﻿1
00:00:01,145 --> 00:00:02,747
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:02,748 --> 00:00:08,803
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:08,804 --> 00:00:10,200
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:10,201 --> 00:00:14,709
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:14,710 --> 00:00:19,543
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:20,249 --> 00:00:23,785
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:23,786 --> 00:00:26,154
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:26,155 --> 00:00:28,489
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:28,490 --> 00:00:30,431
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:30,432 --> 00:00:34,715
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:34,716 --> 00:00:38,216
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:39,033 --> 00:00:41,454
(سابقا في (الـ100

13
00:00:41,455 --> 00:00:42,537
إهدأ

14
00:00:42,538 --> 00:00:43,838
نحن أموات بالنسبة لهم و نحن
لوحدنا الآن

15
00:00:43,839 --> 00:00:45,106
لستَ لوحدكَ

16
00:00:45,107 --> 00:00:47,607
لستَ وحيداً

17
00:00:52,713 --> 00:00:53,748
(رايفن)

18
00:00:53,749 --> 00:00:56,249
(فين)

19
00:00:56,717 --> 00:01:00,521
المجلس يصوت فيما لو سيقتلون 300
شخص لتوفير المزيد من الهواء

20
00:01:00,522 --> 00:01:02,757
علينا إخبارهم

21
00:01:02,758 --> 00:01:05,725
لقد إختفى جهاز الإتصال

22
00:01:16,515 --> 00:01:18,539
"قبل 18 عاماً"

23
00:01:18,540 --> 00:01:21,675
أمي أرجوكِ دعيني أحضر طبيباً

24
00:01:21,676 --> 00:01:25,043
لا, لا يمكنكَ أنْ تخبر أحداً

25
00:01:25,346 --> 00:01:28,048
قل لي ماذا يحدث إنْ فعلتَ
ذلك ؟... أخبرني

26
00:01:28,049 --> 00:01:30,549
سيتمّ إعدامك

27
00:01:30,551 --> 00:01:32,186
أنا لا أفهم

28
00:01:32,187 --> 00:01:34,588
لماذا لا يسمح بإنجاب أكثر
من طفل واحد ؟

29
00:01:34,589 --> 00:01:37,756
لا يمكن للـ(آرك) أن تتحمل

30
00:01:39,226 --> 00:01:40,761
الحاكم لنْ يسمح بذلك

31
00:01:40,762 --> 00:01:44,662
إنّه مثل الإمبراطور (أوغسطس), صحيح ؟

32
00:01:45,799 --> 00:01:47,034
ذلك صحيح

33
00:01:47,035 --> 00:01:50,303
تماماً كالإمبراطور الذي قرأنا عنه

34
00:01:50,304 --> 00:01:53,405
الطفل قادم, أحضر الملاءة

35
00:02:13,093 --> 00:02:16,394
يا ولدي الشجاع, لديكَ أُختٌ

36
00:02:25,805 --> 00:02:28,274
عليكَ أن تسميها

37
00:02:28,275 --> 00:02:31,176
كانتْ لـ(اوغسطس) أختٌ

38
00:02:32,946 --> 00:02:35,446
(أوكتيفيا)

39
00:02:37,018 --> 00:02:39,319
بيلامي) لا يمكن لكَ تركها تبكي)

40
00:02:39,320 --> 00:02:41,820
أعطني إيّاها

41
00:02:43,857 --> 00:02:47,158
لا, أمي لا يمكنكِ أنْ تنامي

42
00:02:47,294 --> 00:02:49,861
أنا متعبة للغاية

43
00:02:52,665 --> 00:02:55,165
أختكَ

44
00:02:56,069 --> 00:02:58,569
هي مسؤوليتكَ

45
00:02:59,872 --> 00:03:03,772
أمي, أمي, ماذا عليّ
أنْ أفعل, أمي ؟

46
00:03:08,082 --> 00:03:10,582
أرجوكِ

47
00:03:20,059 --> 00:03:23,160
أترين ؟, قلتِ لكِ لا بأس

48
00:03:24,398 --> 00:03:28,565
لنْ أسمح بأن يصيبكِ مكروه
(يا (أوكتيفيا

49
00:03:28,735 --> 00:03:31,235
أعدكِ

50
00:03:35,575 --> 00:03:38,075
(أوكتيفيا)

51
00:03:49,688 --> 00:03:52,188
أنتِ مستيقظة ؟

52
00:03:53,859 --> 00:03:57,229
نعم بعلمي إنّ المئات قدْ يكونوا
(يموتون الآن على الـ(آرك

53
00:03:57,230 --> 00:03:58,497
يكون النوم صعباً للغاية

54
00:03:58,498 --> 00:03:59,832
إشارات (رايفن) الضوئية ستفلح

55
00:03:59,833 --> 00:04:02,967
كان جهاز الإتصال الخاص بها
ليكون أفضل بكثير

56
00:04:02,968 --> 00:04:04,603
هل رأيتِ (أوكتيفيا) ؟

57
00:04:04,604 --> 00:04:06,338
! (لا, فهي (أوكتيفيا

58
00:04:06,339 --> 00:04:08,073
على الأرجح إنّها تطارد الفراشات

59
00:04:08,074 --> 00:04:09,108
كلارك), لقد فتشتُ المخيم)

60
00:04:09,109 --> 00:04:11,609
و هي ليست هنا

61
00:04:13,178 --> 00:04:15,247
حسنٌ, سأُساعدكَ في العثور عليها

62
00:04:15,248 --> 00:04:16,749
دعنا نبحث مجدداً

63
00:04:16,750 --> 00:04:18,050
إذهب أنتَ إلى سفينة الإنزال

64
00:04:18,051 --> 00:04:19,752
و أنا سأتفحص بقية الخيم

65
00:04:19,753 --> 00:04:21,220
شكرا لكِ

66
00:04:21,221 --> 00:04:23,422
لا تشكرني, فلا أفعل هذا لأجلكَ

67
00:04:23,423 --> 00:04:26,123
(بل لأجل (أوكتيفيا

68
00:05:20,412 --> 00:05:22,948
أرجوك, أرجوك لا تؤذني

69
00:05:22,949 --> 00:05:25,583
أرجوك لا, لا , لا

70
00:05:25,818 --> 00:05:28,452
لا, أرجوك, لا, لا

71
00:05:30,095 --> 00:05:33,328
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

72
00:05:33,713 --> 00:05:37,261
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : حامي أُخته</font>

73
00:05:37,262 --> 00:05:40,762
فليتجمع الكل هنا و يأخذ سلاحاً

74
00:05:43,034 --> 00:05:45,570
فأُختي في الخارج وحيدة
منذ 12 ساعة

75
00:05:45,571 --> 00:05:49,205
تجهزوا بالأسلحة, فلن نعود بدونها

76
00:05:51,776 --> 00:05:54,445
جاسبر), ليس عليكَ أن تفعل هذا)

77
00:05:54,446 --> 00:05:56,814
أنتَ لمْ تغادر المخيم منذ أعدناك

78
00:05:56,815 --> 00:05:59,550
كلارك), أنا بحاجة للقيام بهذا)

79
00:05:59,551 --> 00:06:04,251
نحن بحاجة لكل الأشخاص الذين
يمكننا الحصول عليهم

80
00:06:06,557 --> 00:06:08,892
نحن بحاجة لمتقفي آثار

81
00:06:08,893 --> 00:06:11,129
فين), تعال إلى هنا)

82
00:06:11,130 --> 00:06:12,630
هل تريد أنْ تخسر أُذناً ؟

83
00:06:12,631 --> 00:06:16,900
لا أصدّق إنّكَ تركته يطول لهذه
الدرجة في السجن

84
00:06:16,901 --> 00:06:19,036
ألا يمكن لهذا الإنتظار
حتى الصباح ؟

85
00:06:19,037 --> 00:06:21,737
...كنتُ ملهمةً لذا

86
00:06:22,341 --> 00:06:25,908
ما الذي أردتَ أنْ تتكلم بشأنه ؟

87
00:06:27,912 --> 00:06:31,146
لا شيء, يمكن لذلك أنْ يؤجل

88
00:06:33,217 --> 00:06:35,353
هذا ليس تعبير وجهكَ
"عن "لا شيء

89
00:06:35,354 --> 00:06:38,622
بل هو تعبير وجهكَ عندما تذهب
"للسير في الفضاء"

90
00:06:38,623 --> 00:06:41,725
لا مزيد من السير في الفضاء

91
00:06:41,726 --> 00:06:45,226
فلتحضي بقسطٍ من الراحة, واضح ؟

92
00:06:45,596 --> 00:06:47,897
فين), نحن مغادرون)

93
00:06:47,898 --> 00:06:50,398
حسنٌ, أنا قادم

94
00:06:52,203 --> 00:06:54,703
إنتظري

95
00:06:55,240 --> 00:06:57,740
شعركَ لطيف

96
00:06:59,076 --> 00:07:01,078
علينا أنْ نتكلم عن الأمر

97
00:07:01,079 --> 00:07:02,579
(لديكَ خليلة يا (فين

98
00:07:02,580 --> 00:07:05,182
لا يوجد شيءٌ لنقوله

99
00:07:05,183 --> 00:07:07,750
إنتظري, هذا صحيح

100
00:07:09,454 --> 00:07:12,488
(أنا مهتمٌّ بشأن (رايفن

101
00:07:12,589 --> 00:07:14,958
و لكن أنا و إيّاكِ بدأنا شيئاً

102
00:07:14,959 --> 00:07:17,795
ليس بشيءٍ لا يمكننا إيقافه

103
00:07:17,796 --> 00:07:20,296
هل أنتِ واثقة ؟

104
00:07:22,332 --> 00:07:24,966
لأنني لستُ واثقاً

105
00:07:27,104 --> 00:07:30,738
يا شباب, يا شباب, تعالوا إلى هنا

106
00:07:32,743 --> 00:07:35,243
هل رأيتم ذلك ؟

107
00:07:35,279 --> 00:07:37,779
أنظروا للأعلى

108
00:07:39,816 --> 00:07:41,018
هذا رائع

109
00:07:41,019 --> 00:07:43,519
لمْ ينجح الأمر

110
00:07:43,621 --> 00:07:45,489
لمْ يروا الإشارات الضوئية

111
00:07:45,490 --> 00:07:47,324
وابل نيزكي يخبركِ بذلك ؟

112
00:07:47,325 --> 00:07:50,692
هذا ليس وابلٌ نيزكي, بل مأتم

113
00:07:51,028 --> 00:07:53,797
مئات الجثث يتمّ إعادتها
(للأرض من الـ(آرك

114
00:07:53,798 --> 00:07:56,565
و هكذا تبدوا من هنا

115
00:07:58,068 --> 00:08:00,702
لمْ تصلهم رسالتنا

116
00:08:02,138 --> 00:08:03,573
كلّ هذا بسببكَ

117
00:08:03,574 --> 00:08:05,175
لقدْ ساعدتكم في العثور
على جهاز الإتصال

118
00:08:05,176 --> 00:08:07,878
أجل بعد أن سرقته مني و حطّمته

119
00:08:07,879 --> 00:08:09,279
أجل, هو يعلم

120
00:08:09,280 --> 00:08:12,847
و الآن عليه أنْ يتعايش مع الأمر

121
00:08:15,485 --> 00:08:18,321
كلّ ما أعلمه هو إنّ أُختي في
الخارج و عليّ أنْ اجدها

122
00:08:18,322 --> 00:08:19,989
أأنتَ قادمٌ أم ماذا ؟

123
00:08:19,990 --> 00:08:22,191
أجل

124
00:08:22,192 --> 00:08:23,993
ما الذي ننتظره ؟

125
00:08:23,994 --> 00:08:25,829
تحركوا

126
00:08:25,830 --> 00:08:26,963
علينا أنْ نكلمهم

127
00:08:26,964 --> 00:08:28,531
فـ300 لن يكونوا كافين

128
00:08:28,532 --> 00:08:30,500
مستويات الأوكسجين ستستمر في الهبوط

129
00:08:30,501 --> 00:08:33,837
و إنْ لم نخبرهم بإمكانية العيش
هنا فسيقتلون المزيد من الناس

130
00:08:33,838 --> 00:08:39,071
يجب عليهم ذلك -
يا شباب إنّهم يغادرون -, علينا أنْ نذهب

131
00:08:41,411 --> 00:08:43,613
يجب أنْ أفعل هذا

132
00:08:43,614 --> 00:08:45,598
و أنتِ يجب أنْ تبقي لتصلحي
جهاز الإتصال, واضح ؟

133
00:08:45,599 --> 00:08:47,900
أصلحه ؟ المُرسل محطم

134
00:08:47,901 --> 00:08:53,038
ما لم يكُ هنالكَ مخزن قطع غيار
(هنا فلنْ نكلّم الـ(آرك

135
00:08:53,039 --> 00:08:56,073
"متجر التجهيزات الفنية"

136
00:08:57,343 --> 00:09:01,710
أنا أعرف مكانا بوسعكِ العثور
فيه على مُرسل

137
00:09:02,748 --> 00:09:06,848
عظيم, يبدوا إنّكِ ستأتين
معي بدلاً عنه

138
00:09:07,855 --> 00:09:11,822
فين), لنْ يمكننا العثور عليها بدونكَ)

139
00:09:14,260 --> 00:09:16,760
كونا حذرتين

140
00:09:21,734 --> 00:09:24,234
أُحبكَ

141
00:09:27,673 --> 00:09:30,240
أُحبكِ أنا أيضاً

142
00:09:34,346 --> 00:09:36,846
من هذا الإتجاه

143
00:09:52,364 --> 00:09:54,864
مرحباً

144
00:09:56,969 --> 00:09:59,536
هل من أحدٍ هنا ؟

145
00:10:11,216 --> 00:10:13,716
لقدْ داوى الجرح

146
00:11:51,782 --> 00:11:54,282
أنظروا, هناك

147
00:11:58,289 --> 00:11:59,857
ما الأمر ؟

148
00:11:59,858 --> 00:12:01,058
هناك تماماً, أتراه ؟

149
00:12:01,059 --> 00:12:02,793
أيعود ذلك لـ(أوكتيفيا) ؟

150
00:12:02,794 --> 00:12:05,294
 ! حبل

151
00:12:07,498 --> 00:12:08,899
ما الذي تفعله ؟

152
00:12:08,900 --> 00:12:12,067
نحتاج الحبل للصعود مجدداً

153
00:12:12,636 --> 00:12:15,136
مصباح يدوي

154
00:12:28,419 --> 00:12:30,919
إنّه لها

155
00:12:31,088 --> 00:12:33,588
سأنزل للأسفل

156
00:13:03,353 --> 00:13:05,920
كان هنا شخصٌ آخر

157
00:13:08,058 --> 00:13:12,358
آثار الأقدام أكثر عمقاً
تذهب بهذا الإتجاه

158
00:13:12,362 --> 00:13:14,862
كان يحملها

159
00:13:16,533 --> 00:13:19,300
إنْ أخذوها فهي حيّة

160
00:13:19,436 --> 00:13:22,603
كما هو الحال حينما أخذوني

161
00:14:30,239 --> 00:14:34,977
أنا لا أتكلّم لغة الأرضيين, و لكني واثقٌ
"تماماً من إنّ هذا يعني "إبقَ خارجاً

162
00:14:34,978 --> 00:14:37,447
فلنذهب من هنا -
هذا جنون -

163
00:14:37,448 --> 00:14:38,781
أنا راحل

164
00:14:38,782 --> 00:14:40,049
أجل, أنا أيضاً

165
00:14:40,050 --> 00:14:41,517
أنا راحل

166
00:14:41,518 --> 00:14:45,685
عودوا إنْ شئتم, فهي أُختي
و هي مسؤوليتي

167
00:14:49,425 --> 00:14:52,459
سأسير إلي الجحيم لأجدها

168
00:14:56,232 --> 00:14:59,133
أظننا فعلنا ذلكَ للتو

169
00:15:08,487 --> 00:15:10,272
هيا

170
00:15:10,273 --> 00:15:12,275
أُريد ركوباً ثانيا على الظهر

171
00:15:12,276 --> 00:15:14,210
أتريدين واحدة أُخرى ؟

172
00:15:14,211 --> 00:15:17,647
حسنٌ, هل تريدين الذهاب
عبر الغابة أم الأحراش ؟

173
00:15:17,648 --> 00:15:19,549
(أُريد رؤية الـ(آرك) يا (بيل

174
00:15:19,550 --> 00:15:21,583
خذني للخارج

175
00:15:21,584 --> 00:15:24,151
هذا يكفي, كلاكما

176
00:15:25,655 --> 00:15:27,290
حان الوقت

177
00:15:27,291 --> 00:15:29,359
و لكن, لا

178
00:15:29,360 --> 00:15:30,827
أنا لا أُريد

179
00:15:30,828 --> 00:15:32,061
كيف لكِ أنْ تعلمي فحسب ؟

180
00:15:32,062 --> 00:15:35,999
نعم أمّاه, قولي لنا كيفَ لا تتم
مفاجئتكِ بالتفتيش المفاجيء ؟

181
00:15:36,000 --> 00:15:38,234
(راقب كلامكَ يا (بيلامي بلايك

182
00:15:38,235 --> 00:15:41,638
قل لأُختكَ ما الذي سيحدث إنْ وجدوها

183
00:15:41,639 --> 00:15:43,639
إنّها تعرف ما الذي سيحدث

184
00:15:43,640 --> 00:15:45,842
لقدْ أخبرتها آلآف المرات

185
00:15:45,843 --> 00:15:48,744
أنتِ تعرفين العملية ؟

186
00:15:49,113 --> 00:15:51,013
أنا أكرهها

187
00:15:51,014 --> 00:15:54,715
أحيانا أتمنى لو لمْ أكُ قدْ ولدتُ

188
00:15:55,218 --> 00:15:59,755
كفى يا (أوكتيفيا) أنا أعلم بأنّكِ
خائفة و لكنّ الخوف شيطانٌ

189
00:15:59,756 --> 00:16:03,693
أغمضي عينيكِ و قولي لنفسكِ
إنّكِ لستِ خائفة

190
00:16:03,694 --> 00:16:06,728
هكذا تقضين على شياطينكِ

191
00:16:09,232 --> 00:16:10,733
قوليها

192
00:16:10,734 --> 00:16:12,468
أنا لستُ خائفة

193
00:16:12,469 --> 00:16:14,969
حسنٌ

194
00:16:23,647 --> 00:16:26,481
"إفتحوا الباب, الآن"

195
00:16:36,258 --> 00:16:40,362
آنسة (بلايك), بأمر المجلس نحن
هنا للقيام بفحص عشوائي

196
00:16:40,363 --> 00:16:43,930
المفتش (غروس) من اللطيف أن نراك

197
00:16:44,900 --> 00:16:47,400
زيّكَ جاهز

198
00:16:49,471 --> 00:16:52,705
ها أنتَ ذا, كالجديد تماماً

199
00:16:53,709 --> 00:16:56,610
هل لديكَ شيءٌ لأجلي ؟

200
00:16:59,415 --> 00:17:03,182
رسالة التوصية الخاصّة بـ(بيلامي) ؟

201
00:17:04,019 --> 00:17:06,455
أتظنّكَ تصلح للحرس يا فتى ؟

202
00:17:06,456 --> 00:17:10,223
تعال إلى هنا, دعنا نلقِ
نظرة عليك

203
00:17:11,927 --> 00:17:13,562
أنا بخير, شكراً

204
00:17:13,563 --> 00:17:16,197
بيلامي, إنهض الآن

205
00:17:17,066 --> 00:17:19,566
أنا لستُ خائفة

206
00:17:19,635 --> 00:17:21,203
لا أظنّ ذلك

207
00:17:21,204 --> 00:17:24,971
هل تريد أنْ تكون في الحرس أمْ لا ؟

208
00:17:25,407 --> 00:17:28,376
تعال هنا في غضون 3 ثواني

209
00:17:28,377 --> 00:17:30,877
1... 2...

210
00:17:32,848 --> 00:17:35,750
بيلامي), أنا آسفة جداً)
حضرة المفتش

211
00:17:35,751 --> 00:17:37,853
...أنا -
لا تعتذري -

212
00:17:37,854 --> 00:17:40,088
ربّما الحرس ستصنع منه رجلاً

213
00:17:40,089 --> 00:17:43,056
نظّف ذلك -
نعم سيدي -

214
00:17:44,759 --> 00:17:46,127
تعالي إلى مهجعي لاحقاً

215
00:17:46,128 --> 00:17:49,229
و سيحصل على تلكَ التوصية

216
00:17:52,701 --> 00:17:56,201
أنا لستُ خائفة, أنا لستُ خائفة

217
00:17:57,473 --> 00:18:00,973
أنا لستُ خائفة, أنا لستُ خائفة

218
00:18:08,349 --> 00:18:10,849
أنا لستُ خائفة

219
00:18:46,952 --> 00:18:48,354
إنّها جميلة للغاية

220
00:18:48,355 --> 00:18:50,689
رايفن, أنا أعرف إنّكِ و صلتِ
إلى هنا يوم أمس

221
00:18:50,690 --> 00:18:51,991
و لكننا لا نملك الوقت لهذا

222
00:18:51,992 --> 00:18:54,360
هيّا

223
00:18:54,361 --> 00:18:57,930
أسرعي لإنقاذ العالم, أنتِ
كوالدتكِ تماماً

224
00:18:57,931 --> 00:18:59,531
أنا لا أشبه والدتي في شيء

225
00:18:59,532 --> 00:19:01,166
إهدأي, ذلكَ إطراء

226
00:19:01,167 --> 00:19:03,667
فـ(آبي) شقيّة

227
00:19:03,702 --> 00:19:05,437
الكبسولة كانتْ فكرتها

228
00:19:05,438 --> 00:19:08,240
فطر قلبها كونها لمْ تتمكن
من النزول إلى هنا معي

229
00:19:08,241 --> 00:19:11,510
و لكنّها لمْ تكفّ مطلقاً عن
الإعتقاد بأنّكم احياء

230
00:19:11,511 --> 00:19:14,446
أجل, الوالدة الأفضل في العام

231
00:19:14,447 --> 00:19:17,049
حسنٌ, والدتي كانتَ غير
موجودة معظم حياتي

232
00:19:17,050 --> 00:19:18,951
و حينما كانتْ تأتي كانت
خالية الوفاض

233
00:19:18,952 --> 00:19:24,585
و أنا واثقة من إنّها انجبتني فقط لتقايض
(أرزاقي مقابل (الوسكي

234
00:19:25,924 --> 00:19:27,426
و كيف عشتِ ؟

235
00:19:27,427 --> 00:19:29,728
(الفتى جارنا, (فين

236
00:19:29,729 --> 00:19:33,565
تقاسم أرزاقه معي, و كان
يتذكّر عيد ميلادي

237
00:19:33,566 --> 00:19:36,066
أنقذ حياتي

238
00:19:36,335 --> 00:19:38,835
هو عائلتي

239
00:19:45,477 --> 00:19:47,977
لا شيء لدي

240
00:19:49,782 --> 00:19:52,017
لقدْ فقدنا الأثر

241
00:19:52,018 --> 00:19:54,518
واصلوا البحث

242
00:19:59,726 --> 00:20:02,127
التجوال على غير هدى ليس
الطريقة الصحيحة لإنقاذ أُختكَ

243
00:20:02,128 --> 00:20:04,863
علينا ظانظء نعود لنقتفي الأثر مجدداً -
لنْ أعود لأيّ مكان -

244
00:20:04,864 --> 00:20:07,364
أين (جون) ؟

245
00:20:09,935 --> 00:20:11,403
لقدْ رأيته قبل وهلة مضت

246
00:20:11,404 --> 00:20:15,438
إنتشروا, لا يمكن له أنْ يكون قدْ إبتعد

247
00:20:26,237 --> 00:20:29,204
إنّهم يستخدمون الأشجار

248
00:20:34,516 --> 00:20:36,078
ما كان علينا تجاوز الحدود

249
00:20:36,079 --> 00:20:37,379
و الآن, هل يمكننا العودة ؟

250
00:20:37,380 --> 00:20:39,880
هناك

251
00:20:41,584 --> 00:20:44,084
واحدٌ آخر

252
00:20:45,321 --> 00:20:47,821
علينا أنْ نهرب

253
00:20:59,268 --> 00:21:01,768
فلنجرّب هذه

254
00:21:03,972 --> 00:21:06,074
كيف وجدتِ هذا المكان ؟

255
00:21:06,075 --> 00:21:09,109
(لمْ أجده, بل وجده (فين

256
00:21:11,947 --> 00:21:13,982
هل سينفع هذا ؟

257
00:21:13,983 --> 00:21:16,617
رائع, تردد راديوي

258
00:21:20,022 --> 00:21:23,659
لو وجدنا جهاز التحكم
فسيكون ذلكَ ممتازاً

259
00:21:23,660 --> 00:21:26,160
حسنٌ

260
00:21:33,135 --> 00:21:35,835
هل صنع (فين) هذه ؟

261
00:21:38,573 --> 00:21:40,542
أجل

262
00:21:40,543 --> 00:21:44,946
لقدْ رأينا هذا الغزال برأسين في
أول يومٍ لنا على الأرض

263
00:21:44,947 --> 00:21:48,248
مرحباً بكم في الجنة, صحيح ؟

264
00:21:50,285 --> 00:21:52,785
و جدته

265
00:22:05,233 --> 00:22:06,801
لطالما فعل (فين) ذلك

266
00:22:06,802 --> 00:22:10,036
يجد الجمال في غير المتوقّع

267
00:22:12,006 --> 00:22:13,541
هل نحن جاهزتان ؟

268
00:22:13,542 --> 00:22:16,010
نسرع لإنقاذ العالم, صحيح ؟

269
00:22:16,011 --> 00:22:18,446
أجل, نحن جاهزتان

270
00:22:18,447 --> 00:22:20,947
حسنٌ

271
00:22:30,191 --> 00:22:32,691
لنذهب, لنذهب

272
00:22:33,589 --> 00:22:35,630
ما الذي سنفعله ؟ هم يواصلون توجيهنا

273
00:22:35,631 --> 00:22:38,131
واصلوا الركض فحسب

274
00:22:38,132 --> 00:22:39,434
لا يمكنني المواصلة

275
00:22:39,435 --> 00:22:40,568
لنْ اتوقف لأجله

276
00:22:40,569 --> 00:22:41,669
سئمت الركض على أية حال

277
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
ما الذي تفعله ؟

278
00:22:42,671 --> 00:22:45,438
إنّهم يعرفون مكانها

279
00:22:46,941 --> 00:22:48,976
ديغس), أين أنت ؟)

280
00:22:48,977 --> 00:22:51,477
روما) ؟)

281
00:23:02,758 --> 00:23:06,925
(إنتظري (روما -
قدْ يكون هنالك المزيد -

282
00:23:06,961 --> 00:23:08,462
لقدْ كانوا يقودوننا إلى هنا

283
00:23:08,463 --> 00:23:10,598
هذا هو الإتجاه الوحيد الذي
بوسعنا الركض إليه

284
00:23:10,599 --> 00:23:13,099
إلى أين ذهبوا ؟

285
00:23:15,202 --> 00:23:17,702
(خلف (روما

286
00:24:03,297 --> 00:24:06,567
لن تخمني أبداً ما الذي
على وشك أنْ يحدث

287
00:24:06,568 --> 00:24:09,137
تفتيش, سأدخل في الحفرة

288
00:24:09,138 --> 00:24:11,772
لا, لا, لا, اجلسي

289
00:24:13,342 --> 00:24:15,376
هذا عظيم

290
00:24:15,377 --> 00:24:18,679
أرجوك (بيل) لا أريد السماع
مجدداً عن ظهور رائع للقمر

291
00:24:18,680 --> 00:24:20,348
في الحين الذي لا يمكنني
فيه مطلقاً رؤية أحدها

292
00:24:20,349 --> 00:24:22,416
سترين واحداً الآن

293
00:24:22,417 --> 00:24:26,020
حفلة يوم الوحدة التنكرية الراقصة
تبدأ في خلال 10 دقائق

294
00:24:26,021 --> 00:24:30,591
و الآن, لمْ أرغب بقول شيء حتى أتأكد من
إنّ وحدتي ستكون في مناوبة الحراسة

295
00:24:30,592 --> 00:24:34,226
سأكون هناكَ لأُراقبكِ طوال الوقت

296
00:24:36,097 --> 00:24:38,597
هل هذا حقيقي ؟

297
00:24:45,973 --> 00:24:48,473
كيف أبدو ؟

298
00:24:49,778 --> 00:24:50,744
غامضة

299
00:24:50,745 --> 00:24:52,780
بيل, ماذا عن والدتي ؟

300
00:24:52,781 --> 00:24:54,715
هل ستكفين عن القلق ؟

301
00:24:54,716 --> 00:24:58,616
سنعود قبل أنْ تعرف و حسب إنّكِ خرجتِ

302
00:25:05,526 --> 00:25:08,760
هل تريدين الذهاب في نزهة ؟

303
00:25:27,981 --> 00:25:30,481
لا بأس

304
00:27:19,359 --> 00:27:21,859
من تلكَ ؟

305
00:27:22,662 --> 00:27:26,496
فتاةٌ أُخرى و التي لنْ تلحظَ وجودنا

306
00:27:54,760 --> 00:27:57,260
! ساقي

307
00:28:01,133 --> 00:28:03,700
أنا بحاجة للراحة

308
00:28:15,781 --> 00:28:19,148
شكراً لكَ, لقدْ أنقذتَ حياتي

309
00:28:22,221 --> 00:28:25,357
تلكَ الفتاة, كنتُ أعرفها, إنْ
كانتْ هنا فكذلكَ أخي

310
00:28:25,358 --> 00:28:29,991
أرجوك, عليكَ أنْ تساعده
أيضاً و إلّا فسيقتلونه

311
00:28:32,297 --> 00:28:35,998
أنتَ لا تفهمني, أليس كذلك ؟, عظيم

312
00:28:59,324 --> 00:29:01,891
لماذا تعتني بي ؟

313
00:29:03,328 --> 00:29:06,495
وجدتني في قعر ذلكَ الوادي

314
00:29:07,365 --> 00:29:09,200
و عالجتَ ركبتي

315
00:29:09,201 --> 00:29:11,535
ما الذي تفعله ؟

316
00:29:11,536 --> 00:29:13,038
أرجوك لا تفعل هذا

317
00:29:13,039 --> 00:29:15,539
توقف, توقف

318
00:29:18,010 --> 00:29:21,111
توقف, أرجوك, لا تفعل هذا

319
00:29:31,556 --> 00:29:34,056
(ها هي, (روما

320
00:29:53,411 --> 00:29:55,978
إنّهم يعبثون بنا

321
00:30:00,751 --> 00:30:03,354
لقد أتت إلى هنا بسببي فحسب

322
00:30:03,355 --> 00:30:06,389
يمكنهم قتلنا متى ما شاؤوا

323
00:30:06,390 --> 00:30:09,193
إذاً فحريٌّ بهم أنْ ينجزوا الأمر

324
00:30:09,194 --> 00:30:10,895
هيّا

325
00:30:10,896 --> 00:30:12,496
نحن نعرف إنّكم موجودون

326
00:30:12,497 --> 00:30:15,797
أتريد قتلنا ؟ -
(بيلامي) -

327
00:30:32,950 --> 00:30:35,450
إنهم يرحلون

328
00:30:36,521 --> 00:30:39,390
ذلك البوق, ما الذي يعنيه ؟

329
00:30:39,391 --> 00:30:41,891
الضباب الحامضي

330
00:30:42,761 --> 00:30:44,328
علينا أنْ نهرب

331
00:30:44,329 --> 00:30:46,829
ليس لدينا وقت

332
00:30:58,512 --> 00:31:01,012
عيناكِ جميلتان

333
00:31:01,082 --> 00:31:03,849
من أيّة محطة أنتِ ؟

334
00:31:06,054 --> 00:31:08,189
إنذار بإنفجار شمسي

335
00:31:08,190 --> 00:31:13,361
إنفجار شمسي من النوع "س" بدأ
(على الجانب الأيمن من الـ(آرك

336
00:31:13,362 --> 00:31:18,099
على جميع المواطنين الدخول
إلى أقرب الملاجيء فوراً

337
00:31:18,100 --> 00:31:22,267
هذا ليس تدريباً
إنذار بوجود إنفجار شمسي

338
00:31:25,105 --> 00:31:26,841
بيل), يجب أنْ أذهب للبيت)

339
00:31:26,842 --> 00:31:28,108
ستفعلين

340
00:31:28,109 --> 00:31:30,978
سيداتي سادتي, أنتم تعرفون الإجراءات

341
00:31:30,979 --> 00:31:32,947
إنزعوا الأقنعة و أظهروا
بطاقات هوياتكم

342
00:31:32,948 --> 00:31:34,748
بيل), ماذا سنفعل ؟)

343
00:31:34,749 --> 00:31:38,285
أصغي إلي, مهما حدث عليكِ الوصول
للبيت و الدخول تحت الأرضية

344
00:31:38,286 --> 00:31:40,454
ستكونين بمأمن هناك من الإنفجار
الشمسي كما هو الحال دوماً

345
00:31:40,455 --> 00:31:42,655
ماذا ستفعل أنتَ ؟

346
00:31:42,656 --> 00:31:45,623
سأُحدث تمويهاً, إنطلقي

347
00:31:45,760 --> 00:31:49,260
بيل), كيف سأعرف طريقي للبيت ؟)

348
00:31:52,833 --> 00:31:56,403
المتدرب (بلايك), لماذا
تشهر سلاحكَ ؟

349
00:31:56,404 --> 00:31:58,672
إنزعي القناع

350
00:31:58,673 --> 00:32:02,975
سيدي, لا بأس, لقدْ قمت
بإجراء المسح عليها مسبقاً

351
00:32:02,976 --> 00:32:05,545
ليس لديك جهاز مسح

352
00:32:05,546 --> 00:32:06,647
بطاقة الهوية لطفاً ؟

353
00:32:06,648 --> 00:32:09,950
(أرجوك أيها الرقيب (شامواي
إنّها بحاجة للرحيل

354
00:32:09,951 --> 00:32:13,353
كزميل في الحرس أطلب منكَ
لطفاً أنْ تدعنا نرحل من هنا

355
00:32:13,354 --> 00:32:15,255
و سأفعل كلّ شيءٍ تريده

356
00:32:15,256 --> 00:32:17,057
أيّ شيء

357
00:32:17,058 --> 00:32:20,192
لستَ من الحرس بعد أيّها المتدرب

358
00:32:20,193 --> 00:32:22,893
بطاقة الهوية, الآن

359
00:32:27,501 --> 00:32:30,001
أوقفوها

360
00:32:43,617 --> 00:32:45,552
لكم من الوقت بعد يفترض بنا أنْ ننتظر ؟

361
00:32:45,553 --> 00:32:46,886
و هل سيجدي هذا فحسب ؟

362
00:32:46,887 --> 00:32:49,089
سنكتشف ذلك

363
00:32:49,090 --> 00:32:51,590
لا, لنْ نفعل

364
00:32:53,226 --> 00:32:55,726
لا يوجد ضباب

365
00:32:56,529 --> 00:32:59,630
ربّما كان إنذاراً خاطئاً

366
00:33:00,366 --> 00:33:02,866
إنّهم يعودون

367
00:33:05,104 --> 00:33:07,604
أظنّه بمفرده

368
00:33:08,142 --> 00:33:10,043
و الآن هل يمكننا أنْ نهرب ؟

369
00:33:10,044 --> 00:33:13,046
إنّه لا يرانا, سألحق به

370
00:33:13,047 --> 00:33:15,814
ثمّ ماذا ؟, تقتله ؟

371
00:33:15,983 --> 00:33:18,418
لا, سأُمسك به

372
00:33:18,419 --> 00:33:22,621
و أجعله يخبرني عن مكان
أوكتيفيا) ثمّ أقتله)

373
00:33:22,622 --> 00:33:25,058
كيف لنا أنْ نعرف إنّه لا يقودنا
إلى فخٍّ آخر ؟

374
00:33:25,059 --> 00:33:27,559
لا نعرف

375
00:33:33,065 --> 00:33:35,632
كيف يجري الأمر ؟

376
00:33:37,904 --> 00:33:39,472
هل أنتِ بخير ؟

377
00:33:39,473 --> 00:33:44,106
بالكاد تفوهتِ بكلمة طوال طريق
عودتنا من الملجأ

378
00:33:58,658 --> 00:34:02,558
رايفن) ؟) -
...قولي لي إنني مخطئة -

379
00:34:02,628 --> 00:34:04,764
قولي لي إنّ (فين) لم
يصنع هذا لأجلكِ

380
00:34:04,765 --> 00:34:06,699
قولي لي إنّكِ لم تمارسي
الحب مع خليلي

381
00:34:06,700 --> 00:34:11,733
في الوقت الذي كنتُ أُخاطر فيه
بمؤخرتي للنزول إلى هنا

382
00:34:13,639 --> 00:34:16,940
لا يمكنني أنْ أقول ذلكَ لكِ

383
00:34:20,946 --> 00:34:23,415
لقدْ صنع واحدة لي أيضاً

384
00:34:23,416 --> 00:34:26,583
فيما لو ظننتِ إنّكِ مميزة

385
00:34:28,587 --> 00:34:30,856
أتظنيني أردتُ هذا ؟

386
00:34:30,857 --> 00:34:34,224
أنا حتى لمْ أكُ أعرف بوجودكِ

387
00:34:35,694 --> 00:34:38,664
أنظري, بالقدر الذي كان يعلمه
(كنتِ ميته بالنسبة له (رايفن

388
00:34:38,665 --> 00:34:40,499
أو كنتِ ستموتين بعد فترة وجيزة

389
00:34:40,500 --> 00:34:43,102
أنتِ و والدتي كذلك و كل من
(عرفناه على الـ(آرك

390
00:34:43,103 --> 00:34:47,003
و لمْ يكُ بوسعنا فعل
شيء لإيقاف ذلك

391
00:34:48,373 --> 00:34:52,273
كان بوسعه أنْ ينتظر لأكثر من 10 أيام

392
00:34:59,885 --> 00:35:02,385
هل تحبينه ؟

393
00:35:06,992 --> 00:35:09,492
بالكاد أعرفه

394
00:36:07,418 --> 00:36:10,154
بيلامي) ؟) -
أوكتيفيا) ؟) -

395
00:36:10,155 --> 00:36:12,655
إجلب المفتاح

396
00:36:16,794 --> 00:36:19,628
مونرو), راقب المدخل)

397
00:36:22,201 --> 00:36:24,901
لا بأس, أنتِ بمأمن

398
00:37:01,350 --> 00:37:03,751
(المتدرب (بلايك

399
00:37:04,752 --> 00:37:08,652
إنّه الحارس (بلايك) الآن أيها الرقيب

400
00:37:09,156 --> 00:37:11,959
الآمر, غيّر الكثير
العام الماضي

401
00:37:11,960 --> 00:37:13,127
هل تسمح لي ؟

402
00:37:13,128 --> 00:37:14,595
لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة

403
00:37:14,596 --> 00:37:17,164
لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك
زر إعدام والدتي

404
00:37:17,165 --> 00:37:19,200
كنتُ أتّبع الأوامر

405
00:37:19,201 --> 00:37:21,968
ما الذي تريده مني ؟

406
00:37:22,437 --> 00:37:25,539
(كنتَ حارساً ممتازاً يا (بيلامي
أتعرف ذلك ؟

407
00:37:25,540 --> 00:37:27,641
ذكي و مجد و واسع الحيلة

408
00:37:27,642 --> 00:37:29,610
لمْ أكُ حارساً

409
00:37:29,611 --> 00:37:31,612
ذلكَ ما قلته, أنا أذكر

410
00:37:31,613 --> 00:37:33,747
و أنتَ أيضاً قلتَ إنّكَ ستفعل
أيّ شيء لتحمي أُختكَ

411
00:37:33,748 --> 00:37:35,282
أنا أتذكّر أيضاً

412
00:37:35,283 --> 00:37:38,783
آمل أن يكون ذلكَ لا زال صحيحاً

413
00:37:40,220 --> 00:37:42,720
هل هي بخير ؟

414
00:37:42,790 --> 00:37:46,357
ما أُوشك على قوله لك سري للغاية

415
00:37:47,127 --> 00:37:49,797
وافق الحاكم (جاها) على رحلة للأرض

416
00:37:49,798 --> 00:37:52,366
سيرسل السجناء الأحداث إلى الأرض

417
00:37:52,367 --> 00:37:55,468
مئة منهم, و بضمنهم أختكَ

418
00:37:55,737 --> 00:37:58,038
لا, لا تستطيع, فهذا ليس آمناً

419
00:37:58,039 --> 00:37:59,106
عليكَ أنْ توقفهم

420
00:37:59,107 --> 00:38:01,941
أتمنى لو كنتُ قادراً

421
00:38:02,643 --> 00:38:06,380
ما يمكنني فعله هو أنْ أوفّر لكَ
مقعداً على سفينة الإنزال

422
00:38:06,381 --> 00:38:11,084
أنتَ محق, أنا أشك في نجاة هؤلاء
الصغار و لكن إن كنتَ هناك

423
00:38:11,085 --> 00:38:14,654
فلن تكون (أوكتيفيا) لوحدها على الأقل

424
00:38:14,655 --> 00:38:17,422
ما الذي عليّ فعله ؟

425
00:38:20,627 --> 00:38:23,127
أقتل الحاكم

426
00:38:30,837 --> 00:38:34,406
ما رأيكَ في أنْ أقتلكَ
أنتَ عوضاً عنه ؟

427
00:38:34,407 --> 00:38:37,244
أقتلني و ستذهب أختكَ بمفردها
لكوكب مغطى بالإشعاع

428
00:38:37,245 --> 00:38:40,279
و يتمّ إعدامكَ كوالدتكَ

429
00:38:42,449 --> 00:38:44,217
(السفينة تغادر بعد 20 دقيقة يا (بيلامي

430
00:38:44,218 --> 00:38:46,252
لو كنتَ ستفعلها فعلينا أنْ نغادر

431
00:38:46,253 --> 00:38:48,753
الآن

432
00:38:52,625 --> 00:38:53,893
كيف عثرتم عليّ ؟

433
00:38:53,894 --> 00:38:56,394
تبعناه

434
00:38:56,696 --> 00:38:59,232
علينا أنْ نذهب الآن قبل أنْ يستيقظ

435
00:38:59,233 --> 00:39:01,733
لنْ يستيقظ

436
00:39:01,734 --> 00:39:03,036
بيلامي) توقف)

437
00:39:03,037 --> 00:39:04,704
لمْ يؤذني, دعه و شأنه

438
00:39:04,705 --> 00:39:07,939
هم من بدأ هذا, (فين) إبتعد

439
00:39:09,475 --> 00:39:11,975
بوق الضباب ؟

440
00:39:21,321 --> 00:39:23,821
توقف, ذلكَ أخي

441
00:39:31,798 --> 00:39:34,765
كلارك), أين (كلارك) ؟)

442
00:39:36,302 --> 00:39:37,637
اجلبوا (كلارك) الآن

443
00:39:37,638 --> 00:39:40,405
أنا هنا, ما الأمر ؟

444
00:39:41,207 --> 00:39:42,942
(أوكتيفيا)

445
00:39:42,943 --> 00:39:45,111
فين), (فين) ؟)

446
00:39:45,112 --> 00:39:47,679
يا إلهي, يا إلهي

447
00:39:49,148 --> 00:39:50,149
يا إلهي

448
00:39:50,150 --> 00:39:51,584
إنّه حي

449
00:39:51,585 --> 00:39:53,019
لم يسمح لي (بيلامي) بإستخراج السكين

450
00:39:53,020 --> 00:39:54,320
لا, كان ذلكَ تصرفاً حكيماً

451
00:39:54,321 --> 00:39:57,555
أدخلوه لسفينة الإنزال الآن

452
00:39:58,958 --> 00:40:00,926
كلارك), هل يمكنكِ إنقاذه ؟)

453
00:40:00,927 --> 00:40:03,095
لا, ليس أنا, أحتاج لوالدتي

454
00:40:03,096 --> 00:40:04,663
أحتاج لأن أكلّمها

455
00:40:04,664 --> 00:40:05,698
لا زال لا يوجد هناك
جهاز إتصال

456
00:40:05,699 --> 00:40:08,666
رايفن), أصلحيه, إذهبي)

457
00:40:10,536 --> 00:40:12,404
أأنتِ بخير ؟

458
00:40:12,405 --> 00:40:14,905
أجل, إذهبي فحسب

459
00:40:18,211 --> 00:40:20,045
لماذا  كنتِ تدافعين عنه ؟

460
00:40:20,046 --> 00:40:22,114
لأنّه أنقذ حياتي

461
00:40:22,115 --> 00:40:23,382
ذلك الرمح الذي أصاب (روما) كان
...في الحقيقة موجهاً

462
00:40:23,383 --> 00:40:25,651
لا, أنتَ مخطيء -
لقدْ أنقذتُ حياتكِ -

463
00:40:25,652 --> 00:40:28,908
فكلّ ما تعرفينه هو إنّه كان يبقيكِ
حية ليستعملكِ كطعم في أحد أفخاخهم

464
00:40:28,909 --> 00:40:30,643
لا, لا أظنّ ذلك

465
00:40:30,644 --> 00:40:33,612
لا تظنين ؟, تلكَ هي المشكلة

466
00:40:33,613 --> 00:40:36,282
لقد قتلوا 3 من أناسنا اليوم

467
00:40:36,283 --> 00:40:40,586
و لو تركتني أقتله حينما سنحت لي
الفرصة لما كان (فين) يحتضر الآن

468
00:40:40,587 --> 00:40:43,389
توقف عن لومي عن أخطائكَ

469
00:40:43,390 --> 00:40:45,424
ما حدث لـ(فين) ليس خطأي

470
00:40:45,425 --> 00:40:49,858
(أردتُ الرحيل, لذا إنْ مات (فين
فهذا بسببكَ

471
00:40:51,764 --> 00:40:54,331
كل ما ساء بسببكَ

472
00:40:55,817 --> 00:40:57,684
(تسببتَ في سجني على الـ(آرك

473
00:40:57,685 --> 00:40:59,920
أردتني أنْ أذهب إلى ذلك
الحفل الراقص السخيف

474
00:40:59,921 --> 00:41:02,888
و تسببتَ بمقتل والدتنا

475
00:41:05,893 --> 00:41:08,262
أنا ؟

476
00:41:08,263 --> 00:41:10,764
أُعدمت والدتنا بسبب إنجابكِ

477
00:41:10,765 --> 00:41:13,332
ماتتَ لأنّكِ حية

478
00:41:13,534 --> 00:41:15,669
كان ذلكَ خيارها

479
00:41:15,670 --> 00:41:18,170
لم يكُ لدي خيار

480
00:41:18,438 --> 00:41:22,272
حياتي إنتهت في اليوم الذي ولدتِ فيه

481
00:41:27,214 --> 00:41:29,483
إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة ؟

482
00:41:29,484 --> 00:41:33,451
لا يمكنكَ إبقائي سجينة
هنا إلى الأبد

483
00:41:40,460 --> 00:41:42,960
ادخلي

484
00:41:43,563 --> 00:41:46,063
هيّا

485
00:41:50,170 --> 00:41:53,004
فهنالكَ عاصفةٌ قادمة