:09:13,165 --> 00:09:14,765
على الساحل الشمالي في الطلاق؟

225
00:09:14,767 --> 00:09:17,321
أوه، صحيح
أقصد، هذا المكان من السهل جداً إدارته

226
00:09:17,328 --> 00:09:19,436
كان ينبغي أن أشكرك على
ذلك منذ سنوات مضت

227
00:09:19,438 --> 00:09:22,072
لقد كنت غاضباً جداً حينها
نعم

228
00:09:22,074 --> 00:09:23,841
أتتذكر لقد تعودت دائماً
تقوم بتعابير الوجه تلك

229
00:09:23,843 --> 00:09:24,775
أيَّ وجه؟

230
00:09:24,777 --> 00:09:25,576
هذا الوجه

231
00:09:26,845 --> 00:09:27,878
أتتذكر كم كنتِ تصبح غاضباً

232
00:09:27,880 --> 00:09:29,613
في كل مرة أذكر فيها
ذلك اليوم المريع

233
00:09:29,615 --> 00:09:30,981
بأنك تركت سيدني في
المركز التجاري؟

234
00:09:30,983 --> 00:09:33,584
من الذي يحب بأن يتم تذكيره
بإهماله الخاص، كما تعلمين؟

235
00:09:37,690 --> 00:09:38,922
حساء جازباتشو؟

236
00:09:38,924 --> 00:09:39,990
لا، أنا أكره حساءك

237
00:09:39,992 --> 00:09:41,558
تعلم، أنا أحب جداً

238
00:09:41,560 --> 00:09:42,626
سايمون) الجديد)

239
00:09:42,628 --> 00:09:44,895
شكراً
أخيرا تتحمل المسؤولية

240
00:09:44,897 --> 00:09:47,931
هل أستطيع أشراكك بسر
صغير عن التصويت؟

241
00:09:47,933 --> 00:09:48,765
رجاءً أفعلي

242
00:09:48,767 --> 00:09:51,067
أنا أميل تجاهك

243
00:09:53,839 --> 00:09:55,505
كان ذلك رائعاً

244
00:09:55,507 --> 00:09:59,476
كان ذلك مثل الجلوس في
مقعد الصف الأمامي لبطولة الجمباز

245
00:09:59,478 --> 00:10:01,478
إذاً، أمم

246
00:10:01,480 --> 00:10:03,647
ما الذي تريدين أن تفعليه الآن؟

247
00:10:03,649 --> 00:10:05,849
أنا متاح للعناق

248
00:10:10,621 --> 00:10:12,922
نعم، هذا صحيح
لقد عرضت العناق

249
00:10:12,924 --> 00:10:15,992
أتمني بأن يكون (آندرو) هنا ليرى ذلك

250
00:10:15,994 --> 00:10:17,761
أنا فخور جداً بكِ، يا صاحبي

251
00:10:17,763 --> 00:10:19,395
شكراً . يا رجل

252
00:10:19,397 --> 00:10:21,531
لماذا أن مرتدي ملابس مثل (إبينزر سكرووج)؟
تعلم

253
00:10:21,533 --> 00:10:23,867
لا أعلم، أظن بأنني تبينت فقط بأن
هذه هي الطريقة التي تنام عليها

254
00:10:23,869 --> 00:10:25,034
هذا ممتع

255
00:10:25,036 --> 00:10:26,236
مهلاً
مهلاً

256
00:10:26,238 --> 00:10:27,704
أتريد الذهاب إلى الزفاف؟

257
00:10:27,706 --> 00:10:29,239
عذراً

258
00:10:29,241 --> 00:10:30,673
ألن يكون ذلك أمراً جنونياً؟
أقصد

259
00:10:30,675 --> 00:10:34,110
ربما الكحول هو الذي يتحدث
ولكن أنا نوعاً ما أريدك أن تأتي

260
00:10:34,112 --> 00:10:35,812
هاه

261
00:10:35,814 --> 00:10:37,180
حسناً

262
00:10:37,182 --> 00:10:38,948
هذا كبير، صحيح؟

263
00:10:38,950 --> 00:10:40,717
ضخم

264
00:10:42,419 --> 00:10:44,454
أمر كبير قليلاً

265
00:10:44,456 --> 00:10:45,989
الملابس فقط
... حصلت على الإلهام

266
00:10:45,991 --> 00:10:48,224
ولكن، لا، الزفافات
أمور الحبيب هذه

267
00:10:48,226 --> 00:10:50,126
إنه أمر كثير جداً، إنه أمر مبكر جداً

268
00:10:50,128 --> 00:10:52,462
ليس بالنسبة لنظام (زاك) الجديد

269
00:10:52,464 --> 00:10:54,464
ليس بالنسبة لـ(زاك) الجديد

270
00:10:54,466 --> 00:10:58,067
زاك) القديم كان سيهرب)
من الشقة بعيداً جداً

271
00:10:58,069 --> 00:11:00,369
كان سينتظر لأسبوعين وربما كان سيصادق
رفيقتها في السكن على الفايس بوك

272
00:11:00,371 --> 00:11:03,172
زاك) الجديد يبقى)

273
00:11:03,174 --> 00:11:05,408
فإنه يبقى

274
00:11:05,410 --> 00:11:07,577
سوف أذهب إلى هذا الزفاف

275
00:11:07,579 --> 00:11:10,446
ولن أصادق رفيقة سكنك
على الفايس بوك

276
00:11:11,281 --> 00:11:13,316
شكراً لك

277
00:11:21,377 --> 00:11:23,946
(أنتِ لا تعتقدين بأن (آلي
عالية الخصر، أليس كذلك؟

278
00:11:23,948 --> 00:11:25,480
لماذا؟
حسناً، أمك كانت تخبرني للتو

279
00:11:25,482 --> 00:11:27,249
بمقدار سعادتها بشأن علاقتي

280
00:11:27,251 --> 00:11:29,451
وبعدها ذكرت بشكل
(عابر بأن خصر (آلي

281
00:11:29,453 --> 00:11:31,720
يبدو وكأنه
أسفل أبطين تماماً

282
00:11:31,722 --> 00:11:34,589
و، آه، والآن لا أستطيع
إخراج هذه الصورة من عقلي

283
00:11:34,591 --> 00:11:37,159
حسناً، أنا ... الأرجل الطويلة
تعد شيئاً جيداً، أليس كذلك؟

284
00:11:37,161 --> 00:11:40,862
أوه، صحيح، هذا ما اعتقدته

285
00:11:40,864 --> 00:11:42,664
أوه

286
00:11:42,666 --> 00:11:43,565
أنتِ في مزاج جيد

287
00:11:43,567 --> 00:11:44,800
أنا كذلك

288
00:11:44,802 --> 00:11:46,134
كان من اللطيف وجود أمي بالأرجاء

289
00:11:46,136 --> 00:11:47,702
نسيت مقدار كونها مرحة

290
00:11:47,704 --> 00:11:48,937
صحيح، هل أخبرتك بأننا ذهبنا

291
00:11:48,939 --> 00:11:50,372
إلى المنزل المفتوح
التي كانت مهتمة به؟

292
00:11:50,374 --> 00:11:51,673
هل مرَّت بخزانات الدواء؟

293
00:11:51,675 --> 00:11:53,241
نعم، ولكن فيما بعد تحدثت

294
00:11:53,243 --> 00:11:55,443
بشأن ربما إعداد
منزل دائم في شيكاغو

295
00:11:55,445 --> 00:11:57,245
حسناً، أنت تعرفين أمك
كل شيء عبارة عن فكرة مرحة

296
00:11:57,247 --> 00:11:58,647
ولكن لا تستنتجين الكثير من ذلك

297
00:11:58,649 --> 00:12:00,715
أبي، الناس يمكنهم أن يتغيروا أنتَ تعرف ذلك
أعرف

298
00:12:00,717 --> 00:12:02,651
مهلاً، قولي شيئاً لطيفاً واحداً بشأنها

299
00:12:02,653 --> 00:12:04,319
إنها تميل إلى جانبي في التصويت

300
00:12:07,758 --> 00:12:08,957
انتظر

301
00:12:09,658 --> 00:12:10,992
لماذا تصِّفر؟

302
00:12:12,027 --> 00:12:14,729
"هذا سباق مشاهدة أفلام " المغنيات في أفلام رهيبة

303
00:12:14,731 --> 00:12:17,298
"الآن لدينا " ماهوغوني
"البريق"

304
00:12:17,300 --> 00:12:19,033
"بارلسك"

305
00:12:19,035 --> 00:12:22,103
"وسوف نبدأ " المراقبة الأخرى

306
00:12:22,105 --> 00:12:23,972
من المغنية في ذلك؟

307
00:12:23,974 --> 00:12:25,473
(ريتشارد دريفيوس)

308
00:12:25,475 --> 00:12:27,842
هذا ممتع

309
00:12:27,844 --> 00:12:30,144
إنه كذلك، سهل

310
00:12:30,146 --> 00:12:32,180
وبشأن التصويت

311
00:12:32,182 --> 00:12:34,415
فأنا أميل إلى جانبك

312
00:12:34,417 --> 00:12:35,883
لقد قالت بأنها تميل إلى
جانبي في التصويت

313
00:12:35,885 --> 00:12:37,185
لقد تلاعبت بكلانا

314
00:12:37,187 --> 00:12:38,219
هذه سخافة . لقد قالت بأنها
تميل إلى جانبي في التصويت

315
00:12:38,221 --> 00:12:39,811
ما الذي حدث إلي تعاضد
الأخوات سوياً؟

316
00:12:40,123 --> 00:12:43,304
هل رسالة " بارلسك " الوحيدة
تاهت عن بالها تماماً؟

317
00:12:43,366 --> 00:12:45,720
دعنا نأخذ الطريق السريع
كفانا دعارة لمبادئنا

318
00:12:45,721 --> 00:12:46,721
جيد

319
00:12:47,430 --> 00:12:48,681
أظن أنك مدينة لي بصوتك

320
00:12:48,682 --> 00:12:50,530
أنتِ تريدين فقط
تركه على المنضدة؟

321
00:12:50,543 --> 00:12:53,100
أوه، هيَّا
كلانا أراد أن يحدث هذا

322
00:12:53,102 --> 00:12:54,000
أمم

323
00:12:54,201 --> 00:12:55,858
متي كانت آخر مرة فعلنا فيها هذا؟

324
00:12:56,272 --> 00:12:57,638
عندما أردتي منزل الشاطئ

325
00:12:58,808 --> 00:13:00,541
يا إلهي، أحب منزل الشاطئ ذلك

326
00:13:00,543 --> 00:13:02,176
متي كانت آخر مرة فعلنا فيها هذا؟

327
00:13:02,178 --> 00:13:04,712
(عندما أردتني أن أصوت لأجل (كلينتون

328
00:13:04,714 --> 00:13:07,248
يا إلهي، سوف يشكل رئيس رائع

329
00:13:07,250 --> 00:13:09,984
أوه، متي كانت آخر مرة فعلنا فيها هذا؟

330
00:13:09,986 --> 00:13:11,986
(عندما أردتني أن أصوت لأجل (كلينتون

331
00:13:11,988 --> 00:13:13,587
أوه

332
00:13:13,589 --> 00:13:17,258
أوه، يا إلهي، ذلك الرجل
يمكنه القيام بممارسة الحب

333
00:13:17,260 --> 00:13:19,860
أوه، علينا أن نتوقف عن القيام بذلك

334
00:13:19,862 --> 00:13:22,029
ما الجذاب جداً في ممارسة الحب للكراهية؟

335
00:13:22,031 --> 00:13:23,431
هل يوجد أيَّا نوع آخر؟

336
00:13:23,433 --> 00:13:24,865
أظن بأن هذه يخصك

337
00:13:24,867 --> 00:13:26,748
المغرب على4000 دولاراً في اليوم

338
00:13:26,907 --> 00:13:29,270
اتصل كارل ومعه
هذه الفكرة الجنونية

339
00:13:29,272 --> 00:13:31,305
سنقوم بقضاء سنة في الخارج

340
00:13:31,307 --> 00:13:33,073
هل (سيدني) تعلم؟
لأنها ذكرت شيئاً ما

341
00:13:33,075 --> 00:13:34,708
بشأن المنزل المفتوح
... وأنتِ وهي

342
00:13:34,710 --> 00:13:37,845
أوه، لا، لا، لا، هي وأنا
كنَّا نقضي وقتاً مرحاً، بالإضافة

343
00:13:37,847 --> 00:13:40,014
بالإضافة إلى أن خزانة
الدواء خاصتهم كانت هزيلة

344
00:13:40,016 --> 00:13:42,716
لاشيء فيها سوى الماسح القطني
و(بينادريل) عمره عامين

345
00:13:42,718 --> 00:13:43,851
ولكنك ستخبرينا، أليس كذلك يا (بايج)؟

346
00:13:43,853 --> 00:13:46,053
بشأن، أمم، العام في الخارج

347
00:13:46,055 --> 00:13:48,489
ليس مضطر لإخباري بذلك
إنها ابنتي

348
00:13:48,491 --> 00:13:49,890
أنتِ محقة، بالطبع

349
00:13:53,495 --> 00:13:55,062
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

350
00:13:55,064 --> 00:13:57,264
الحد الأدنى

351
00:14:05,407 --> 00:14:07,826
ربما تريد الدخول الزفاف
على وشك البدء

352
00:14:07,828 --> 00:14:10,210
أوه، أنا منتظر شخصاً ما
يجب أن يكونوا هنا في دقيقة

353
00:14:13,181 --> 00:14:14,915
ميجان)؟)
(أوه، يا للهول، (زاك

354
00:14:14,917 --> 00:14:17,584
هل دعوتك إلى حفل زفافي؟

355
00:14:17,586 --> 00:14:20,020
دعوة الزفاف كانت تبليغاً

356
00:14:20,022 --> 00:14:21,655
بعض التفاصيل الهامة

357
00:14:21,657 --> 00:14:23,423
فقدت ونُسِيَت

358
00:14:25,460 --> 00:14:27,060
كان حفل زفافها؟

359
00:14:27,062 --> 00:14:29,963
إنه تفصيلة مهمة نوعاً ما
ماذا ... ما الذي كانت تفكر فيه؟

360
00:14:29,965 --> 00:14:32,365
لا أعرف . لماذا لا تسأل حبيبتك؟

361
00:14:32,367 --> 00:14:34,968
ما الذي تلمِّح له؟
بأنها قدمتني إلى صديقتها

362
00:14:34,970 --> 00:14:37,037
قبل زفافها بأسبوع
وكأنني قطعة من اللحم

363
00:14:37,039 --> 00:14:39,539
لكي أمضغ وأهضم ويطلق
سراحي من خلال الجلد

364
00:14:39,541 --> 00:14:42,609
في بخار ذو رائحة لطيفة
في عالمي، الفتيات لا تتبرزن

365
00:14:42,611 --> 00:14:44,344
هذا أغبى شيء سمعته من قبل

366
00:14:44,346 --> 00:14:45,445
لماذا تفعل هذا؟

367
00:14:45,447 --> 00:14:47,347
لأن (ميجان) كانت تبحث
عن بعض من المرح

368
00:14:47,349 --> 00:14:48,815
الذي لا معنى له قبل اليوم الكبير

369
00:14:48,817 --> 00:14:51,117
ولقد فكرت بأن (زاك) سيكون
الرجل المثالي لأفعل معه ذلك

370
00:14:51,119 --> 00:14:53,019
أمر لا يصدق
(آلي)

371
00:14:53,021 --> 00:14:55,422
مهلاً، يا (آندرو)، أنت كنت
دائماً تقول مقدار كونه وغداً

372
00:14:55,424 --> 00:14:58,158
صاح، هذا ليس رائعاً على الإطلاق
من الأنصاف، فأنا أقول هذا في وجهك

373
00:14:58,160 --> 00:15:00,393
طوال الوقت
صحيح، ولكن إخبارها يكسر قانون الأخوية

374
00:15:00,395 --> 00:15:01,661
إذا كنا ذلك لايزال حتي شيئاً

375
00:15:01,663 --> 00:15:02,862
حسناً، أنتَ محق
صاح، أنا ... أنا آسف

376
00:15:02,864 --> 00:15:05,131
"وأنا أقول " صاح
لأنني أريدك أن تعلم

377
00:15:05,133 --> 00:15:06,232
مقدار جديِّتي

378
00:15:06,234 --> 00:15:07,634
ولكن ... (آلي) أسمعي

379
00:15:07,636 --> 00:15:08,902
الليلة الأخرى التي
رأيت فيها رجلاً

380
00:15:08,904 --> 00:15:10,403
يحاول أن يقوم بإرتباط حقيقي

381
00:15:10,405 --> 00:15:12,639
لقد شعرت بشعور جيد حيال ذلك
نعم، يجب أن تشعر بشعور جيد حياله

382
00:15:12,641 --> 00:15:15,041
أقصد، ربما لم يصل
إلى هناك بعد

383
00:15:15,043 --> 00:15:16,943
هذا الشاب ...
يستحق أن يكون زوجاً

384
00:15:16,945 --> 00:15:18,516
واه، ولكن لست، مثل،
لست سهل المنال، أليس كذلك؟ أقصد

385
00:15:18,517 --> 00:15:19,859
لايزال لديَّ بعض الوقت
بالتأكيد، أقصد

386
00:15:19,861 --> 00:15:21,953
إنها ليست مولودة حتى الآن
ربم تحاول فقط القراءة

387
00:15:21,955 --> 00:15:23,660
ولكن في مكان ما توجد
فتاة ما والتي تنتظر

388
00:15:23,662 --> 00:15:24,958
تكبر وتصبح إلي حد ما

389
00:15:24,960 --> 00:15:26,537
شابة غير لائقة، وتوأم روحك

390
00:15:26,621 --> 00:15:27,954
وستجعلها سعيدة جداً

391
00:15:27,956 --> 00:15:29,389
يا رجل، لأنك أفضل
صديق إلى الأبد

392
00:15:30,525 --> 00:15:32,625
أنا " أ " بك

393
00:15:32,627 --> 00:15:36,029
أ " تعني أؤمن"

394
00:15:36,031 --> 00:15:37,764
نعم

395
00:15:37,766 --> 00:15:39,899
سوف أبتعد

396
00:15:42,002 --> 00:15:45,338
(مهلاً، أتعتقد بأن (آلي
لديها خصر عاليٍ نوعاً ما؟

397
00:15:45,340 --> 00:15:46,539
لا

398
00:15:46,541 --> 00:15:48,374
صحيح

399
00:15:48,376 --> 00:15:50,577
نعم، ربما

400
00:15:55,447 --> 00:15:56,814
حسناً، (سايمون) يبدو وأنَّ التصويت

401
00:15:56,816 --> 00:15:59,617
سوف يذهب على
طريقتك، مبارك

402
00:15:59,769 --> 00:16:01,735
أخيراً، الشاب المستقيم القوقازي يفوز

403
00:16:01,737 --> 00:16:03,270
وأنتم يا رفاق تحصلون على كل وظائف
مخططوا حفلات الزفاف الجيدة

404
00:16:03,272 --> 00:16:04,485
فالأمور جميعها متتعادلة

405
00:16:04,574 --> 00:16:06,907
تيموثي) وأنا كان بإمكاننا الحصول)
يخت أحلامنا

406
00:16:06,909 --> 00:16:08,942
يخت أنا أميراندا

407
00:16:08,944 --> 00:16:10,210
واه

408
00:16:11,279 --> 00:16:14,147
مهلاً، كيف حال سيدتي المفضلة؟

409
00:16:14,149 --> 00:16:16,049
أوه، رجاءً، أنتَ بالفعل لديك صوتي

410
00:16:16,051 --> 00:16:17,417
احتفظ ببعض الوقار

411
00:16:17,419 --> 00:16:19,619
لقد طارت كرامتي من
النافذة ومعها بنطالي

412
00:16:19,621 --> 00:16:20,787
حوالي 9:00 مساءً، الليلة الماضية

413
00:16:20,789 --> 00:16:22,088
مهلاً، أمي، خمني ماذا؟

414
00:16:22,090 --> 00:16:23,590
أتتذكرين السيدة المسنة
اللطيفة في الطابق الثالث؟

415
00:16:23,592 --> 00:16:25,425
التي تطعم كل قطط الجيران؟
نعم

416
00:16:25,427 --> 00:16:28,228
إنها ميتة . لقد وجدوا آخر 10% من جسمها أمس

417
00:16:28,230 --> 00:16:29,696
سيدني)، أعلم بأنها اعتادت)
أن تأخذ جرائدك

418
00:16:29,698 --> 00:16:31,031
ولكنها لاتزال إنسانة

419
00:16:31,033 --> 00:16:33,033
أوه، صحيح، لا
الأمر حزين تماماً ومأساوي، ولكن

420
00:16:33,035 --> 00:16:34,734
الشقة متاحة لأمي

421
00:16:34,736 --> 00:16:37,137
أقصد، أعلم بأنه ربما يكون
غريباً قليلاً، كونك بالأسفل ولكن

422
00:16:37,139 --> 00:16:39,406
أعني، مهلاً، بإمكاننا تناول القهوة
في الصباح، يمكننا

423
00:16:39,408 --> 00:16:41,641
تبادل النظرات الناقدة على
تنانيرها القصيرة وأصدقائها الخاسرون

424
00:16:41,643 --> 00:16:43,276
أقسم بأنني لن أنتقدك

425
00:16:43,278 --> 00:16:44,878
نعم، يبدو ذلك ممتعاً، ولكن، آه

426
00:16:44,880 --> 00:16:46,246
فلنتحدث عن ذلك لاحقاً، موافقة؟

427
00:16:46,248 --> 00:16:47,914
أنتِ لم تخبريها، أليس كذلك؟
تخبرني بماذا؟

428
00:16:47,916 --> 00:16:49,582
حقاً؟ سنفعل هذا الآن؟

429
00:16:49,584 --> 00:16:50,884
لا أفهم
ما الذي يجري؟

430
00:16:50,886 --> 00:16:52,552
لا شيء، لماذا عليك أن تجعل

431
00:16:52,554 --> 00:16:54,654
كل شيء بمثابة ثورة غضب؟
آه، يجب على أن أنتظر لـ5 دقائق

432
00:16:54,656 --> 00:16:56,656
لأفعل هذا، ولكنها ستكون مزيد 5 دقائق

433
00:16:56,658 --> 00:16:58,858
ستعقد ابنتي عليها آمال لأجل لا شيء

434
00:16:58,860 --> 00:17:03,329
سيدني)، والدتك ستذهب)
إلى المغرب لسنة

435
00:17:03,331 --> 00:17:05,164
لن تأخذ تلك الشقة

436
00:17:05,166 --> 00:17:06,532
أوه

437
00:17:06,534 --> 00:17:08,201
مثالي

438
00:17:08,203 --> 00:17:10,937
مرة أخرى، أنتَ البطل وأنا الشريرة
أنتَ دائماً تفعل هذا

439
00:17:10,939 --> 00:17:12,772
دائماً تقومين بهذه الوعود ولا

440
00:17:12,774 --> 00:17:14,640
تكملين ما وعدتي به
أنا أحاول فقط حمايتها

441
00:17:14,642 --> 00:17:16,242
تحميها منِّي؟ حقاً؟
نعم

442
00:17:16,244 --> 00:17:18,177
من الذي حماها عندما تخليت
عنها في المركز التجاري؟

443
00:17:18,179 --> 00:17:20,079
أنا لم أتخل عنها في المركز التجاري
ربما تركتها

444
00:17:20,081 --> 00:17:21,981
"لقد تركتها في " تشاك إي تشيز
على معطف به شيكات لا يحصى لها

445
00:17:21,983 --> 00:17:23,349
وربما شحنتها ذات مرة إلى فينيكس

446
00:17:23,351 --> 00:17:25,518
في قفص الكلب، ولكنني لم أتركها
مطلقاً في المركز التجاري

447
00:17:25,520 --> 00:17:26,719
انتظر، حادثة قفص
الكلب حدثت بالفعل؟

448
00:17:26,721 --> 00:17:28,087
لم تكن حلماً؟

449
00:17:28,089 --> 00:17:29,422
تعلم، الفرق بينك وبيني؟

450
00:17:29,424 --> 00:17:30,790
لقد اعترفت بأخطائي ولقد قضيت

451
00:17:30,792 --> 00:17:32,525
آخر 10 سنوات أحاول التعويض عنهم

452
00:17:32,527 --> 00:17:34,393
رفاق، هذه سخافة، حسناً؟
أقصد، إنها

453
00:17:34,395 --> 00:17:37,496
مجرد شقة غبية
لا تستحق الشجار عليها

454
00:17:41,768 --> 00:17:43,269
اتمنى بأن تكون سعيداً

455
00:17:43,271 --> 00:17:46,372
أنا لا أكون سعيداً أبداً
عندما تتألم ابنتي

456
00:17:48,875 --> 00:17:50,776
الأمر صعباً، أليس كذلك؟

457
00:17:50,778 --> 00:17:53,879
من المخجل أنه سيكون ذلك
حديثاً عندما نصوت الآن

458
00:17:59,152 --> 00:18:00,719
لا أعلم ما الذي يزعجني أكثر

459
00:18:00,721 --> 00:18:03,088
الاستحواذ أو رؤية (جوردون) في سروال اليخت

460
00:18:03,090 --> 00:18:05,758
هذه الأمور تظهر كل شيء

461
00:18:05,760 --> 00:18:08,193
ماذا عنكِ يا طفلتي؟
هل أنتِ بخير؟

462
00:18:08,195 --> 00:18:10,562
في كل مرة يتم خداعي

463
00:18:10,564 --> 00:18:13,666
وبعدها ينتهي بي الحال
متحطِّمة على الصخور

464
00:18:13,668 --> 00:18:15,234
هل تهتم على الإطلاق؟

465
00:18:15,236 --> 00:18:17,169
بالطبع تهتم، عندما
تكون والدتك معك

466
00:18:17,171 --> 00:18:19,705
%فإنها متواجدة 100

467
00:18:19,707 --> 00:18:21,240
ما الذي قالته عن (أندرو)؟

468
00:18:21,242 --> 00:18:23,575
كيف تعرف بأننا تحدثنا عن (آندرو)؟
حسناً

469
00:18:23,577 --> 00:18:25,444
أنا مهم نوعاً ما
في حياتك الشخصية

470
00:18:26,546 --> 00:18:28,480
وربما اختلست النظر إلى
"إلى مجلدك على موقع " دروب بوكس

471
00:18:28,482 --> 00:18:29,815
أبى
حلوتي

472
00:18:29,817 --> 00:18:31,016
"لا تمتلكي مجلد يقول "مذكراتي

473
00:18:31,018 --> 00:18:33,452
إذا كانت كلمة السر خاصتك 12345678

474
00:18:34,621 --> 00:18:35,787
ما الذي قالته؟

475
00:18:35,789 --> 00:18:38,523
بأنني سأندم على
الأشياء التي لم أفعلها

476
00:18:38,525 --> 00:18:39,904
لماذا لم تسأليني رأيي؟

477
00:18:40,261 --> 00:18:42,894
لأنني كنت خائفة
بأنك ستقول نفس الشيء

478
00:18:42,896 --> 00:18:45,964
ولكن خروجها منك
لن تبدو بمثل هذا الجنون

479
00:18:45,966 --> 00:18:47,699
أوه، يا طفلتي المسكينة

480
00:18:47,701 --> 00:18:49,735
أعتقد بأن النمو مع
والدين واللذين

481
00:18:49,737 --> 00:18:51,203
خرجا من سيارة متحركة
في منتصف الشجار

482
00:18:51,205 --> 00:18:52,471
تتعلمين بأن تربطي حزام الأمان

483
00:18:52,473 --> 00:18:53,972
تعلمين، على الرغم من أخطاءنا

484
00:18:53,974 --> 00:18:56,475
أتمنى ولو لمرة واحدة
من حين إلى حين كان لديك إندفاع

485
00:18:56,477 --> 00:18:58,276
من تخلينا المتهور، كما تعلمين؟

486
00:19:03,383 --> 00:19:04,983
(آندرو)

487
00:19:04,985 --> 00:19:05,951
تعالى معي

488
00:19:14,795 --> 00:19:17,729
أمم، أنا على وشك القيام بشيء

489
00:19:17,731 --> 00:19:20,131
وإذا أعجبك، فأريدك أن تخبرني

490
00:19:20,133 --> 00:19:22,434
وإذا لم يكن كذلك، فلن
نتحدث عنه مرة أخرى

491
00:19:23,569 --> 00:19:24,869
حسناً، أغمض عينيك

492
00:19:24,871 --> 00:19:26,604
حسناً

493
00:19:42,755 --> 00:19:44,455
حسناً؟

494
00:19:50,278 --> 00:19:52,346
مرحباً، يا (سيندي)، مبارك
لن نقوم بالإستحواذ

495
00:19:52,348 --> 00:19:53,847
أنتَ فزت

496
00:19:53,849 --> 00:19:55,515
أنا فزت، كيف؟

497
00:19:55,517 --> 00:19:57,884
أحياناً أفعل الصواب

498
00:19:57,886 --> 00:19:59,086
الآن، إذا عذرتني

499
00:19:59,088 --> 00:20:01,822
يجب أن أذهب وأحرق دمية
مصنوعة من شعرك

500
00:20:03,291 --> 00:20:05,625
آسف

501
00:20:05,627 --> 00:20:07,627
(شكراً لكِ يا (بايج

502
00:20:07,629 --> 00:20:11,031
أعتقد أن السبب الذي يجعلني
(أقوم بالكثير من الوعود لـ(سيدني

503
00:20:11,033 --> 00:20:13,200
هو أنني أريدها أن تحبني
بمقدار حبها لك

504
00:20:13,202 --> 00:20:14,200
إنها تحبك

505
00:20:14,202 --> 00:20:15,769
إنها في حاجة فقط إلى المتابعة

506
00:20:15,771 --> 00:20:17,404
أنتَ محق

507
00:20:17,406 --> 00:20:19,205
سأعود إلى الإنتقال
سآخذ تلك الشقة

508
00:20:19,207 --> 00:20:21,374
لا، فقط أجيبي
على بريد أو اثنين

509
00:20:21,376 --> 00:20:23,643
أوه، يا إلهي هذا كثير

510
00:20:23,645 --> 00:20:25,345
إذاًَ، أين هي؟
أين (سيدني) خاصتنا؟

511
00:20:25,347 --> 00:20:27,380
لأننا سنذهب جميعاً للعشاء الليلة

512
00:20:27,382 --> 00:20:28,782
إنها في مكتبها
(الآن مع (آندرو

513
00:20:28,784 --> 00:20:30,050
أخذت بنصيحتي؟

514
00:20:30,052 --> 00:20:31,384
حسناً، لقد وضعتها في
عبارة حتى يمكنها فهمها

515
00:20:31,386 --> 00:20:32,719
إذاً، فهي نوعاً ما نصيحتي

516
00:20:32,721 --> 00:20:34,521
أوه، مهلاً، لن تعطيني
حتي هذا الشعور الصغير بالنصر؟

517
00:20:34,523 --> 00:20:36,089
لن يكون نصراً
إذا لم أتدخل

518
00:20:36,091 --> 00:20:38,324
أوه، انتِ ... ماذا قال؟
كيف صار الأمر؟

519
00:20:38,326 --> 00:20:40,360
كيف حال الطقس في المغرب
هذا الوقت من العام؟

520
00:20:40,362 --> 00:20:41,661
أوه، لا يهم
سوف أجمع أيَّ شيء

521
00:20:41,663 --> 00:20:43,696
يطابق لون الرمال

522
00:20:43,698 --> 00:20:46,299
مهلاً
هل يمكنك أخذ السيد " الأمير " لسنة؟
<font color=#ee>قط لديها</font>

523
00:20:46,301 --> 00:20:47,800
لست الشخص الذي تركها في
المركز التجاري، إنه أنتِ

524
00:20:47,802 --> 00:20:50,003
أقول لك، أتذكر
بوضح ذلك اليوم

525
00:20:50,005 --> 00:20:51,771
لقد كان 2 مارس عام 1987

526
00:20:55,477 --> 00:20:56,476
أعتقد أن ذلك رائعاً

527
00:20:56,478 --> 00:20:59,278
بطريقة عادية

528
00:21:01,716 --> 00:21:04,450
واو

529
00:21:05,753 --> 00:21:07,987
شكراً، يا رجل

