1
00:00:02,405 --> 00:00:07,555
حسناً، كُنا على وشك تصوير مشهد من الفيلم، حيث
.يسيطر الحمض النووي للقرد ببطئ على جسدي

2
00:00:07,557 --> 00:00:08,856
حسناً

3
00:00:08,858 --> 00:00:12,593
لكني أدركت أنهم يلصقون الفرو
!في كل مكان عدا ثديياي

4
00:00:12,595 --> 00:00:19,233
لذا سألت المخرج لماذا؟ فقال أنه من المهم للقصة
!أن آخر ما يتحول للقرد في جسدي، هما ثديياي

5
00:00:21,904 --> 00:00:24,906
من الجميل أنه يظن أن
.هناك قصة

6
00:00:24,908 --> 00:00:27,541
كما لا يوجد أي دورة مياه
،في موقع التصوير

7
00:00:27,543 --> 00:00:29,810
مما يعني أني يجب أن أذهب
.إلى محطة الوقود المقابلة

8
00:00:29,812 --> 00:00:34,808
لقد كُنت أرتدي نصف قرد، و مع هذا لم أقترب
.من أن أكون أكثر الأشخاص إثارة للإشمئزاز هناك

9
00:00:35,905 --> 00:00:37,563
لينارد، يمكنني أن أستفيد
.من مساعدتك

10
00:00:37,588 --> 00:00:38,787
بالتأكيد، ماذا هناك؟

11
00:00:38,788 --> 00:00:42,723
حسناً، الآن بعدما تخليت عن نظرية الأوتار
.أنا أعاني كي أجد البحث الذي سأركز عليه

12
00:00:42,725 --> 00:00:47,828
لذا، برأيك المهني، أي من هذه
المجالات تظن أنه واعد؟

13
00:00:47,830 --> 00:00:52,533
حسناً، أظن أن هناك الكثير من الأمور
.المبتكرة في مجال المادة المعتمة

14
00:00:52,535 --> 00:00:54,201
هذا مفيد

15
00:00:57,039 --> 00:01:00,074
 ... حسناً، من هذه المجالات الأربع - 
!شيلدون - 

16
00:01:00,076 --> 00:01:01,776
ماذا قُلنا حول أن تكون
صديق أكثر لُطف؟

17
00:01:01,778 --> 00:01:03,177
شكراً لكِ

18
00:01:03,179 --> 00:01:06,280
لينارد، ماذا قُلنا حول أن
تكون مُتذمر ساذج؟

19
00:01:07,576 --> 00:01:09,417
.هذا فقط مثير للإحباط - 
لأنك - 

20
00:01:09,419 --> 00:01:11,018
تحاول جاهداً، عليك أن تجرب
.أمر مختلف

21
00:01:11,020 --> 00:01:12,320
أن تُبعد عقلك عن
.التفكير في هذا

22
00:01:12,322 --> 00:01:15,790
مهلاً، ماذا عن أن نُعيد الخميس
الذي يمكن أن يحصل به أي شيء؟

23
00:01:15,792 --> 00:01:17,425
هذا أمر جيد، لماذا توقفتم عن
القيام بهذا؟

24
00:01:17,427 --> 00:01:19,660
سخرتِ منا و قلت أنه
.أمر غبي

25
00:01:20,629 --> 00:01:22,096
.نعم، يبدو كأمر قد أقوله

26
00:01:23,011 --> 00:01:24,332
هي شيلدون، ماذا تقول؟

27
00:01:24,334 --> 00:01:28,569
حسناً، رسمياً أعيد تنصيب الخميس
.الذي يمكن أن يحصل به أي شيء

28
00:01:28,571 --> 00:01:30,538
رائع، ماذا تريد أن تفعل؟

29
00:01:31,874 --> 00:01:34,442
لا أدري
ماذا تريدين أن تفعلِ؟

30
00:01:34,444 --> 00:01:36,544
لا أدري، ماذا تريد
أن تفعل؟

31
00:01:36,546 --> 00:01:40,648
بدأت أتذكر المشكلة في الخميس
.الذي يمكن أن يحصل به أي شيء

32
00:01:59,676 --> 00:02:03,176
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘عــودة (أي شــيء يــمــكــن أن يــحــصــل)’’</b>

33
00:02:09,464 --> 00:02:11,964
ماذا يمكن أن نفعل و يكون ممتع؟

34
00:02:11,966 --> 00:02:13,833
ماذا يمكن أن نفعل و يكون مختلف؟

35
00:02:13,835 --> 00:02:17,203
ماذا يمكن أن نفعل و يكون حُر؟

36
00:02:18,405 --> 00:02:19,706
!وجدتها

37
00:02:19,708 --> 00:02:21,774
.لنطلب بيتزا

38
00:02:21,776 --> 00:02:24,577
!أتمزح؟ هذا ما تقوم بها دوماً
.فكر أكثر

39
00:02:24,579 --> 00:02:26,579
.معك حق، معك حق

40
00:02:26,581 --> 00:02:27,714
!وجدتها

41
00:02:27,716 --> 00:02:32,418
نطلب الفطائر، نقطعهم من المنتصف
.و نأكلهم مثل البيتزا

42
00:02:33,113 --> 00:02:34,954
!حسناً! حسنا
سأحرك رأسي

43
00:02:34,956 --> 00:02:36,689
مرة أخرى و أرى
.ماذا سيقع منه

44
00:02:37,758 --> 00:02:38,925
!وجدتها

45
00:02:38,927 --> 00:02:43,296
هناك مجموعة تتقمص الأدوار
تلتقي كل خميس في متنزه غريفيث

46
00:02:43,298 --> 00:02:46,532
و يعيدون تمثيل معارك
.من فيلم سيد الخواتم

47
00:02:46,534 --> 00:02:50,169
.أخبرني أكثر عن فكرة الفطائر

48
00:02:51,338 --> 00:02:53,773
أتعلمون، لِمَ لا نتدرج بالأمر

49
00:02:53,775 --> 00:02:57,910
لنخرج للتنزه، و نرى إن كان
بإمكاننا أن نجد مطعماً جديداً

50
00:02:57,912 --> 00:03:01,381
هل هناك أي فرصة بأن يكون
المطعم بالقرب من متنزه غريفيث؟

51
00:03:03,951 --> 00:03:05,118
!لا

52
00:03:05,120 --> 00:03:07,653
حسناً

53
00:03:07,655 --> 00:03:09,722
راج و هاورد في منزل والدة هاورد

54
00:03:09,724 --> 00:03:11,557
لكن هل نتصل بالفتيات و نرى إن
كانوا يريدون الإنضمام إلينا؟

55
00:03:11,559 --> 00:03:14,093
.لا، بيرناديت ستعمل لوقت متأخر - 
.آيمي مريضة - 

56
00:03:14,095 --> 00:03:15,161
ما خطبها؟

57
00:03:15,163 --> 00:03:18,631
.حسناً، إنها تتحدث كثيراً
.و دائماً ما ترغب بأن نمسك بأيدي بعض

58
00:03:18,633 --> 00:03:20,333
.هذا ليس ما قصدته

59
00:03:20,335 --> 00:03:24,203
حسناً، إن كُنت تشير إلى مرضها
سؤالك كان يجب أن يكون "مما تعاني"؟

60
00:03:25,739 --> 00:03:26,739
"مما تعاني؟"

61
00:03:26,741 --> 00:03:28,674
من يدري؟

62
00:03:30,377 --> 00:03:31,677
هيا بنا، أي شيء ممكن
.أن يحصل

63
00:03:31,679 --> 00:03:33,613
يمكننا أن ندفعه من
!أعلى الدرجات

64
00:03:36,083 --> 00:03:38,184
شكراً لحضورك كي
.نقضي الوقت معاً

65
00:03:38,186 --> 00:03:40,186
ليس هناك أي إشكال، كيف
تشعر أمك؟

66
00:03:40,188 --> 00:03:43,723
بشكل جيد، لكنها ستشعر
.أفضل إن تناولت الدواء

67
00:03:43,725 --> 00:03:45,725
أتعلم، عندما ترفض سينامون
،تناول دوائها

68
00:03:45,727 --> 00:03:47,427
.أخبئه في قطعة من الجبنة

69
00:03:47,429 --> 00:03:50,296
فكرة رائعة، يمكننا أن نلف
الدواء بالجبنة و نطعمه لسينامون

70
00:03:50,298 --> 00:03:51,964
و من ثم يمكن لأمي أن
.تأكل سينامون

71
00:03:55,102 --> 00:03:58,304
ماذا تريد أن نفعل؟ - 
.كنت أفكر أن نشاهد فيلماً - 

72
00:03:58,306 --> 00:04:02,041
حسناً، أمي لا تملك الكثير
.لنختار منهم

73
00:04:02,043 --> 00:04:05,511
إلا إذا أردتَ أن تشاهد فيديو
.عملية تنظير القولون التي أجرتها

74
00:04:07,281 --> 00:04:09,949
تحذير حرق للأحداث: بعد 20 دقيقة
!يجدون نواة خوخ

75
00:04:09,951 --> 00:04:16,255
بالحقيقة، ما رأيك بمشاهدة
منزل الألف جُثة"؟"

76
00:04:16,257 --> 00:04:19,792
مباشرة إلى فيلم شديد الدموية؟
.أنت تكره هذه الأشياء

77
00:04:19,794 --> 00:04:23,629
بالفعل، لكن لسبب ما، إيميلي تحبهم
 ... و تريد أن تشاهده معي غداً، لذا

78
00:04:23,631 --> 00:04:27,533
لذا ظننت إن شاهدته معك أولاً، يمكنني
.أن أتظاهر بأني مرتاح بخصوص هذا معها

79
00:04:27,535 --> 00:04:29,702
بالحقيقة هذه ليست
.بالخطة السيئة

80
00:04:29,704 --> 00:04:31,304
يمكنني الآن أن أشاهد
،كامل عملية التنظير

81
00:04:31,306 --> 00:04:35,308
لكن أول مرة إندهشت و قلت
"!يا إلهي، نواة خوخ"

82
00:04:40,047 --> 00:04:42,648
إذاً ... هل ستشاهده؟ - 
بالطبع - 

83
00:04:42,650 --> 00:04:44,116
.إنك صديق رائع
.أدين لك بواحدة

84
00:04:44,118 --> 00:04:47,487
هاورد! ساعدني على الخروج
!من حوض الإستحمام

85
00:04:51,692 --> 00:04:53,359
لن أسدك الدين
!بهذه الطريقة

86
00:04:56,897 --> 00:05:00,800
إذاً، نحن نختار مطعم بطريقة
عشوائية، دون البحث على الشبكة؟

87
00:05:00,802 --> 00:05:03,202
نعم - 
يا للروعة - 

88
00:05:03,204 --> 00:05:05,705
أتعلمون، هكذا يتحول الخميس
الذي قد يحدث به أي شيء

89
00:05:05,707 --> 00:05:07,440
إلى الجمعة التي
!لا يتوقف بها القيء

90
00:05:09,243 --> 00:05:12,845
مهلاً، ماذا عن مطعم
الإندماج الآسيوي هناك؟

91
00:05:12,847 --> 00:05:15,448
إندماج و آسيوي؟

92
00:05:15,450 --> 00:05:18,718
!أحاول ألا أفكر بالعلوم

93
00:05:18,720 --> 00:05:20,820
ماذا بحق الجحيم؟

94
00:05:22,322 --> 00:05:23,322
ماذا ... ؟

95
00:05:23,324 --> 00:05:24,657
!إنها لا تعمل لوقت متأخر

96
00:05:25,592 --> 00:05:27,960
.كما إن آيمي لا تبدو مريضة

97
00:05:27,962 --> 00:05:30,730
لِمَ كذبوا علينا؟ - 
.هذا سؤال جيد - 

98
00:05:31,833 --> 00:05:32,698
آيمي و بيرناديت

99
00:05:33,601 --> 00:05:35,001
آيمي و بيرناديت

100
00:05:35,003 --> 00:05:36,335
آيمي و بيرناديت

101
00:05:36,337 --> 00:05:38,971
!لِمَ كذبتما علينا؟

102
00:05:41,608 --> 00:05:47,013
:مهلاً، اسمع هذا
قتل ... أكل لحوم البشر "

103
00:05:47,015 --> 00:05:52,351
و طقوس شيطانية، هي فقط
"القليل، من الرعب الذي ينتظركم

104
00:05:52,353 --> 00:05:54,420
لقد ساعدت أمي على الخروج
،من حوض الإستحمام للتو

105
00:05:54,422 --> 00:05:57,123
!لذا، أنا متقدم عليك بالرعب

106
00:05:57,125 --> 00:06:00,560
،إنك إبنٌ صالح
!لا أدري كيف تقوم بهذا

107
00:06:00,562 --> 00:06:03,996
،بطانيات الشاطئ، يا صديقي
.الأمر يتمحور حول بطانيات الشواطئ

108
00:06:03,998 --> 00:06:10,870
.حسناً، دعنا ننتهي من هذا
!يا للقرف، عليه شعر أحدهم

109
00:06:10,872 --> 00:06:12,605
دون شك، ستؤدي بشكل
.جيد أثناء مشاهدتك للفيلم

110
00:06:17,244 --> 00:06:19,946
.أنت لا تعملين لوقت متأخر
لِمَ كذبتِ علي؟

111
00:06:19,948 --> 00:06:22,214
و آيمي، لقد أخبرتني
،بأنك مريضة

112
00:06:22,216 --> 00:06:25,117
لكنك تبدين شاحبة و تعبة
.مثل العادة

113
00:06:26,687 --> 00:06:31,457
أنا آسفة، احتجت إلى راحة من سماع
.ما الذي ستقوم به بعد نظرية الأوتار

114
00:06:31,459 --> 00:06:37,730
و كلانا إحتاج إلى ليلة واحدة حيث لم نستمع
.فيها عن مدى تعاستك لمشاركتك بهذا الفيلم

115
00:06:37,732 --> 00:06:39,832
لكن هذا لا يعني أننا
.لا نحبك

116
00:06:39,834 --> 00:06:45,037
أكنت أتذمر لذلك الحد
بخصوص الفيلم، حقاً؟

117
00:06:45,939 --> 00:06:47,306
.أنا أيضاً أحبك

118
00:06:50,711 --> 00:06:53,813
أتعلمون، ربما أحتاج
.إلى راحة منكم جميعاً

119
00:06:53,815 --> 00:06:56,889
هيا شيلدون - 
إلى أين سنذهب؟ - 

120
00:06:56,914 --> 00:06:58,852
سنقضي الخميس الذي يمكن أن
يحصل به أي شيء، أنت ستحدثني

121
00:06:58,853 --> 00:07:02,555
عن أمورك العلمية و أنا سأتذمر حول
الفيلم، و سندعم بعضنا البعض لأن

122
00:07:02,557 --> 00:07:04,991
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء - 
حسناً - 

123
00:07:04,993 --> 00:07:07,956
،لأنه إن كان يجب أن أختار الآن
 ... سأختار المادة المعتمه لأنها

124
00:07:07,981 --> 00:07:09,981
!إخرس

125
00:07:24,409 --> 00:07:28,412
ما المشكلة؟ - 
لا أفهم طعامي - 

126
00:07:29,714 --> 00:07:36,220
الشعيرية الصينية مع المشاوي
الكورية داخل خبز التاكو

127
00:07:38,023 --> 00:07:39,890
إنه إندماج

128
00:07:39,892 --> 00:07:42,393
أمي كانت ستحكم إغلاق
أبواب السيارة

129
00:07:42,395 --> 00:07:46,297
إذا ما إضطرت للعبور خلال
.هذا الخليط من الأعراق

130
00:07:49,534 --> 00:07:51,769
أتعتقد أني كُنت أتذمر كثيراً
بخصوص الفيلم؟

131
00:07:51,771 --> 00:07:55,005
على الإطلاق - 
شكراً لك - 

132
00:07:55,007 --> 00:07:57,174
لكن كي أكون عادلاً، عندما
تتحدثين، أغلب ما تقولين

133
00:07:57,176 --> 00:08:00,945
يبدو "تذمر، تذمر
".تذمر، ملابس

134
00:08:04,516 --> 00:08:06,817
مهلاً، أنا لا أفهم لِمَ أنت
!لست غاضباً من آيمي؟

135
00:08:06,819 --> 00:08:09,386
بلى، أنا غاضب جداً لدرجة
أني سأتي بها إلى هنا

136
00:08:09,388 --> 00:08:11,622
لتناول طعام العشاء
.ليلة موعدنا الغرامي القادمة

137
00:08:21,933 --> 00:08:23,934
حسناً

138
00:08:23,936 --> 00:08:26,637
،خلال العشرين دقيقة الأخيرة

139
00:08:26,639 --> 00:08:29,440
رأينا إمرأة مجنونة تقبل
،جنين في جَرّة

140
00:08:30,842 --> 00:08:34,378
رأينا رجل قُسم إلى نصفين
.و تم تخيطه إلى سمكة

141
00:08:35,747 --> 00:08:40,784
و التقطيع الوحشي لأوصال
.دجاجة مشوية بواسطة أمي

142
00:08:42,020 --> 00:08:46,357
الجانب المشرق أنها لم
.تلاحظ حبة الدواء

143
00:08:48,560 --> 00:08:51,228
لماذا إيميلي تحب هذه الأمور؟

144
00:08:51,230 --> 00:08:53,430
أتظن أن هناك خللاً نفسياً فيها؟

145
00:08:53,432 --> 00:08:55,900
ماذا سيفرق هذا؟ - 
ماذا تقصد؟ - 

146
00:08:55,902 --> 00:08:57,534
بربك، يمكنها أن تملك
مجمد ممتلئ

147
00:08:57,536 --> 00:09:00,371
بقطع من أصدقائها السابقين
!و مع هذا ستواعدها

148
00:09:01,539 --> 00:09:04,608
أحب فكرة أن أصدقائها السابقين
.خارج الصورة

149
00:09:08,713 --> 00:09:10,814
أشعر بالسوء لكذبي
.على شيلدون

150
00:09:10,816 --> 00:09:12,583
كيف سأعوضه عن هذا؟

151
00:09:12,585 --> 00:09:16,553
سأخبرك ماذا أفعل لهاورد، لكني
لا أعتقد إرتدائك لزي فتاة مدرسة كاثوليكية

152
00:09:16,555 --> 00:09:19,623
.سيجدي نفعاً مع شيلدون

153
00:09:22,160 --> 00:09:24,261
.على الأرجح سيعطيك واجب منزلي

154
00:09:28,500 --> 00:09:30,701
أكذبتِ على هاورد
بخصوص الليلة؟

155
00:09:30,703 --> 00:09:33,370
بالطبع - 
و لا تشعرين بالذنب؟ - 

156
00:09:33,372 --> 00:09:38,142
نظراً إلى فيلم بيني عن الغوريلات، و
.أم هاورد الغوريلا، لم أملك خيار آخر

157
00:09:39,210 --> 00:09:42,079
لحسن الحظ بيني و أنا نملك
.علاقة مبنية على الصراحة

158
00:09:43,582 --> 00:09:46,550
ماذا؟
.أنا لا أكذب عليها

159
00:09:46,552 --> 00:09:49,153
.نعلم، أنك لا تكذب عليها

160
00:09:55,360 --> 00:09:56,860
شكراً لك

161
00:09:56,862 --> 00:10:00,664
مهلاً، ربما الإجابة حول مهنتك
.موجودة في واحدة من هذه

162
00:10:00,666 --> 00:10:05,869
بيني، هناك كعكة صغيرة واحدة في
،منتصفها يوجد شيء يحل مشاكل الحياة

163
00:10:05,871 --> 00:10:07,938
.تدعى أوريو
(أوريو: بسكويت محشو بالكريمة)

164
00:10:09,140 --> 00:10:13,110
أو ناتر باتر إن كُنت في ضيق
(ناتر باتر: بسكويت محشو بزبدة الفستق)

165
00:10:13,112 --> 00:10:15,913
هيا افتحها، أراهن أنها
.تقول أمر رائع

166
00:10:15,915 --> 00:10:21,919
هذا الإندماج الآسيوي، من يدري
.قد تجدين كلب تشيواوا صغير فيها

167
00:10:21,921 --> 00:10:23,887
حسناً، أنا سأبدأ

168
00:10:25,791 --> 00:10:28,692
الناس يلجؤون إليك"
".للإرشاد و الحكمة

169
00:10:28,694 --> 00:10:32,096
نعم، هذه واحدة جيدة - 
لا، ليست كذلك - 

170
00:10:32,098 --> 00:10:35,766
كيف لهذه ألا تكون جيدة؟ - 
يلجؤون إليكِ من أجل الحكمة"؟" - 

171
00:10:35,768 --> 00:10:38,469
من الواضح، أن تلك الكعكة
.الصغيرة تسخر منكِ

172
00:10:39,471 --> 00:10:43,073
لن تسمعِ هذه السخرية من
.بسكويت ناتر باتر

173
00:10:43,075 --> 00:10:46,910
بما أنك ستدفع ثمن الطعام
.سأدع هذه تمر، افتح خاصتك

174
00:10:48,546 --> 00:10:52,116
هل دفعتِ من قبل ثمن الطعام؟ - 
.ليس بواسطة المال، إقرأ - 

175
00:10:55,053 --> 00:10:59,189
طبيعتك الدافئة و المحبة"
".للمتعة، تسعد من حولك

176
00:10:59,191 --> 00:11:01,225
.حسناً، جرب مرة أخرى

177
00:11:12,103 --> 00:11:17,007
دعني أفهم هذا جيداً، إذاً
،هو يقتل والد الفتاة

178
00:11:17,009 --> 00:11:21,311
،يزيل وجه الرجل
ثم يرتديه كقناع

179
00:11:21,313 --> 00:11:24,181
.بينما يقوم بتقبيلها

180
00:11:24,183 --> 00:11:28,819
!سأقولها، هذا ليس مقبول

181
00:11:30,655 --> 00:11:35,459
لِمَ لا يمكنني أن أكون في علاقة
مع بنت تحب فيلم صوت الموسيقى؟

182
00:11:35,461 --> 00:11:41,098
راج، أنت الفتاة في العلاقة التي
.تحب فيلم صوت الموسيقى

183
00:11:45,336 --> 00:11:51,008
مرحباً بيني، ما الجديد؟
.لا، بيرني تعمل لوقت متأخر

184
00:11:52,844 --> 00:11:56,980
حقاً؟
.شكراً على إخباري

185
00:11:56,982 --> 00:11:59,750
ماذا هناك؟

186
00:11:59,752 --> 00:12:02,886
سأضاجع فتاة مدرسة
.كاثوليكية الليلة

187
00:12:08,794 --> 00:12:11,228
.أعتقد أني أرى محطتنا التالية

188
00:12:12,898 --> 00:12:17,267
لا يمكن أن تكونِ جدية، إذا ما
،أردت أن أضيع وقتي على الهراء

189
00:12:17,269 --> 00:12:19,736
!سأتابع لينارد على إنستغرام

190
00:12:20,772 --> 00:12:23,974
لا، هيا بنا، الليلة إننا نجرب
.أمور جديدة

191
00:12:25,744 --> 00:12:30,914
.يا للهول، كمية كبيرة من البخور
!أو أن أحدهم أحرق أحد الهيبّيين

192
00:12:34,586 --> 00:12:36,753
نعم عزيزي، ما زلت
.عالقة في العمل

193
00:12:38,022 --> 00:12:40,624
حقاً، بيني قالت هذا؟

194
00:12:42,727 --> 00:12:45,629
.حسناً، هذا صحيح، أنا آسفة

195
00:12:45,631 --> 00:12:47,898
.سأراك في المنزل

196
00:12:47,900 --> 00:12:50,267
.حسناً، حسناً، سأرتديه

197
00:12:51,603 --> 00:12:55,172
أنتِ و أنا لا نقضي أبداً
وقتاً كهذا، لِمَ لا؟

198
00:12:55,174 --> 00:12:58,142
أعلم هذا غريب، صحيح؟ - 
نعم، يجب أن نفعل هذا أكثر - 

199
00:12:58,144 --> 00:13:00,744
لا، أقصد أن هذا
!حالياً غريب

200
00:13:03,782 --> 00:13:06,617
إنها بيني - 
أهي غاضية؟ - 

201
00:13:06,619 --> 00:13:10,454
لا يبدو كذلك، تمكنت من جعل
.شيلدون يذهب إلى وسيط روحي معها

202
00:13:10,456 --> 00:13:11,755
وسيط روحي؟

203
00:13:11,757 --> 00:13:17,227
إنه لا يعتبرهم مجرد هراء، بل
!يعتبرهم هراء خرافي مهول

204
00:13:17,229 --> 00:13:19,663
حسناً، بيني يمكنها
.أن تكون مقنعة جداً

205
00:13:19,665 --> 00:13:22,699
تمكنت من جعلي أقوم بأشياء لما
.كنت لأقوم بها بالطبيعة

206
00:13:22,701 --> 00:13:27,671
لأنها تمارس الجنس معك - 
نعم، هي تفعل - 

207
00:13:27,673 --> 00:13:30,040
هل يمكنني أن أعترف بشيء؟

208
00:13:30,042 --> 00:13:33,377
بعض الأحيان أشعر بالغيرة من
.مدى قُرب بيني و شيلدون

209
00:13:33,379 --> 00:13:34,443
حقاً؟

210
00:13:34,468 --> 00:13:39,516
لا أعني بطريقة رومانسية، فقط أنها
.تملك نوع من الإتصال معه

211
00:13:39,518 --> 00:13:42,252
حسناً ... حسناً، إنهم يعرفون
،بعض منذ فترة طويلة

212
00:13:42,254 --> 00:13:48,425
،كما إن بيني نشأت بالقرب من الأحصنة
.لذا تعرف كيف تقترب منه دونما أن يجفل

213
00:13:48,427 --> 00:13:50,661
لا تسئ فهمي، أنا سعيدة
،أنهم أصدقاء

214
00:13:50,663 --> 00:13:53,130
فقط أتمنى أن يكون مرتاحاً
.مثل ذلك بالقرب مني

215
00:13:53,132 --> 00:13:57,501
حسناً، لقد لزمه الكثير من الوقت
.ليصبح مرتاحاً بالقرب مني أيضاً

216
00:13:57,503 --> 00:14:03,273
حقاً؟ ماذا فعلت؟ - 
.أمر سيء، في حياة سابقة، لا أدري بالضبط - 

217
00:14:03,275 --> 00:14:07,411
يجب أن أذهب، بيني
.وشت علي

218
00:14:07,413 --> 00:14:10,981
ليكن بعلمك، ستهديك ساعة يوم ميلادك
.بواسطة مال سرقته من محفظتك

219
00:14:17,055 --> 00:14:22,559
لا أقصد أن أكون وقحاً أو فظاً
لكن قبل أن نبدأ، أحب أن أقول

220
00:14:22,561 --> 00:14:27,464
لا يوجد هناك أي دليل علمي
.يدعم أي نوع من الإستبصار

221
00:14:27,466 --> 00:14:33,637
مما يعني، و مجدداً لا أقصد
 ... أي إهانة أنت محتالة

222
00:14:34,472 --> 00:14:41,011
مهنتك هي النصب، و حياتك تعتمد
.على سذاجة الناس الأغبياء

223
00:14:42,347 --> 00:14:45,415
.مجدداً، لا أقصد أي إهانة

224
00:14:45,417 --> 00:14:47,184
.حسناً، شيلدون وجه سؤالك

225
00:14:50,389 --> 00:14:53,023
،حسناً، لقد فعلت
ماذا كان؟

226
00:14:53,958 --> 00:14:56,593
بحق الله، أنظري، إنه فيزيائي
يحاول أن يعرف

227
00:14:56,595 --> 00:14:57,894
.ماذا يجب أن يكون بحثه التالي

228
00:14:57,896 --> 00:15:02,065
لمعلوماتك، كنت أسألها حول
.فيلم ستار تريك القادم

229
00:15:02,067 --> 00:15:05,869
حسناً، يمكنني أن أجيب
.على هذا؛ سيصيبني بالملل

230
00:15:05,871 --> 00:15:08,138
حسناً، لم لا نبدأ؟

231
00:15:15,913 --> 00:15:19,950
مرشديك الروحانيين يخبرونني
أن هناك إمرأة في حياتك

232
00:15:19,952 --> 00:15:24,121
لديك مشاكل معها - 
هذا تخمين سهل - 

233
00:15:24,123 --> 00:15:28,325
من الواضح أني شخص مزعج
.و لدي مشاكل مع كِلا الجنسين

234
00:15:28,327 --> 00:15:31,528
.نعم، من الواضح أنك كذلك

235
00:15:32,830 --> 00:15:38,368
لكني أرى إمرأة معينة، أنت
.على علاقة عاطفية معها

236
00:15:38,370 --> 00:15:40,704
.ها قد بدأنا

237
00:15:41,773 --> 00:15:42,839
أشعرها داكن اللون؟

238
00:15:42,841 --> 00:15:46,843
نعم! نعم! مرشديك
.الروحانيين ممتازين

239
00:15:46,845 --> 00:15:49,046
غالبية الناس يملكون
شعر داكن اللون

240
00:15:49,048 --> 00:15:51,548
حتى أنت، في وقت
.من الأوقات

241
00:15:52,717 --> 00:15:54,584
أتعمل في حقل مماثل
لحقل عملك؟

242
00:15:54,586 --> 00:15:59,356
على النقيض، هي عالمة أعصاب
.و أنا عالم فيزياء نظرية

243
00:15:59,358 --> 00:16:01,591
مرشديني الروحانيين يمكنهم
.أن يذهبوا و يمتصوا بيضة

244
00:16:02,827 --> 00:16:06,563
يخبرونني أنك تواجه صعوبة
.بأن تكون حميمٌ معها

245
00:16:06,565 --> 00:16:09,099
.نعم بالفعل، بالفعل
ماذا عليه أن يفعل؟

246
00:16:13,137 --> 00:16:15,639
يجب أن يسلم نفسه
.تماماً إلى العلاقة

247
00:16:15,641 --> 00:16:19,943
متى ما سَلمَ نفسه، إهتماماته
.الأخرى سيتم التركيز عليها

248
00:16:19,945 --> 00:16:23,580
شيلدون أتسمع هذا؟
.آيمي هي مفتاح سعادتك

249
00:16:23,582 --> 00:16:26,616
بالضبط، على الصعيدين
.الشخصي و المهني

250
00:16:26,618 --> 00:16:30,821
كل شيء سيكون على ما
.يرام، متى ما إلتزمت إليها

251
00:16:35,960 --> 00:16:38,061
أتعلمون ما هذا؟

252
00:16:38,063 --> 00:16:41,064
و أنا أحتفظ بهذه الكلمة
لتلك اللحظات النادرة

253
00:16:41,066 --> 00:16:42,766
.التي تستحقها

254
00:16:42,768 --> 00:16:45,068
!هذه سخافة

255
00:16:49,640 --> 00:16:51,308
يا للهول، واضح أنك أصبتِ
.وتراً حساساً

256
00:16:51,310 --> 00:16:54,244
لم أسمعه يستخدم هذه
!الكلمة من قبل

257
00:17:00,828 --> 00:17:04,331
:ها قد بدأنا
".منزل الألف جُثة"

258
00:17:04,333 --> 00:17:08,869
فقط لتكن بالصورة، لقد كُنت مربية
،أطفال لثلاث سنوات، إذا ما خُفت

259
00:17:08,871 --> 00:17:11,104
.يمكنني أن أغير حفاظاتك

260
00:17:11,106 --> 00:17:14,674
بالحقيقة، يجب أن
،أخبرك بأمر ما

261
00:17:14,676 --> 00:17:19,880
لا أفضل هذه النوعية من الأفلام
لذا الليلة الماضية شاهدته

262
00:17:19,902 --> 00:17:21,341
كي أعرف ما الذي
.أقحم نفسي به

263
00:17:21,366 --> 00:17:22,950
حسناً

264
00:17:22,951 --> 00:17:27,954
و يجب أن أكون صريحاً، ظننت أنه
مزعج و غريب، و جعلني أتساءل

265
00:17:27,956 --> 00:17:30,157
حول طبيعة الشخص
.الذي يستمتع به

266
00:17:30,159 --> 00:17:34,327
.أتساءل ذلك أيضاً - 
إذاً لماذا تشاهدين هذه الأشياء؟ - 

267
00:17:34,329 --> 00:17:37,063
هل يمكنني أن أخبرك بشيء
دون أن تحكم علي مسبقاً؟

268
00:17:37,065 --> 00:17:41,034
بالتأكيد - 
هذه الأفلام نوعاً تثيرني - 

269
00:17:41,036 --> 00:17:43,670
لنبدأ إذاً

270
00:17:49,010 --> 00:17:50,677
" ... إنتبهوا"

271
00:17:55,783 --> 00:17:57,751
مرحباً

272
00:17:57,753 --> 00:18:01,388
.لم أكن أتوقع قدومك الليلة - 
حسناً، كُنت أشعر بالسوء - 

273
00:18:01,390 --> 00:18:05,792
حيال كذبي عليك تلك الليلة
و أردت أن أعوضك عن هذا

274
00:18:05,794 --> 00:18:08,128
و كيف تقترحين أن تقومِ بهذا؟

275
00:18:19,557 --> 00:18:21,893
ما لم تملكِ فيلم الجاذبية على
قُرص عالٍ الوضوح

276
00:18:21,894 --> 00:18:23,426
.فأنا لا أفهم ما ترمين إليه

277
00:18:23,428 --> 00:18:28,428
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync، corrected by elderman ==
@elder_man

